Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
2
00:00:01,900 --> 00:00:05,900
Enhanced returns by BABAI NAHEEL
3
00:01:19,780 --> 00:01:20,950
Nice to meet you.
4
00:01:21,040 --> 00:01:21,520
Greetings.
5
00:01:21,520 --> 00:01:21,960
We also.
6
00:01:22,650 --> 00:01:24,800
-Greetings. -You Guys in the rain?
7
00:01:24,800 --> 00:01:25,750
It's okay, come on.
8
00:01:53,440 --> 00:01:55,540
Hiroto Stop!
9
00:01:59,040 --> 00:01:59,710
Hiroto.
10
00:02:28,120 --> 00:02:30,480
In 1990.
11
00:02:31,120 --> 00:02:32,780
Started an experimental project,
12
00:02:34,280 --> 00:02:37,580
To know humans could evolve or not.
13
00:02:38,510 --> 00:02:41,800
That experiment, done in two ways.
14
00:02:42,800 --> 00:02:45,680
The first is to impose stress on parents in order to give birth to babies,
15
00:02:46,130 --> 00:02:51,410
Then provokes the baby to mutation and develop their abilities.
16
00:02:53,730 --> 00:02:56,600
From there, the ability of the brain
17
00:02:57,120 --> 00:03:00,800
Man forced to end, and our terlahirlah.
18
00:03:04,860 --> 00:03:05,840
The second is.
19
00:03:06,230 --> 00:03:09,380
Gave birth to a baby that has the ability of animals.
20
00:03:11,630 --> 00:03:16,180
And include the ability of the animal into a baby.
21
00:03:20,000 --> 00:03:24,050
And we are born from a trial, is now finally becoming an adult.
22
00:03:25,410 --> 00:03:32,460
Strayer's Chronicle.
23
00:04:00,590 --> 00:04:01,390
Yoshuki, watch outside.
24
00:04:01,890 --> 00:04:02,350
Either.
25
00:04:09,470 --> 00:04:11,020
Are you Yuri Mikami-san, do you?
26
00:04:12,680 --> 00:04:13,500
Hoi ..?
27
00:04:16,230 --> 00:04:19,040
Regardless, he is of no use.
28
00:04:21,140 --> 00:04:22,340
Try to look at the ...
29
00:04:22,930 --> 00:04:24,530
This is why, pretty good
30
00:04:24,530 --> 00:04:26,230
Let me see only briefly.
31
00:04:26,230 --> 00:04:28,170
It has nothing to do with us.
32
00:04:35,870 --> 00:04:37,220
Wahh why don't you ...?
33
00:04:40,230 --> 00:04:41,130
Drink.
34
00:04:41,420 --> 00:04:41,870
Kak.
35
00:04:45,470 --> 00:04:46,590
They seemed to have already revert.
36
00:04:47,710 --> 00:04:49,280
Quickly once they are.
37
00:04:51,280 --> 00:04:54,000
Miss. ..
38
00:04:54,000 --> 00:04:55,490
Therefore I don't want to play.
39
00:05:02,590 --> 00:05:03,430
You guys are who?
40
00:05:08,220 --> 00:05:09,360
You're Akagi-san khan?
41
00:05:10,390 --> 00:05:10,730
YES.
42
00:05:12,330 --> 00:05:13,870
If you let us,
43
00:05:14,640 --> 00:05:17,340
Will not happen anything with Yuri Mikami-san.
44
00:05:18,110 --> 00:05:19,420
Restore him.
45
00:05:21,740 --> 00:05:23,060
Have not you can do it.
46
00:05:24,600 --> 00:05:26,800
That could make a Game Show is just another parent.
47
00:05:28,820 --> 00:05:30,390
Silly you ...
48
00:05:31,990 --> 00:05:33,010
We are also parents.
49
00:05:36,000 --> 00:05:37,060
Then what would you guys?
50
00:05:41,060 --> 00:05:41,680
Who ya?
51
00:05:45,400 --> 00:05:46,720
That hurt Mikami?
52
00:05:47,470 --> 00:05:50,250
There are marks on his left chest, probably Genjiru.
53
00:05:50,730 --> 00:05:54,400
We therefore ask anyone!
54
00:05:55,210 --> 00:05:56,620
Don't fume.
55
00:06:13,490 --> 00:06:14,650
Jerk!
56
00:06:27,200 --> 00:06:29,180
Woa, Strike!
57
00:06:50,560 --> 00:06:52,330
You guys will not be able to fight Ni.
58
00:06:53,140 --> 00:06:55,600
Because she can see the future.
59
00:07:15,930 --> 00:07:18,510
Great, how do you guys do it?
60
00:07:19,880 --> 00:07:21,200
Hoi, hoi, stop.
61
00:07:21,700 --> 00:07:22,640
What does not hurt your shoulder?
62
00:07:22,790 --> 00:07:23,120
It is not.
63
00:07:24,880 --> 00:07:25,920
Stop, do not be.
64
00:07:26,110 --> 00:07:27,550
Oh, you guys ...
65
00:07:28,590 --> 00:07:32,170
Using drugs? Come here.
66
00:07:32,600 --> 00:07:35,250
There is that we want to talk about.
67
00:07:35,540 --> 00:07:36,100
Kak ...
68
00:07:38,860 --> 00:07:39,870
Mikami-san.
69
00:07:46,590 --> 00:07:48,640
Don't suicide ku said.
70
00:07:50,400 --> 00:07:51,250
It is meaningless.
71
00:07:56,680 --> 00:07:59,120
Mikami-san, come here.
72
00:08:02,350 --> 00:08:03,060
Mikami-san!
73
00:08:03,060 --> 00:08:04,800
Oi, wait a minute!
74
00:08:08,900 --> 00:08:10,820
Don't be mengabaikanku!
75
00:08:13,440 --> 00:08:14,980
The next sure hit.
76
00:08:21,520 --> 00:08:23,540
There is no point threatening us like that.
77
00:08:25,770 --> 00:08:28,080
Fool, I'm not threatening!
78
00:08:49,720 --> 00:08:50,560
Stop it!
79
00:08:50,790 --> 00:08:52,000
Move over you!
80
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
You're dead!
81
00:09:04,200 --> 00:09:06,290
Tu-wait a minute ...
82
00:09:06,960 --> 00:09:08,110
Don't shoot, don't ...
83
00:09:13,320 --> 00:09:14,660
Don't touch ...
84
00:09:15,700 --> 00:09:16,860
My sister!
85
00:09:19,000 --> 00:09:20,880
God, what did you do?!
86
00:09:21,160 --> 00:09:21,850
Subaru!
87
00:09:24,960 --> 00:09:28,220
Don't overdo it. He did many bacot.
88
00:09:35,480 --> 00:09:36,220
Are you alright?
89
00:09:37,840 --> 00:09:38,620
It hurts a little ...
90
00:09:40,720 --> 00:09:44,890
Stand up, we have to take it to the place of Jaja Obaa-san.
91
00:09:52,480 --> 00:09:53,020
Kak.
92
00:09:55,660 --> 00:09:56,210
Wataru?
93
00:10:00,080 --> 00:10:04,640
Wataru? Wataru ?! Oi! Wataru ?!
94
00:10:06,160 --> 00:10:11,000
Wataru Oi! Wataru! Oi! Wataru! Wataru!
95
00:10:33,200 --> 00:10:35,760
Sensei ... Thank you so much ...
96
00:10:40,060 --> 00:10:40,770
Yuri ...
97
00:10:42,160 --> 00:10:42,990
Yuri-san,
98
00:10:44,640 --> 00:10:48,680
From now on, the one who will be menjagamu.
99
00:11:13,180 --> 00:11:14,660
Watase, quickly do something!
100
00:11:26,110 --> 00:11:28,800
Wataru unconscious, please help him.
101
00:11:42,700 --> 00:11:43,750
Oi, what are you doing?!
102
00:11:47,510 --> 00:11:48,110
Subaru.
103
00:11:49,900 --> 00:11:51,550
Submit Wataru to me.
104
00:12:19,960 --> 00:12:22,990
What we cannot do other than this?
105
00:12:30,170 --> 00:12:33,670
Our power, derived from stress hormones.
106
00:12:34,800 --> 00:12:38,630
In order to have the ability of such animals.
107
00:12:38,990 --> 00:12:43,440
Stress hormones generated are then injected into our bodies.
108
00:12:47,540 --> 00:12:53,040
But, if the stress hormones that come out too many would be dangerous for us.
109
00:12:54,160 --> 00:12:57,740
Especially the part of the brain, because the brain is the weakest.
110
00:12:58,280 --> 00:13:00,700
If that happens, our brain will stop working.
111
00:13:04,020 --> 00:13:05,180
And the results ...
112
00:13:11,100 --> 00:13:12,250
Be enlarged,
113
00:13:14,610 --> 00:13:16,160
And you will die.
114
00:13:19,470 --> 00:13:21,260
That is our destiny.
115
00:13:27,130 --> 00:13:28,720
For what we are.
116
00:13:29,890 --> 00:13:30,680
Born?
117
00:13:33,970 --> 00:13:37,740
Calm, Wataru is not like Hiroto.
118
00:13:41,560 --> 00:13:43,240
That time, he said.
119
00:13:44,800 --> 00:13:45,760
Save me.
120
00:13:48,220 --> 00:13:50,260
But Hiroto does not ever go back again.
121
00:13:56,190 --> 00:13:57,140
Good riddance ...
122
00:13:58,410 --> 00:13:59,270
Hiroto.
123
00:14:25,190 --> 00:14:26,400
Not feeling anything.
124
00:14:27,710 --> 00:14:28,960
Just live his life.
125
00:14:31,380 --> 00:14:32,960
And fulfill his duties.
126
00:14:35,440 --> 00:14:36,640
Can't help it,
127
00:14:38,800 --> 00:14:41,190
And finally committed suicide.
128
00:14:46,850 --> 00:14:49,210
Nice work for the case of Mikami.
129
00:14:51,800 --> 00:14:55,160
You guys managed to bring back Mikami Yuri.
130
00:14:57,040 --> 00:14:59,920
His grandfather was Osone Makoto.
131
00:15:01,780 --> 00:15:05,290
We can only moved according to existing regulations.
132
00:15:06,860 --> 00:15:10,770
It's been far from all that we can do.
133
00:15:12,630 --> 00:15:17,040
To be able to move the Seiju, Osone must also move.
134
00:15:18,160 --> 00:15:20,880
Osoheda Hiyo has come. Osoheda please provide your comments.
135
00:15:21,130 --> 00:15:21,840
Please your comments.
136
00:15:22,180 --> 00:15:26,480
How do your comments about things that was done Osoheda Hiyo?
137
00:15:26,590 --> 00:15:28,200
I can't say much.
138
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
We're still trying to figure out the next proof.
139
00:15:31,870 --> 00:15:32,370
That is all.
140
00:15:42,530 --> 00:15:43,680
I am not interested.
141
00:15:46,420 --> 00:15:47,700
Katakan pada Ryushi dan Sae.
142
00:15:48,090 --> 00:15:48,810
Place?
143
00:15:49,780 --> 00:15:52,000
You're not a child, must have been aware of it.
144
00:15:55,250 --> 00:15:57,130
How Satoe and Heo?
145
00:15:59,480 --> 00:16:03,230
There are a few things you should assure from both of them.
146
00:16:04,270 --> 00:16:08,980
Subaru, stop acting like a brother.
147
00:16:11,630 --> 00:16:13,340
At that point we decided that if ...
148
00:16:15,430 --> 00:16:16,820
We are brothers.
149
00:16:42,490 --> 00:16:44,590
Still does not change, the basic boy.
150
00:16:48,450 --> 00:16:49,430
Kak Subaru ...?
151
00:17:00,530 --> 00:17:01,100
Ryuji ...
152
00:17:02,510 --> 00:17:05,440
Do you want to be together again? As at that time.
153
00:17:06,250 --> 00:17:07,470
Why do you ask that?
154
00:17:11,830 --> 00:17:13,440
Stop being spoiled.
155
00:17:15,760 --> 00:17:16,670
There must be...
156
00:17:18,410 --> 00:17:20,180
... A way for us to live.
157
00:17:21,120 --> 00:17:24,070
Where? It is impossible.
158
00:17:30,070 --> 00:17:31,420
Wataru mengalami stres berat.
159
00:17:31,710 --> 00:17:32,050
Heh?!
160
00:17:37,520 --> 00:17:38,610
Tahun lalu, Shiroto.
161
00:17:41,860 --> 00:17:43,200
Due to severe stress, he committed suicide.
162
00:17:46,770 --> 00:17:47,480
Hiroto ...
163
00:17:51,290 --> 00:17:52,500
Are you okay?
164
00:17:57,120 --> 00:17:58,450
I also do not know.
165
00:18:00,420 --> 00:18:01,950
Yes, maybe there will not be a problem.
166
00:18:06,230 --> 00:18:08,590
I was very happy to see you, brother.
167
00:18:09,950 --> 00:18:10,700
But...
168
00:18:12,270 --> 00:18:13,150
... Let me know.
169
00:19:04,500 --> 00:19:05,380
Voice again, I?
170
00:19:05,820 --> 00:19:07,570
Be stronger.
171
00:19:10,050 --> 00:19:12,160
She found it revolting.
172
00:19:12,560 --> 00:19:14,690
Hear you say it.
173
00:19:18,360 --> 00:19:20,240
Seniors who it really sucks.
174
00:19:20,520 --> 00:19:22,060
This is just between us.
175
00:19:22,060 --> 00:19:22,630
What anyway?
176
00:19:22,690 --> 00:19:23,270
Have you taken a look at the Line?
177
00:19:23,270 --> 00:19:23,670
- I see it. - Severe huh? Have you taken a look at the Line?
178
00:19:23,670 --> 00:19:24,020
- I see it. - Severe huh?
179
00:19:24,020 --> 00:19:26,980
Yes, once tasted disgusting. - I see it. - Severe huh?
180
00:19:26,980 --> 00:19:27,200
- I see it. - Severe huh? - I saw him lazy. - Why?
181
00:19:27,200 --> 00:19:27,840
- I saw him lazy. - Why?
182
00:19:27,840 --> 00:19:31,120
- Why do not we go together? - Look to the end.
183
00:19:31,360 --> 00:19:33,550
I will help you look for a reason.
184
00:19:33,550 --> 00:19:34,730
Later you no activity?
185
00:19:35,130 --> 00:19:36,260
Oh, today I can work shift.
186
00:19:36,760 --> 00:19:37,730
Do you like your job?
187
00:19:38,570 --> 00:19:41,640
- Yes, a little ~ - Stop me if do not like.
188
00:19:47,380 --> 00:19:48,970
Good morning.
189
00:20:00,760 --> 00:20:02,390
Can you all silent?
190
00:20:05,590 --> 00:20:06,600
I?
191
00:20:12,180 --> 00:20:13,230
Kak Subaru?
192
00:20:19,190 --> 00:20:20,210
I?
193
00:20:21,670 --> 00:20:23,200
If you're there, listen to me, I ...
194
00:20:25,140 --> 00:20:26,480
What happened with Ryuji?
195
00:20:28,000 --> 00:20:29,400
She looks very frustrating.
196
00:20:35,110 --> 00:20:36,320
Were you together?
197
00:20:56,120 --> 00:20:56,870
Kak ...
198
00:20:58,830 --> 00:20:59,520
I am fine.
199
00:21:14,840 --> 00:21:17,050
That night. Quickly run, he chased us!
200
00:21:37,920 --> 00:21:39,220
Where Mudo?
201
00:21:39,440 --> 00:21:40,910
I do not know where he is.
202
00:21:54,070 --> 00:21:56,670
- Why did you shoot him? - What else can we do!
203
00:22:00,770 --> 00:22:02,290
What really happened?
204
00:22:46,900 --> 00:22:49,280
One dead, already five people.
205
00:22:50,050 --> 00:22:51,320
The rest of what?
206
00:22:51,620 --> 00:22:55,600
Four people, two moved closer.
207
00:22:55,820 --> 00:22:56,730
Hide, they move.
208
00:22:57,180 --> 00:22:58,000
OK.
209
00:23:00,480 --> 00:23:02,670
It felt tonight was not cool at all.
210
00:23:05,430 --> 00:23:06,120
Wait.
211
00:23:06,360 --> 00:23:06,690
Hmm?
212
00:23:07,180 --> 00:23:08,110
They're here.
213
00:23:14,580 --> 00:23:15,840
It looks like it hurts ...
214
00:23:20,760 --> 00:23:22,240
Let's quickly run.
215
00:23:32,760 --> 00:23:34,310
Sick, jerk!
216
00:23:37,760 --> 00:23:39,060
You're not okay, Aoi?
217
00:23:46,320 --> 00:23:47,550
Have you got a gun?
218
00:23:55,360 --> 00:23:57,040
Quick, kill him!
219
00:24:13,840 --> 00:24:15,840
The next day.
220
00:25:11,110 --> 00:25:12,860
They began to show movement.
221
00:25:15,180 --> 00:25:15,920
Ageha.
222
00:25:17,420 --> 00:25:19,410
He was born of Gen Animals.
223
00:25:20,630 --> 00:25:22,120
And he was the only one.
224
00:25:26,480 --> 00:25:28,380
Ageha had no parents.
225
00:25:31,240 --> 00:25:32,490
He must also equal ...
226
00:25:34,480 --> 00:25:35,040
Subaru.
227
00:25:36,540 --> 00:25:37,920
I want you to catch Ageha.
228
00:25:53,020 --> 00:25:57,350
- Oi, oi, jangan takut. - Sudah hentikan.
229
00:25:57,600 --> 00:26:00,600
Welcome. Sorry do not tell.
230
00:26:00,680 --> 00:26:03,750
You're serious, always repeat it.
231
00:26:03,790 --> 00:26:06,390
Yosuke, now you start to dare ya.
232
00:26:06,670 --> 00:26:09,430
And once you're very funny.
233
00:26:11,450 --> 00:26:12,430
I, how can you ...
234
00:26:12,430 --> 00:26:13,260
Nothing.
235
00:26:14,500 --> 00:26:18,090
My parents also say do as you please.
236
00:26:18,820 --> 00:26:21,880
I came all the way just to see you, brother Subaru.
237
00:26:22,470 --> 00:26:24,440
There is no other purpose.
238
00:26:24,730 --> 00:26:27,290
Ah ... a quiet life.
239
00:26:29,940 --> 00:26:31,040
Apa kau tahu Ageha?
240
00:26:45,880 --> 00:26:49,530
They are a group of killer.
241
00:26:50,420 --> 00:26:55,290
Syndicate them very much. From last year until now, they continue to commit murder.
242
00:26:55,920 --> 00:27:01,120
Because the only remaining Ageha Chou. Their group is named Ageha.
243
00:27:02,990 --> 00:27:05,680
Strength your memory is very remarkable.
244
00:27:05,680 --> 00:27:09,600
This is not a memory, but because I had remembered him in my head.
245
00:27:10,460 --> 00:27:11,670
Yes, whatever you say.
246
00:27:13,030 --> 00:27:16,180
- Offhand. - We had to catch Ageha.
247
00:27:18,780 --> 00:27:19,820
Tapi Wataru tidak ada.
248
00:27:22,490 --> 00:27:23,690
Ini perintah Watase.
249
00:27:25,760 --> 00:27:27,040
Demi Wataru juga,
250
00:27:27,910 --> 00:27:28,740
We must do it.
251
00:27:29,090 --> 00:27:30,960
It was impossible, if only we.
252
00:27:31,030 --> 00:27:35,350
You must have heard it right, the children born of Gen Animals?
253
00:27:36,620 --> 00:27:40,380
You mean the other experiments?
254
00:27:43,330 --> 00:27:44,540
It is idenitas Ageha.
255
00:27:46,160 --> 00:27:48,430
Then it will become increasingly difficult.
256
00:27:49,610 --> 00:27:50,620
I will do it.
257
00:27:51,410 --> 00:27:51,720
Heh?
258
00:27:54,200 --> 00:27:56,590
I've heard it from Ryosuke, about Wataru,
259
00:27:58,570 --> 00:27:59,520
And also about Hiroto.
260
00:28:01,320 --> 00:28:03,350
We also do not know when it will happen.
261
00:28:04,420 --> 00:28:06,510
I do not want to wait without doing anything.
262
00:28:14,130 --> 00:28:17,140
Thank you so much to the ladies and gentlemen who have come.
263
00:28:18,010 --> 00:28:21,380
As a sign of approval, we will do a handshake.
264
00:28:23,430 --> 00:28:25,260
He did not change.
265
00:28:26,450 --> 00:28:28,740
Ageha, did not show themselves.
266
00:28:29,870 --> 00:28:32,630
What really Professor'm in the drill?
267
00:28:33,550 --> 00:28:37,030
Now is the time for questions and answers with the audience here.
268
00:28:37,730 --> 00:28:40,240
Please those who want to ask questions.
269
00:28:44,480 --> 00:28:48,750
Yes, well, please come forward to submit your question.
270
00:28:57,820 --> 00:28:58,970
His heart rate above normal.
271
00:29:03,980 --> 00:29:06,980
You all are in this room will be longer.
272
00:29:07,190 --> 00:29:08,040
Wait, you!
273
00:29:08,350 --> 00:29:11,730
I want all of you who are here to surrender.
274
00:29:15,440 --> 00:29:17,600
There is no way out of this room.
275
00:29:18,240 --> 00:29:21,210
Wait, do not move first.
276
00:29:22,020 --> 00:29:25,130
I've taken over the existing security system.
277
00:29:26,060 --> 00:29:28,060
Just by using the tools that this trivial!
278
00:29:28,720 --> 00:29:30,510
Sai, call for help.
279
00:29:31,000 --> 00:29:32,390
- Acknowledged. - Why can not open?
280
00:29:32,670 --> 00:29:33,650
What does this mean?
281
00:29:34,400 --> 00:29:35,480
What should we do, brother?
282
00:29:35,980 --> 00:29:37,030
Dia bukan Ageha.
283
00:29:38,550 --> 00:29:40,340
Stop your stupid actions.
284
00:29:41,220 --> 00:29:43,470
- Give it to me! - Do not come close!
285
00:29:50,870 --> 00:29:54,790
Ouch ... noisy all this noise.
286
00:29:58,010 --> 00:30:00,330
In my body a bomb attached.
287
00:30:02,410 --> 00:30:03,840
Could explode anytime.
288
00:30:04,670 --> 00:30:06,700
All the lives that are here will die!
289
00:30:08,680 --> 00:30:12,280
- Move over, do not block the road! - Everything you please calm down!
290
00:30:16,200 --> 00:30:17,760
Do not panic it all!
291
00:30:20,080 --> 00:30:23,110
Let's listen to what he wants.
292
00:30:27,390 --> 00:30:30,120
What is your purpose?
293
00:30:33,720 --> 00:30:34,620
I want to talk.
294
00:30:36,050 --> 00:30:37,370
With all the people in the world.
295
00:30:38,390 --> 00:30:39,100
OK.
296
00:30:40,790 --> 00:30:42,040
Then let's talk.
297
00:30:44,470 --> 00:30:48,060
Everyone here will listen that you're talking about.
298
00:30:52,540 --> 00:30:57,010
We, until now afraid to bear a child.
299
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
There is no future.
300
00:31:02,120 --> 00:31:05,240
The reason is very simple ... Man ...
301
00:31:07,020 --> 00:31:10,040
... Always treat the problem as a problem that has nothing to do.
302
00:31:14,080 --> 00:31:14,740
Especially...
303
00:31:17,050 --> 00:31:22,380
The sins of the experiment was heavy and there may be no way back.
304
00:31:24,960 --> 00:31:26,370
Trial against Gen.
305
00:31:28,860 --> 00:31:30,470
Supporters who are here
306
00:31:32,390 --> 00:31:34,110
Did not care!
307
00:31:36,110 --> 00:31:40,480
If all the experiments carried out it was true,
308
00:31:41,450 --> 00:31:43,390
Everyone here will die!
309
00:31:49,650 --> 00:31:53,110
Next, it's time to listen to us.
310
00:31:54,870 --> 00:31:55,510
Can not!
311
00:31:55,510 --> 00:31:58,680
Only I will be talking, as you did.
312
00:32:02,880 --> 00:32:05,320
I'll give you five minutes, no more than that.
313
00:32:09,720 --> 00:32:14,470
I also have the same feeling like you as a man.
314
00:32:16,200 --> 00:32:19,600
But, the child was born ...
315
00:32:20,870 --> 00:32:22,680
With a heartbeat made it known.
316
00:32:23,180 --> 00:32:24,970
It has absolutely nothing to do!
317
00:32:24,970 --> 00:32:26,610
Rescue efforts failed.
318
00:32:28,760 --> 00:32:29,820
And soon die.
319
00:32:32,150 --> 00:32:32,710
You know?
320
00:32:34,620 --> 00:32:34,940
No.
321
00:32:39,240 --> 00:32:44,850
If you could make changes to the organs, gradually ..
322
00:32:45,290 --> 00:32:48,500
What it might do? In that case...
323
00:32:50,150 --> 00:32:51,900
... What my son is also a coincidence?
324
00:32:54,970 --> 00:33:00,670
All people are born with the will to move forward.
325
00:33:05,500 --> 00:33:08,550
Finally, the results of the experiment ...
326
00:33:09,520 --> 00:33:11,850
Managed to achieve quite unpredictable.
327
00:33:14,440 --> 00:33:18,650
But strangely ... absolutely no notice.
328
00:33:20,160 --> 00:33:22,670
What does it mean to maintain a natural?
329
00:33:24,080 --> 00:33:28,950
I saw it with my own eyes, burned out nothing left.
330
00:33:30,480 --> 00:33:32,200
And did I think about it.
331
00:33:33,630 --> 00:33:35,680
Living systems must be changed.
332
00:33:37,460 --> 00:33:39,340
The decision is the truth.
333
00:33:43,300 --> 00:33:43,920
But...
334
00:33:45,530 --> 00:33:47,400
During dreamy thought,
335
00:33:49,010 --> 00:33:52,260
My wife's lament it all yourself,
336
00:33:53,450 --> 00:33:54,280
And suicide.
337
00:33:56,530 --> 00:33:57,960
No one knows.
338
00:33:59,680 --> 00:34:02,160
And die without saying anything.
339
00:34:05,550 --> 00:34:07,280
Do not care about other people.
340
00:34:09,690 --> 00:34:12,800
That the inhabitants of this world, and also the country.
341
00:34:18,830 --> 00:34:20,880
That should change ..
342
00:34:22,400 --> 00:34:24,420
Is not the man himself?
343
00:34:26,240 --> 00:34:29,450
It was only the opinion of the ignorant.
344
00:34:30,040 --> 00:34:32,800
The common people should not listen to this conversation.
345
00:34:34,210 --> 00:34:36,000
The rest of us just do all the talking.
346
00:34:38,680 --> 00:34:40,020
I thought, there was something strange.
347
00:34:42,470 --> 00:34:44,830
To him only, which daritadi acting strange.
348
00:35:13,740 --> 00:35:16,080
Kak Saya? Kak Saya? Kak Saya?
349
00:35:19,620 --> 00:35:20,560
Kak Saya ?!
350
00:35:29,000 --> 00:35:31,090
Wait, do not act without orders!
351
00:35:32,330 --> 00:35:34,700
Do not we intend to talk about ?!
352
00:35:35,070 --> 00:35:36,090
Damn!
353
00:35:45,120 --> 00:35:45,970
Ageha?
354
00:35:46,190 --> 00:35:47,140
Stay away!
355
00:35:54,280 --> 00:35:57,120
You certainly will regret!
356
00:35:57,790 --> 00:35:58,690
Release him!
357
00:35:59,490 --> 00:36:00,390
Do not rebel!
358
00:36:01,740 --> 00:36:02,860
Hold him!
359
00:36:07,580 --> 00:36:08,340
You...
360
00:36:08,700 --> 00:36:11,090
Everything will suffer the consequences!
361
00:36:11,680 --> 00:36:12,690
Quick way!
362
00:36:28,850 --> 00:36:29,960
Type rifles, yes ...
363
00:36:30,710 --> 00:36:33,140
Absolutely, cautious yes.
364
00:36:53,540 --> 00:36:54,640
Get off!
365
00:36:58,260 --> 00:36:58,930
Osu!
366
00:37:04,320 --> 00:37:06,320
Hoi, what you want ?!
367
00:37:20,770 --> 00:37:21,550
Miyage-san!
368
00:37:21,790 --> 00:37:23,510
Are you strong?
369
00:37:31,050 --> 00:37:35,080
Emergency, the first time I saw something like this.
370
00:37:36,310 --> 00:37:36,800
Hah?
371
00:37:37,960 --> 00:37:42,700
Incidentally, you have the same power.
372
00:37:43,890 --> 00:37:46,610
Hah? What do you mean?
373
00:37:52,560 --> 00:37:53,420
Sick!
374
00:37:55,750 --> 00:37:57,970
Sick! What are you doing?!
375
00:37:58,610 --> 00:38:01,160
- She did not understand what happened. - She was my prey.
376
00:38:02,480 --> 00:38:03,350
Just do as you please.
377
00:38:05,840 --> 00:38:06,760
Come on.
378
00:38:07,680 --> 00:38:11,170
I do not quite understand, do not be pretentious.
379
00:38:18,170 --> 00:38:19,570
Here, here!
380
00:38:20,580 --> 00:38:21,260
Damn!
381
00:38:25,950 --> 00:38:28,610
Ryuji suddenly come, she is now pursuing her.
382
00:38:29,840 --> 00:38:32,230
I went after him with a bicycle, please handle the rest.
383
00:38:32,980 --> 00:38:34,110
I'm going after him.
384
00:38:35,080 --> 00:38:36,550
She said Ryuji also involved.
385
00:38:37,330 --> 00:38:38,160
Ryuji?
386
00:38:38,560 --> 00:38:38,930
Ya.
387
00:38:55,680 --> 00:38:56,450
Do not come close...
388
00:38:57,320 --> 00:38:58,730
Do not come close!
389
00:39:03,080 --> 00:39:03,870
Ask for help...
390
00:39:05,400 --> 00:39:06,370
Ask for help..!
391
00:39:14,490 --> 00:39:18,260
My kids loved ...
392
00:39:18,390 --> 00:39:19,280
Do not touch it.
393
00:39:22,790 --> 00:39:26,640
What if we are to a more quiet place?
394
00:39:28,160 --> 00:39:29,130
I'll catch up.
395
00:39:39,520 --> 00:39:40,680
Robust ...
396
00:39:42,790 --> 00:39:44,190
Exercises like what you live ?!
397
00:39:44,570 --> 00:39:45,980
This is not a drill.
398
00:39:47,080 --> 00:39:49,490
But we've been a genius since birth.
399
00:39:49,870 --> 00:39:50,930
Annoying!
400
00:39:53,120 --> 00:39:54,190
Ryuji, ada apa?
401
00:39:54,970 --> 00:39:56,890
He Ultra mode.
402
00:39:59,180 --> 00:40:01,360
Did you understand that to say, right?
403
00:40:41,790 --> 00:40:43,920
Who are you?!
404
00:40:55,610 --> 00:40:56,970
Thousand gave that.
405
00:41:03,020 --> 00:41:03,780
Ryuji!
406
00:41:26,640 --> 00:41:27,770
He read my movements ...
407
00:41:33,580 --> 00:41:34,910
Ryuji, are you okay?
408
00:41:39,210 --> 00:41:40,370
Hoi, damn it!
409
00:41:42,560 --> 00:41:43,900
Why are you here?
410
00:41:47,430 --> 00:41:49,440
I can not stay away.
411
00:41:52,740 --> 00:41:56,240
How can I calm down after seeing this.
412
00:42:03,990 --> 00:42:05,900
I want to know how to prolong life.
413
00:42:07,120 --> 00:42:08,400
I do not need the power.
414
00:42:10,160 --> 00:42:12,240
We want to know.
415
00:42:20,720 --> 00:42:21,920
You...
416
00:42:25,090 --> 00:42:26,730
... Because it has that power,
417
00:42:29,110 --> 00:42:31,710
Period of age you faster.
418
00:42:33,710 --> 00:42:34,600
That is ...
419
00:42:36,080 --> 00:42:38,380
... Can no longer be taken into account.
420
00:42:43,160 --> 00:42:45,810
And no one can stop it.
421
00:42:46,870 --> 00:42:49,530
How dare you do it all on our body.
422
00:42:50,340 --> 00:42:51,680
I already understand.
423
00:42:55,520 --> 00:42:56,100
It is enough.
424
00:43:04,320 --> 00:43:05,600
But there was a ...
425
00:43:07,890 --> 00:43:08,830
... If I am not mistaken
426
00:43:10,720 --> 00:43:11,600
Is you.
427
00:43:31,010 --> 00:43:34,620
Only you are different.
428
00:43:39,520 --> 00:43:40,750
You're okay?
429
00:43:41,730 --> 00:43:42,640
It is okay.
430
00:43:43,520 --> 00:43:44,460
I.
431
00:43:47,180 --> 00:43:51,520
It looks like they are on the top floor and talk about something.
432
00:44:09,200 --> 00:44:10,460
That brother.
433
00:44:11,580 --> 00:44:12,110
Yoo!
434
00:44:20,720 --> 00:44:21,930
Greetings.
435
00:44:23,200 --> 00:44:24,820
Oh, one yes.
436
00:44:26,130 --> 00:44:27,110
Already stop.
437
00:44:31,520 --> 00:44:34,320
Calm down, calm down, we will not do anything.
438
00:44:35,940 --> 00:44:37,120
Not doing anything.
439
00:44:43,200 --> 00:44:44,060
Tell me.
440
00:44:44,060 --> 00:44:44,610
Hah?
441
00:44:45,680 --> 00:44:46,210
Eh?
442
00:44:47,460 --> 00:44:48,020
Say what?
443
00:44:49,440 --> 00:44:50,790
What exactly are you?
444
00:44:51,940 --> 00:44:54,410
Actually what? Stupid question.
445
00:44:57,570 --> 00:45:00,000
Kita sama, Kak Subaru.
446
00:45:02,880 --> 00:45:03,680
We...
447
00:45:05,200 --> 00:45:07,150
... Living beings just like you.
448
00:45:08,680 --> 00:45:12,280
Ha-just born with a slightly different way.
449
00:45:32,240 --> 00:45:35,250
Yet they are the people Rachiruki Madam?
450
00:45:35,820 --> 00:45:37,840
Kak Subaru is not possible to do so.
451
00:45:38,600 --> 00:45:40,810
What might you brocon?
452
00:45:41,920 --> 00:45:43,950
Oi, you still follow him.
453
00:45:45,970 --> 00:45:48,210
Hide, add more speed!
454
00:45:48,210 --> 00:45:50,040
Of course not, stupid!
455
00:45:54,540 --> 00:45:56,360
I always wanted to ask.
456
00:45:57,520 --> 00:45:59,790
Since the experiment was conducted.
457
00:46:00,970 --> 00:46:02,760
Why do we kill people?
458
00:46:04,000 --> 00:46:05,820
Because it's easy to do.
459
00:46:06,630 --> 00:46:09,020
Just try to do, eh?
460
00:46:09,920 --> 00:46:14,300
As revenge ... on the adults who made us.
461
00:46:17,420 --> 00:46:21,350
This means that you must have had a feeling like that in you, right?
462
00:46:28,600 --> 00:46:29,440
By the way...
463
00:46:31,140 --> 00:46:33,170
Have you ever heard of the hidden powers?
464
00:46:35,800 --> 00:46:36,480
No.
465
00:46:36,950 --> 00:46:38,200
Very weird...
466
00:46:40,330 --> 00:46:43,750
For me, Ageha since birth did not have any strength.
467
00:46:44,920 --> 00:46:48,660
Although it is a contemplation, what not so strange to you?
468
00:46:57,600 --> 00:46:58,680
Do you know why?
469
00:47:00,420 --> 00:47:01,920
Most, of those who survive
470
00:47:03,010 --> 00:47:06,380
Only continue to grow from childhood to the present.
471
00:47:08,460 --> 00:47:09,190
But...
472
00:47:11,300 --> 00:47:13,910
All that is in tanggunganku.
473
00:47:21,640 --> 00:47:22,540
But also...
474
00:47:25,390 --> 00:47:28,090
... I also can not make the wrong choice.
475
00:47:30,330 --> 00:47:30,740
Heh?
476
00:47:32,640 --> 00:47:33,760
Take me.
477
00:47:35,540 --> 00:47:37,410
You must also have been given orders, right?
478
00:47:41,120 --> 00:47:43,740
Get away from the world I made.
479
00:47:45,060 --> 00:47:49,160
From childhood we all had been abandoned, and left to live on its own.
480
00:47:50,100 --> 00:47:52,990
You were, in fact intend to do it or not?
481
00:47:53,990 --> 00:47:56,460
Do not just say it from behind the closed door.
482
00:48:02,850 --> 00:48:04,250
That's not true.
483
00:48:14,830 --> 00:48:18,240
Wait! Wait! You two do not do it.
484
00:48:19,100 --> 00:48:21,170
There will be sad if you kill him.
485
00:48:29,300 --> 00:48:31,020
Should I tell you one thing?
486
00:48:33,680 --> 00:48:34,410
I...
487
00:48:36,640 --> 00:48:37,840
... Is perfect.
488
00:48:44,050 --> 00:48:45,020
What he's after?
489
00:48:48,010 --> 00:48:50,640
I often hear these days.
490
00:48:52,340 --> 00:48:53,840
Do be do not know.
491
00:48:56,000 --> 00:48:57,520
The results of the experiment, huh?
492
00:48:58,940 --> 00:48:59,970
Did something happen?
493
00:49:02,360 --> 00:49:04,160
You've come at the wrong time.
494
00:49:12,540 --> 00:49:15,410
No need to go, by chance I had to go home.
495
00:49:20,680 --> 00:49:22,150
Children who at the time, huh?
496
00:49:26,630 --> 00:49:28,930
You control your men behind the scenes, right?
497
00:49:29,120 --> 00:49:30,220
Houshono-sensei...
498
00:49:31,680 --> 00:49:33,260
... Thank you very much for coming.
499
00:49:48,080 --> 00:49:49,410
Did you forget me?
500
00:49:52,200 --> 00:49:52,700
No.
501
00:50:02,810 --> 00:50:04,860
Well, excuse me.
502
00:50:09,900 --> 00:50:12,790
Subaru, huh? Greetings.
503
00:50:14,160 --> 00:50:16,940
For our part, will support you.
504
00:50:22,830 --> 00:50:24,080
Your gaze scary.
505
00:50:27,390 --> 00:50:28,170
Oh, I see?
506
00:50:30,230 --> 00:50:32,190
I think you're just a tool.
507
00:50:33,130 --> 00:50:36,370
Time of the incident, she lost one of her friends.
508
00:50:37,840 --> 00:50:41,580
Due to the help of civilians who were shot by a terrorist.
509
00:50:43,850 --> 00:50:44,300
Excuse me.
510
00:50:51,820 --> 00:50:55,950
Your strength, greater than a Ageha.
511
00:50:57,300 --> 00:50:57,730
Oh, I see?
512
00:50:58,720 --> 00:50:59,540
So ...
513
00:51:00,640 --> 00:51:01,980
... Let Ageha blurred.
514
00:51:02,100 --> 00:51:03,600
What exactly is the purpose of the perfect?
515
00:51:07,380 --> 00:51:08,530
Apa Manabu yang memberitahumu?
516
00:51:20,860 --> 00:51:22,670
The special strength of Ageha.
517
00:51:23,710 --> 00:51:25,240
You must already know.
518
00:51:28,970 --> 00:51:29,600
Subaru...
519
00:51:31,490 --> 00:51:33,200
... You need a weapon.
520
00:51:39,530 --> 00:51:41,140
I do not like to kill someone else.
521
00:51:49,370 --> 00:51:50,150
Sorry...
522
00:51:51,910 --> 00:51:52,910
... But it was the latter.
523
00:51:55,660 --> 00:51:58,400
As long as he can keep it ... no problem.
524
00:52:12,000 --> 00:52:12,560
Halo...
525
00:52:17,790 --> 00:52:20,690
Oh ... to-please wait a moment.
526
00:52:28,950 --> 00:52:32,430
I get several mails apples, take if you do not mind.
527
00:52:35,810 --> 00:52:36,650
No, thank you.
528
00:52:50,500 --> 00:52:51,700
What's up?
529
00:52:59,100 --> 00:53:01,740
Should not we move on from here alone?
530
00:53:02,250 --> 00:53:03,030
Why?
531
00:53:07,210 --> 00:53:08,050
What's up?
532
00:53:08,740 --> 00:53:10,720
Students occupants of the room next door anymore, huh?
533
00:53:11,060 --> 00:53:11,820
Yes ...
534
00:53:12,530 --> 00:53:15,490
Lately, he is often invited to speak to.
535
00:53:15,680 --> 00:53:19,180
Wait a minute, Shizuka, did you ever talk to him?
536
00:53:19,420 --> 00:53:21,040
- Never. - I've never been.
537
00:53:22,530 --> 00:53:23,300
Hee!
538
00:53:23,420 --> 00:53:26,080
Is not it obvious, that he was interested in you.
539
00:53:27,310 --> 00:53:29,740
- It is impossible! - Weird huh, weird right?
540
00:53:29,740 --> 00:53:30,740
Ordinary aja kok.
541
00:53:36,300 --> 00:53:37,090
What's up?
542
00:53:37,520 --> 00:53:37,540
What's up? That's it, that's it!
543
00:53:37,540 --> 00:53:40,960
That's it, that's it!
544
00:53:41,680 --> 00:53:43,200
Oh, yeah right, it's him.
545
00:53:43,200 --> 00:53:44,990
Looks like he ate something.
546
00:53:45,970 --> 00:53:47,390
He ate something, right?
547
00:53:47,390 --> 00:53:48,470
Yes ...
548
00:53:48,510 --> 00:53:52,090
He saw, let him see Aoi alone.
549
00:53:54,800 --> 00:53:55,840
Sorry old ...
550
00:53:56,040 --> 00:53:59,440
- You guys, listen, listen, listen, listen, listen. - Let's not discussed.
551
00:53:59,470 --> 00:54:00,320
Noisy!
552
00:54:01,690 --> 00:54:02,530
Excuse me!
553
00:54:02,620 --> 00:54:05,530
- But everything is avoided, it is impossible, right? - Do you know her name?
554
00:54:05,930 --> 00:54:08,080
- Who ya ... - Izaki Subaru.
555
00:54:09,080 --> 00:54:10,460
I had not thought about before.
556
00:54:10,800 --> 00:54:16,260
True, this happened last year when the festival of the summer I tried a lot of food there.
557
00:54:16,430 --> 00:54:20,090
- I hate that incident! The cheese cake and iced tea. - Coffee.
558
00:54:20,510 --> 00:54:23,770
Because I let him get away, I would have killed him.
559
00:54:25,890 --> 00:54:27,130
Oh, I was also the message of iced tea.
560
00:54:27,910 --> 00:54:28,780
- Good. - How?
561
00:54:29,950 --> 00:54:32,490
- I should not have let him. - Do not inconsequential.
562
00:54:32,680 --> 00:54:33,160
Died.
563
00:54:33,580 --> 00:54:34,970
Speaking of which, Aoi-tan turns ...
564
00:54:35,090 --> 00:54:36,630
Anyway do not have to be discussed.
565
00:54:36,630 --> 00:54:37,650
Oh...
566
00:54:40,000 --> 00:54:40,350
There is no.
567
00:54:41,540 --> 00:54:47,870
Maybe ... we are too fast and seriously think about it.
568
00:54:49,050 --> 00:54:52,080
Because it ... From what I saw
569
00:54:52,260 --> 00:54:54,370
If we make the first move,
570
00:54:54,860 --> 00:54:56,150
He must also be moved.
571
00:54:56,360 --> 00:55:00,090
If so, he will not know what we are doing.
572
00:55:00,090 --> 00:55:01,820
But for power users, it's useless.
573
00:55:02,610 --> 00:55:02,980
No...
574
00:55:04,390 --> 00:55:06,870
No, it's just like ...
575
00:55:07,340 --> 00:55:09,520
... There was something with our enemies.
576
00:55:10,990 --> 00:55:12,590
- I'll do it. - You can not.
577
00:55:12,810 --> 00:55:13,320
Why?
578
00:55:15,600 --> 00:55:17,170
Thanks for waiting.
579
00:55:19,590 --> 00:55:20,600
- The coffee that is. - Yes.
580
00:55:20,660 --> 00:55:23,010
I'm definitely going to kill him!
581
00:55:30,700 --> 00:55:32,320
Woaaa ... spilled all!
582
00:55:32,600 --> 00:55:33,950
Sorry non nyamanannya.
583
00:55:35,750 --> 00:55:37,230
Be careful with your strength.
584
00:55:37,410 --> 00:55:37,820
Iya, iya.
585
00:55:40,910 --> 00:55:44,390
Did they know about this oddity?
586
00:55:44,910 --> 00:55:46,400
Again Aoi-tan ...
587
00:55:46,780 --> 00:55:47,390
Endless ...
588
00:55:48,630 --> 00:55:49,560
More important,
589
00:55:50,840 --> 00:55:54,000
I gather you all because I have a plan.
590
00:55:58,240 --> 00:55:59,190
Aoi, you ...
591
00:56:00,480 --> 00:56:02,600
... I want you not to participate in the job this time.
592
00:56:03,800 --> 00:56:05,000
What?
593
00:56:05,370 --> 00:56:06,680
- Agreed. - Me, too.
594
00:56:06,720 --> 00:56:07,400
I also.
595
00:56:08,880 --> 00:56:11,050
- I can not accept it! Why? - Aoi.
596
00:56:11,460 --> 00:56:14,910
- Aoi ... Aoi !!! - Because I'm weak? Because I could have been killed?
597
00:56:17,370 --> 00:56:22,500
He says that maybe you have a special ability.
598
00:56:22,890 --> 00:56:26,860
- We are also heavy decision. - I do not want to hear it.
599
00:56:29,310 --> 00:56:32,210
Aoi ... make a child.
600
00:56:52,530 --> 00:56:55,640
Listen to what we say, and make children.
601
00:56:57,050 --> 00:57:00,050
Aoi ... I want you to have a future.
602
00:57:02,130 --> 00:57:03,780
The existence of us all ...
603
00:57:05,870 --> 00:57:09,020
Can survive in the world until now, all thanks to you, Aoi.
604
00:57:10,720 --> 00:57:11,230
No.
605
00:57:14,560 --> 00:57:17,650
I want to be with you!
606
00:57:42,000 --> 00:57:42,720
Aoi!
607
00:57:52,390 --> 00:57:53,380
No need to get angry.
608
00:57:57,580 --> 00:57:59,440
They are worried.
609
00:58:03,120 --> 00:58:03,800
I...
610
00:58:06,570 --> 00:58:07,890
... It is useless.
611
00:58:10,400 --> 00:58:13,050
When knowing I could live longer in this world,
612
00:58:13,960 --> 00:58:15,040
I'm a little relieved.
613
00:58:17,200 --> 00:58:17,780
Hikaru...
614
00:58:19,390 --> 00:58:20,630
... He's a very bad man.
615
00:58:24,620 --> 00:58:26,380
Although he did not know the man or not.
616
00:58:28,700 --> 00:58:31,260
Maybe ... my life will not be much longer.
617
00:58:35,010 --> 00:58:37,310
My power is also becoming increasingly weakened.
618
00:58:38,460 --> 00:58:39,420
To be honest ...
619
00:58:41,870 --> 00:58:44,130
... I feel jealous of you, Aoi.
620
00:58:45,630 --> 00:58:48,610
But ... because you are Aoi ..
621
00:58:49,650 --> 00:58:51,620
Because it is you, then I want you to stay alive.
622
00:58:55,630 --> 00:58:59,180
Stop, do not say things like that, too heavy, you know?
623
00:59:00,380 --> 00:59:01,330
Aoi!
624
00:59:12,770 --> 00:59:13,690
Dimana Ryosuke?
625
00:59:14,320 --> 00:59:14,880
In the room.
626
00:59:16,080 --> 00:59:17,710
What it does, shut up?
627
00:59:18,580 --> 00:59:21,220
Looks like he was in shock after meeting with Ageha.
628
00:59:21,720 --> 00:59:24,860
About stress, Ryosuke is the most thought.
629
00:59:27,530 --> 00:59:28,630
Kak Subaru ...
630
00:59:29,660 --> 00:59:31,040
How do we fight them?
631
00:59:31,180 --> 00:59:32,110
The spirit of you.
632
00:59:33,120 --> 00:59:34,760
I just can not let them.
633
00:59:36,520 --> 00:59:37,920
How to...?
634
00:59:40,320 --> 00:59:42,250
Sixty.
635
00:59:45,640 --> 00:59:46,560
Ryosuke?
636
00:59:46,900 --> 00:59:48,530
I cook a curry for you ..
637
01:00:32,890 --> 01:00:35,420
Ryuji? What happened?
638
01:00:38,230 --> 01:00:40,310
Awesome .. !!!
639
01:00:41,490 --> 01:00:42,710
What are you doing?
640
01:00:53,270 --> 01:00:54,950
Eh? Ageha?
641
01:00:56,740 --> 01:00:57,690
Bad!
642
01:01:01,310 --> 01:01:02,230
The other does not exist.
643
01:01:04,950 --> 01:01:07,890
Thank goodness, because I only remember the uniform alone.
644
01:01:12,520 --> 01:01:14,270
I'm home ...
645
01:01:17,020 --> 01:01:17,590
What is this?
646
01:01:18,480 --> 01:01:20,570
The enemy wants to vent, maybe.
647
01:01:21,060 --> 01:01:21,820
Hah?
648
01:01:23,260 --> 01:01:25,670
Sorry to disturb.
649
01:01:27,580 --> 01:01:28,420
Not a problem anyway.
650
01:01:30,660 --> 01:01:32,210
Originally not do that stuff.
651
01:01:33,070 --> 01:01:35,740
He said, Ageha groups do not have much time.
652
01:01:39,130 --> 01:01:41,060
I also do not understand what he meant.
653
01:01:42,750 --> 01:01:43,560
What does it mean?
654
01:01:46,320 --> 01:01:48,190
Therefore she came here?
655
01:01:49,290 --> 01:01:51,020
Come here to disrupt it?
656
01:01:51,020 --> 01:01:52,100
Not like that!
657
01:01:52,200 --> 01:01:54,570
You say, kill someone else is allowed.
658
01:01:55,410 --> 01:01:56,920
You say, sorry to bother.
659
01:02:00,630 --> 01:02:03,680
You've got friends, right? Keep them well.
660
01:02:06,010 --> 01:02:08,700
Why? Why did you suddenly say that?
661
01:02:22,490 --> 01:02:25,030
When parting with the family and everyone in the village,
662
01:02:27,180 --> 01:02:29,110
They said the food was prepared.
663
01:02:32,160 --> 01:02:34,380
Indeed, who would want to eat it?
664
01:02:36,180 --> 01:02:38,730
I want to meet them, only that I was expecting.
665
01:02:42,160 --> 01:02:44,530
Everyone around their strange stare.
666
01:02:47,480 --> 01:02:49,410
Only old people are being nice to us.
667
01:02:51,860 --> 01:02:52,340
But...
668
01:02:55,890 --> 01:02:57,900
I really wanted to be together again.
669
01:03:00,670 --> 01:03:01,870
Therefore, now ...
670
01:03:02,660 --> 01:03:04,430
... Living here, I feel happy.
671
01:03:04,430 --> 01:03:05,860
I also want to do!
672
01:03:05,860 --> 01:03:06,990
Why not do it ?!
673
01:03:09,700 --> 01:03:10,560
Noisy.
674
01:03:10,810 --> 01:03:13,290
Exit at last, see, Ageha here.
675
01:03:13,290 --> 01:03:15,280
I already knew, had heard too.
676
01:03:19,460 --> 01:03:23,730
Kak Subaru, no matter what let it be here?
677
01:03:28,010 --> 01:03:29,230
Menangkap Ageha.
678
01:03:30,660 --> 01:03:32,350
That's our goal, right?
679
01:03:39,510 --> 01:03:43,070
- No need to run, no catch. - Would you betray me?
680
01:03:44,910 --> 01:03:45,720
How about Severe stress?
681
01:03:47,140 --> 01:03:48,090
Bagaimana Wataru?
682
01:03:51,530 --> 01:03:53,610
Do you want to betray me as long as I live?
683
01:03:55,690 --> 01:03:57,910
Why did you bring him here?
684
01:03:59,780 --> 01:04:04,530
- I also do not know. But he does not I'll leave. - It was very strange!
685
01:04:04,940 --> 01:04:06,460
That's not an answer.
686
01:04:09,000 --> 01:04:11,910
How about eating? I'll make it.
687
01:04:12,940 --> 01:04:15,020
Most simply Kari anymore, right? -So true.
688
01:04:15,110 --> 01:04:16,020
Seriously.
689
01:04:16,020 --> 01:04:17,370
I will not lose to you.
690
01:04:19,010 --> 01:04:20,490
Thank you very much.
691
01:04:24,630 --> 01:04:26,380
Want to shut up again?
692
01:04:27,310 --> 01:04:28,790
Is not that tantamount to run?
693
01:04:32,680 --> 01:04:35,610
I could not see the reality, you are so right, Kak Subaru?
694
01:04:52,580 --> 01:04:54,360
You were at that time, right ...?
695
01:04:59,030 --> 01:05:00,510
I can catch?
696
01:05:02,000 --> 01:05:03,350
This is my favorite car.
697
01:05:04,830 --> 01:05:06,250
Besides also not Taxis.
698
01:05:16,980 --> 01:05:17,700
What is this?
699
01:05:20,250 --> 01:05:21,650
Save luck.
700
01:05:30,240 --> 01:05:30,920
Who is he?
701
01:05:36,720 --> 01:05:40,820
My daughter who is 3 years old, his birthday soon.
702
01:05:44,860 --> 01:05:47,990
If so, you'd better wear.
703
01:06:02,490 --> 01:06:03,200
Bye.
704
01:06:29,490 --> 01:06:31,030
Today, it is enough.
705
01:06:31,120 --> 01:06:33,430
Well, excuse me.
706
01:06:49,830 --> 01:06:51,320
There needs to be what you came?
707
01:06:53,880 --> 01:06:54,820
No...
708
01:06:57,370 --> 01:06:59,910
It's not an easy thing to handle.
709
01:07:03,210 --> 01:07:04,790
And need a lot of stitches.
710
01:07:05,880 --> 01:07:06,370
Heh?
711
01:07:08,370 --> 01:07:10,420
At least think about it.
712
01:07:38,510 --> 01:07:39,360
So...
713
01:07:41,160 --> 01:07:42,700
... The power?
714
01:07:51,710 --> 01:07:52,850
I...
715
01:07:54,200 --> 01:07:56,860
... Has been involved in the experiment.
716
01:07:59,080 --> 01:08:03,030
Please tell me, why are we all born?
717
01:08:06,210 --> 01:08:10,300
Political, Economic, and Military.
718
01:08:12,150 --> 01:08:16,310
Each of these officials, gathered and conduct secret negotiations.
719
01:08:17,800 --> 01:08:21,250
But, everything is different mindset.
720
01:08:22,900 --> 01:08:25,450
And finally there is a debate.
721
01:08:27,080 --> 01:08:29,290
A group eventually disbanded.
722
01:08:30,680 --> 01:08:31,910
As I thought.
723
01:08:33,280 --> 01:08:34,950
None attractive.
724
01:08:46,400 --> 01:08:48,160
Such is life.
725
01:08:50,830 --> 01:08:52,470
Life is still life.
726
01:08:54,290 --> 01:08:55,720
We are born
727
01:08:57,340 --> 01:08:58,860
Not for revenge.
728
01:09:06,700 --> 01:09:11,390
Watase in fact also involved in it.
729
01:09:12,170 --> 01:09:15,650
Finally, we leave it to him.
730
01:09:19,040 --> 01:09:22,780
If not mistaken, you experiment opponents,
731
01:09:23,450 --> 01:09:27,800
One of them opposed the decision, and eventually he was arrested.
732
01:09:30,790 --> 01:09:31,470
But,
733
01:09:32,560 --> 01:09:36,190
He escaped, and was never seen again.
734
01:09:38,280 --> 01:09:42,240
Ageha, he alone surviving.
735
01:09:53,570 --> 01:09:54,510
Wataru?
736
01:10:01,540 --> 01:10:02,810
Hentikan Wataru!
737
01:10:11,110 --> 01:10:12,970
Used by others,
738
01:10:14,080 --> 01:10:15,960
Is your destiny!
739
01:10:34,780 --> 01:10:35,970
What are you ~
740
01:11:26,460 --> 01:11:27,670
What's wrong with your face?
741
01:11:29,480 --> 01:11:31,290
You should be grateful.
742
01:11:32,490 --> 01:11:34,270
Because Wataru has been saved.
743
01:11:40,120 --> 01:11:42,860
Ayo pulang ... Wataru.
744
01:11:46,600 --> 01:11:47,490
Father...
745
01:11:56,240 --> 01:11:58,170
Apa yang kau lakukan pada Wataru ?!
746
01:11:59,770 --> 01:12:00,570
In fact...
747
01:12:01,750 --> 01:12:05,390
Manabu berkata, tubuhku ...
748
01:12:05,760 --> 01:12:08,950
... Already infected with the virus by 80%.
749
01:12:09,680 --> 01:12:10,920
And they have spread.
750
01:12:13,640 --> 01:12:17,600
And the remaining 20% is the rest of life.
751
01:12:19,420 --> 01:12:21,300
For the sake of creating a new evolution.
752
01:12:22,900 --> 01:12:24,750
It is my future.
753
01:12:29,990 --> 01:12:31,160
Really have not I, Dad?
754
01:12:33,160 --> 01:12:34,000
So true.
755
01:12:35,030 --> 01:12:37,050
Kau sangat pintar, Wataru.
756
01:12:39,740 --> 01:12:43,460
The virus that developed and spread by his own desires.
757
01:12:44,400 --> 01:12:46,470
It takes time and also pain.
758
01:12:48,430 --> 01:12:49,370
And after that...
759
01:12:51,270 --> 01:12:52,220
Eto ...
760
01:12:55,170 --> 01:12:56,840
Changing people affected by the virus.
761
01:12:59,460 --> 01:13:04,080
The virus is in the body of the virus Manabu not unusual that we know.
762
01:13:05,210 --> 01:13:06,980
He is a virus that can adapt.
763
01:13:11,220 --> 01:13:12,960
What do you think?
764
01:13:13,970 --> 01:13:18,580
If that happens, you, Wataru and almost all humans would die!
765
01:13:18,690 --> 01:13:22,900
Mankind ... must find a way to continue living.
766
01:13:25,990 --> 01:13:26,630
Subaru...
767
01:13:28,020 --> 01:13:31,290
... You're not choosing how life was.
768
01:13:32,320 --> 01:13:34,470
But kehidupanlah were chosen.
769
01:13:36,020 --> 01:13:39,900
You said to capture Ageha, but ignored Manabu and the others ?!
770
01:14:08,650 --> 01:14:10,160
Stop !!!
771
01:14:28,160 --> 01:14:29,970
You all, escape!
772
01:15:18,440 --> 01:15:20,050
Do not depend on us,
773
01:15:27,830 --> 01:15:29,200
As the Pendo'a.
774
01:15:33,760 --> 01:15:36,700
Offended you, to be told by a pengurung yourself?
775
01:15:50,010 --> 01:15:54,090
Just a guess only, it is true you were here.
776
01:15:56,730 --> 01:15:58,140
Manabu ingin menyampaikan sesuatu.
777
01:16:03,840 --> 01:16:07,040
Kak Subaru, might protect you.
778
01:16:10,350 --> 01:16:13,460
- Heh? Are you here to seek help? - Not like that!
779
01:16:15,460 --> 01:16:19,600
I just feel annoyed with the answer myself after he came here.
780
01:16:21,980 --> 01:16:22,770
Like myself.
781
01:16:30,340 --> 01:16:33,660
You, little changed from the moment we met.
782
01:16:34,580 --> 01:16:35,070
Oh, yes?
783
01:16:38,140 --> 01:16:39,180
As older.
784
01:16:41,180 --> 01:16:42,830
Looks almost dead.
785
01:16:45,650 --> 01:16:46,600
Basic bully!
786
01:17:04,150 --> 01:17:05,290
Ryosuke!
787
01:17:06,950 --> 01:17:08,130
Ryosuke!
788
01:17:13,660 --> 01:17:14,560
What are you doing?
789
01:17:17,740 --> 01:17:19,340
What are you doing on Ryosuke ?!
790
01:17:21,240 --> 01:17:22,550
I am not doing anything.
791
01:17:23,230 --> 01:17:24,820
She suddenly did not move.
792
01:17:29,660 --> 01:17:30,620
Sick...
793
01:17:31,690 --> 01:17:32,740
My turn!
794
01:18:03,430 --> 01:18:04,510
You left me no choice ...
795
01:18:17,040 --> 01:18:18,540
I'm home ...
796
01:18:22,080 --> 01:18:24,230
Oi, what are you doing ?!
797
01:18:27,910 --> 01:18:30,330
See you again, like fate alone.
798
01:18:43,980 --> 01:18:45,060
Ryosuke!
799
01:19:25,140 --> 01:19:26,490
Looks like you're accelerating.
800
01:19:28,190 --> 01:19:29,600
Do not talk too much!
801
01:19:31,600 --> 01:19:32,710
Understand?!
802
01:19:40,610 --> 01:19:41,500
You idiot!
803
01:19:45,450 --> 01:19:47,970
Punch hurts ...
804
01:19:48,650 --> 01:19:50,510
Its speed is also remarkable.
805
01:19:53,690 --> 01:19:54,960
I won.
806
01:19:55,810 --> 01:19:58,680
Stop Sho! Please!
807
01:20:08,280 --> 01:20:11,290
How lucky you are.
808
01:20:12,990 --> 01:20:13,730
Lucky?
809
01:20:16,980 --> 01:20:17,780
Therefore...
810
01:20:21,900 --> 01:20:23,190
... I submit to you.
811
01:20:31,930 --> 01:20:32,700
No...
812
01:20:35,790 --> 01:20:36,370
Why?
813
01:20:37,140 --> 01:20:39,080
Do not joke around in front of me.
814
01:20:41,230 --> 01:20:43,890
- Sumoho. - He asked for help to me.
815
01:20:47,330 --> 01:20:50,880
Before he died, he smiled,
816
01:20:52,000 --> 01:20:53,360
And said "I'll leave you"
817
01:20:56,480 --> 01:20:58,060
The meaning was you, right?
818
01:21:03,130 --> 01:21:04,230
Kak Subaru ...
819
01:21:09,540 --> 01:21:10,540
Ryosuke ...
820
01:21:13,400 --> 01:21:14,630
Kak Subaru.
821
01:21:17,300 --> 01:21:20,140
What should we do?
822
01:21:40,390 --> 01:21:41,790
Ryosuke sudah mati.
823
01:21:44,220 --> 01:21:46,410
In the end, you're dependent on me as well.
824
01:21:48,810 --> 01:21:49,480
No.
825
01:21:51,910 --> 01:21:53,630
I would not rely on you again.
826
01:21:56,040 --> 01:21:58,950
Despite all the way gone,
827
01:22:02,170 --> 01:22:03,760
I will save them all.
828
01:22:05,540 --> 01:22:09,040
I'll save 80% of humanity that you killed.
829
01:22:12,410 --> 01:22:14,820
I will save every life born.
830
01:22:22,520 --> 01:22:23,640
Subaru.
831
01:22:24,650 --> 01:22:25,950
Impressive.
832
01:22:29,640 --> 01:22:31,440
Aku tidak akan menyerahkan Manabu.
833
01:22:36,160 --> 01:22:37,300
Wait a minute.
834
01:22:37,300 --> 01:22:38,180
You're too fast.
835
01:22:38,180 --> 01:22:38,670
Hurry!
836
01:22:38,670 --> 01:22:40,380
Is this really the way?
837
01:22:40,380 --> 01:22:41,450
The road is correct.
838
01:22:41,450 --> 01:22:42,450
OK.
839
01:22:42,810 --> 01:22:46,370
What do you do for this?
840
01:22:46,370 --> 01:22:47,410
Let them.
841
01:22:50,610 --> 01:22:51,890
Already nothing else.
842
01:22:52,190 --> 01:22:52,590
He has?
843
01:22:52,590 --> 01:22:53,400
Others...
844
01:22:53,460 --> 01:22:54,510
Wait a minute.
845
01:23:32,110 --> 01:23:33,100
Meet?
846
01:23:35,100 --> 01:23:35,710
No.
847
01:23:38,200 --> 01:23:41,380
No data is left at all.
848
01:23:44,430 --> 01:23:45,710
There is no other way.
849
01:23:56,870 --> 01:23:58,610
What remains is to kill Watase.
850
01:23:59,220 --> 01:23:59,590
Hmm?
851
01:24:03,640 --> 01:24:04,610
Impressive, right?
852
01:24:19,820 --> 01:24:22,060
This is the place where we were born.
853
01:24:23,470 --> 01:24:25,000
As was destroyed by the blast.
854
01:24:26,250 --> 01:24:29,150
To get rid of the evidence, they blow it up.
855
01:24:30,780 --> 01:24:32,720
But the basement is still there.
856
01:24:43,330 --> 01:24:44,650
Wait a minute.
857
01:24:53,680 --> 01:24:57,680
Kau Manabu, kan? Ikutlah dengan kami.
858
01:25:13,380 --> 01:25:16,910
Looks like we got the invitation.
859
01:25:24,010 --> 01:25:24,970
Bawa pergi Manabu!
860
01:25:32,840 --> 01:25:33,730
Kak Subaru.
861
01:25:35,500 --> 01:25:37,770
I listened to the heartbeat besides Ageha.
862
01:25:41,310 --> 01:25:42,520
I know this sounds.
863
01:25:43,550 --> 01:25:45,190
Already known her for a long time.
864
01:25:46,200 --> 01:25:47,420
Long time.
865
01:25:51,960 --> 01:25:53,080
Come on, quickly.
866
01:26:16,660 --> 01:26:17,840
Shizuka-tan ?!
867
01:26:18,240 --> 01:26:21,730
Get away, he seemed to be controlled.
868
01:26:26,660 --> 01:26:27,930
You're okay?
869
01:26:28,060 --> 01:26:29,210
I am fine.
870
01:26:44,680 --> 01:26:46,440
Let's finish quickly.
871
01:27:29,460 --> 01:27:30,390
Wataru?
872
01:27:31,540 --> 01:27:33,790
It's me, Ryuji.
873
01:27:40,190 --> 01:27:41,780
Turns out you guys, huh!
874
01:27:41,780 --> 01:27:42,600
Stop!
875
01:27:42,710 --> 01:27:43,950
Enough is enough, Hide!
876
01:27:46,370 --> 01:27:47,520
Aoi?
877
01:27:48,520 --> 01:27:49,620
What are you doing?
878
01:27:49,930 --> 01:27:51,490
We are looking for you everywhere.
879
01:27:51,570 --> 01:27:52,660
Where Sho?
880
01:27:55,910 --> 01:27:57,520
Where Sho ?!
881
01:28:00,010 --> 01:28:02,300
Sho sudah mati.
882
01:28:06,780 --> 01:28:07,590
You did ?!
883
01:28:07,590 --> 01:28:09,680
No, they did not!
884
01:28:09,680 --> 01:28:10,400
Sho sudah ...
885
01:28:10,880 --> 01:28:16,720
Sho ... Sho ... Sho ... Sho sudah ... Sho sudah ... Sho sudah ...!
886
01:28:18,910 --> 01:28:20,230
Calm down, Momo.
887
01:28:23,070 --> 01:28:25,060
Let's find the killer.
888
01:28:30,800 --> 01:28:33,690
You're already perfect, right?
889
01:28:34,750 --> 01:28:35,410
Hmm?
890
01:28:36,860 --> 01:28:37,770
So true.
891
01:28:38,230 --> 01:28:39,430
Come with Daddy.
892
01:28:39,430 --> 01:28:44,700
- Ikutlah -. Wataru, kau sedang dikendalikan oleh Watase.
893
01:28:50,050 --> 01:28:50,850
Wataru ...
894
01:28:52,680 --> 01:28:53,880
You guys, stop!
895
01:28:57,290 --> 01:28:58,120
Very weird...
896
01:28:59,590 --> 01:29:01,060
Many human ...
897
01:29:09,970 --> 01:29:11,000
Everyone, hide!
898
01:29:11,000 --> 01:29:12,370
Quickly, quickly hide!
899
01:29:20,850 --> 01:29:23,020
They are former JSDF. (JSDF = Defense Force of Japan)
900
01:29:24,140 --> 01:29:25,280
Stay hidden!
901
01:29:26,120 --> 01:29:28,440
What are you doing here, being sent by Watase?
902
01:29:28,960 --> 01:29:29,710
No!
903
01:29:30,300 --> 01:29:31,890
I want to protect you from Watase!
904
01:29:33,460 --> 01:29:34,620
Protect?
905
01:29:36,410 --> 01:29:37,900
You want to protect me?
906
01:29:40,030 --> 01:29:42,210
If you can protect me, just try to do.
907
01:29:51,920 --> 01:29:52,840
Aoi!
908
01:29:53,810 --> 01:29:55,130
The rest I leave to you.
909
01:30:10,620 --> 01:30:12,700
Boy, I lift.
910
01:30:13,490 --> 01:30:15,430
Oh okay.
911
01:30:17,420 --> 01:30:18,420
Wait!
912
01:30:19,200 --> 01:30:20,210
What you're holding ?!
913
01:30:20,570 --> 01:30:21,870
What else can we do.
914
01:30:42,340 --> 01:30:43,320
Stop!
915
01:30:51,240 --> 01:30:53,460
As Dad.
916
01:30:56,680 --> 01:30:58,680
That being a bully is ...
917
01:31:02,710 --> 01:31:04,190
You!!!
918
01:32:26,750 --> 01:32:28,020
What are you doing?!
919
01:32:36,150 --> 01:32:37,050
You...
920
01:32:42,140 --> 01:32:43,130
... Ageha, ya.
921
01:33:26,750 --> 01:33:28,040
Shizuka-tan!
922
01:33:47,560 --> 01:33:48,580
Momo ?!
923
01:33:51,780 --> 01:33:53,740
Momo! Momo!
924
01:33:58,560 --> 01:34:01,340
Momo! Do not die...
925
01:34:02,360 --> 01:34:03,180
Momo ...
926
01:34:05,650 --> 01:34:06,600
Aoi-tan...
927
01:34:08,500 --> 01:34:09,320
Forgive me.
928
01:34:16,890 --> 01:34:19,860
Stay alive.
929
01:34:21,340 --> 01:34:23,210
Quickly fled from here ...
930
01:34:30,070 --> 01:34:31,040
Momo ...
931
01:34:32,820 --> 01:34:36,140
Momo! Do not die...
932
01:34:36,220 --> 01:34:37,780
Do not die ...
933
01:34:39,500 --> 01:34:40,510
Do not die ...
934
01:34:42,400 --> 01:34:45,460
Momo! Momo!
935
01:34:58,490 --> 01:34:59,480
Subaru.
936
01:35:03,020 --> 01:35:04,260
I have a request.
937
01:35:12,460 --> 01:35:13,760
Aoi protect.
938
01:35:16,570 --> 01:35:19,340
Manabu ... Apa maksudmu?
939
01:35:20,530 --> 01:35:22,300
I found the code.
940
01:35:23,650 --> 01:35:27,360
8WB-J8C-0
941
01:35:28,220 --> 01:35:29,440
In other words...
942
01:35:31,640 --> 01:35:33,720
It is the ability of Aoi.
943
01:36:06,890 --> 01:36:10,300
Aoi is an expectation ...
944
01:36:27,260 --> 01:36:29,110
... The man !!!
945
01:37:07,280 --> 01:37:08,420
Subaru! Come!
946
01:37:19,570 --> 01:37:22,400
Kuserahkan Manabu dan Aoi padamu.
947
01:38:38,540 --> 01:38:40,100
Kak Subaru ...
948
01:38:41,170 --> 01:38:43,300
It has been a long time did not see the butterfly ...
949
01:39:10,780 --> 01:39:11,930
I want to go out.
950
01:39:14,210 --> 01:39:17,530
One day to go see a wide place.
951
01:39:36,040 --> 01:39:37,680
Watase mengatakan ...
952
01:39:40,140 --> 01:39:41,860
... To be able to stop ..
953
01:39:44,230 --> 01:39:46,730
Can only be done by destroying me.
954
01:39:52,350 --> 01:39:54,460
By crushing ...
955
01:40:13,430 --> 01:40:15,200
But this is all your fault!
956
01:40:30,070 --> 01:40:32,280
Why do not you take us all ?!
957
01:40:33,190 --> 01:40:34,310
Why?!
958
01:40:35,250 --> 01:40:36,140
The place...
959
01:40:36,880 --> 01:40:38,680
Spacious we've never seen!
960
01:40:59,460 --> 01:41:00,250
This is...
961
01:41:01,730 --> 01:41:03,150
... How to stop.
962
01:41:06,300 --> 01:41:07,970
You might not want to accept it.
963
01:41:09,070 --> 01:41:10,570
But this is the only way to mengehentikanku.
964
01:41:27,220 --> 01:41:28,810
Die!
965
01:41:29,530 --> 01:41:31,680
Subaru!
966
01:41:40,790 --> 01:41:41,670
It is enough!
967
01:41:46,640 --> 01:41:48,260
Already, stop!
968
01:41:58,340 --> 01:41:59,450
Kak Subaru ...
969
01:42:02,680 --> 01:42:03,600
Come on ...
970
01:42:06,260 --> 01:42:08,180
Let me die in peace.
971
01:42:11,570 --> 01:42:16,860
Kak Subaru ...
972
01:42:22,880 --> 01:42:23,950
Stop ...
973
01:44:02,270 --> 01:44:03,040
Kak ...
974
01:44:08,300 --> 01:44:09,400
They all died.
975
01:44:12,920 --> 01:44:13,640
Why?
976
01:44:16,390 --> 01:44:19,610
Why? Why did this happen to us?
977
01:44:24,310 --> 01:44:25,760
It is enough...
978
01:44:28,100 --> 01:44:29,810
I'm sick of all this!
979
01:44:40,200 --> 01:44:43,020
That's enough, right?
980
01:44:44,810 --> 01:44:46,020
End it.
981
01:44:47,230 --> 01:44:50,970
Let's spend some time together.
982
01:44:59,570 --> 01:45:00,230
Kak ...
983
01:45:01,970 --> 01:45:03,830
Let's go home, to our homes.
984
01:45:08,750 --> 01:45:09,660
Can not!
985
01:45:13,480 --> 01:45:15,830
I promised Manabu and the others.
986
01:45:17,350 --> 01:45:18,970
With the power of our own ...
987
01:45:21,890 --> 01:45:23,940
... We can not do it.
988
01:45:28,680 --> 01:45:29,960
But, still.
989
01:45:32,070 --> 01:45:33,780
Although we have fallen,
990
01:45:36,380 --> 01:45:37,510
We can certainly do so.
991
01:45:52,750 --> 01:45:53,630
I heard it.
992
01:45:56,100 --> 01:45:58,060
Although only a small voice.
993
01:46:00,990 --> 01:46:04,080
Manabu memanggil nama Kak Subaru.
994
01:46:34,070 --> 01:46:35,300
You stay here.
995
01:46:37,050 --> 01:46:37,730
Why?
996
01:46:38,590 --> 01:46:40,150
Aku dimintai tolong oleh Manabu.
997
01:46:41,540 --> 01:46:42,860
If you can not follow.
998
01:47:24,910 --> 01:47:25,510
Shoot!
999
01:47:36,060 --> 01:47:37,020
Let go...
1000
01:47:40,420 --> 01:47:41,890
... All my family members.
1001
01:47:50,310 --> 01:47:52,000
Perhaps it is the last.
1002
01:48:50,490 --> 01:48:53,270
I will go alone, do not follow me!
1003
01:49:11,520 --> 01:49:13,110
Well done, you can get to this place.
1004
01:49:16,070 --> 01:49:17,010
Bagaimana Shotaru?
1005
01:49:24,500 --> 01:49:26,920
Any movement you do.
1006
01:49:27,600 --> 01:49:30,410
I know everything.
1007
01:49:32,520 --> 01:49:34,650
Therefore, any time you're free to do that.
1008
01:49:38,470 --> 01:49:39,420
I...
1009
01:49:40,450 --> 01:49:42,570
Still remember it, and come here.
1010
01:49:45,810 --> 01:49:46,490
Maybe...
1011
01:49:47,640 --> 01:49:49,040
... The people who are here
1012
01:49:50,110 --> 01:49:52,180
No one realized at all.
1013
01:49:54,800 --> 01:49:56,140
That is not true.
1014
01:49:56,940 --> 01:49:58,930
Humans are not as cold as it was.
1015
01:50:02,230 --> 01:50:03,150
Is that true?
1016
01:50:06,670 --> 01:50:10,560
That will happen now, unpredictable anyone.
1017
01:50:12,590 --> 01:50:14,910
The rest of my life too low.
1018
01:50:16,010 --> 01:50:18,720
You, too, Subaru.
1019
01:50:22,060 --> 01:50:25,610
Everything, might soon die.
1020
01:50:29,340 --> 01:50:31,180
But even so, I ...
1021
01:50:32,440 --> 01:50:33,350
... Still accept it.
1022
01:50:43,760 --> 01:50:45,030
Change is ...
1023
01:50:50,120 --> 01:50:51,640
...not needed.
1024
01:50:59,760 --> 01:51:00,720
Wait!
1025
01:51:10,370 --> 01:51:11,520
Kembalikan Manabu!
1026
01:51:14,330 --> 01:51:17,830
Aoi, you do not have such power.
1027
01:51:19,480 --> 01:51:22,470
You can not shoot. Although you shoot me ...
1028
01:51:23,450 --> 01:51:24,980
... Tidak akan bisa menyelamatkan Manabu.
1029
01:51:30,030 --> 01:51:30,930
Look!
1030
01:51:32,820 --> 01:51:34,370
They will die.
1031
01:51:55,240 --> 01:51:56,750
Whatever you do.
1032
01:51:57,420 --> 01:51:59,600
Manabu will only hasten death.
1033
01:52:02,490 --> 01:52:04,170
The future is definitely changing.
1034
01:52:06,070 --> 01:52:07,710
Even today.
1035
01:52:12,090 --> 01:52:14,190
If I do it now ...
1036
01:52:16,380 --> 01:52:18,220
Not a problem if you can not see the future.
1037
01:52:33,240 --> 01:52:34,680
Why did not you kill me?
1038
01:52:42,890 --> 01:52:44,170
Stop, Subaru.
1039
01:52:49,080 --> 01:52:50,270
It is enough.
1040
01:53:14,450 --> 01:53:16,310
Forgiveness lives, Yes.
1041
01:53:19,270 --> 01:53:20,330
Here...
1042
01:53:22,490 --> 01:53:24,740
... Without anyone noticing.
1043
01:53:26,160 --> 01:53:27,210
I could die.
1044
01:53:55,500 --> 01:53:58,350
Aoi is enough.
1045
01:53:59,620 --> 01:54:01,510
No matter what kind of strength you have.
1046
01:54:05,910 --> 01:54:06,800
You will remain ...
1047
01:54:11,490 --> 01:54:13,120
... A hope everything.
1048
01:54:19,160 --> 01:54:22,120
I do not want to hear a sentence like that.
1049
01:54:35,910 --> 01:54:38,910
Burn me ...
1050
01:54:43,070 --> 01:54:44,870
By doing so, the virus can be stopped.
1051
01:54:49,920 --> 01:54:51,680
Number of data I get ...
1052
01:54:53,670 --> 01:54:54,680
... Sudah kuhilangkan.
1053
01:54:58,010 --> 01:54:58,960
I can not do it.
1054
01:55:05,480 --> 01:55:07,260
But you saved me ...
1055
01:55:14,240 --> 01:55:16,350
... In the end I'm just going to die.
1056
01:55:28,670 --> 01:55:29,390
Even though...
1057
01:55:34,320 --> 01:55:36,180
... I really want to enjoy life.
1058
01:55:42,830 --> 01:55:43,480
Even though...
1059
01:55:45,390 --> 01:55:47,560
... I want to remain with you.
1060
01:56:00,660 --> 01:56:02,330
But there is no other way.
1061
01:56:12,820 --> 01:56:14,920
This is the only way left.
1062
01:56:41,540 --> 01:56:43,800
Do not overdo it.
1063
01:56:45,770 --> 01:56:46,530
Sorry.
1064
01:56:49,220 --> 01:56:49,920
Not ...
1065
01:56:51,280 --> 01:56:52,680
... I mean how my death.
1066
01:57:11,860 --> 01:57:13,030
Hei, Subaru ...
1067
01:57:17,900 --> 01:57:19,800
To talk to you ...
1068
01:57:23,310 --> 01:57:24,700
...very nice.
1069
01:57:30,410 --> 01:57:31,240
I also.
1070
01:57:35,740 --> 01:57:37,010
To meet you...
1071
01:57:39,680 --> 01:57:40,520
... Makes me happy.
1072
01:59:46,120 --> 01:59:46,940
Cool.
1073
01:59:47,140 --> 01:59:48,750
Very beautiful.
1074
01:59:49,690 --> 01:59:50,450
Beautiful.
1075
01:59:50,450 --> 01:59:51,310
What's that?
1076
01:59:51,310 --> 01:59:52,230
Beautiful...
1077
01:59:52,680 --> 01:59:53,760
Very cool.
1078
01:59:54,700 --> 01:59:55,450
He gone.
1079
01:59:55,980 --> 01:59:58,020
Oh, he's gone.
1080
02:00:46,510 --> 02:00:50,630
When I opened my eyes, the world did not change.
1081
02:00:55,290 --> 02:00:56,440
Kak Subaru ..
1082
02:00:57,680 --> 02:00:59,760
Aoi invited to stay together.
1083
02:01:04,230 --> 02:01:05,180
But Aoi ...
1084
02:01:06,760 --> 02:01:08,570
... Choose to live alone.
1085
02:01:13,760 --> 02:01:14,580
Correct.
1086
02:01:16,230 --> 02:01:18,110
Just to be back on yourself.
1087
02:01:50,050 --> 02:01:51,400
Anu...
1088
02:01:53,720 --> 02:01:55,090
Oh yes.
1089
02:01:59,060 --> 02:02:00,430
You remember ~
1090
02:02:04,840 --> 02:02:05,730
Long time no see.
1091
02:02:12,740 --> 02:02:14,500
It's been a long time was great.
1092
02:02:16,450 --> 02:02:17,990
Yes.
1093
02:02:20,200 --> 02:02:22,370
Are you okay?
1094
02:02:23,460 --> 02:02:25,170
Ya.
1095
02:02:34,090 --> 02:02:35,800
Somehow, I'll be fine.
1096
02:02:40,470 --> 02:02:43,000
I just want to fix that is already happening.
1097
02:02:43,060 --> 02:02:44,690
No need to worry about me.
1098
02:02:56,570 --> 02:03:06,570
1099
02:03:06,570 --> 02:03:07,670
70651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.