Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,695 --> 00:00:29,052
"Studio Sex"
2
00:00:29,053 --> 00:00:33,053
Traducci�n: Maigiri
3
00:01:18,360 --> 00:01:23,798
�Dices que necesitas
monitorear un submarino nuclear?
4
00:01:26,280 --> 00:01:30,034
Junto con mi apuesto marido
en una isla.
5
00:01:30,680 --> 00:01:34,639
- �Necesitas ayuda en eso?
- Un trabajo para pap�.
6
00:01:35,680 --> 00:01:39,559
- Veamos si pap� puede ayudarte.
- Eres demasiado d�bil.
7
00:01:50,520 --> 00:01:52,120
- Aqu� tienes.
- Pap� pudo hacerlo.
8
00:01:52,320 --> 00:01:53,878
Me dej� un poco mareado.
9
00:01:57,000 --> 00:02:01,312
- Trata de hacerlo t�.
- No quiero trabajar.
10
00:02:16,880 --> 00:02:19,880
Hola, Bengtzon.
- �C�mo te fue en Grecia?
11
00:02:20,080 --> 00:02:23,320
- Genial. �Y a ti?
- Muy bien. �Hay alguna noticia?
12
00:02:23,519 --> 00:02:24,519
Un mont�n.
13
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
"La polic�a sospecha de una banda
14
00:02:26,281 --> 00:02:28,281
de Estocolmo por
los robos de motocicletas."
15
00:02:28,480 --> 00:02:32,440
"Las cargan en camiones polacos, y
las vend�an luego en Italia."
16
00:02:32,640 --> 00:02:35,320
Tuve una. Tambi�n son caras.
�D�nde est� Berit?
17
00:02:35,520 --> 00:02:37,598
En la ciudad. Bengtzon, escucha:
18
00:02:37,797 --> 00:02:39,797
"R�cord de ventas de
helados.
19
00:02:39,798 --> 00:02:42,160
Los diez sabores m�s populares".
20
00:02:42,360 --> 00:02:46,644
M�s noticias: "El ej�rcito
cancela los ejercicios planeados."
21
00:02:46,844 --> 00:02:48,760
Un verano maravilloso.
22
00:02:48,960 --> 00:02:51,110
- �Quieres un caf�?
- S�, por favor.
23
00:02:56,200 --> 00:03:00,955
Familiares del coronel sueco que
estuvo 172 d�as de reh�n, apela al Ministro.
24
00:03:02,040 --> 00:03:05,032
Evening Press,
Annika Bengtzon.
25
00:03:10,240 --> 00:03:12,674
S�, est� hablando con el peri�dico.
26
00:03:13,880 --> 00:03:15,233
�D�nde est� el parque?
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,514
- �Qui�n era?
- Todav�a no lo s�.
28
00:03:43,160 --> 00:03:44,935
�D�nde est� la mujer que la encontr�?
29
00:03:45,136 --> 00:03:48,636
La polic�a se la llev�
al hospital. En estado de shock.
30
00:03:52,800 --> 00:03:55,439
�Fue estrangulada?
�A qu� hora?
31
00:03:58,120 --> 00:04:02,033
- �Huellas? �Evidencias?
- Tranquila. Ni siquiera estaba fr�a.
32
00:04:06,840 --> 00:04:10,480
Dios m�o, �es cierto?
Vengo aqu� todos los d�as.
33
00:04:10,680 --> 00:04:15,120
- �Vive por aqu� cerca?
- S�, Frejgatan 41.
34
00:04:15,320 --> 00:04:18,527
�Est�s segura de que
no viste u o�ste nada
35
00:04:18,727 --> 00:04:20,800
anoche o esta ma�ana?
36
00:04:21,000 --> 00:04:25,800
- No debes dormir mucho por la noche.
- Hay tanto ruido en la noche.
37
00:04:26,000 --> 00:04:28,790
Especialmente los fines de semana.
38
00:04:28,791 --> 00:04:30,791
Estoy constantemente
tropezando con borrachos.
39
00:04:36,360 --> 00:04:39,320
- Christer Lundgren.
- Hola, habla Karina.
40
00:04:39,520 --> 00:04:44,400
Sobre nuestra reacci�n a la
propuesta de libre comercio.
41
00:04:44,600 --> 00:04:47,560
Me preocupa un poco el texto.
42
00:04:47,760 --> 00:04:50,720
Podr�a dar la impresi�n,
que el Ministro, en realidad t�,...
43
00:04:50,920 --> 00:04:54,400
no ven positiva la
presencia de los pa�ses involucrados.
44
00:04:54,600 --> 00:04:59,200
Karina, asististe a todas las consultas.
Oiste todo.
45
00:04:59,400 --> 00:05:02,960
- �Por qu� me llamas por esto?
- Bien.
46
00:05:03,160 --> 00:05:07,360
- �C�mo reaccion� la delegaci�n del B�ltico?
- Muy bien. Todo el mundo estaba feliz.
47
00:05:07,560 --> 00:05:09,994
Bien. Nos vemos luego.
48
00:05:13,200 --> 00:05:15,280
Y ahora las �ltimas noticias.
49
00:05:15,480 --> 00:05:18,560
Una mujer joven fue encontrado muerta
50
00:05:18,561 --> 00:05:21,561
en Vasastan, en el centro de Estocolmo.
51
00:05:21,760 --> 00:05:24,151
La polic�a sospecha de asesinato,
52
00:05:24,152 --> 00:05:26,152
pero no han hecho ninguna declaraci�n.
53
00:05:33,240 --> 00:05:35,037
�Vienes conmigo?
54
00:06:14,840 --> 00:06:17,400
Quiero salir de aqu�.
55
00:06:17,600 --> 00:06:19,960
�No es demasiado arriesgado?
56
00:06:20,160 --> 00:06:25,917
�Josephine con "E"? Liljeberg.
�Cu�ndo aprender�s?
57
00:06:27,120 --> 00:06:28,640
Bueno, �qu� tenemos?
58
00:06:28,840 --> 00:06:31,919
Josephine Liljeberg,
19 a�os, de Estocolmo.
59
00:06:32,119 --> 00:06:35,480
Estrangulada y violada esta ma�ana.
60
00:06:35,680 --> 00:06:37,140
Tal vez fue objeto de
abusos con anterioridad.
61
00:06:37,141 --> 00:06:38,841
Hermosa. Quiero saberlo todo:
62
00:06:39,040 --> 00:06:41,211
Familia, trabajo, novios, novias
63
00:06:41,411 --> 00:06:43,720
Y fotos de cuando estaba viva.
64
00:06:43,920 --> 00:06:47,560
- Tranquilo, no somos novatos.
- No puedo escuchar.
65
00:06:47,760 --> 00:06:52,914
Liljeberg, Hanna Josephine. De Taby.
- �Taby? Buena chica, malos h�bitos.
66
00:06:54,000 --> 00:06:55,800
Viv�a en Igeldammsgatan.
67
00:06:56,000 --> 00:06:57,960
- Habla con la familia, Annika.
- Muy bien.
68
00:06:58,160 --> 00:07:03,234
- Y comprueba primero si ya saben.
- Eso era antes.
69
00:07:57,960 --> 00:08:00,599
- Me asustaste.
- Lo siento.
70
00:08:02,240 --> 00:08:04,435
S�lo quer�a verte.
71
00:08:06,720 --> 00:08:09,518
Pens� que llegabas ma�ana.
72
00:08:10,560 --> 00:08:12,915
�Los ni�os est�n durmiendo?
73
00:08:17,440 --> 00:08:20,000
Te extra�� mucho.
74
00:08:23,720 --> 00:08:26,920
�Sabes si ten�a amigos en su clase?
75
00:08:27,120 --> 00:08:29,680
Pregunta al departamento de deportes.
�Berit!
76
00:08:29,879 --> 00:08:30,879
�No ten�a amigos?
77
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
El estrangulamiento y
la violaci�n fueron confirmados.
78
00:08:33,160 --> 00:08:37,000
Probablemente en el mismo
lugar donde fue encontrada.
79
00:08:37,200 --> 00:08:39,593
Todav�a no hay sospechosos.
80
00:08:39,594 --> 00:08:42,594
La polic�a agradece
cualquier informaci�n sobre el tema.
81
00:08:43,280 --> 00:08:47,520
- No hay ropa, a excepci�n de ...
- Su ropa interior. Ya la vi.
82
00:08:47,720 --> 00:08:51,440
- Viv�a con una compa�era de piso.
- �Qui�n es?
83
00:08:51,640 --> 00:08:54,800
No lo s�.
Ella la report� como desaparecida.
84
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
Sigue trabajando en
la b�squeda del asesino.
85
00:08:57,840 --> 00:09:03,597
Annika, c�ntrate en su vida privada
y las �ltimas horas de vida.
86
00:09:05,920 --> 00:09:08,040
- �C�mo te fue?
- �Qu�?
87
00:09:08,240 --> 00:09:11,840
�Pudiste hablar
con la madre de Josephine?
88
00:09:12,040 --> 00:09:16,160
No paraba de decir lo
bien que le iba en la escuela.
89
00:09:16,360 --> 00:09:20,480
El padre no pod�a ni siquiera
atender el tel�fono.
90
00:09:20,680 --> 00:09:23,558
�Nunca me acostumbrar� a
este tipo de conversaci�n!
91
00:09:28,559 --> 00:09:30,559
- Annika.
- �Qu�?
92
00:10:25,960 --> 00:10:27,791
�La conoc�as?
93
00:10:35,000 --> 00:10:38,240
Annika. Soy periodista.
Escribo sobre Josephine.
94
00:10:38,440 --> 00:10:41,193
- No quiero dar entrevistas.
- Si. Lo comprendo.
95
00:10:47,240 --> 00:10:50,630
- Entiendo c�mo te sientes.
- �Por qu�?
96
00:10:53,920 --> 00:10:55,592
Ya sabes ...
97
00:10:56,640 --> 00:11:01,555
Mi novio muri�,
cuando yo ten�a tu edad...
98
00:11:07,200 --> 00:11:10,520
- Hermosas flores.
- Las envi� su novio.
99
00:11:10,720 --> 00:11:13,712
- No se anima a venir.
- �Cu�l es su nombre?
100
00:11:16,640 --> 00:11:18,995
- Me tengo que ir.
- Espera.
101
00:11:20,080 --> 00:11:24,240
Ll�mame si recuerdas algo.
Aqu� est� mi tarjeta.
102
00:11:24,440 --> 00:11:27,477
Por si quieres hablar.
�Cu�l es tu nombre?
103
00:11:28,920 --> 00:11:30,911
Patricia.
104
00:12:20,400 --> 00:12:24,320
- Hola, soy yo. �Te despert�?
- S�.
105
00:12:24,520 --> 00:12:28,572
Lo siento. S�lo quer�a
o�r tu voz. �Est�s bien?
106
00:12:28,673 --> 00:12:31,073
Si. �Pasa algo?
�Est�s bien?
107
00:12:31,720 --> 00:12:35,800
- �Quieres decirme algo?
- No. No, vuelve a dormir.
108
00:12:36,000 --> 00:12:39,280
- �No te sientes bien?
- No me pasa nada.
109
00:12:39,480 --> 00:12:42,119
S�lo un largo d�a de trabajo.
110
00:12:43,480 --> 00:12:48,315
- Cu�date. Besos.
- Muy bien. Besos. Adi�s.
111
00:12:51,480 --> 00:12:53,054
No somos los �nicos pero
somos los mejores,
112
00:12:53,055 --> 00:12:55,055
tenemos m�s detalles y fotos que el resto.
113
00:12:55,254 --> 00:12:57,760
Nadie escribi� sobre su ropa.
114
00:12:57,960 --> 00:13:01,240
�Esa chica era su compa�era de cuarto?
115
00:13:01,241 --> 00:13:04,241
S�. Patricia. Espero que me llame.
116
00:13:04,440 --> 00:13:08,320
- Me gustar�a hablar con el novio.
- Lo que t� digas. �Y el coronel?
117
00:13:08,520 --> 00:13:12,680
- No hay noticias, no supe nada.
- No va a recibir un tratamiento especial.
118
00:13:12,880 --> 00:13:16,600
Pero el primer ministro sigue
escondido detr�s de la ONU.
119
00:13:16,800 --> 00:13:19,587
"Las Naciones Unidas s�lo va a apoyar,
si el gobierno
120
00:13:19,787 --> 00:13:22,640
se niega a negociar
con los terroristas".
121
00:13:22,840 --> 00:13:25,800
Es muy presumido.
122
00:13:26,000 --> 00:13:30,440
- Siempre lo fue.
- Pero m�s cuando hay secuestrados.
123
00:13:30,640 --> 00:13:32,790
Christer.
124
00:13:34,320 --> 00:13:35,912
Es el primer ministro.
125
00:13:46,380 --> 00:13:49,360
- Si, hola.
- �Dormiste bien?
126
00:13:49,560 --> 00:13:54,800
Al parecer, lo necesitaba.
Me fu� directamente a casa.
127
00:13:55,000 --> 00:13:57,719
- �C�mo te fue?
- Bien.
128
00:13:58,880 --> 00:14:02,352
Tuve negociaciones m�s agradables,
129
00:14:02,353 --> 00:14:04,353
pero pude manejarlo.
130
00:14:05,400 --> 00:14:07,480
- �Alguien lo vio?
- Nadie.
131
00:14:07,680 --> 00:14:11,120
- �Est�s seguro?
- S�, estoy seguro.
132
00:14:11,320 --> 00:14:17,270
Bien. Entonces vamos a esperar y ver.
- Por supuesto.
133
00:14:17,271 --> 00:14:18,471
Gracias.
134
00:14:55,640 --> 00:14:58,473
Perdona si te molesto.
�C�mo est�s
135
00:15:00,480 --> 00:15:03,870
S�lo quiero hablar.
No es una entrevista.
136
00:15:15,240 --> 00:15:17,310
Duermo aqu�.
137
00:15:22,880 --> 00:15:25,160
Trabajamos por la noche.
As� que dormimos aqu�.
138
00:15:25,161 --> 00:15:27,161
Yo tambi�n, cuando es necesario.
139
00:15:27,360 --> 00:15:30,840
- �D�nde trabajas?
- En un restaurante.
140
00:15:31,040 --> 00:15:34,520
- �Qu� restaurante?
- En Surbrunnsgatan.
141
00:15:34,720 --> 00:15:37,757
- �Qu� restaurante era?
- "Estudio de Sexo".
142
00:15:39,400 --> 00:15:43,632
- �Quieres decir que era un club porno?
- S�lo bailaba y posaba.
143
00:15:44,880 --> 00:15:46,759
�Cu�l era el trabajo de Josephine?
�Striptease?
144
00:15:46,760 --> 00:15:48,760
Era bailarina.
145
00:15:49,800 --> 00:15:52,109
Yo trabajaba en la barra.
146
00:15:53,160 --> 00:15:56,440
- �No eres periodista?
- S�, claro.
147
00:15:56,640 --> 00:16:00,952
El club era s�lo algo temporal.
148
00:16:02,759 --> 00:16:04,759
No para ti, �verdad?
149
00:16:04,760 --> 00:16:07,197
- No. �Hay alg�n problema con eso?
- No, para nada.
150
00:16:08,800 --> 00:16:12,713
S�lo quer�a tener una
imagen m�s completa de Josephine.
151
00:16:15,880 --> 00:16:18,235
- �Quieres agua?
- No, gracias.
152
00:16:22,280 --> 00:16:27,752
�Es por eso que ten�a un implante
de pecho? La vi en el parque.
153
00:16:29,840 --> 00:16:33,960
- �O no?
- Fue idea de Joachim. Era su amigo.
154
00:16:34,160 --> 00:16:36,440
Es el due�o de la discoteca.
155
00:16:36,640 --> 00:16:40,633
�l pag� por la cirug�a, ella
bailaba para pagarle.
156
00:16:42,080 --> 00:16:47,313
Siempre bromeaba al respecto.
"Ahora s�lo tengo un pecho."
157
00:16:49,160 --> 00:16:53,597
Me alegr� cuando me pregunt�
si quer�a compartir el piso con ella.
158
00:16:55,000 --> 00:16:57,309
No ten�a otro lugar adonde ir.
159
00:16:58,360 --> 00:17:02,320
- Joachim no era feliz, pero ...
- �Por qu� no?
160
00:17:02,520 --> 00:17:06,274
La quer�a s�lo para �l.
161
00:17:07,560 --> 00:17:11,838
No ten�a muchas opciones.
Por eso vine aqu�.
162
00:17:14,080 --> 00:17:17,197
No debes escribir sobre esto.
163
00:17:22,920 --> 00:17:24,920
�Joachim era celoso?
164
00:17:25,120 --> 00:17:27,800
�l la quer�a mucho.
165
00:17:27,801 --> 00:17:29,801
Todo el mundo pod�a verlo.
166
00:17:29,999 --> 00:17:31,999
Ella misma lo dec�a.
167
00:17:32,000 --> 00:17:36,560
Se sent�a genial de poder
llorar y mostrar sus emociones.
168
00:17:36,760 --> 00:17:39,347
Es importante que
la gente sepa,
169
00:17:39,547 --> 00:17:41,914
lo que sucedi� con Josephine.
170
00:17:42,960 --> 00:17:45,297
Ella era una stripper
en el club de un amigo.
171
00:17:45,497 --> 00:17:47,040
La polic�a sabe todo eso.
172
00:17:47,240 --> 00:17:52,040
Quiero que escriban algo positivo
sobre Josephine, no que ella...
173
00:17:52,240 --> 00:17:56,280
- La gente tiene prejuicios.
- Su nombre no aparecer�.
174
00:17:56,480 --> 00:18:00,758
- Muy pronto todos lo sabr�n.
- Pero no por m�.
175
00:18:02,200 --> 00:18:06,360
No comprendes. Si Joachim
sospecha que habl� con ...
176
00:18:06,560 --> 00:18:10,758
No puedes escribir sobre
esto, �de acuerdo? Prom�telo.
177
00:18:13,200 --> 00:18:15,077
Te lo prometo.
178
00:18:37,240 --> 00:18:39,674
Hola, a Nybrogatan 26.
179
00:18:49,920 --> 00:18:52,920
- Hay un sospechoso. Su novio.
- �Qu� quieres decir?
180
00:18:52,921 --> 00:18:53,921
Ni�galo.
181
00:18:55,120 --> 00:18:57,840
No me dijiste que
sospechabas del novio.
182
00:18:58,040 --> 00:19:00,368
A menudo, el autor
conoce bien a la v�ctima,
183
00:19:00,568 --> 00:19:03,360
lo sabes tan bien como yo.
184
00:19:03,560 --> 00:19:07,880
�Y la b�squeda de pistas?
Fues violada, debe haber ADN.
185
00:19:08,080 --> 00:19:10,840
Por supuesto.
Pero eran pareja.
186
00:19:11,040 --> 00:19:13,576
Tuvieron una discusi�n y
ella se march�.
187
00:19:13,776 --> 00:19:16,920
Es su historia. No
especulamos sobre �l.
188
00:19:17,120 --> 00:19:19,880
�De qu� estaban discutiendo?
189
00:19:20,080 --> 00:19:23,120
- Hemos encontrado la ropa.
- �D�nde?
190
00:19:23,320 --> 00:19:27,440
- En un centro de reciclaje en Hogdalen.
- �Es realmente su ropa?
191
00:19:27,640 --> 00:19:31,120
- S�, pero son in�tiles como evidencia,
- �Por qu�?
192
00:19:31,320 --> 00:19:33,767
Estaban mezcladas con
otro tipo de basura.
193
00:19:33,967 --> 00:19:37,520
Puedes escribir sobre esto, pero
olv�date de su novio.
194
00:19:37,720 --> 00:19:39,800
- �Por qu�?
- Porque yo lo digo.
195
00:19:40,000 --> 00:19:42,297
�Qu� es esto de la ropa o
196
00:19:42,497 --> 00:19:45,440
sobre alguien en su entorno?
Puras conjeturas.
197
00:19:45,640 --> 00:19:49,320
- No es una revista para adolescentes.
- Es todo lo que tengo.
198
00:19:49,520 --> 00:19:52,043
Tampoco su compa�era de piso
tiene algo interesante
199
00:19:52,243 --> 00:19:54,640
para informar.
Estaba triste. Entonces, �qu�?
200
00:19:54,840 --> 00:19:56,640
- Ella era estaba triste.
- Bueno.
201
00:19:56,840 --> 00:19:59,218
Si eran tan buenas
amigas, tendr�as que
202
00:19:59,418 --> 00:20:01,760
haber podido
sacarle algo m�s de ella.
203
00:20:01,960 --> 00:20:06,800
- Vete, habla con sus padres.
- No quieren decir nada. Ya lo intent�.
204
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Bengtzon no tiene nada.
Debemos llenar el vac�o.
205
00:20:10,200 --> 00:20:13,920
Llama a nuestro crimin�logo, y comprueba
si se trata de un asesino en serie.
206
00:20:14,120 --> 00:20:17,192
Ese tipo y yo somos buenos amigos.
Lo llamo enseguida.
207
00:20:18,640 --> 00:20:24,200
Necesitamos localizar a su amigo.
�A qu� se dedicaba?
208
00:20:24,400 --> 00:20:28,359
�Por qu� no sabemos nada?
�D�nde est� el drama, maldita sea?
209
00:20:33,320 --> 00:20:35,040
Aqu� tienes el dinero.
210
00:20:35,240 --> 00:20:37,231
No te vayas.
211
00:20:39,400 --> 00:20:41,880
- �Quieres un trago?
- No.
212
00:20:42,080 --> 00:20:43,991
- �Una coca?
- No, gracias.
213
00:20:49,840 --> 00:20:54,437
Trat� de dormir un poco,
pero no sirvi� de nada.
214
00:20:54,438 --> 00:20:55,438
Si�ntate.
215
00:21:06,160 --> 00:21:10,119
- Obtuvo una buena ganancia.
- Le fue bastante bien esta noche.
216
00:21:19,880 --> 00:21:22,269
�Qui�n crees que fue?
217
00:21:31,200 --> 00:21:34,988
- Tal vez alg�n tipo de aqu�.
- No tengo idea.
218
00:21:36,360 --> 00:21:40,200
- �Qu� le dijiste a la polic�a
- Lo mismo.
219
00:21:40,400 --> 00:21:43,153
- �Que no sabes nada?
- S�.
220
00:24:05,200 --> 00:24:10,752
"�l se sonroj� mientras me miraba.
No pod�a ocultar sus sentimientos.
221
00:24:11,920 --> 00:24:14,832
Era el chico m�s
guapo que he conocido.
222
00:24:16,280 --> 00:24:21,160
Tambi�n es capaz de llorar.
No se averg�enza de ello.
223
00:24:21,360 --> 00:24:25,680
Le dije que iba a dejarlo
y hacer algo grande.
224
00:24:25,880 --> 00:24:27,873
�l es el primero,
que me escucha.
225
00:24:28,674 --> 00:24:29,874
El �nico."
226
00:24:30,680 --> 00:24:32,600
- �Crees que el culpable es su novio?
- Lo presiento.
227
00:24:32,601 --> 00:24:34,601
La o� cuando hablaba de �l.
228
00:24:34,800 --> 00:24:38,554
�Y �l es el due�o del club
donde ella era stripper?
229
00:24:40,600 --> 00:24:43,673
�Tienes la intenci�n de
hacerlo en secreto?
230
00:24:43,674 --> 00:24:44,674
S�.
231
00:24:49,400 --> 00:24:51,789
Debes decirle a Schyman.
232
00:24:52,320 --> 00:24:56,074
- Es s�lo una vez m�s.
- Lo s�, pero ...
233
00:24:57,800 --> 00:24:59,836
Lo promet�.
234
00:25:03,837 --> 00:25:04,837
Hola, Berit.
235
00:25:05,160 --> 00:25:07,993
- Hola. �Ya volviste de navegar?
- �Te diste cuenta?
236
00:25:09,640 --> 00:25:11,680
Hola, Annika.
237
00:25:11,880 --> 00:25:13,950
�Me extra�aste?
238
00:25:15,360 --> 00:25:18,280
- Joachim Robert Viklund.
- Digamos que te lo has perdido.
239
00:25:18,480 --> 00:25:23,720
Nacido en 1980, Brannkyrka.
Direcci�n: Gamla Rasundavagen en Solna.
240
00:25:23,920 --> 00:25:28,480
Soltero, sin hijos.
Tiene un BMW M3.
241
00:25:28,481 --> 00:25:29,481
Ning�n ingreso.
242
00:25:29,680 --> 00:25:34,071
Inhabilitaci�n financiera y una
quiebra en 2005.
243
00:25:40,400 --> 00:25:45,040
- S� qui�n lo hizo. Patricia dijo ...
- �l tiene una coartada.
244
00:25:45,240 --> 00:25:48,760
Varios empleados dijeron que estaba
245
00:25:48,761 --> 00:25:50,761
en el club en el momento del asesinato.
246
00:25:50,960 --> 00:25:54,064
El portero, la novia del portero,
247
00:25:54,264 --> 00:25:56,440
todos dicen lo mismo.
248
00:25:56,640 --> 00:25:58,132
Estaban celebrando algo.
249
00:25:58,332 --> 00:26:01,080
Despu�s Joachim se fue en
un taxi con el portero.
250
00:26:01,280 --> 00:26:04,238
- Puedes verificarlo.
- El taxi era ilegal.
251
00:26:07,840 --> 00:26:10,280
As� que crees que no es �l.
252
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
- �Est�s seguro?
- Tiene una coartada.
253
00:26:12,760 --> 00:26:16,469
- De sus amigos, s�.
- S�catelo de la cabeza.
254
00:26:23,040 --> 00:26:24,360
Y otra cosa:
255
00:26:24,560 --> 00:26:27,677
No me digas c�mo
debo hacer mi trabajo.
256
00:26:36,400 --> 00:26:38,834
MULTA POR ASALTO EN UN PUB
257
00:26:50,520 --> 00:26:54,040
Annika, �por qu� no contestabas?
La polic�a interrog� al ministro.
258
00:26:54,041 --> 00:26:55,041
�Pas� algo?
259
00:26:55,240 --> 00:27:00,080
Env�e a Patrik. �D�nde demonios
est�s? Ven a la oficina.
260
00:27:00,280 --> 00:27:04,360
Christer Lundgren fue interrogado
solo a t�tulo informativo.
261
00:27:04,560 --> 00:27:07,680
No es sospechoso en este caso.
262
00:27:07,880 --> 00:27:09,339
�Por qu� lo interrogaron?
263
00:27:09,539 --> 00:27:12,320
Porque puede
ayudar en la investigaci�n.
264
00:27:12,520 --> 00:27:15,400
- ��l conoc�a a la v�ctima?
- No hay comentarios.
265
00:27:15,600 --> 00:27:17,100
Es una investigaci�n compleja.
266
00:27:17,101 --> 00:27:22,101
El p�blico tiene derecho a la informaci�n.
267
00:27:22,200 --> 00:27:25,200
No podemos decir nada m�s por ahora.
268
00:27:25,400 --> 00:27:29,279
La misma vieja canci�n.
Ven. Schyman est� aqu�.
269
00:27:31,520 --> 00:27:34,440
- Es un buen punto de vista.
- As� es.
270
00:27:34,640 --> 00:27:36,360
Hola, Annika.
�Te encuentras bien?
271
00:27:36,361 --> 00:27:37,361
Si.
272
00:27:37,361 --> 00:27:40,361
Una buena historia,
justo antes de las elecciones.
273
00:27:40,560 --> 00:27:42,675
Casi se podr�a sospechar
de la oposici�n.
274
00:27:42,875 --> 00:27:45,640
El primer ministro est�
regresando de sus vacaciones.
275
00:27:45,840 --> 00:27:48,120
- �Est�s ac�?
- Hola, Schyman.
276
00:27:48,320 --> 00:27:51,880
La chica no era camarera,
era una stripper.
277
00:27:52,080 --> 00:27:54,440
- �Qu� dices?
- Una stripper en un club nocturno.
278
00:27:54,640 --> 00:28:00,080
Studio Sex en Surbrunnsgatan.
�Y qui�n es el due�o? Su novio.
279
00:28:00,280 --> 00:28:02,520
- �Est� confirmado?
- Por supuesto.
280
00:28:02,720 --> 00:28:05,920
- �C�mo se te pas� eso?
- �Qu� estaba haciendo en el parque?
281
00:28:06,120 --> 00:28:09,680
�Recoger clientes?
�Joder all� con sus clientes?
282
00:28:09,880 --> 00:28:13,760
Hay una diferencia considerable
entre una stripper y una prostituta.
283
00:28:13,960 --> 00:28:18,920
No tanto como entre una stripper
y la chica buena de tu historia.
284
00:28:19,120 --> 00:28:21,340
Qui�n sobresali� en la escuela.
285
00:28:21,540 --> 00:28:25,440
�No tiene nada que ver el
por qu� se convirti� en stripper?
286
00:28:25,640 --> 00:28:27,900
Por lo menos no quiere decir
que la muerte sea su culpa.
287
00:28:27,901 --> 00:28:28,901
Yo no dije eso.
288
00:28:29,000 --> 00:28:30,440
- �Y qu� dijiste?
- Tranquila.
289
00:28:30,640 --> 00:28:31,900
S�lo quiero
ponerlo en perspectiva...
290
00:28:31,901 --> 00:28:33,201
Escuchen.
291
00:28:33,800 --> 00:28:36,480
Lo que importa es la manera en que
292
00:28:36,481 --> 00:28:38,481
Christer Lundgren se refiere al asunto.
293
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
Exactamente.
294
00:28:40,480 --> 00:28:42,277
Aficionada.
Vamos, Patrik.
295
00:28:45,080 --> 00:28:48,880
- Me llevar� a los ni�os por un tiempo.
- Quiero quedarme contigo.
296
00:28:49,080 --> 00:28:51,960
- No.
- �Por qu� no?
297
00:28:52,160 --> 00:28:54,700
Porque esto
puede ponerse muy dif�cil.
298
00:28:56,001 --> 00:28:57,001
�Entiendes?
299
00:28:57,200 --> 00:28:59,240
�Qu� le digo a los ni�os?
�Y por cu�nto tiempo ser�?
300
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
No s� por cu�nto tiempo.
301
00:29:01,561 --> 00:29:04,561
Depende de lo que
salga en los peri�dicos.
302
00:29:06,320 --> 00:29:10,074
- �Est�s relacionado con esto?
- Con la historia del peri�dico, s�.
303
00:29:11,000 --> 00:29:13,938
"�l no quiere
hablar con los dem�s ...
304
00:29:14,138 --> 00:29:17,439
sobre nosotros, incluso
cuando me dicen cosas bonitas.
305
00:29:19,840 --> 00:29:22,400
Nunca volver� a hacerlo.
306
00:29:23,520 --> 00:29:26,432
"Nunca le har�a da�o."
307
00:29:27,400 --> 00:29:29,560
Es realmente bueno. Excelente.
308
00:29:29,561 --> 00:29:32,561
Los otros no tienen nada de esto.
309
00:29:32,760 --> 00:29:35,680
"Se confirm� que trabajaba de stripper."
310
00:29:35,681 --> 00:29:37,581
�Qu� dices?
311
00:29:38,280 --> 00:29:40,627
�Cu�l es la relaci�n
con el ministro?
312
00:29:40,827 --> 00:29:44,960
Tal vez fue al club.
No ser�a la primera vez.
313
00:29:45,160 --> 00:29:47,760
Puedo mirar el sitio oficial.
314
00:29:47,761 --> 00:29:49,761
Ver en qu�
proyectos est� trabajando ahora.
315
00:29:49,960 --> 00:29:52,720
Annika, busca sus contactos personales.
316
00:29:52,721 --> 00:29:55,721
Su esposa, compa�eros de trabajo, amigos.
317
00:29:55,920 --> 00:29:59,200
Busca a alguien enojado
y que est� dispuesto a hablar.
318
00:29:59,400 --> 00:30:02,160
Quiz� haya usado algo de violencia.
319
00:30:02,161 --> 00:30:04,161
Patrik, pregunta a los guardias del club.
320
00:30:04,360 --> 00:30:06,112
�Eres Annika Bengtzon?
321
00:30:05,113 --> 00:30:08,113
Si, lo soy.
322
00:30:08,800 --> 00:30:12,076
�C�mo te atreves a escribir
as� de mi hija?
323
00:30:13,120 --> 00:30:16,640
Primero llamas y te
muestras compasiva.
324
00:30:16,840 --> 00:30:21,470
Luego, acusas a sus conocidos.
�C�mo crees que se siente?
325
00:30:24,480 --> 00:30:26,880
�C�mo puedes siquiera mirarte
en el espejo?
326
00:30:27,080 --> 00:30:30,440
Y ahora
dices que mi hija era ...
327
00:30:30,640 --> 00:30:33,393
... una puta callejera.
328
00:30:34,600 --> 00:30:37,680
�Tienes alguna
idea de lo que hiciste?
329
00:30:37,880 --> 00:30:40,732
Destruyen la vida de las personas,
330
00:30:40,932 --> 00:30:44,320
s�lo para vender su peri�dico.
331
00:30:44,520 --> 00:30:49,719
- No era mi intenci�n ...
- �Qu�tate de encima! No entiendes nada.
332
00:30:57,360 --> 00:31:00,760
- �Te est�s mudando?
- La madre de Josephine me ech�.
333
00:31:00,960 --> 00:31:06,160
Me dijo que si yo no hubiera conocido
a Josephine, todav�a estar�a viva.
334
00:31:06,360 --> 00:31:11,360
- �C�mo pudiste escribir una cosa as�?
- Yo no lo hice, te lo juro.
335
00:31:11,560 --> 00:31:13,473
Mi colega escribi� la historia.
336
00:31:13,974 --> 00:31:16,874
No tengo ni idea de c�mo se enter�.
337
00:31:19,240 --> 00:31:22,437
Te dije que alguien se enterar�a.
338
00:31:25,040 --> 00:31:29,909
- �A d�nde ir�s?
- No tengo idea. Buscar� un amante rico.
339
00:31:33,320 --> 00:31:35,240
- Puedes quedarte en mi casa.
- No.
340
00:31:35,440 --> 00:31:37,880
Mi familia no est� en casa.
341
00:31:37,881 --> 00:31:39,881
Te lo agradezco, pero me las arreglar�.
342
00:31:40,080 --> 00:31:43,200
Hasta que encuentres algo.
343
00:31:43,400 --> 00:31:47,188
Tengo que ir a trabajar,
pero si quieres, puedes usarlo.
344
00:31:54,960 --> 00:31:58,316
�Podr�as darme la direcci�n?
345
00:31:59,760 --> 00:32:02,520
Annika Bengtzon,
Evening Press.
346
00:32:02,720 --> 00:32:04,444
Quiero hacerle algunas preguntas
a Christer Lundgren.
347
00:32:04,445 --> 00:32:06,945
Entonces tendr� que
hablar con Karina Bjornlund.
348
00:32:07,144 --> 00:32:09,280
�Karina Bjornlund?
349
00:32:09,480 --> 00:32:12,109
- �Qui�n es?
- Es la encargada de eso.
350
00:32:12,110 --> 00:32:13,110
�Encargada de qu�?
351
00:32:46,960 --> 00:32:50,475
- Pens� que te hab�as ido.
- Me voy esta noche.
352
00:32:52,480 --> 00:32:55,916
- �D�nde est�n los ni�os?
- Con mi madre.
353
00:33:00,920 --> 00:33:02,692
�Estabas en la comisar�a?
354
00:33:04,559 --> 00:33:05,759
No.
355
00:33:07,960 --> 00:33:10,997
�Qu� quer�an saber?
356
00:33:19,840 --> 00:33:25,278
Cu�ntame. Christer, h�blame.
�No te quedes callado!
357
00:33:26,440 --> 00:33:28,480
No puedo decir nada.
358
00:33:28,680 --> 00:33:31,831
Tengo que pensar en las
otras partes interesadas.
359
00:33:34,120 --> 00:33:38,352
Pero todo va a estar bien.
Es todo lo que puedo decir.
360
00:33:41,520 --> 00:33:44,910
�Qu� demonios
te crees que soy?
361
00:33:47,280 --> 00:33:50,716
No s� qu� creer, �entiendes?
362
00:33:51,760 --> 00:33:55,389
Pero t� sab�as todo
sobre la fiesta.
363
00:33:56,440 --> 00:33:59,440
�Est�s segura de que no viste
o escuchaste algo?
364
00:33:59,640 --> 00:34:03,240
- �Pudiste recordar algo m�s?
- No.
365
00:34:03,440 --> 00:34:06,160
Nunca ser� capaz de
ir al parque de nuevo.
366
00:34:06,360 --> 00:34:09,880
Y la idea de que Christer Lundgren
367
00:34:09,881 --> 00:34:11,881
tiene algo que ver con ella.
Tan extra�o.
368
00:34:12,080 --> 00:34:17,240
Parece un buen hombre.
Como William. Muy agradable.
369
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
No tengo nada que
decir en su contra.
370
00:34:20,200 --> 00:34:26,514
- �Lo conoces?
- S�. Alquila un piso en el mismo edificio.
371
00:34:27,880 --> 00:34:30,600
- Pens� que por eso vino.
- �En este edificio?
372
00:34:30,800 --> 00:34:32,438
S�, el piso superior.
373
00:34:41,520 --> 00:34:45,593
�Qu� crees que debo hacer?
Ella est� muerta.
374
00:34:47,800 --> 00:34:49,360
Si, lo s�.
375
00:34:49,560 --> 00:34:54,554
No, no he hablado con nadie.
�Por qui�n me tomas?
376
00:35:08,720 --> 00:35:12,269
Annika Bengtzon, Evening Press.
Me gustar�a hablar con usted.
377
00:35:16,320 --> 00:35:19,596
S�lo tengo unas cuantas preguntas.
�Hola?
378
00:35:21,680 --> 00:35:24,834
Voy a escribir de todos modos, incluso si
permanece en silencio.
379
00:35:24,835 --> 00:35:26,835
�Podr�a irse, por favor?
380
00:35:28,400 --> 00:35:32,313
�Por qu� le han interrogado?
�Has visto algo?
381
00:35:37,880 --> 00:35:40,680
- Creo que eres inocente.
- No tengo nada que decir.
382
00:35:40,880 --> 00:35:44,350
Es mejor que
cuentes tu propia historia.
383
00:35:45,400 --> 00:35:47,914
�Puedes por favor
hacer lo que te pido?
384
00:35:56,560 --> 00:35:58,295
Me gustar�a hablar con Karina Bjornlund.
385
00:35:58,395 --> 00:36:02,560
Est� muy ocupada.
�Tiene una cita?
386
00:36:02,760 --> 00:36:04,239
Ah� est�.
387
00:36:08,360 --> 00:36:10,303
Annika Bengtzon,
Evening Press.
388
00:36:10,503 --> 00:36:13,680
Ya habl� con
hoy con sus colegas.
389
00:36:13,880 --> 00:36:15,720
�Por qu� fue interrogado
el ministro de Econom�a?
390
00:36:15,721 --> 00:36:17,721
Pregunte en la Oficina de Prensa.
391
00:36:17,920 --> 00:36:21,360
�Es porque tiene un
piso cerca de la escena del crimen?
392
00:36:21,560 --> 00:36:27,240
No s� nada al respecto.
Y si lo supiera, no se lo dir�a.
393
00:36:27,440 --> 00:36:28,960
�Est� relacionado con Studio Sex?
394
00:36:28,961 --> 00:36:32,761
�El club nocturno?
�Fue all� alguna vez?
395
00:36:32,960 --> 00:36:37,192
Perd�neme,
pero tengo una reuni�n.
396
00:36:41,400 --> 00:36:45,920
El acuerdo de libre comercio parece
un gran proyecto.
397
00:36:46,120 --> 00:36:50,400
Adem�s, es un proyecto conjunto
con el Ministro de Desarrollo.
398
00:36:50,600 --> 00:36:53,789
En la noche
del asesinato fue
399
00:36:53,989 --> 00:36:57,000
con una delegaci�n comercial b�ltica.
400
00:36:57,200 --> 00:36:59,515
Estrictamente hablando, esto
no es un delito,
401
00:36:59,715 --> 00:37:02,228
a menos que seas un
ex-comunista como yo.
402
00:37:03,680 --> 00:37:06,080
Al parecer
es un buen negociador.
403
00:37:06,280 --> 00:37:10,320
Ese tratado entre los conservacionistas
y la compa��a de electricidad ...
404
00:37:10,520 --> 00:37:13,592
...fue en gran parte debido a �l.
405
00:37:15,080 --> 00:37:16,911
�Algo m�s?
406
00:37:17,640 --> 00:37:19,682
Es abogado y economista.
407
00:37:19,882 --> 00:37:23,280
Pol�ticamente activo desde
sus d�as de estudiante.
408
00:37:23,480 --> 00:37:27,075
No un hombre de "9 to 5".
Muy dedicado a su trabajo.
409
00:37:31,200 --> 00:37:33,560
�Est�s seguro?
410
00:37:33,760 --> 00:37:36,911
- �Puedo quedarme a dormir aqu�?
- S�. Hoy no vienen, no te preocupes.
411
00:37:45,640 --> 00:37:48,677
- Qu� hermosos.
- �Qu�?
412
00:37:58,000 --> 00:38:02,073
- �Cu�nto hace que est�n juntos?
- Unos diez a�os.
413
00:38:03,840 --> 00:38:06,553
Pero tambi�n tenemos
nuestros altibajos, como todos.
414
00:38:15,360 --> 00:38:18,012
�C�mo estaba Josephine esa noche?
415
00:38:18,013 --> 00:38:20,513
Estaba feliz.
416
00:38:22,440 --> 00:38:24,310
Siempre estaba muy feliz.
417
00:38:24,511 --> 00:38:29,511
Acababa de enterarse
que la hab�an admitido en la universidad.
418
00:38:30,280 --> 00:38:33,192
�Entre ella y Joachim
no hab�a ning�n conflicto?
419
00:38:34,920 --> 00:38:36,638
�Sucedi� algo?
420
00:38:47,320 --> 00:38:50,357
�Te acuerdas de
quienes estaban all� esa noche?
421
00:38:52,160 --> 00:38:54,435
�Este hombre fue alguna vez?
422
00:38:55,080 --> 00:38:56,798
No lo s�.
423
00:38:57,480 --> 00:39:01,400
- �No lo reconoce?
- Los hombres de traje son todos iguales.
424
00:39:01,600 --> 00:39:05,309
�Pudo Josephine haberlo
conocido a �l en otro sitio?
425
00:39:09,360 --> 00:39:12,079
Lo siento. S�lo quiero
saber lo que pas�.
426
00:39:17,320 --> 00:39:21,108
- �Tienes pensado ir al funeral?
- No creo. No soy bienvenida.
427
00:39:29,080 --> 00:39:30,718
- Hola, cari�o.
- Hola.
428
00:39:31,840 --> 00:39:35,960
- �Est�s bien?
- Perfecto. Los ni�os ya est�n durmiendo.
429
00:39:36,160 --> 00:39:39,200
You fly at each other's throats?
- No.
430
00:39:39,400 --> 00:39:43,360
Pero te extra�o.
Pens� en volver a casa.
431
00:39:43,560 --> 00:39:45,949
No, qu�date ah�.
432
00:39:47,080 --> 00:39:49,548
Tengo mucho que hacer.
433
00:39:50,600 --> 00:39:52,360
�Te puedo llamar ma�ana?
434
00:39:52,361 --> 00:39:54,361
Todav�a tengo
algunas llamadas pendientes.
435
00:39:54,560 --> 00:39:57,233
S�, por supuesto. Besos.
- Besos.
436
00:40:02,360 --> 00:40:04,510
Tengo que ir a trabajar.
437
00:40:06,960 --> 00:40:09,315
- �Puedo ir contigo?
- �Al club?
438
00:40:09,316 --> 00:40:10,316
Si.
439
00:40:12,000 --> 00:40:14,552
A tomar una cerveza y mirar un poco.
440
00:40:14,553 --> 00:40:16,553
�Hablas en serio?
441
00:40:21,320 --> 00:40:23,994
Es posible, pero no
digas que eres periodista.
442
00:40:23,995 --> 00:40:26,095
Joachim va a explotar.
443
00:40:34,079 --> 00:40:35,779
- Toma.
- Hola.
444
00:40:51,840 --> 00:40:53,876
Qu� chicas glamorosas, �eh?
445
00:41:04,240 --> 00:41:06,708
Este es el gabinete de Josephine.
446
00:41:07,760 --> 00:41:10,638
Est� vac�o.
Retiraron todo.
447
00:41:18,120 --> 00:41:21,120
Excepto esto.
Me las arregl� para esconderlo.
448
00:41:21,320 --> 00:41:23,074
�Era de ella?
449
00:41:23,075 --> 00:41:25,075
Era su vestido favorito.
450
00:41:27,760 --> 00:41:30,240
Josephine pod�a
venderse muy bien.
451
00:41:30,440 --> 00:41:34,638
Se pasaba toda la noche bebiendo
champ�n con los viejos.
452
00:41:36,120 --> 00:41:40,520
- Ganaba tanto como ella quer�a.
- �Y cu�nto ganas t�?
453
00:41:40,720 --> 00:41:42,631
Lo suficiente.
454
00:41:43,680 --> 00:41:47,160
Tengo un contrato.
Los dem�s trabajan negro.
455
00:41:47,360 --> 00:41:48,983
�Cu�ntas mujeres hay aqu�?
456
00:41:49,183 --> 00:41:52,280
Tranquila. Todo el mundo est� aqu�
de forma voluntaria.
457
00:41:52,480 --> 00:41:55,790
�Y te dan todas tus propinas
del bar?
458
00:41:56,840 --> 00:41:59,550
Tambi�n trabaj� en los bares.
Hace mucho tiempo,
459
00:41:59,551 --> 00:42:01,551
pero algo me acuerdo.
460
00:42:03,720 --> 00:42:05,950
�Funciona?
461
00:42:23,840 --> 00:42:27,230
- Tienes una buena t�cnica.
- Gracias. Lo siento, yo ...
462
00:42:29,080 --> 00:42:33,800
- �D�nde aprendiste eso?
- Vine con Patricia.
463
00:42:34,000 --> 00:42:37,117
- Me llamo Annika.
- Hola, Annika.
464
00:42:40,960 --> 00:42:43,155
Soy Joachim.
465
00:42:46,960 --> 00:42:49,960
Necesitamos una croupier.
�Est�s interesada?
466
00:42:50,160 --> 00:42:52,116
Perdona, no me interesa.
467
00:42:55,280 --> 00:42:57,555
Pi�nsalo.
468
00:43:01,880 --> 00:43:04,189
Siempre ser�s bienvenida.
469
00:43:10,720 --> 00:43:14,160
"�l dice que nunca debo dejarlo.
470
00:43:14,360 --> 00:43:17,511
Dice que no puede vivir sin m�.
471
00:43:19,000 --> 00:43:22,390
Me lo dice con l�grimas en los ojos."
472
00:44:02,320 --> 00:44:06,240
- �D�nde est� el ata�d?
- Todav�a en el servicio forense.
473
00:44:06,440 --> 00:44:09,796
La familia
no pod�a esperar m�s.
474
00:44:22,480 --> 00:44:28,480
Ahora pueden pasar
a despedirse de Josephine.
475
00:44:28,680 --> 00:44:34,915
Primero, los familiares m�s cercanos.
Johan, Marie y Per.
476
00:45:11,640 --> 00:45:15,156
No va a interrogar a nadie aqu�.
�Puede irse?
477
00:45:15,157 --> 00:45:16,157
Por favor, v�yase.
478
00:45:17,320 --> 00:45:20,551
�No escuch� lo que dije?
�Fuera de aqu�!
479
00:45:29,960 --> 00:45:33,396
Faltan siete semanas para las elecciones.
480
00:45:42,080 --> 00:45:45,840
Christer, debes mantenerte alejado
de los medios.
481
00:45:45,841 --> 00:45:46,841
Como quieras.
482
00:45:47,040 --> 00:45:52,240
Todo la informaci�n a la prensa,
pasar� a trav�s tuyo, personalmente.
483
00:45:52,440 --> 00:45:55,671
Nada saldr� por el
departamento de prensa.
484
00:46:00,720 --> 00:46:02,800
- �D�nde est� Marie?
- En Portugal.
485
00:46:03,000 --> 00:46:06,470
�Y no puede
hablar con nadie? Hermoso.
486
00:46:07,600 --> 00:46:10,240
Todos nos
mantendremos callados sobre
487
00:46:10,241 --> 00:46:12,241
lo que Christer le dijo a la polic�a.
488
00:46:12,440 --> 00:46:15,400
El da�o, por desgracia,
ya est� hecho.
489
00:46:15,600 --> 00:46:17,157
Ahora, lo m�s importante,
490
00:46:17,158 --> 00:46:19,958
es minimizar el da�o.
491
00:46:24,200 --> 00:46:27,080
�Qu� pas� con
la delegaci�n del B�ltico?
492
00:46:27,280 --> 00:46:32,308
Volvieron a casa esta ma�ana
en el primer avi�n.
493
00:46:38,240 --> 00:46:40,520
Deber�as ausentarte de aqu�
por alg�n tiempo,
494
00:46:40,521 --> 00:46:42,521
hasta que este
alboroto se haya calmado.
495
00:46:42,720 --> 00:46:45,880
En un lugar tranquilo, donde la polic�a
no pueda encontrarte.
496
00:46:46,080 --> 00:46:48,913
�A d�nde? No puedo ir a mi casa.
497
00:46:50,080 --> 00:46:53,320
- Yo podr�a ...
- No hagas nada.
498
00:46:53,520 --> 00:46:59,709
- Ya has causado bastantes problemas.
- Yo s� d�nde puede ir, Christer.
499
00:47:03,040 --> 00:47:07,280
�Qu� fue ese l�o en el funeral?
Ya est� en Internet.
500
00:47:07,480 --> 00:47:09,710
- �Qu� pas�?
- Nada.
501
00:47:13,240 --> 00:47:16,960
�C�mo puedo saber si Lundgren
estuvo en el Studio Sex?
502
00:47:17,160 --> 00:47:20,600
�l lo niega, y la polic�a
no va a decir nada.
503
00:47:20,800 --> 00:47:25,396
Y Patricia s�lo recuerda
que hab�a "hombres de traje."
504
00:47:26,440 --> 00:47:32,240
- �Hablaste otra vez con la amiga?
- Se est� quedando en mi casa.
505
00:47:32,440 --> 00:47:34,560
�Perd�n?
506
00:47:34,760 --> 00:47:39,440
La madre de Josephine la ech�.
No ten�a otro lugar donde ir.
507
00:47:39,640 --> 00:47:43,120
- �Y Schyman lo sabe?
- Por supuesto que no.
508
00:47:43,320 --> 00:47:45,920
Dios m�o, Annika.
509
00:47:46,120 --> 00:47:50,671
Una buena amiga de la v�ctima
de la que est�s escribiendo.
510
00:47:58,440 --> 00:48:00,590
�Qu� es lo que te pasa?
511
00:48:02,880 --> 00:48:06,840
Si Lundgren estuvo en Sstudio Sex,
debe haber un recibo.
512
00:48:07,040 --> 00:48:10,000
- P�deselo al Ministerio.
- Declarar� que no es muy honrado.
513
00:48:10,200 --> 00:48:12,817
No lo s�. A veces la gente
514
00:48:13,017 --> 00:48:16,800
hace cosas extra�as
en situaciones inusuales.
515
00:48:17,000 --> 00:48:19,440
Bueno. Me voy.
516
00:48:19,640 --> 00:48:24,520
Una semana reposando en la hamaca,
y ning�n peri�dico para leer.
517
00:48:24,720 --> 00:48:28,760
- �Qu� voy a hacer sin ti?
- No tendr�s problemas.
518
00:48:28,960 --> 00:48:32,603
Siempre puedes
pedirle ayuda a nuestro
519
00:48:32,803 --> 00:48:36,355
campe�n de navegaci�n, "el Patriko".
No te preocupes.
520
00:48:42,160 --> 00:48:45,468
Hola. �El Ministro
de Comercio present�
521
00:48:45,668 --> 00:48:49,080
un recibo de restaurante
fechado el 27 junio?
522
00:48:49,280 --> 00:48:54,200
- En ese caso, me gustar�a verlo.
- �Y qui�n eres t�?
523
00:48:54,400 --> 00:49:00,157
No necesito dec�rtelo. Es
informaci�n p�blica, lo sabes.
524
00:49:37,600 --> 00:49:40,400
�Puedo quedarme con una copia?
525
00:49:40,600 --> 00:49:45,080
Tengo pruebas de que Lundgren
estaba esa noche en "Studio Sex".
526
00:49:45,280 --> 00:49:50,120
55,633 SEK en diversi�n...
527
00:49:50,320 --> 00:49:52,520
Cargados en su tarjeta de cr�dito.
�Puedes confirmarlo?
528
00:49:52,521 --> 00:49:53,521
No puedo.
529
00:49:53,720 --> 00:49:57,240
�Est�s tratando de molestarme?
�Por qu� no me lo dices?
530
00:49:57,440 --> 00:50:00,432
- S�lo estoy haciendo mi trabajo.
- Yo tambi�n, idiota.
531
00:50:10,433 --> 00:50:11,433
�Hola!
532
00:51:15,520 --> 00:51:18,320
"S�lo tuve tres puntos de sutura.
533
00:51:18,520 --> 00:51:21,480
La enfermera me dijo
que tuve suerte.
534
00:51:21,680 --> 00:51:25,514
Si hubiera sido en el ojo
habr�a quedado ciega."
535
00:51:31,680 --> 00:51:35,040
MINISTRO EN STUDIO SEX
LA NOCHE DEL ASESINATO
536
00:51:35,240 --> 00:51:38,360
Espero que
tengas una buena explicaci�n.
537
00:51:38,560 --> 00:51:42,000
- S�lo estaba tratando de calmarlo.
- No es lo que parec�a.
538
00:51:42,200 --> 00:51:46,240
Te ves como un criminal,
en el funeral de la v�ctima.
539
00:51:46,440 --> 00:51:48,440
No fuimos peores que los otros.
540
00:51:48,640 --> 00:51:53,800
Esperamos hasta que la familia
hab�a terminado de saludar.
541
00:51:54,000 --> 00:51:57,400
Fui la primera
que habl� con la familia...
542
00:51:57,600 --> 00:52:00,160
...estaban en estado de shock,
luego se arrepintieron.
543
00:52:01,600 --> 00:52:05,640
El padre parec�a no saber
que su hija era stripper.
544
00:52:05,840 --> 00:52:07,913
Parece un terrible error.
545
00:52:07,914 --> 00:52:09,914
Traer� un mont�n de problemas.
546
00:52:14,400 --> 00:52:17,949
�Est�s cansada? Te ves cansada.
547
00:52:19,840 --> 00:52:22,149
�Duermes lo suficiente?
548
00:52:23,240 --> 00:52:25,200
No lo s�. �Qu� crees?
549
00:52:25,400 --> 00:52:29,320
Pareces a punto
de tener una crisis.
550
00:52:29,520 --> 00:52:31,115
T�mate un descanso, Annika.
551
00:52:31,116 --> 00:52:33,116
Patrick puede continuar desde aqu�.
552
00:52:37,400 --> 00:52:41,075
Tienes una visita.
Dice que tiene una cita.
553
00:52:44,120 --> 00:52:46,520
Mi esposa lo reconoci�.
554
00:52:46,921 --> 00:52:49,921
Yo estaba contento de
recuperar mis palos de golf.
555
00:52:50,120 --> 00:52:53,400
Ya hab�a perdido un bolso una vez.
556
00:52:53,600 --> 00:52:57,400
Ella lo se�al� y dijo:
"�Ese no es el ministro?"
557
00:52:57,600 --> 00:53:01,513
- Justo ah�.
- Junio 27, 19:17 pm.
558
00:53:02,680 --> 00:53:05,680
- Podr�a ser cualquiera.
- Pero reconoci� al ministro.
559
00:53:05,880 --> 00:53:09,156
Incluso si lo fuera,
eso no prueba nada.
560
00:53:10,240 --> 00:53:13,869
- Lo siento.
- �Me pagar�n por esto?
561
00:53:13,870 --> 00:53:14,870
�Qu�?
562
00:53:15,320 --> 00:53:16,878
Por la informaci�n.
563
00:53:16,879 --> 00:53:17,879
No, mira.
564
00:53:18,560 --> 00:53:21,111
En realidad, no es as� c�mo funciona.
565
00:53:21,112 --> 00:53:23,112
Tengo que volver a trabajar.
566
00:53:26,360 --> 00:53:28,476
Espera, detenla all�.
567
00:53:31,840 --> 00:53:34,035
�Puedes acercar la imagen?
568
00:53:46,480 --> 00:53:50,240
Somos una empresa privada ...
569
00:53:50,440 --> 00:53:55,320
No podemos revelar los ingresos
o reservas.
570
00:53:55,520 --> 00:54:01,240
S� que Christer Lundgren vol�
con ustedes ese d�a. El Ministro.
571
00:54:01,440 --> 00:54:04,880
Si lo hizo, tiene derecho a
mantener el asunto en secreto.
572
00:54:04,881 --> 00:54:06,881
No puedo informarle.
573
00:54:07,080 --> 00:54:10,440
Est� envuelto en una
investigaci�n policial.
574
00:54:10,640 --> 00:54:14,760
Esta informaci�n es muy importante.
Por eso le pido que me la d�.
575
00:54:14,960 --> 00:54:18,111
Su nombre no ser� mencionado.
576
00:54:19,360 --> 00:54:22,120
Estoy tratando de limpiar su nombre.
577
00:54:22,320 --> 00:54:23,719
Lo entiendo.
578
00:54:24,960 --> 00:54:26,313
Pero lo siento.
579
00:54:27,920 --> 00:54:30,560
- �Puedo hablar con el gerente?
- Est� de vacaciones.
580
00:54:30,760 --> 00:54:32,760
- Ll�malo.
- De ninguna manera.
581
00:54:32,960 --> 00:54:35,160
�Por qu� no?
582
00:54:35,360 --> 00:54:37,191
Porque est� de vacaciones.
583
00:54:39,640 --> 00:54:42,677
Lo siento,
no puedo ayudarte.
584
00:54:44,880 --> 00:54:49,360
As� que aunque
no eres realmente sospechoso ...
585
00:54:49,560 --> 00:54:52,880
...le dijiste a la polic�a que
gastamos el dinero p�blico
586
00:54:52,881 --> 00:54:54,881
en clubes de stripper.
587
00:54:55,080 --> 00:54:58,390
- �Qu� otra cosa pod�a decir?
- Bien.
588
00:55:05,440 --> 00:55:08,549
�Te das cuenta de lo que eso significa?
589
00:55:08,550 --> 00:55:11,550
�De lo que debemos hacer ahora?
590
00:55:14,199 --> 00:55:16,199
Eres fuerte.
591
00:55:16,200 --> 00:55:20,116
Podr�s manejar la situaci�n.
Estoy seguro.
592
00:55:27,440 --> 00:55:30,989
�Qu� hac�a el viernes por la noche
en el aeropuerto?
593
00:55:33,440 --> 00:55:36,360
Tengo el recibo de Studio Sex.
594
00:55:36,560 --> 00:55:38,400
�Por qu� estaba usando un jet privado?
595
00:55:38,401 --> 00:55:40,401
�Un cambio de reserva?
596
00:55:40,600 --> 00:55:43,960
Sin duda alguien m�s
pod�a hacer los arreglos por �l.
597
00:55:44,160 --> 00:55:46,017
En esta historia del Ministro
hay algo oscuro.
598
00:55:46,018 --> 00:55:47,818
Algo no concuerda.
599
00:55:48,017 --> 00:55:50,190
Sin duda, hay una explicaci�n.
600
00:55:51,280 --> 00:55:55,353
- �Quieres? Son de B�lgica.
- No, gracias.
601
00:55:58,400 --> 00:56:02,800
Ya te dije que
creo que debemos ser cautelosos.
602
00:56:03,000 --> 00:56:07,755
- Entonces, �qu� escribimos?
- Es mi problema, no el tuyo.
603
00:56:19,720 --> 00:56:21,438
Perd�n.
604
00:56:28,440 --> 00:56:30,874
Pens� que te pondr�as feliz.
605
00:56:32,120 --> 00:56:34,680
Al menos esa fue la intenci�n.
606
00:56:42,760 --> 00:56:46,960
- �C�mo est�s?
- Un poco estresada.
607
00:56:47,160 --> 00:56:49,400
- �Y los ni�os?
- Con mi madre.
608
00:56:49,600 --> 00:56:52,876
Rel�jate.
Se est�n divirtiendo.
609
00:56:56,960 --> 00:56:58,871
�Qui�n se est� quedando aqu�?
610
00:57:02,120 --> 00:57:04,960
Una amiga de la chica
de la que estoy escribiendo.
611
00:57:05,160 --> 00:57:08,029
Una compa�era de trabajo de ella.
612
00:57:08,030 --> 00:57:10,030
La desalojaron.
613
00:57:11,120 --> 00:57:14,800
- �Qu� chica?
- La que fue asesinada en el parque.
614
00:57:15,000 --> 00:57:17,040
- �La stripper?
- Si.
615
00:57:17,240 --> 00:57:20,152
�Y su amiga se est� alojando aqu�?
616
00:57:22,320 --> 00:57:26,520
- Por unos d�as, hasta que encuentre algo.
- Maldita sea, Annika.
617
00:57:26,720 --> 00:57:30,480
- �Una estrella porno en nuestro hogar?
- Ella trabaja en el bar.
618
00:57:30,680 --> 00:57:34,994
Cierto. Y su amiga fue asesinada.
619
00:57:34,995 --> 00:57:36,995
Ten�as que haberme preguntado.
620
00:57:43,040 --> 00:57:47,431
- �Y ahora d�nde est�?
- En el trabajo, supongo.
621
00:57:49,240 --> 00:57:52,789
Pero esta noche,
�duerme aqu� de nuevo?
622
00:57:56,880 --> 00:57:59,917
Tendr�a que haberte preguntado.
Perd�n.
623
00:58:12,120 --> 00:58:16,240
�Es una especie de terapia privada o algo as�?
624
00:58:16,241 --> 00:58:17,241
�Qu�?
625
00:58:17,960 --> 00:58:22,715
Annika, tambi�n leo los peri�dicos.
S� que ella fue maltratada.
626
00:58:23,760 --> 00:58:25,910
No contestas a mis llamadas.
627
00:58:26,960 --> 00:58:29,990
Y cuando llego a casa te encuentro,
628
00:58:29,991 --> 00:58:32,991
como si estuvieras en otra parte.
629
00:58:37,880 --> 00:58:41,200
�Por qu� siempre
quieres salvar al mundo?
630
00:58:41,400 --> 00:58:43,600
�Por qu�!
Porque me importa.
631
00:58:43,800 --> 00:58:45,952
Porque no quiero que su asesino
quede libre.
632
00:58:45,953 --> 00:58:47,953
�Qu� tiene de malo?
633
00:58:51,520 --> 00:58:53,476
�Y bien?
634
00:58:54,099 --> 00:58:54,999
No.
635
00:58:56,600 --> 00:59:00,195
- No hay nada malo en ello.
- Fant�stico.
636
00:59:07,920 --> 00:59:09,592
Ven.
637
00:59:32,560 --> 00:59:37,600
- �Quieres que te lleve a casa?
- No, gracias, vivo cerca.
638
00:59:37,800 --> 00:59:39,791
Hola, chicas.
639
00:59:42,200 --> 00:59:44,236
�Qu� sabes de Annika?
640
00:59:45,280 --> 00:59:50,149
- �C�mo la conociste?
- De entrenamiento. Del gimnasio. Perd�n.
641
00:59:51,520 --> 00:59:53,829
No te preocupes.
642
00:59:54,920 --> 00:59:58,629
Ven.
Tengo un regalo para ti.
643
01:00:05,720 --> 01:00:09,349
- Quiero darte esto.
- No.
644
01:00:13,560 --> 01:00:18,509
Lo compr� para Josephine.
Ahora quiero d�rtelo a ti.
645
01:00:19,880 --> 01:00:22,235
No puedo aceptarlo.
646
01:00:27,880 --> 01:00:29,518
Lo siento.
647
01:00:36,600 --> 01:00:38,830
Te necesito, Patricia.
648
01:00:43,680 --> 01:00:45,750
Te necesito tanto.
649
01:00:54,360 --> 01:00:55,759
Te necesito.
650
01:01:01,560 --> 01:01:04,313
Detente, Joachim.
Basta.
651
01:01:10,080 --> 01:01:12,389
No lo hagas. Ya basta.
652
01:01:12,390 --> 01:01:13,490
Basta.
653
01:01:35,360 --> 01:01:39,400
La prensa no va a
asistir a los funerales ...
654
01:01:39,401 --> 01:01:42,401
... por respeto a la familia.
655
01:01:42,600 --> 01:01:45,270
Evening Press no
acept� ser nuestro invitado,
656
01:01:45,470 --> 01:01:48,072
pero aclararon que
no hab�an hecho nada malo.
657
01:01:55,920 --> 01:01:58,313
�Qu� vamos a hacer hoy?
658
01:01:58,314 --> 01:02:01,314
O m�s bien:
�Qu� no vamos a hacer?
659
01:02:08,800 --> 01:02:10,756
Espera, tengo que ...
660
01:02:31,840 --> 01:02:35,469
- Annika, algo pasa en el edificio del gobierno.
- Ya voy.
661
01:02:37,520 --> 01:02:39,640
- Toma un taxi y ven aqu�.
- Estoy en mi camino.
662
01:02:39,840 --> 01:02:44,240
Hola, Patricia. Soy Annika.
Espero que todo est� bien.
663
01:02:44,440 --> 01:02:48,035
Ll�mame cuando oigas esto.
Nos vemos.
664
01:02:57,000 --> 01:03:01,440
Christer Lundgren ha presentado su dimisi�n,
con efecto inmediato.
665
01:03:01,640 --> 01:03:06,480
Fue su propia decisi�n,
y tengo que respetar eso.
666
01:03:06,680 --> 01:03:13,800
Les recuerdo que Christer Lundgren
no es sospechoso de ning�n delito.
667
01:03:14,000 --> 01:03:17,000
No tendr�a que
haber ido a la discoteca ...
668
01:03:17,200 --> 01:03:21,280
Pero todos cometemos errores.
Somos humanos.
669
01:03:21,480 --> 01:03:24,640
�Y a menudo hay invitados extranjeros?
670
01:03:24,840 --> 01:03:28,920
Por favor, dejemos este asunto
atr�s para ...
671
01:03:29,120 --> 01:03:33,716
centrarnos en
las pr�ximas elecciones.
672
01:03:43,960 --> 01:03:47,060
Es una l�stima que se
utilice a alguien como chivo expiatorio.
673
01:03:47,061 --> 01:03:48,761
�l tiene una familia.
674
01:03:48,960 --> 01:03:51,351
Especialmente cuando alguien sabe algo
675
01:03:51,352 --> 01:03:53,352
y no hace nada para evitarlo.
676
01:03:57,640 --> 01:03:59,870
Si fuera por m� ...
677
01:04:05,080 --> 01:04:07,640
Nadie va a saberlo.
678
01:04:24,240 --> 01:04:26,356
Eso fue todo.
679
01:04:39,120 --> 01:04:45,275
Las copias a veces, se pierden.
No es culpa de nadie.
680
01:05:17,680 --> 01:05:19,636
Maldita sea.
681
01:05:44,600 --> 01:05:47,566
En Afganist�n,
el coronel sueco secuestrado
682
01:05:47,766 --> 01:05:50,680
fue inesperadamente puesto en libertad.
683
01:05:50,880 --> 01:05:53,955
La conferencia de prensa se llev� a cabo
en un hotel en Amman.
684
01:05:54,556 --> 01:05:57,856
Me siento muy aliviado
de poder volver a casa.
685
01:06:00,057 --> 01:06:03,657
Viajar�
tan pronto como sea posible.
686
01:06:06,558 --> 01:06:09,858
Por supuesto,
que tem� por mi vida.
687
01:06:10,440 --> 01:06:14,440
Est�n todos los villanos, �eh?
688
01:06:14,640 --> 01:06:19,156
Gracias a nuestra constante preparaci�n
y el coraje del coronel ...
689
01:06:23,960 --> 01:06:29,360
Es una victoria para el gobierno
y para nuestros valores democr�ticos.
690
01:06:29,560 --> 01:06:35,640
Al Qaeda emiti� un comunicado
sobre los prisioneros norteamericanos.
691
01:06:35,840 --> 01:06:37,637
Aumento millonario en
Presupuesto de Defensa.
692
01:06:39,480 --> 01:06:42,600
Christian Lundgren no estaba en "Studio Sex"
estaba en Oslo.
693
01:06:42,800 --> 01:06:46,840
Vol� hasta all� a las 20:00
y regres� a las 04:30.
694
01:06:47,040 --> 01:06:51,240
No pudo asesinar a Josephine
o incluso verla.
695
01:06:51,440 --> 01:06:56,440
Compara las firmas de nuevo.
La firma fue falsificada.
696
01:06:56,640 --> 01:06:59,880
Sospecho que prefiere no
decir d�nde se encontraba.
697
01:07:00,080 --> 01:07:03,152
- Entonces, �qui�n lo firm�?
- Un funcionario del gobierno.
698
01:07:04,360 --> 01:07:06,951
Quer�a saber
que hizo en Oslo,
699
01:07:07,151 --> 01:07:09,720
pero la pista termina
en el aeropuerto.
700
01:07:09,920 --> 01:07:12,480
Como si se hubiera evaporado.
701
01:07:13,920 --> 01:07:16,040
Entonces me acord� que ...
702
01:07:16,240 --> 01:07:18,880
varios diplom�ticos con v�nculos
703
01:07:18,881 --> 01:07:20,881
con Afganist�n tambi�n estaban en Oslo.
704
01:07:21,080 --> 01:07:23,800
- �Y?
- Y de repente el coronel es liberado.
705
01:07:24,000 --> 01:07:26,560
Lo que parec�a
imposible hasta ahora.
706
01:07:26,760 --> 01:07:29,461
Y de repente un
millonario aumento en
707
01:07:29,661 --> 01:07:32,560
el presupuesto de defensa.
�No es extra�o?
708
01:07:32,760 --> 01:07:36,000
Convenientemente para el gobierno,
justo antes de la elecci�n.
709
01:07:36,200 --> 01:07:38,498
�Quieres decir que Christer Lundgren
le pag� a los talibanes
710
01:07:38,698 --> 01:07:42,160
con armas del gobierno?
711
01:07:42,360 --> 01:07:46,640
Se fletaron en vuelos secretos
en la mitad de la noche.
712
01:07:46,840 --> 01:07:51,600
- Eso no fue una fiesta de cumplea�os.
- �Por qu� Christer Lundgren?
713
01:07:51,800 --> 01:07:54,792
Un perfecto desconocido,
pero un experto negociador.
714
01:07:57,880 --> 01:08:04,600
Armas pagadas con nuestros impuestos
y enviadas a los talibanes.
715
01:08:04,800 --> 01:08:08,349
Esto puede ser
un esc�ndalo internacional.
716
01:08:10,560 --> 01:08:13,074
- Exactamente.
- Si.
717
01:08:14,600 --> 01:08:17,319
Pero no se puede publicar.
718
01:08:18,520 --> 01:08:22,433
- No podemos publicar conjeturas.
- �Dame 24 horas!
719
01:08:23,480 --> 01:08:26,080
Hiciste un gran trabajo,
720
01:08:26,081 --> 01:08:29,081
pero no voy a poner mi carrera en juego.
721
01:08:29,280 --> 01:08:32,440
- Olv�date de esto.
- Puedo escribir lo que quiero.
722
01:08:32,640 --> 01:08:38,000
Pero yo decido lo que publicamos,
y ahora tenemos otros problemas.
723
01:08:38,200 --> 01:08:41,160
- Annika Bengtzon, Evening Press.
- No quiero hablar con usted.
724
01:08:41,360 --> 01:08:43,600
Ya s� que no quiere hablar,
725
01:08:43,601 --> 01:08:46,601
pero necesito los comentarios de Lundgren.
726
01:08:46,800 --> 01:08:52,440
S� que no estaba en Studio Sex
el 27, pero estaba en Oslo.
727
01:08:52,640 --> 01:08:55,280
Do you know what he was doing?
- No.
728
01:08:55,480 --> 01:08:57,471
Te dir� lo que yo sospechaba.
729
01:09:14,680 --> 01:09:18,560
Se acab�.
Ahora no llores.
730
01:09:18,760 --> 01:09:23,160
�Qu� pasar� con los ni�os?
�Qu� hiciste?
731
01:09:23,360 --> 01:09:27,273
- �Vas a la c�rcel?
- Por supuesto que no.
732
01:09:39,640 --> 01:09:42,960
No, yo no sab�a nada
sobre el vuelo.
733
01:09:43,160 --> 01:09:46,560
Aunque tomo tus
teor�as seriamente ... no sab�a.
734
01:09:46,760 --> 01:09:51,560
Realmente no me sorprende. Nunca
lo vi como un asesino.
735
01:09:51,760 --> 01:09:55,080
- Minti� durante el interrogatorio policial.
- Puede ser.
736
01:09:55,280 --> 01:09:58,431
Pero a nosotros ya no nos interesa.
737
01:09:59,520 --> 01:10:02,353
El comercio de armas no es mi �rea.
Todav�a no.
738
01:10:04,400 --> 01:10:07,949
Por otra parte, ya sabemos
que mat� a Josephine.
739
01:10:12,000 --> 01:10:15,472
Joachim golpeaba y abusaba de ella
740
01:10:15,473 --> 01:10:17,473
a lo largo de toda la relaci�n.
741
01:10:21,040 --> 01:10:24,160
Y finalmente la mat�.
742
01:10:24,360 --> 01:10:26,237
Lo sab�a.
743
01:10:28,160 --> 01:10:29,991
Lo supe todo el tiempo.
744
01:10:31,520 --> 01:10:36,150
Pero �l tiene una
coartada perfecta, como te dije.
745
01:10:37,840 --> 01:10:41,037
S�lo podemos vigilarlo.
Nada m�s.
746
01:10:44,400 --> 01:10:46,356
Lo s�.
747
01:10:47,720 --> 01:10:50,314
Es un asco. Pero
es lo que pasa a veces.
748
01:11:02,120 --> 01:11:06,955
"Todav�a no puedo hablar.
Puede ser una lesi�n permanente.
749
01:11:08,720 --> 01:11:11,680
Si me quedo, pierdo la �ltima
pizca de respeto que me queda.
750
01:11:11,880 --> 01:11:14,200
Aqu� ya no hay nada para m�.
751
01:11:14,400 --> 01:11:18,518
No hay nada que
pueda detenerlo la pr�xima vez."
752
01:11:25,720 --> 01:11:29,429
- Hola. �D�nde estabas?
- En el trabajo.
753
01:11:31,160 --> 01:11:32,600
�D�nde est� Patricia?
754
01:11:32,800 --> 01:11:37,032
Llam� al restaurante
y cambi� nuestra reserva.
755
01:11:38,960 --> 01:11:41,918
As� que todav�a estamos a tiempo.
756
01:11:46,640 --> 01:11:49,518
�Qu� te hizo?
757
01:11:50,560 --> 01:11:52,152
Nada.
758
01:11:54,640 --> 01:11:57,359
- Yo s�lo ...
- �Te forz�?
759
01:12:01,840 --> 01:12:03,400
Es obvio que lo protejes.
760
01:12:03,600 --> 01:12:05,352
Mi trabajo es todo lo que tengo.
761
01:12:05,353 --> 01:12:07,753
No, si vas a terminar como Josephine,
entonces no tienes nada.
762
01:12:11,840 --> 01:12:14,513
No lo necesitas.
763
01:12:19,840 --> 01:12:22,991
�Ella hab�a roto con �l?
764
01:12:26,040 --> 01:12:28,640
Josephine le grit�,
y Joachim la golpe�.
765
01:12:28,840 --> 01:12:33,436
Primero en la oficina,
despu�s en las escaleras.
766
01:12:35,720 --> 01:12:39,633
Luego se ech� a correr y
Joachim fue detr�s de ella.
767
01:12:41,320 --> 01:12:43,549
Esa fue la �ltima vez que la vi.
768
01:12:43,550 --> 01:12:44,950
�Est�s contenta ahora?
769
01:12:48,960 --> 01:12:51,679
�Viste que �l iba tras ella?
770
01:12:56,280 --> 01:12:58,077
Voy contigo.
771
01:12:59,760 --> 01:13:02,460
Por los trabajadores ilegales y
772
01:13:02,461 --> 01:13:04,761
y la doble contabilidad,
no tiene coartada.
773
01:13:04,960 --> 01:13:07,360
Me pregunto.
774
01:13:07,560 --> 01:13:11,838
�D�nde guarda los libros de contabilidad?
Dime, �d�nde los guarda?
775
01:13:15,800 --> 01:13:20,680
En la oficina. En dos carpetas negras.
Es todo lo que s�.
776
01:13:20,880 --> 01:13:23,560
- �Te volviste loca?
- Tengo que hacerlo.
777
01:13:23,759 --> 01:13:24,459
�Por qu�?
778
01:13:24,460 --> 01:13:27,160
Nadie m�s est� haciendo nada.
A nadie le importa.
779
01:13:27,360 --> 01:13:31,000
- No vas a ir all�.
- No es tu problema.
780
01:13:31,200 --> 01:13:35,796
Es mi problema.
S�lo que no conf�as en m�.
781
01:13:39,360 --> 01:13:44,680
Realmente estaba interesado en
lo que hac�as, pero eso era antes.
782
01:13:44,880 --> 01:13:47,952
- �Lo has le�do?
- No, no lo hice.
783
01:13:49,880 --> 01:13:53,634
Conf�o en que me lo dir�s
cuando estes lista.
784
01:13:54,920 --> 01:13:57,360
Annika, no lo le�.
785
01:13:57,560 --> 01:14:00,996
Lo abr�,
vi lo que era y ...
786
01:14:02,040 --> 01:14:03,678
L�elo.
787
01:14:04,720 --> 01:14:07,598
L�elo,
entonces tal vez entiendas.
788
01:14:07,699 --> 01:14:08,599
Annika.
789
01:14:08,900 --> 01:14:10,100
Vamos.
790
01:14:10,401 --> 01:14:11,601
�Espera!
791
01:14:13,202 --> 01:14:14,202
�Annika!
792
01:14:15,160 --> 01:14:18,440
Llegas tarde. Ap�rate.
793
01:14:18,640 --> 01:14:20,756
�Lo har�s t� o debo hacerlo yo?
794
01:14:23,560 --> 01:14:25,549
Diles ah� abajo que no fumen.
795
01:14:25,749 --> 01:14:28,998
El humo se mete por el
aire acondicionado y va a todas partes.
796
01:14:30,720 --> 01:14:33,154
Es repugnante.
797
01:14:35,155 --> 01:14:36,255
Hola.
798
01:14:38,080 --> 01:14:40,840
- �Estuviste pensando en ello?
- Un poco.
799
01:14:41,040 --> 01:14:42,598
Genial.
800
01:14:46,160 --> 01:14:49,357
- Me gustar�a darte la bienvenida.
- Gracias.
801
01:14:52,000 --> 01:14:54,790
Ha pasado mucho tiempo,
no s� si puedo hacerlo.
802
01:14:54,791 --> 01:14:56,791
Estoy seguro de que lo har�s bien.
803
01:14:59,440 --> 01:15:01,317
Deja que te vea un poco.
804
01:15:03,600 --> 01:15:06,600
En la ruleta no necesitas
tanta ropa.
805
01:15:06,800 --> 01:15:09,473
Creo que te ves bien.
806
01:15:11,000 --> 01:15:13,992
�Puedes quitarte el abrigo?
807
01:15:19,920 --> 01:15:22,229
Y la campera.
808
01:15:30,040 --> 01:15:31,996
Muy bonito.
809
01:15:34,040 --> 01:15:35,553
�Puedes dar una vuelta?
810
01:15:42,160 --> 01:15:43,718
Una vez m�s.
811
01:15:54,080 --> 01:15:56,548
�Puedo ver tambi�n tus tetas?
812
01:16:03,400 --> 01:16:05,470
Un poco m�s.
813
01:16:09,000 --> 01:16:10,353
Adorables.
814
01:16:12,680 --> 01:16:17,071
Pero no son muy grandes.
Patricia, enc�rgate de esto.
815
01:16:19,272 --> 01:16:20,572
Ahora...
816
01:16:23,440 --> 01:16:25,396
Probaremos esta noche.
817
01:16:26,840 --> 01:16:28,876
Y luego ya veremos.
818
01:16:31,640 --> 01:16:35,633
- Hablaremos m�s tarde sobre el dinero.
- Por supuesto.
819
01:16:39,640 --> 01:16:42,000
Puede tomar alg�n tiempo antes de que
820
01:16:42,401 --> 01:16:44,401
se forme un grupo en la mesa.
821
01:16:44,600 --> 01:16:48,991
Esos tipos primero
necesitan algo para beber.
822
01:16:51,800 --> 01:16:54,320
Lo m�s importante es:
823
01:16:54,520 --> 01:16:56,514
Si se ponen demasiado agresivos,
824
01:16:56,515 --> 01:16:59,515
los env�as
d�nde est� la striptease.
825
01:17:01,200 --> 01:17:03,680
No dejes que te intimiden.
826
01:17:03,880 --> 01:17:07,350
T� sabes
donde poner el l�mite.
827
01:17:09,960 --> 01:17:12,793
Y si algo llega a pasar...
828
01:17:14,240 --> 01:17:17,755
Vienes a hablar conmigo.
Muy bien.
829
01:17:21,756 --> 01:17:22,756
Patricia.
830
01:17:25,240 --> 01:17:27,879
Mu�strale el sitio a Annika.
831
01:17:29,560 --> 01:17:31,357
Va a ser divertido.
832
01:17:40,400 --> 01:17:44,552
- �Esto realmente funciona?
- S�. Eso s�, no te agaches.
833
01:17:53,720 --> 01:17:56,837
- �Puedes distraerlo?
- Creo que s�.
834
01:18:10,000 --> 01:18:12,480
�No lo entiendes?
Yo te amo.
835
01:18:12,680 --> 01:18:14,318
Puta est�pida.
836
01:18:22,120 --> 01:18:24,759
Te amo.
�Lo entiendes si o no?
837
01:18:26,160 --> 01:18:27,912
D�jame ir.
838
01:18:31,440 --> 01:18:33,192
No vas a dejarme.
839
01:19:42,160 --> 01:19:44,435
No va m�s.
840
01:19:48,160 --> 01:19:51,200
Dame algo de beber, por favor.
841
01:19:51,400 --> 01:19:53,118
Rojo 16.
842
01:19:58,120 --> 01:19:59,951
Apuestas, por favor.
843
01:20:29,360 --> 01:20:32,557
Rojo 30. Estuvo cerca.
844
01:20:36,200 --> 01:20:38,236
Parece que te va bien.
845
01:20:40,800 --> 01:20:43,480
�D�nde has trabajado antes?
846
01:20:43,680 --> 01:20:46,309
- Especialmente en hoteles.
- �Aparte de eso?
847
01:20:46,310 --> 01:20:47,310
No.
848
01:20:50,040 --> 01:20:52,395
Te ves tan familiar.
849
01:20:56,560 --> 01:21:00,348
- �A qu� te dedicas?
- Soy estudiante.
850
01:21:01,440 --> 01:21:03,874
Se�ores, sus apuestas.
851
01:21:05,040 --> 01:21:06,632
Ven.
852
01:21:08,600 --> 01:21:10,397
Sigue haci�ndolo bien.
853
01:21:16,640 --> 01:21:18,710
�Me cubres un segundo?
854
01:21:42,560 --> 01:21:45,950
- Mira la imagen de nuevo.
- Es ella.
855
01:22:25,719 --> 01:22:26,719
Soy yo.
856
01:22:26,720 --> 01:22:29,958
Estoy en Studio Sex y tengo
evidencia de evasi�n fiscal.
857
01:22:30,159 --> 01:22:31,159
Annika.
858
01:22:34,440 --> 01:22:35,900
�D�nde vas?
859
01:22:36,201 --> 01:22:37,201
Annika.
860
01:22:37,400 --> 01:22:41,320
Eres una gran mentirosa.
Vamos, camina.
861
01:22:41,520 --> 01:22:43,795
Eres una sucia puta.
862
01:22:45,200 --> 01:22:47,350
Si�ntate.
863
01:22:48,640 --> 01:22:50,600
�Qu� est�s haciendo aqu�?
864
01:22:50,601 --> 01:22:52,601
Escribo sobre
los clubes nocturnos en Estocolmo.
865
01:22:52,800 --> 01:22:57,316
Lo que m�s odio,
es que me mientan.
866
01:23:02,360 --> 01:23:05,064
Quer�a ver d�nde
trabajaba Josephine.
867
01:23:05,264 --> 01:23:08,549
Ten�a que saber.
Entiendo que estes enojado.
868
01:23:10,120 --> 01:23:12,236
Por supuesto que estoy enfadado.
869
01:23:14,280 --> 01:23:15,031
Si�ntate.
870
01:23:15,432 --> 01:23:17,432
�Si�ntate!
871
01:23:25,280 --> 01:23:28,280
- �D�nde est� tu port�til?
- No est� aqu�.
872
01:23:28,480 --> 01:23:32,120
�Crees que una p�sima
periodista como t� puede atraparme?
873
01:23:32,121 --> 01:23:34,121
�Eso cre�ste?
874
01:23:34,320 --> 01:23:36,440
�No me toques!
875
01:23:36,640 --> 01:23:39,350
�No me toques, hijo de puta!
�Me entiendes, maldito bastardo?
876
01:23:39,351 --> 01:23:41,351
�Su�ltame, hijo de puta...!
877
01:23:47,200 --> 01:23:48,838
�Su�ltame!
878
01:23:55,400 --> 01:23:57,311
R�pido, por aqu�.
879
01:24:21,200 --> 01:24:24,158
Vete a casa a descansar, Annika.
880
01:24:27,520 --> 01:24:29,856
Patricia tambi�n tiene algo que decir.
881
01:24:31,157 --> 01:24:32,257
De acuerdo.
882
01:24:42,320 --> 01:24:45,793
Atenci�n, ahora
la p�gina uno, ocho, nueve,
883
01:24:45,794 --> 01:24:48,794
y la p�gina central. Veamos.
884
01:24:51,280 --> 01:24:54,729
�Podemos publicarlo?
�Me lo puedes confirmar?
885
01:24:54,730 --> 01:24:55,730
De acuerdo.
886
01:24:57,560 --> 01:24:59,755
�Cu�ntos a�os pueden darle?
887
01:25:04,040 --> 01:25:06,998
- Bengtzon, �c�mo vas?
- La env�o ahora mismo.
888
01:25:08,080 --> 01:25:11,517
POLIC�A ALLANA STUDIO SEX
889
01:25:14,440 --> 01:25:17,477
Buen trabajo. Pero se escap�
con lo del asesinato.
890
01:25:18,360 --> 01:25:22,797
- S�lo es cuesti�n de tiempo.
- Buenas noches.
891
01:25:24,919 --> 01:25:25,919
�Bengtzon?
892
01:25:25,920 --> 01:25:29,920
�Sabes lo dif�cil que
es hacer tu trabajo?
893
01:25:29,921 --> 01:25:31,921
Duerme bien.
894
01:25:32,120 --> 01:25:34,918
- Se ve impresionante.
- Claro que s�.
895
01:26:13,800 --> 01:26:16,680
�Te das cuenta de lo que hiciste,
896
01:26:16,681 --> 01:26:18,681
cuando fuiste a ese maldito club?
897
01:26:18,880 --> 01:26:22,680
- �A qui�n quer�as impresionar?
- Escucha.
898
01:26:22,880 --> 01:26:25,640
Quiero un trabajo en el gobierno.
899
01:26:25,840 --> 01:26:30,516
Te escuch�, pero la respuesta es no.
Ahora vete.
900
01:26:32,840 --> 01:26:36,080
No me escuchaste en absoluto.
901
01:26:36,280 --> 01:26:39,160
No es negociable.
902
01:26:39,360 --> 01:26:44,360
S� cosas que no te
conviene que salgan a la luz.
903
01:26:44,560 --> 01:26:49,236
El intercambio de armas suecas
para la liberaci�n del coronel.
904
01:26:50,920 --> 01:26:54,310
�Realmente cre�ste que no
me iba a enterar?
905
01:27:02,560 --> 01:27:08,000
El ex ministro Christer Lundgren
actualmente gobernador,
906
01:27:08,200 --> 01:27:10,573
present� su renuncia
tras ser interrogado
907
01:27:10,773 --> 01:27:13,720
en relaci�n con un
caso de asesinato en Estocolmo.
908
01:27:13,920 --> 01:27:17,960
Finalmente, el gobierno tiene
una nueva oportunidad en las elecciones.
909
01:27:18,160 --> 01:27:23,188
Seg�n las encuestas, tiene una
ventaja de 7% con respecto a la oposici�n.
910
01:27:28,360 --> 01:27:33,160
Ahora el tiempo:
El verano, finalmente parece haber terminado.
911
01:27:33,360 --> 01:27:37,920
Un �rea de baja presi�n se aproxima
hacia nuestro pa�s ....
912
01:27:38,120 --> 01:27:41,039
As� que podemos esperar
una temperatura mucho m�s fresca
913
01:27:41,239 --> 01:27:44,355
para los �ltimos d�as de verano.
914
01:27:45,844 --> 01:28:00,344
Traducci�n: Maigiri
www.estrenosdecine2009.forums-free.com
http://www.subadictos.net/
73600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.