Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:06,953
Mehan Asnik.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,839
Zaf's already reported
he's dropped off the radar.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,197
- That's because he's coming here.
- And not for the shopping.
4
00:00:13,360 --> 00:00:17,069
Strain E-34. Incubates in 18 hours.
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,196
After that the carrier coughs up blood.
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,590
He infects anyone he comes near.
7
00:00:21,760 --> 00:00:23,512
I think your guy in Tehran
8
00:00:23,680 --> 00:00:26,148
just blew open a case of it.
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,713
We know that Asnik is carrying
a highly contagious virus.
10
00:00:32,880 --> 00:00:34,598
Oh, God...
11
00:00:34,760 --> 00:00:38,196
If we don't find him soon,
that pathogen will spread across London.
12
00:00:42,720 --> 00:00:45,075
They were ambushed.
Both Asnik and Zaf were taken.
13
00:00:45,240 --> 00:00:47,435
A snatch squad.
Well equipped, well trained.
14
00:00:47,600 --> 00:00:49,079
I'm going to find Zaf.
15
00:00:49,240 --> 00:00:51,754
I'm going to find Asnik, and after that,
16
00:00:51,920 --> 00:00:56,232
we sit down, you and I,
and we work out who did this to us.
17
00:00:56,400 --> 00:00:59,756
Don't! He'll infect everyone he passes,
we won't be able to control him.
18
00:00:59,920 --> 00:01:01,876
You'll be killing thousands of people.
19
00:01:02,040 --> 00:01:07,160
It's finally happened. After 300 years,
a plague is on the streets of London.
20
00:01:09,520 --> 00:01:11,272
Asnik!
21
00:01:11,440 --> 00:01:14,113
Asnik!
22
00:01:34,360 --> 00:01:37,989
This man needs help.
23
00:01:43,360 --> 00:01:45,874
Porter, chair!
24
00:01:59,480 --> 00:02:01,835
Doctor!
25
00:02:02,000 --> 00:02:05,197
Let's get some here, please. Quickly.
26
00:02:06,200 --> 00:02:08,919
We need to get some chest X-rays done.
27
00:02:11,000 --> 00:02:13,912
He's haemorrhaging. We need
to get him into resus quickly.
28
00:02:14,080 --> 00:02:16,196
OK, let's go.
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,034
Keep the mask on.
It'll help you breathe.
30
00:02:40,640 --> 00:02:43,473
Yeah, thanks, Malcolm.
I can see it now.
31
00:02:47,960 --> 00:02:49,757
Wait.
32
00:02:53,800 --> 00:02:56,678
Plague...
33
00:02:58,560 --> 00:03:01,791
Don't let that man go any further.
This hospital's under quarantine.
34
00:03:01,960 --> 00:03:06,636
Get security to seal all the doors.
Make sure nobody leaves the building.
35
00:03:07,920 --> 00:03:09,114
Get me Harry.
36
00:03:46,160 --> 00:03:49,436
- How are you?
- I'm fine.
37
00:03:49,600 --> 00:03:52,478
- Where's Asnik?
- In isolation. He's got about an hour.
38
00:03:52,640 --> 00:03:54,392
Maybe less.
39
00:03:54,560 --> 00:03:56,232
Open the door now!
40
00:03:56,400 --> 00:03:58,834
What about these people?
What's the mortality rate?
41
00:03:59,000 --> 00:04:00,991
Mortality's 94 per cent.
42
00:04:01,160 --> 00:04:04,914
But over a limited number of infection
cycles. Virus goes off like a bomb,
43
00:04:05,080 --> 00:04:07,992
kills as many people as possible,
then it quickly mutates.
44
00:04:08,160 --> 00:04:10,549
Leaving the targeted area
safe for invasion.
45
00:04:10,720 --> 00:04:15,953
Adam. The average incubation
period for this virus is 18 hours.
46
00:04:16,120 --> 00:04:18,111
You were infected two hours ago.
47
00:04:18,280 --> 00:04:20,191
No matter what happens today,
48
00:04:20,360 --> 00:04:24,273
in 12 hours you will be on
this quarantine ward.
49
00:04:29,800 --> 00:04:31,836
8 per cent of Greater London.
50
00:04:32,000 --> 00:04:35,197
That's in excess of half a million
people dead inside a week.
51
00:05:12,600 --> 00:05:15,990
We have to assume Zaf and those
mercenaries are infected with the plague.
52
00:05:16,160 --> 00:05:18,469
OK, we're in.
53
00:05:18,640 --> 00:05:20,870
Angus Leonard. Here he is.
54
00:05:21,040 --> 00:05:23,395
There are a number of properties
in Leonard's name.
55
00:05:23,560 --> 00:05:25,516
- Shell companies.
- Garages, lock-ups.
56
00:05:25,680 --> 00:05:27,591
At least six of them all over London.
57
00:05:27,760 --> 00:05:30,832
There's a secure location
in one of Leonard's company names.
58
00:05:31,000 --> 00:05:34,709
A machine tooling business a quarter
of a mile east of where Adam was injected.
59
00:05:34,880 --> 00:05:37,189
Clear!
60
00:05:39,200 --> 00:05:41,555
- Clear!
- Clear!
61
00:05:47,480 --> 00:05:49,516
Clear.
62
00:05:49,760 --> 00:05:51,159
This way.
63
00:06:44,040 --> 00:06:46,110
Oh, Zaf.
64
00:06:58,760 --> 00:07:02,309
Six of them. And there were
only five mercenaries.
65
00:07:02,480 --> 00:07:05,313
A shot through the skull,
soaked with accelerant and burned.
66
00:07:05,480 --> 00:07:09,314
Their bodies were fused together.
It'll take Forensics time to separate them,
67
00:07:09,480 --> 00:07:10,913
let alone identify them.
68
00:07:11,080 --> 00:07:14,550
Until we're sure Zaf was one of the bodies,
we have to concentrate on this.
69
00:07:14,720 --> 00:07:16,711
This is all Copenhagen's work.
70
00:07:16,880 --> 00:07:19,997
He planned for the virus
to be released in Iran, not here.
71
00:07:20,160 --> 00:07:22,037
He's just clearing up after
his own mess.
72
00:07:22,200 --> 00:07:26,557
- Whoever he is, we track him down...
- Anyone who came within 6 feet of Asnik
73
00:07:26,720 --> 00:07:29,553
is a potential carrier of this disease.
74
00:07:29,720 --> 00:07:32,029
22 of them are already here
in quarantine.
75
00:07:32,200 --> 00:07:34,156
How many more did he pass in the street?
76
00:07:34,320 --> 00:07:36,197
We have to locate and identify them.
77
00:07:36,360 --> 00:07:38,510
Get them in here
before they become contagious.
78
00:07:40,600 --> 00:07:43,717
It's only two hours since
the outbreak of what St Edwin's hospital
79
00:07:43,880 --> 00:07:46,599
will only confirm is
an infectious tropical disease...
80
00:07:46,760 --> 00:07:49,479
- Just enough to lure them back.
- But not scare them away.
81
00:07:49,640 --> 00:07:52,313
OK. Asnik was kicked out here.
82
00:07:52,480 --> 00:07:54,710
The good Samaritan picked him up here.
83
00:07:54,880 --> 00:07:56,836
This is their route to the hospital.
84
00:07:57,000 --> 00:07:59,150
These people passed
within transmissible distance.
85
00:07:59,320 --> 00:08:01,788
Pending identification,
they've been given numbers.
86
00:08:01,960 --> 00:08:04,554
Reassign resources
to the facial recognition software.
87
00:08:04,720 --> 00:08:08,429
We need those IDs as soon as possible.
Jo, can you liaise with SO19?
88
00:08:08,600 --> 00:08:10,192
Sure.
89
00:08:10,360 --> 00:08:12,635
... as a precaution to report for tests.
90
00:08:15,320 --> 00:08:18,995
We have until midnight before the home
secretary imposes a national quarantine.
91
00:08:19,160 --> 00:08:22,755
It doesn't matter. Either we control
this thing right now, or it wins.
92
00:08:22,920 --> 00:08:27,630
Harry, the virus was released in Tehran
half a day before it reached London.
93
00:08:27,800 --> 00:08:30,109
Perhaps they're closer
to solving the problem.
94
00:08:30,280 --> 00:08:32,032
Maybe Ana's heard something.
95
00:08:32,200 --> 00:08:33,838
She knows who you are, Adam.
96
00:08:34,000 --> 00:08:35,558
The woman hates you.
97
00:08:35,720 --> 00:08:37,870
Hate's good. I can use hate.
98
00:08:47,240 --> 00:08:50,710
OK, our first hit. Vector 45.
99
00:08:50,880 --> 00:08:54,429
Karen Dugan. Born Ipswich, 1963.
100
00:09:02,360 --> 00:09:04,430
- Karen Dugan?
- Yeah.
101
00:09:04,600 --> 00:09:06,192
Could you come with us, please?
102
00:09:23,600 --> 00:09:28,196
No, I'm going to hold. Please get back to me
straight away. I need that information now.
103
00:09:28,360 --> 00:09:29,554
What's the position?
104
00:09:29,720 --> 00:09:34,236
SO19 and the Met have picked up
33 out of 97 identified diseased vectors.
105
00:09:34,400 --> 00:09:36,960
Another 20 will be in quarantine
within the hour.
106
00:09:37,120 --> 00:09:39,156
- And the others?
- All security departments
107
00:09:39,320 --> 00:09:41,436
have got cell numbers
and credit card details.
108
00:09:41,600 --> 00:09:45,070
Any of the vectors makes a call
or fills their tank, we're ready.
109
00:09:45,240 --> 00:09:49,756
What if they don't make a call?
What if they don't use their credit card?
110
00:09:50,960 --> 00:09:53,315
Cards on the table.
We've got a problem.
111
00:09:53,480 --> 00:09:56,916
Don't be offended if I suggest
you may have the solution.
112
00:09:57,080 --> 00:09:59,514
I wish I was in a position to be offended,
113
00:09:59,680 --> 00:10:00,999
but we both know I'm not.
114
00:10:01,160 --> 00:10:04,516
We've got wild vectors.
Carriers we can't trace.
115
00:10:04,680 --> 00:10:07,478
In 18 hours,
the infection rate will explode.
116
00:10:07,640 --> 00:10:11,997
Yesterday we flew a sample
of this new guy to Washington,
117
00:10:12,160 --> 00:10:16,711
see exactly what we're dealing with.
And what I told you yesterday was correct.
118
00:10:16,880 --> 00:10:20,156
It's of US origin, strain E-34.
119
00:10:20,320 --> 00:10:23,471
And Saddam had someone
cook it up a little, stir it around.
120
00:10:23,640 --> 00:10:26,950
Russians maybe,
Indians. Hell, the French at a push.
121
00:10:27,120 --> 00:10:30,476
We're working on a vaccine
right now to see if we can retrofit
122
00:10:30,640 --> 00:10:34,952
the strain we've got. The DNA sequence
has gone to your guys at Porton Down.
123
00:10:35,120 --> 00:10:37,236
But we need time.
124
00:10:38,960 --> 00:10:40,518
We don't have time.
125
00:10:40,680 --> 00:10:43,717
As international concern mounts,
the government in Iran
126
00:10:43,880 --> 00:10:47,077
continues to maintain
that a large chemical spillage
127
00:10:47,240 --> 00:10:49,834
was responsible for yesterday's
Tehran explosion.
128
00:10:50,000 --> 00:10:52,514
However, images obtained
by the BBC appear to show
129
00:10:52,680 --> 00:10:56,309
emergency personnel in
nuclear biological chemical suits
130
00:10:56,480 --> 00:10:59,392
with large numbers of body bags...
131
00:11:04,880 --> 00:11:07,314
Not here. Follow me.
132
00:11:33,880 --> 00:11:35,950
Ana.
133
00:11:39,680 --> 00:11:42,433
- Please sit.
- No.
134
00:11:46,120 --> 00:11:48,509
This is Mehan Asnik.
135
00:11:49,480 --> 00:11:51,710
Iranian.
136
00:11:56,360 --> 00:11:59,477
Yesterday he arrived in England
and brought something with him.
137
00:11:59,640 --> 00:12:02,234
A virus that mimics pneumonic plague.
138
00:12:02,400 --> 00:12:06,791
Iran acquired it as a weapon and somehow,
God knows how, it got loose.
139
00:12:06,960 --> 00:12:10,350
It's killing people in Tehran as we speak.
140
00:12:10,520 --> 00:12:14,991
And now it's loose in London, too.
This is what it does, Ana.
141
00:12:15,160 --> 00:12:17,390
- Look, Ana.
- Make the lie big. Make it simple.
142
00:12:17,560 --> 00:12:21,314
Keep saying it and eventually
they'll believe it. Well, not me, Peter.
143
00:12:21,480 --> 00:12:24,278
- Adam. Whatever you are.
- Iran acquired it as a weapon.
144
00:12:24,440 --> 00:12:27,193
They wouldn't have done
that without a fail-safe, a vaccine.
145
00:12:27,360 --> 00:12:29,999
We believe it might be somewhere
in the embassy.
146
00:12:30,160 --> 00:12:32,993
This is your chance to save
thousands of lives...
147
00:12:33,160 --> 00:12:36,630
And what, now I'm to consider
you noble?! You slept with me
148
00:12:36,800 --> 00:12:39,155
It's easy to be principled
with nothing at stake...
149
00:12:39,320 --> 00:12:43,154
- It's your chance to do what you believe in.
- Who are you to mention principles?!
150
00:12:43,320 --> 00:12:47,154
You lied to me! You used me!
My body!
151
00:12:47,320 --> 00:12:48,514
Listen...
152
00:12:48,680 --> 00:12:51,513
- It makes me want to throw up.
- People are going to die.
153
00:12:51,680 --> 00:12:56,595
People who don't care much about politics
or religion or any of the rest of it.
154
00:12:56,760 --> 00:13:00,435
- "The rest of it"?!
- This is your chance to do something!
155
00:13:15,920 --> 00:13:19,071
I'm not going to apologise again,
because you're right, I'm a liar.
156
00:13:19,240 --> 00:13:23,392
But I am going to ask for your help again.
I'll beg if you want me to.
157
00:13:23,560 --> 00:13:26,870
Not if you were dying in the street.
158
00:13:27,040 --> 00:13:28,837
I might be.
159
00:13:29,000 --> 00:13:31,673
I spent time with Asnik yesterday.
160
00:13:31,840 --> 00:13:36,152
I'm infected with this thing too.
It's all right, I'm not a danger to you.
161
00:13:36,320 --> 00:13:38,356
Not yet.
162
00:13:41,800 --> 00:13:44,030
I brought this thing back, Ana.
163
00:13:46,600 --> 00:13:48,431
I didn't mean to but I did.
164
00:13:54,400 --> 00:13:56,914
How long do you have?
165
00:13:58,040 --> 00:14:00,554
A few hours.
166
00:14:02,720 --> 00:14:04,836
Liar.
167
00:14:07,280 --> 00:14:12,593
- If you're lying, I'll find out.
- Lying? I don't have time to lie.
168
00:14:12,760 --> 00:14:16,435
We have to find that vaccine.
169
00:14:18,680 --> 00:14:21,831
In the face of continued accusations
about the illegal manufacturing
170
00:14:22,000 --> 00:14:25,117
and transporting of chemical
or biological weapons,
171
00:14:25,280 --> 00:14:27,919
the Iranian government has
emitted strong denials...
172
00:14:29,520 --> 00:14:31,590
... however, a statement from
the White House
173
00:14:31,760 --> 00:14:35,355
expressed grave concerns about
the implications of this catastrophe
174
00:14:35,520 --> 00:14:38,353
and promised the sternest of responses...
175
00:14:38,520 --> 00:14:42,229
What kind of country
would allow this to happen?
176
00:14:42,400 --> 00:14:45,278
This was done to us, not by us.
177
00:14:45,440 --> 00:14:47,954
And what is Tehran doing
to help these people?
178
00:14:48,120 --> 00:14:50,759
Why aren't they administering a vaccine?
179
00:14:50,920 --> 00:14:54,390
There must be a vaccine. They wouldn't
be fools enough to buy the poison
180
00:14:54,560 --> 00:14:55,549
and not the antidote.
181
00:14:55,720 --> 00:14:59,793
So many dead, and all you do
is wag your finger.
182
00:15:02,360 --> 00:15:04,954
His last known address was
Parkgate Road.
183
00:15:05,120 --> 00:15:07,156
So where does he work?
184
00:15:07,320 --> 00:15:10,596
- Malcolm, the unacquired vector?
- 11 remaining.
185
00:15:10,760 --> 00:15:14,070
- Adam, did the Iranians have the vaccine?
- Not sure.
186
00:15:14,240 --> 00:15:15,593
Wasn't Ana forthcoming?
187
00:15:15,760 --> 00:15:19,230
- Not yet. It's too early to tell.
- We're still considering her an asset?
188
00:15:19,400 --> 00:15:20,992
Yes.
189
00:15:21,840 --> 00:15:24,149
- Yes, we are.
- Where do we go from here?
190
00:15:24,320 --> 00:15:28,552
We may be too late to rein this thing in,
but someone knows about a vaccine
191
00:15:28,720 --> 00:15:31,792
- and we have to find them.
- Actually, I have a suggestion.
192
00:15:31,960 --> 00:15:34,997
Apart from the Americans who made it,
we know of three countries
193
00:15:35,160 --> 00:15:39,039
capable of modifying strain E-34
and re-selling it to Iraq.
194
00:15:39,200 --> 00:15:43,352
France, India and Russia.
195
00:15:43,520 --> 00:15:48,116
So, one of these countries
will have access to the vaccine.
196
00:15:48,280 --> 00:15:51,716
And their top spies will know about it.
197
00:15:51,880 --> 00:15:57,830
- How do we establish who that is?
- By asking and forcing an answer.
198
00:15:58,000 --> 00:16:01,470
What? We abduct and threaten spies
from friendly nations?
199
00:16:01,640 --> 00:16:03,631
Yes.
200
00:16:03,800 --> 00:16:06,678
That's a very dangerous precedent to set.
201
00:16:06,840 --> 00:16:08,512
Once it starts, where does it stop?
202
00:16:08,680 --> 00:16:10,796
It won't be pretty.
203
00:16:10,960 --> 00:16:14,191
We'll be leaving British agents
open to reprisal attacks,
204
00:16:14,360 --> 00:16:19,354
both home and abroad,
our entire network. It'll be spy on spy.
205
00:16:19,520 --> 00:16:22,876
If you want to agonise,
then agonise tomorrow,
206
00:16:23,040 --> 00:16:26,430
'cause unless we respond
effectively to this situation now,
207
00:16:26,600 --> 00:16:30,115
we're going to have half a million
dead Londoners on our conscience.
208
00:16:30,280 --> 00:16:31,633
So let's go.
209
00:16:40,840 --> 00:16:44,515
- How long before you're contagious?
- Long enough.
210
00:16:44,680 --> 00:16:47,035
Adam?
211
00:16:47,200 --> 00:16:48,792
Seven hours.
212
00:16:50,840 --> 00:16:53,400
You want to start keeping
your distance?
213
00:16:53,560 --> 00:16:55,790
No.
214
00:17:26,720 --> 00:17:28,790
I need to be home,
I need to see my children.
215
00:17:28,960 --> 00:17:31,633
Sorry, love, no one's
allowed to leave this area.
216
00:17:31,800 --> 00:17:33,518
Come back and sit down over here.
217
00:17:33,680 --> 00:17:37,514
- Excuse me... I need to see my children.
- Come and sit over here.
218
00:17:37,680 --> 00:17:39,511
They'll be fine.
219
00:17:39,680 --> 00:17:43,116
I need to see my children.
220
00:17:44,320 --> 00:17:46,550
Please.
221
00:18:00,040 --> 00:18:02,713
Come here.
222
00:18:03,560 --> 00:18:05,835
Come on.
223
00:18:13,400 --> 00:18:16,597
- Did you come alone?
- It's what you asked.
224
00:18:16,760 --> 00:18:18,113
Why the secrecy?
225
00:18:18,280 --> 00:18:21,113
- I need your help.
- Just say the word.
226
00:18:21,280 --> 00:18:23,430
It's the old spy's curse, Bob.
227
00:18:23,600 --> 00:18:27,275
I find it hard to believe someone
when I know, if I were in their place,
228
00:18:27,440 --> 00:18:29,431
I'd lie.
229
00:18:29,600 --> 00:18:33,479
- Harry...
- I think you're lying to me.
230
00:18:33,640 --> 00:18:37,394
I think if you don't have the vaccine,
then you know where it can be found.
231
00:18:39,040 --> 00:18:42,635
Of course you think that.
I wish you were right, I really do.
232
00:18:42,800 --> 00:18:47,920
I know how to cover my ass, Harry.
If I had the vaccine, I'd give it to you.
233
00:18:48,080 --> 00:18:51,709
My wife is with me. She lives here.
I'm as scared as you are.
234
00:18:51,880 --> 00:18:53,677
Somehow I doubt that's true.
235
00:18:56,920 --> 00:18:59,195
Yeah.
236
00:18:59,360 --> 00:19:01,794
What do you mean, a problem? Hey!
237
00:19:03,560 --> 00:19:05,039
You! What the hell is this?!
238
00:19:05,200 --> 00:19:08,351
You're about 89 kilos, aren't you, Bob?
239
00:19:19,480 --> 00:19:22,119
Don't worry, Bob. You'll be fine.
240
00:19:23,360 --> 00:19:24,793
In about an hour.
241
00:19:26,080 --> 00:19:29,038
Do you have any experience
in this line of work?
242
00:19:29,200 --> 00:19:32,431
I don't want to make it sound awful,
but it's not for everyone.
243
00:19:32,600 --> 00:19:35,797
I would not like my daughter
to do this job.
244
00:19:35,960 --> 00:19:38,428
I haven't just hopped off the haycart,
Mr Kuznetzov.
245
00:19:38,600 --> 00:19:41,717
- Then come to me now.
- Here?
246
00:19:41,880 --> 00:19:45,350
Yeah, yeah, yeah. Right here.
247
00:19:48,360 --> 00:19:50,078
Right now.
248
00:20:06,000 --> 00:20:09,197
- Do you want to undress?
- Of course not.
249
00:20:10,280 --> 00:20:12,271
I would like you to.
250
00:20:13,560 --> 00:20:15,437
Excuse me. Excuse me!
251
00:20:15,600 --> 00:20:17,477
- Yes.
- I think you dropped this.
252
00:20:21,960 --> 00:20:23,791
No, I don't...
253
00:20:52,760 --> 00:20:54,751
He knows.
254
00:21:14,200 --> 00:21:15,952
Morning, Nirav.
255
00:21:16,120 --> 00:21:17,394
How are you?
256
00:21:17,560 --> 00:21:19,312
Good.
257
00:21:19,480 --> 00:21:21,152
Adam, is it?
258
00:21:21,320 --> 00:21:23,959
I'm going to ask you
to come with me, Nirav.
259
00:21:24,120 --> 00:21:26,031
Are you armed?
260
00:21:26,200 --> 00:21:27,713
No.
261
00:21:27,880 --> 00:21:29,279
I am.
262
00:21:29,840 --> 00:21:31,193
Look.
263
00:21:45,320 --> 00:21:47,550
Stop. Stop.
264
00:21:49,120 --> 00:21:52,795
People have been separated from
their families, taken from their work places
265
00:21:52,960 --> 00:21:56,839
and in some instances taken off the
streets. People are understandably scared.
266
00:21:57,000 --> 00:21:59,958
So, Home Secretary,
how do you respond to the reported
267
00:22:00,120 --> 00:22:03,635
Whitehall leak, which identifies
this disease as an outbreak of MRSA?
268
00:22:03,800 --> 00:22:06,997
Well, obviously, there is a great deal of...
269
00:22:07,160 --> 00:22:09,674
The MRSA was a fine idea. Well done.
270
00:22:09,840 --> 00:22:11,910
Come in.
271
00:22:12,080 --> 00:22:14,799
Home Secretary,
the Russian delegation is here.
272
00:22:17,440 --> 00:22:20,352
Well, let's get on with it, then.
273
00:22:22,720 --> 00:22:25,871
... guess work and rumour,
panic and confuse those families
274
00:22:26,040 --> 00:22:27,837
who are affected by this virus.
275
00:22:28,000 --> 00:22:31,788
We have medical professionals
working intensely on each patient
276
00:22:31,960 --> 00:22:35,509
and have insured that no one
anywhere will be infected.
277
00:22:35,680 --> 00:22:37,796
Huh!
278
00:23:18,480 --> 00:23:22,234
- You might have called ahead.
- Didn't want to spoil the surprise.
279
00:23:22,400 --> 00:23:25,437
By which I can only assume
my calls are still being monitored.
280
00:23:26,920 --> 00:23:30,151
Ooh, this is what they give you
to work with these days, is it?
281
00:23:30,320 --> 00:23:32,470
- Have you got a minute?
- I'm busy.
282
00:23:32,640 --> 00:23:34,949
It'll be a quick minute.
283
00:23:36,640 --> 00:23:38,676
Make sure you wipe your shoes.
284
00:23:38,840 --> 00:23:42,230
You too, Malcolm, come on,
come in from the cold.
285
00:23:50,120 --> 00:23:52,190
So, Harry.
286
00:23:53,440 --> 00:23:55,954
Malcolm? How's the lovely Sarah?
287
00:23:56,120 --> 00:23:59,078
Sarah wasn't to be, I'm afraid.
288
00:23:59,240 --> 00:24:01,879
You were always too good for her.
289
00:24:02,040 --> 00:24:05,032
She had a second-rate mind
and fat thumbs.
290
00:24:05,200 --> 00:24:06,838
Perhaps she did at that.
291
00:24:08,400 --> 00:24:10,755
And no new ring on your finger, Harry?
292
00:24:10,920 --> 00:24:12,353
Can't find one that fits.
293
00:24:12,520 --> 00:24:15,159
Connie, I need your help.
294
00:24:15,320 --> 00:24:17,675
And I suppose the Service thinks
I owe it a favour?
295
00:24:17,840 --> 00:24:22,960
No, the debt is owed by the Service
to you, it always was. I know that.
296
00:24:23,120 --> 00:24:27,830
As you've never failed to mention
in all your many letters and phone calls.
297
00:24:30,080 --> 00:24:33,117
Very well, then. Let's get it over with.
298
00:24:36,800 --> 00:24:39,519
Malcolm, I don't want you to see this.
299
00:24:39,680 --> 00:24:41,557
Understood. Thank you.
300
00:24:43,200 --> 00:24:44,633
Bring them in.
301
00:24:44,800 --> 00:24:47,360
One by one, please.
302
00:24:56,000 --> 00:24:58,389
It was a bio-weapons
research facility.
303
00:24:58,560 --> 00:25:01,233
Back in the days
when we called it germ warfare.
304
00:25:01,400 --> 00:25:04,437
The MOD sold me the land cheap
when I retired.
305
00:25:04,600 --> 00:25:08,513
They like to have washed-up old spooks
maintaining their more sensitive properties.
306
00:25:08,680 --> 00:25:10,796
- Roomy.
- This way.
307
00:25:31,360 --> 00:25:33,351
You've really lost it, Harry.
308
00:25:35,120 --> 00:25:38,669
- Do you think for one second?
- That I'll get away with this?
309
00:25:38,840 --> 00:25:40,398
Come on, Bob.
310
00:25:41,960 --> 00:25:44,349
Do you think I care?
311
00:25:52,240 --> 00:25:55,232
And what exactly is... that?
312
00:25:55,400 --> 00:26:00,235
It's blood. Taken from the veins
of a man who died earlier today.
313
00:26:00,400 --> 00:26:04,075
What killed him, is a weaponized virus.
314
00:26:04,240 --> 00:26:07,437
The virus is carried on the air
in minute particles. It's called...
315
00:26:07,600 --> 00:26:09,875
aerosol distribution.
316
00:26:10,040 --> 00:26:12,031
You breathe it in, you die,
317
00:26:12,200 --> 00:26:14,634
unless you've already been vaccinated.
318
00:26:14,800 --> 00:26:17,712
Or have ready access to the vaccine.
319
00:26:17,880 --> 00:26:21,350
If you do this, my operation
will track you down and kill you.
320
00:26:22,520 --> 00:26:25,956
Let's hope we both live long enough
for them to be able to give it a try.
321
00:26:26,120 --> 00:26:29,271
This is a guy who's so morally opposed
to extraordinary rendition...
322
00:26:29,440 --> 00:26:32,512
This isn't extraordinary rendition, Bob.
This is kidnap.
323
00:26:32,680 --> 00:26:34,830
And torture.
You weren't a fan of that either.
324
00:26:35,000 --> 00:26:36,911
We don't like to call it that these days.
325
00:26:37,080 --> 00:26:39,196
Don't want to offend anyone.
326
00:26:39,360 --> 00:26:43,069
- Jesus Christ, Harry.
- The vaccine, Bob.
327
00:26:43,240 --> 00:26:45,356
Because we're almost done here.
328
00:26:51,920 --> 00:26:54,593
Harry, don't do this.
329
00:27:01,240 --> 00:27:03,037
Don't do this.
330
00:27:09,360 --> 00:27:11,316
God!
331
00:27:12,840 --> 00:27:15,274
Oh, God.
332
00:27:53,560 --> 00:27:56,996
You're too young to remember
much about the Cold War.
333
00:27:58,200 --> 00:27:59,713
My generation,
334
00:27:59,880 --> 00:28:04,078
we lived every day
with the possibility of Armageddon.
335
00:28:04,240 --> 00:28:09,189
End of the world.
The living will envy the dead.
336
00:28:10,280 --> 00:28:13,636
Unlike some, I never had
much taste for it.
337
00:28:13,800 --> 00:28:18,396
Running a few hookers.
Lifting a little corporate intelligence.
338
00:28:18,560 --> 00:28:21,233
I like the world like this.
339
00:28:22,040 --> 00:28:25,032
Edik, what are you trying to say?
340
00:28:25,840 --> 00:28:28,513
There is something you should know.
341
00:28:30,800 --> 00:28:33,030
Are you going to make me do this?
342
00:28:33,200 --> 00:28:35,668
I don't know anything about a vaccine.
343
00:28:37,560 --> 00:28:38,959
Not good enough, I'm afraid.
344
00:28:39,120 --> 00:28:42,954
But I can help, maybe,
with your missing officer.
345
00:28:43,560 --> 00:28:46,632
Zaf is his name, no?
346
00:28:47,720 --> 00:28:51,030
He claims a French surveillance team
witnessed the bodies being burnt
347
00:28:51,200 --> 00:28:53,316
but that Zaf was led away.
348
00:28:53,480 --> 00:28:55,516
He's lying, Ros.
349
00:28:56,840 --> 00:28:59,877
- He knows something.
- He's a spy. He's got partial information.
350
00:29:00,040 --> 00:29:03,032
He's extrapolating. Telling us
what we want to hear. It's a trap.
351
00:29:03,200 --> 00:29:06,317
- They'll be down on you in five minutes.
- You're probably right.
352
00:29:06,480 --> 00:29:09,074
But what if he's genuinely
trying to buy his freedom,
353
00:29:09,240 --> 00:29:11,276
selling the only thing in his gift?
354
00:29:16,440 --> 00:29:18,874
I haven't administered the virus.
355
00:29:19,040 --> 00:29:21,429
If Cuvier's telling the truth,
we could find Zaf.
356
00:29:21,600 --> 00:29:25,559
That could lead us to whoever did this
to us. Then we can identify Copenhagen.
357
00:29:25,720 --> 00:29:28,951
God knows, we all wish Zaf was alive.
We want to deal with Copenhagen,
358
00:29:29,120 --> 00:29:33,477
but operational priority right now
has to be this vaccine.
359
00:29:33,640 --> 00:29:35,835
Harry?
360
00:29:44,120 --> 00:29:47,954
Since maybe six hours ago,
Russia and Britain have been negotiating
361
00:29:48,120 --> 00:29:50,270
a price for the vaccine.
362
00:29:51,920 --> 00:29:53,911
What?
363
00:29:54,080 --> 00:29:56,799
You really know nothing about it?
364
00:29:56,960 --> 00:30:00,270
Two choices, Edik.
My time is very short.
365
00:30:00,440 --> 00:30:02,396
Either you tell us where the vaccine is,
366
00:30:02,560 --> 00:30:03,754
or we make you.
367
00:30:03,920 --> 00:30:07,390
We don't want to do that,
but we will. Believe me.
368
00:30:08,680 --> 00:30:13,470
The vaccine is already here.
If I help you, Russia will kill me.
369
00:30:13,640 --> 00:30:15,756
And also you.
370
00:30:38,120 --> 00:30:40,156
So?
371
00:30:42,040 --> 00:30:44,873
According to Kuznetzov,
the home secretary's negotiating
372
00:30:45,040 --> 00:30:47,190
with the Russians to secure the vaccine.
373
00:30:47,920 --> 00:30:49,831
That's good, isn't it?
374
00:30:50,000 --> 00:30:52,753
They're refusing to meet Russia's terms.
375
00:30:52,920 --> 00:30:56,959
What terms? What could they be
asking for with so many lives at stake?
376
00:30:57,120 --> 00:30:59,236
Something too big to concede.
377
00:30:59,400 --> 00:31:01,868
What, I don't know
and nor does Kuznetzov.
378
00:31:02,040 --> 00:31:05,396
It's a cabinet-to-cabinet thing.
Red telephones, all the rest of it.
379
00:31:05,560 --> 00:31:07,755
Politicians.
380
00:31:08,840 --> 00:31:10,512
You're really in trouble this time.
381
00:31:10,680 --> 00:31:13,478
I ordered the kidnapping and attempted
murder of four spies,
382
00:31:13,640 --> 00:31:16,359
including a key man of the CIA.
383
00:31:16,520 --> 00:31:19,512
And all to source a vaccine
the government may have already got
384
00:31:19,680 --> 00:31:22,148
without deigning to tell its own
security services.
385
00:31:22,320 --> 00:31:24,515
Same old thing, eh?
386
00:31:24,680 --> 00:31:27,513
Between the devil and the deep blue sea.
387
00:31:27,680 --> 00:31:29,955
So, what will you do?
388
00:31:30,120 --> 00:31:35,433
I can't risk my officers
on Kuznetzov's uncorroborated word.
389
00:31:35,600 --> 00:31:38,194
I've nothing up my sleeve.
390
00:31:38,360 --> 00:31:41,511
You won't let them hear that.
391
00:31:41,680 --> 00:31:44,717
I don't care how you feel.
392
00:31:44,880 --> 00:31:48,031
To them, you're Harry Pearce,
the still point of the turning world,
393
00:31:48,200 --> 00:31:50,760
and you won't let them see you like this.
394
00:32:18,960 --> 00:32:21,713
The Russians might have the vaccine.
395
00:32:21,880 --> 00:32:26,032
Whitehall might be gambling with British
lives, so let's take control of this.
396
00:32:26,200 --> 00:32:30,352
We take Kuznetzov at his word. If he's
lying we deal with it and look elsewhere.
397
00:32:30,520 --> 00:32:35,310
If that falls through, we look elsewhere,
and keep looking till we get the vaccine.
398
00:32:35,480 --> 00:32:36,595
Agreed?
399
00:32:36,760 --> 00:32:38,910
They'll have your head, Harry.
400
00:32:46,320 --> 00:32:47,594
Malcolm. Connie.
401
00:32:47,760 --> 00:32:50,035
Where are you? Harry's scared stiff.
402
00:32:50,200 --> 00:32:52,191
Hush. I need you
to do something for me.
403
00:32:52,360 --> 00:32:56,069
Oh, no, no, no. Connie. I would if I could,
but today is not the day for asking.
404
00:32:56,240 --> 00:32:59,676
I need you to sort out my security
clearance. It's suspended, you know.
405
00:32:59,840 --> 00:33:01,432
I can't do that!
406
00:33:01,600 --> 00:33:05,275
Yes, you can, Malcolm.
All I need is, say, level 4.
407
00:33:05,440 --> 00:33:08,193
Just to get me through the door.
A monkey could do that.
408
00:33:08,360 --> 00:33:11,750
A monkey. In about one minute
I'm going to swan in to the Home Office.
409
00:33:11,920 --> 00:33:17,278
If I don't have security clearance,
they'll arrest me. Get on with it.
410
00:33:21,320 --> 00:33:24,835
Come on, come on, come on.
411
00:33:34,280 --> 00:33:37,670
Please, please, please,
please, please, come on.
412
00:34:02,440 --> 00:34:06,115
Malcolm, I want details of
the home secretary's confidential PA.
413
00:34:06,280 --> 00:34:09,317
You mad old fool, you'll get yourself shot.
414
00:34:15,560 --> 00:34:18,393
Maggie? Maggie Dibdin?
415
00:34:18,560 --> 00:34:20,676
- May I?
- Er, yes.
416
00:34:20,840 --> 00:34:24,355
Maggie, my name's Bernice.
I'm from Human Resources.
417
00:34:24,520 --> 00:34:27,398
- I'm afraid you have to call home.
- Home? What's happened?
418
00:34:27,560 --> 00:34:29,994
- Nobody's hurt and Josh is all right...
- Josh?!
419
00:34:30,160 --> 00:34:33,232
He's fine. Look, I know
your boss is in and out all the time.
420
00:34:33,400 --> 00:34:36,153
If you want more privacy
to call home, please use my office.
421
00:34:36,320 --> 00:34:41,235
- It's on the second floor. Chop, chop.
- Yes, thank you.
422
00:34:57,160 --> 00:34:59,799
- Where's Maggie?
- I'm afraid she's been called away.
423
00:34:59,960 --> 00:35:02,952
Personal emergency.
We've called for a replacement.
424
00:35:03,120 --> 00:35:04,872
Do we? Have we met?
425
00:35:05,040 --> 00:35:07,429
Er... Several times, yes.
426
00:35:12,120 --> 00:35:16,432
Just let me know when the replacement's
here the moment she arrives.
427
00:35:16,600 --> 00:35:19,512
- And we need some more drinks, please.
- Absolutely.
428
00:35:34,640 --> 00:35:37,916
- Stop the car.
- Why? What's wrong?
429
00:35:42,440 --> 00:35:44,715
Harry was right.
430
00:35:44,880 --> 00:35:47,314
Zaf's gone. He's gone.
431
00:35:48,440 --> 00:35:51,000
Would he want you risking
the operation for his sake?
432
00:35:51,160 --> 00:35:53,310
Do you think he'd want you
risking yourself?
433
00:35:53,480 --> 00:35:56,677
You'd be out there all alone, Ros.
No support. No back-up.
434
00:35:56,840 --> 00:35:59,912
What happens if we lose the trail
and we can't pick it up?
435
00:36:00,080 --> 00:36:04,835
Can you live with the thought of leaving
Zaf in the field? I'm not sure I can, Adam.
436
00:36:05,000 --> 00:36:07,912
I'm calling French intelligence.
It's the only lead we've got.
437
00:36:08,080 --> 00:36:09,433
I need you.
438
00:36:09,600 --> 00:36:11,670
I need you.
439
00:36:14,600 --> 00:36:17,068
No, you don't.
440
00:36:42,880 --> 00:36:45,348
Adam?
441
00:36:51,080 --> 00:36:54,117
- God, I'm sorry.
- Don't be.
442
00:36:55,240 --> 00:36:57,800
We're in this together.
443
00:36:59,400 --> 00:37:03,678
So I think it's maybe time
to get the vaccine.
444
00:37:06,040 --> 00:37:08,554
The home secretary has
talked about the need for calm
445
00:37:08,720 --> 00:37:12,759
following the news of at least one death,
with several more patients critical,
446
00:37:12,920 --> 00:37:15,195
as the MRSA crisis deepens.
447
00:37:15,360 --> 00:37:17,157
Several hundred have
been quarantined,
448
00:37:17,320 --> 00:37:21,074
but it's feared that the superbug
has now spread into the wider population.
449
00:37:21,240 --> 00:37:24,277
The health services have been
forced to issue a list of symptoms
450
00:37:24,440 --> 00:37:25,998
the public should be aware of.
451
00:37:26,160 --> 00:37:30,119
These include flu-like symptoms,
respiratory discomfort,
452
00:37:30,280 --> 00:37:33,556
aching joints, a rise
in body temperature, dizziness...
453
00:37:38,120 --> 00:37:40,998
- You need to come with me.
- It's all right, I'm fine.
454
00:37:41,160 --> 00:37:43,435
- We have to leave.
- It'll be all right.
455
00:37:43,600 --> 00:37:46,956
- You need to go to the isolation ward.
- There's nothing wrong with me.
456
00:37:48,200 --> 00:37:51,112
Tell Magritte, Yves hopes she's well.
457
00:37:53,480 --> 00:37:56,677
Stay on this number.
458
00:38:52,880 --> 00:38:54,598
What's going to happen?
459
00:38:54,760 --> 00:38:56,637
Let's get you on the bed.
460
00:39:07,600 --> 00:39:09,477
What are my chances?
461
00:39:09,640 --> 00:39:12,154
The doctor's coming.
462
00:39:15,520 --> 00:39:18,114
Can I see my family?
463
00:39:19,240 --> 00:39:22,073
John and the kids.
464
00:39:29,600 --> 00:39:33,275
For 20 years the antidote
has been buried in Highgate Cemetery.
465
00:39:33,440 --> 00:39:35,032
But since this opportunity arose,
466
00:39:35,200 --> 00:39:38,795
the Russian operation
in London has moved it.
467
00:39:38,960 --> 00:39:42,077
All day the antidote has been
passing from officer to officer.
468
00:39:42,240 --> 00:39:45,357
Safe from detection
and ready for quick delivery
469
00:39:45,520 --> 00:39:47,795
- when our terms are met.
- When you call it in,
470
00:39:47,960 --> 00:39:51,430
- they'll know something's wrong.
- Darling, I'm a senior officer.
471
00:39:51,600 --> 00:39:54,558
If I order the vaccine
brought to me, they obey.
472
00:39:54,720 --> 00:39:57,280
- How long will that be?
- Fast.
473
00:39:57,440 --> 00:40:01,319
If they believe me. If not, they kill us.
474
00:40:36,080 --> 00:40:38,640
You have Yves.
You understand that I want him back.
475
00:40:38,800 --> 00:40:44,318
- And you have Zaf.
- No. No, we don't have Zaf.
476
00:40:44,480 --> 00:40:48,393
So, I hear the CIA
is very concerned for its man.
477
00:40:48,560 --> 00:40:50,630
Bless.
478
00:40:50,800 --> 00:40:55,954
I can't recall the last time an allied nation
behaved in such a way to its own.
479
00:40:56,120 --> 00:41:00,716
The repercussions don't concern you?
The fallout? Spy versus spy?
480
00:41:00,880 --> 00:41:03,678
Not disproportionately, no.
481
00:41:08,840 --> 00:41:11,798
Angus Leonard, the mercenary.
We've been watching him.
482
00:41:11,960 --> 00:41:15,635
- Why?
- Rumblings of a coup in French Polynesia.
483
00:41:15,800 --> 00:41:19,793
Leonard was to lead it, we think.
This is your officer Zaf, yes?
484
00:41:21,280 --> 00:41:23,475
Do you know who your enemies are, Ros?
485
00:41:28,680 --> 00:41:31,035
Apparently today
it's someone called Copenhagen.
486
00:41:31,200 --> 00:41:34,636
Not today, now, this minute, but historically.
487
00:41:34,800 --> 00:41:37,997
Do you know who your real enemies are?
488
00:41:39,840 --> 00:41:41,319
I've got a pretty good idea.
489
00:41:41,480 --> 00:41:46,076
If that was so, you wouldn't need
my help to find your officer.
490
00:41:47,720 --> 00:41:50,632
Release our man, unharmed, tonight.
491
00:41:50,800 --> 00:41:52,472
I'll give you what you need.
492
00:41:52,640 --> 00:41:55,200
Give me what I need
and we'll release your man.
493
00:41:55,360 --> 00:41:58,477
Hm. And now I suppose
we'll have to wonder
494
00:41:58,640 --> 00:42:00,949
who wants what more.
495
00:42:02,080 --> 00:42:05,277
You have my number. Evidently.
496
00:42:40,320 --> 00:42:41,719
Spacibo.
497
00:42:41,880 --> 00:42:43,996
So wait for me here.
498
00:43:11,640 --> 00:43:14,313
- What did you say to them?
- Passwords, codes.
499
00:43:14,480 --> 00:43:16,198
No pleasantries.
500
00:43:16,360 --> 00:43:18,430
Put the box here.
501
00:43:32,080 --> 00:43:35,595
Adam, the engine stopped.
I think they're coming back.
502
00:43:35,760 --> 00:43:37,557
- You passed on an alert!
- Hey, hey!
503
00:43:37,720 --> 00:43:40,473
I told you. No lies, no lies!
504
00:43:40,640 --> 00:43:43,757
They must have been alerted
to my disappearance. I swear.
505
00:43:43,920 --> 00:43:45,990
We're blown.
506
00:43:46,160 --> 00:43:48,628
You take the vaccine.
I'll keep them at bay.
507
00:43:48,800 --> 00:43:49,869
No.
508
00:43:51,080 --> 00:43:55,312
You need to get the vaccine to the hospital
and you need to take it as soon as possible.
509
00:43:55,480 --> 00:43:57,675
Just go.
510
00:44:04,360 --> 00:44:05,873
Go!
511
00:44:12,720 --> 00:44:13,994
Edik, I need your help.
512
00:44:14,160 --> 00:44:16,549
- For both our sakes.
- What?
513
00:44:16,720 --> 00:44:18,358
- On your knees.
- Knees?
514
00:44:18,520 --> 00:44:21,239
Yeah. You know what you are doing?
515
00:44:25,520 --> 00:44:27,272
Hey! Hey!
516
00:44:39,320 --> 00:44:41,709
Stop!
517
00:44:43,840 --> 00:44:48,231
You can shoot me if you like,
but I'll take your senior officer with me.
518
00:44:48,400 --> 00:44:51,597
- Actually, she's not lying.
- I swear to God.
519
00:45:03,040 --> 00:45:06,794
- Where is the case?
- I swear to God. I swear to God.
520
00:45:16,720 --> 00:45:18,676
You, go.
521
00:45:20,200 --> 00:45:21,758
OK.
522
00:45:23,760 --> 00:45:27,355
You took your time.
Now the gun, please.
523
00:45:30,040 --> 00:45:31,792
What do you take me for?
524
00:45:31,960 --> 00:45:33,951
Moscow want a word with you, Edik.
525
00:45:34,120 --> 00:45:38,352
It's curious what other operational secrets
you might have given up.
526
00:45:41,000 --> 00:45:45,471
What happened to the case?
527
00:46:19,160 --> 00:46:21,276
Stop the car! Stop the car!
528
00:46:21,440 --> 00:46:23,112
Stop the car!
529
00:46:27,680 --> 00:46:31,070
Drive! Drive! Just drive!
530
00:46:31,240 --> 00:46:34,835
I'm an Ml5 officer. Take me to
St Edwin's Hospital.
531
00:46:36,320 --> 00:46:39,710
Malcolm, how soon can you get
an armed response team to Jo's position?
532
00:46:39,880 --> 00:46:42,474
Not in less than eight minutes.
533
00:46:42,640 --> 00:46:46,633
Get bodies down there,
in numbers, as quickly as possible.
534
00:46:52,120 --> 00:46:56,033
- Jo.
- Unfortunately, no.
535
00:46:57,600 --> 00:46:58,715
Bring it back.
536
00:47:00,440 --> 00:47:01,429
Bring what back?
537
00:47:05,000 --> 00:47:07,070
Bring back the antidote
or she'll be shot.
538
00:47:11,920 --> 00:47:16,038
I'm not coming back no matter what you do,
so why do it? What's the point?
539
00:47:16,200 --> 00:47:19,875
- You have two minutes.
- I won't make it. Five minutes.
540
00:47:20,040 --> 00:47:21,951
- Five minutes at least.
- Two minutes!
541
00:47:22,120 --> 00:47:23,997
OK. Look.
542
00:47:24,160 --> 00:47:26,913
Don't do anything. I'm turning
around, I'm coming, please.
543
00:47:27,080 --> 00:47:28,672
Just don't do...
544
00:47:28,840 --> 00:47:31,070
Should I turn round?
545
00:47:32,080 --> 00:47:33,798
Just keep going.
546
00:47:39,320 --> 00:47:41,436
You know he's not coming back.
547
00:47:41,600 --> 00:47:42,953
He is coming back.
548
00:47:48,320 --> 00:47:50,914
- How long till SO19 get there?
- You're not turning back?
549
00:47:51,080 --> 00:47:53,389
No, Malcolm, I'm not
turning back. How soon?
550
00:47:53,560 --> 00:47:55,278
- SO19?
- On their way.
551
00:47:55,440 --> 00:47:57,158
- In time?
- No.
552
00:48:02,160 --> 00:48:03,479
Get me the home secretary.
553
00:48:07,920 --> 00:48:10,388
One of my officers is about
to die doing her duty,
554
00:48:10,560 --> 00:48:12,915
so use whatever leverage
you have with the Russians
555
00:48:13,080 --> 00:48:15,878
- and get them to call off their dogs.
- How? By doing what?
556
00:48:16,040 --> 00:48:20,352
Say anything for now. Agree a price,
any price. Just get them to stop.
557
00:48:31,360 --> 00:48:33,271
I'm almost there.
558
00:48:33,440 --> 00:48:37,069
- Time is up.
- Please don't hurt her, don't hurt her...
559
00:48:38,680 --> 00:48:41,035
Don't kill her, don't...
560
00:48:44,320 --> 00:48:48,552
- He's a cold one, your friend.
- The benefits of a public school education.
561
00:48:51,760 --> 00:48:54,638
Nevertheless, I am sorry.
562
00:48:54,800 --> 00:48:57,678
Alexi! Alexi!
563
00:48:57,840 --> 00:49:02,755
There is no need to do this. Killing her
doesn't help leverage the situation.
564
00:49:02,920 --> 00:49:05,798
"Leverage the situation"?!
You've been in London too long.
565
00:49:05,960 --> 00:49:10,556
And you're not thinking
like the field agent I know you are.
566
00:49:10,720 --> 00:49:12,790
Please don't do it. Think.
Use your brain.
567
00:49:12,960 --> 00:49:16,157
- Don't presume to order me, Edik.
- I'm not! Listen to me.
568
00:49:16,320 --> 00:49:18,197
- Shut up!
- Just listen to me.
569
00:49:18,360 --> 00:49:20,157
- Shut up!
- Listen to me, please!
570
00:49:28,720 --> 00:49:30,597
I don't think so, Alexi.
571
00:49:38,680 --> 00:49:40,796
Edik?
572
00:49:40,960 --> 00:49:43,315
Edik? Edik!
573
00:49:45,200 --> 00:49:47,077
I said, I don't think so, Alexi!
574
00:49:58,360 --> 00:50:01,352
Are you OK?
575
00:50:04,560 --> 00:50:06,516
Go to the hospital. You need to check in.
576
00:50:06,680 --> 00:50:08,716
I'll get help.
577
00:50:30,160 --> 00:50:33,232
So close, huh?
578
00:50:33,400 --> 00:50:35,277
Pretty close.
579
00:52:03,480 --> 00:52:05,471
John.
580
00:52:11,720 --> 00:52:14,712
Thank God.
581
00:52:58,440 --> 00:53:01,671
- You OK?
- Still here.
582
00:53:04,280 --> 00:53:05,838
You?
583
00:53:07,240 --> 00:53:09,276
Still here.
584
00:53:12,000 --> 00:53:13,592
Jo...
585
00:53:16,760 --> 00:53:19,399
It was a difficult thing to do.
586
00:53:22,360 --> 00:53:24,749
But it was the right thing.
587
00:53:24,920 --> 00:53:26,911
Oh, I know that.
588
00:53:29,680 --> 00:53:33,309
I just wanted to see
if you'd say that to my face.
589
00:53:54,040 --> 00:53:56,270
She's scared.
590
00:53:56,440 --> 00:53:59,750
It's frightening knowing
we'd all make the same choice.
591
00:54:00,880 --> 00:54:02,996
I'm hungry.
592
00:54:03,160 --> 00:54:05,549
I can't remember the last time I ate.
593
00:54:05,720 --> 00:54:07,790
- I could cook.
- Yeah, right.
594
00:54:07,960 --> 00:54:10,474
- What? I cook.
- I know.
595
00:54:12,560 --> 00:54:14,790
Come back to mine.
I'll throw something together.
596
00:54:14,960 --> 00:54:18,919
If I can find anything in the fridge.
597
00:54:21,080 --> 00:54:22,991
It's Ana.
598
00:54:23,160 --> 00:54:27,039
It worked, then. She's an asset.
599
00:54:27,200 --> 00:54:30,988
- Yeah, I suppose so.
- You know you can't trust her.
600
00:54:31,160 --> 00:54:33,754
You can't trust her,
because she's in love with you.
601
00:54:33,920 --> 00:54:37,117
- I wouldn't call it that.
- Call it what you like, Adam,
602
00:54:37,280 --> 00:54:40,113
It makes her unpredictable.
603
00:54:40,280 --> 00:54:43,556
- Just be careful.
- I'm always careful.
604
00:54:46,280 --> 00:54:49,590
Take the call.
605
00:54:50,840 --> 00:54:52,558
Ana.
606
00:54:53,600 --> 00:54:58,549
Yeah. Me, too. Of course.
607
00:54:58,720 --> 00:55:00,870
That'd be great.
608
00:55:01,040 --> 00:55:03,429
I'll let you know where.
609
00:55:15,440 --> 00:55:16,919
Bob.
610
00:55:17,720 --> 00:55:20,280
I'm sorry.
611
00:55:23,600 --> 00:55:25,989
See you around, Harry.
612
00:55:43,400 --> 00:55:45,868
Proof of what
the government considered
613
00:55:46,040 --> 00:55:48,474
to be acceptable British casualties.
614
00:55:48,640 --> 00:55:52,349
Thousands of people dead,
if you hadn't found that vaccine.
615
00:55:52,520 --> 00:55:55,114
Which means you've got them
where you want them.
616
00:55:55,280 --> 00:55:57,589
For five minutes.
617
00:55:59,240 --> 00:56:02,277
Now, the, er... The men who were
in my boarding house...
618
00:56:02,440 --> 00:56:05,716
We got them out how we got them in.
They'll never know where they were.
619
00:56:05,880 --> 00:56:07,632
You're safe.
620
00:56:07,800 --> 00:56:11,634
Besides which, Connie, you're no use
to me stuck at the back of beyond,
621
00:56:11,800 --> 00:56:14,439
feeding the geese
and mucking out the pigs.
622
00:56:14,600 --> 00:56:18,229
I need you where you belong.
Back on the Grid.
623
00:56:18,400 --> 00:56:21,073
I'm long past all that.
624
00:56:21,240 --> 00:56:25,313
No, the Service has already chewed me up
and spat me out once. Never again.
625
00:56:25,480 --> 00:56:30,190
You can consider that history
permanently and officially erased.
626
00:56:30,360 --> 00:56:32,191
I need you, Connie.
627
00:56:32,360 --> 00:56:34,271
Malcolm needs you.
628
00:56:34,880 --> 00:56:40,113
I don't want some cold-eyed,
fast-tracked postgraduate on the Grid.
629
00:56:40,280 --> 00:56:43,317
I need someone I can really, really trust.
630
00:56:46,760 --> 00:56:48,478
Well.
631
00:56:49,480 --> 00:56:52,711
I'll give it my urgent consideration.
632
00:56:55,320 --> 00:56:57,880
100 patients were taken in
to be treated for the virus,
633
00:56:58,040 --> 00:57:00,998
many have since complained
about their treatment in quarantine.
634
00:57:01,160 --> 00:57:04,516
All have now shown a full recovery.
The home secretary expressed...
635
00:57:04,680 --> 00:57:07,513
This is a dead end.
The French don't know where Zaf is
636
00:57:07,680 --> 00:57:08,795
anymore than we do.
637
00:57:08,960 --> 00:57:11,076
We know it wasn't Zaf's body
on that bonfire.
638
00:57:11,240 --> 00:57:13,834
- What?
- I've just heard from Forensics.
639
00:57:14,000 --> 00:57:16,070
The sixth body we thought was his?
It wasn't.
640
00:57:16,240 --> 00:57:19,596
It was a vagrant's,
shot in the head to make up the numbers.
641
00:57:19,760 --> 00:57:22,638
Whoever's got Zaf,
I think they're keeping him alive.
642
00:57:24,400 --> 00:57:27,756
I'm going to follow up the Magritte lead.
See if it leads to Copenhagen.
643
00:57:27,920 --> 00:57:31,117
- Have you spoken to Harry.
- Harry'll nix it. You know that.
644
00:57:36,040 --> 00:57:39,589
Go. I'll cover you for 24 hours.
After that it becomes official.
645
00:57:39,760 --> 00:57:41,910
I know. Thanks, Adam.
646
00:57:45,640 --> 00:57:46,709
Take care.
647
00:57:57,680 --> 00:58:00,114
Ow! Shit.
648
00:58:00,280 --> 00:58:01,952
Shit. Shit.
649
00:58:23,440 --> 00:58:26,034
One more incident
with Iran's fingerprints on it,
650
00:58:26,200 --> 00:58:28,634
we won't be able to restrain the Americans.
651
00:58:28,800 --> 00:58:31,360
A cargo plane's come down at
the American base at Halesworth.
652
00:58:31,520 --> 00:58:35,195
Local reports of a collision. Witnesses
describe an object, maybe a missile.
653
00:58:35,360 --> 00:58:38,352
- That wasn't my doing.
- Bob, we're close to the edge here.
654
00:58:39,680 --> 00:58:42,672
Let me enlighten you.
The British bombed your train.
655
00:58:42,840 --> 00:58:45,035
- Where's Ros?
- Following a lead on Zaf.
656
00:58:45,200 --> 00:58:48,112
You wanted to find out
where your friend Zaf is.
657
00:58:48,280 --> 00:58:51,909
Zafar Younis is already dead.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.