All language subtitles for Smallville S05E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:58,400 --> 00:00:59,674 Is something wrong? 3 00:01:03,520 --> 00:01:05,750 Lex, what's happening? 4 00:01:08,120 --> 00:01:09,633 Lex, where are you going? 5 00:01:22,400 --> 00:01:23,958 Come on, Lex. Pick up. 6 00:01:43,200 --> 00:01:44,713 Lex! 7 00:02:15,920 --> 00:02:18,115 - Lex! - Stay there. 8 00:02:21,080 --> 00:02:23,833 - What's happening? - I don't know. 9 00:03:19,480 --> 00:03:20,913 Stay away from her! 10 00:03:21,600 --> 00:03:24,558 - What are you doing? - I'm preparing him. 11 00:03:30,120 --> 00:03:31,269 No! 12 00:04:50,160 --> 00:04:53,391 People have been buying airline tickets long before computers. 13 00:04:53,560 --> 00:04:58,395 So glitch or no glitch, there has to be some record of us being on this flight. 14 00:04:58,560 --> 00:05:01,120 Can I talk to your supervisor? 15 00:05:02,800 --> 00:05:06,349 Actually, let me talk to your supervisor's supervisor. 16 00:05:11,800 --> 00:05:13,074 Lionel. 17 00:05:13,240 --> 00:05:15,629 I thought you'd be on your way to Washington by now. 18 00:05:15,800 --> 00:05:17,153 Come in. 19 00:05:19,120 --> 00:05:21,680 No. Unfortunately... 20 00:05:21,840 --> 00:05:25,276 ...thanks to the airline company's cutting-edge computer system... 21 00:05:25,440 --> 00:05:26,839 ...the flight was canceled. 22 00:05:27,000 --> 00:05:30,675 That's easily solved. The Luthorcorp jet is free to take you this afternoon. 23 00:05:30,840 --> 00:05:34,150 No, no. I can't continue taking favors from you. 24 00:05:34,320 --> 00:05:37,437 Don't make this personal, Martha. It's business. 25 00:05:37,600 --> 00:05:39,556 It's the way to cope with an emergency. 26 00:05:39,720 --> 00:05:42,712 The important thing is that you get there for the meeting. 27 00:05:42,880 --> 00:05:45,235 It's a national education summit. 28 00:05:45,400 --> 00:05:49,188 There will be over 3000 people there. 29 00:05:49,360 --> 00:05:51,396 I'll be wearing my inexperience like a badge. 30 00:05:51,560 --> 00:05:56,998 Well, experience is often overrated, especially in Washington. You... 31 00:05:57,320 --> 00:06:00,392 You've got integrity, Martha. 32 00:06:01,200 --> 00:06:05,398 It's one of the rare qualities... 33 00:06:05,880 --> 00:06:07,791 ...you possess. 34 00:06:21,200 --> 00:06:24,272 Hey. I was beginning to think I was living with a ghost. 35 00:06:24,440 --> 00:06:26,476 Not that it would be the first time. 36 00:06:30,400 --> 00:06:33,437 - Lana, are you all right? - I'm so scared, chloe. 37 00:06:34,120 --> 00:06:36,918 - I knew he was getting in too deep. - Who? 38 00:06:37,320 --> 00:06:40,357 Lex. They took him. 39 00:06:42,600 --> 00:06:44,909 Tell me what happened. 40 00:06:48,800 --> 00:06:51,473 We were in a field... 41 00:06:51,640 --> 00:06:54,154 ...and there was this flash of light and Lex was taken. 42 00:06:55,120 --> 00:06:56,712 Taken where? 43 00:06:56,880 --> 00:07:01,670 Into the black ship I saw in the meteor shower. It's back. 44 00:07:02,360 --> 00:07:05,193 Do you think Fine had something to do with this? 45 00:07:05,800 --> 00:07:08,075 Fine was there. 46 00:07:09,160 --> 00:07:11,628 He said that he was preparing him. 47 00:07:14,000 --> 00:07:15,592 I can't believe I let this happen. 48 00:07:15,760 --> 00:07:17,273 Lana, you can't blame yourself. 49 00:07:17,440 --> 00:07:19,795 It's my fault he was involved in the first place. 50 00:07:22,520 --> 00:07:24,590 Chloe... 51 00:07:25,200 --> 00:07:27,509 ...what if he's dead? 52 00:07:35,320 --> 00:07:36,958 What, do you mean "taken"? 53 00:07:37,120 --> 00:07:40,351 I mean, ripped from the earth and sucked into the sky. 54 00:07:40,520 --> 00:07:42,909 His abductor did leave a calling card in the field. 55 00:07:43,080 --> 00:07:45,833 From Lana's description, it sounded a lot like Zod's symbol. 56 00:07:47,240 --> 00:07:49,595 Lionel's drawings warned of Zod coming. 57 00:07:51,200 --> 00:07:53,430 Maybe it's actually happening. 58 00:07:53,600 --> 00:07:55,556 What is happening? I don't get it. 59 00:07:55,720 --> 00:07:59,838 I thought that Zod was trapped in that Phantom-prism other-dimension thing. 60 00:08:00,000 --> 00:08:01,911 That's what I'm worried about. 61 00:08:02,080 --> 00:08:04,514 Fine knows I would not release Zod willingly. 62 00:08:04,680 --> 00:08:06,875 He's obviously changed strategies. 63 00:08:07,040 --> 00:08:10,749 - So then Lex is part of plan B? - Which means Lana's in the middle. 64 00:08:10,920 --> 00:08:14,799 I know what you're thinking. She used to come to you. That's different now. 65 00:08:14,960 --> 00:08:17,315 And you know what? That was your choice. 66 00:08:17,880 --> 00:08:20,474 I don't feel like I've made any of the right choices. 67 00:08:20,640 --> 00:08:23,552 I've been so angry with Jor-EI, I didn't listen to his warnings. 68 00:08:23,720 --> 00:08:26,712 It seems every time you turn to Jor-El something bad happens. 69 00:08:26,880 --> 00:08:28,677 What if he's just trying to protect me? 70 00:08:31,320 --> 00:08:34,153 What if he's trying to protect all of us? 71 00:08:49,840 --> 00:08:52,070 Hello, my son. 72 00:08:52,240 --> 00:08:54,595 I had no other choice but to come here. 73 00:08:54,760 --> 00:08:58,958 I know you are still angered by the loss of Jonathan Kent. 74 00:09:00,880 --> 00:09:03,917 - He was my father. - I am your father. 75 00:09:04,080 --> 00:09:05,991 Pain is part of life, Kal-EI. 76 00:09:06,160 --> 00:09:08,628 But you cannot let it blind you. 77 00:09:08,800 --> 00:09:11,234 Fine has returned... 78 00:09:11,400 --> 00:09:13,755 ...to release Zod. What am I supposed to do? 79 00:09:13,920 --> 00:09:19,153 Fine is merely an extension of the craft that can regenerate in any form. 80 00:09:19,320 --> 00:09:22,392 If Fine is part of the ship, then who is controlling it? 81 00:09:22,560 --> 00:09:24,869 It's not just a ship. 82 00:09:25,040 --> 00:09:28,157 It's the Brain InterActive Construct. 83 00:09:28,320 --> 00:09:31,551 An advanced technology that will stop at nothing until its master... 84 00:09:31,720 --> 00:09:34,473 ... Zod, has been released. 85 00:09:34,640 --> 00:09:36,551 No, there's gotta be some way to stop him. 86 00:09:36,720 --> 00:09:38,631 There is one way. 87 00:09:38,800 --> 00:09:40,836 Zod was imprisoned in the Phantom Zone... 88 00:09:41,000 --> 00:09:45,630 ... for crimes that led to the destruction of our planet. 89 00:09:46,880 --> 00:09:48,199 Zod killed you. 90 00:09:48,360 --> 00:09:50,510 And your mother. 91 00:09:50,680 --> 00:09:53,194 And our entire race. 92 00:09:53,360 --> 00:09:56,238 Just as he will do on Earth. 93 00:09:57,400 --> 00:09:58,913 I won't let that happen. 94 00:09:59,080 --> 00:10:00,718 Zod's physical body was destroyed... 95 00:10:00,880 --> 00:10:04,475 ... to prevent him from escaping the Phantom Zone. 96 00:10:04,640 --> 00:10:10,112 He can be freed if he finds a body, a vessel to inhabit. 97 00:10:19,760 --> 00:10:23,230 You must find the human vessel and destroy it. 98 00:10:23,400 --> 00:10:27,234 No matter who it may be. 99 00:10:35,480 --> 00:10:37,675 I've heard of fathers demanding a lot of sons... 100 00:10:37,840 --> 00:10:39,432 ...but asking you to commit murder? 101 00:10:39,600 --> 00:10:43,309 - That goes way beyond domineering dad. - Chloe, I'm not killing anyone. 102 00:10:43,480 --> 00:10:48,156 Well, I hate to say this, but disobeying Jor-El has had grim consequences. 103 00:10:48,760 --> 00:10:51,194 There's gotta be another way. 104 00:10:51,800 --> 00:10:54,598 Okay, well, what about...? What about the vessel? 105 00:10:54,760 --> 00:10:57,718 I mean, why doesn't this Zod guy come fully composed? 106 00:10:57,880 --> 00:11:00,792 All Jor-El told me was that Zod's spirit would possess a human. 107 00:11:00,960 --> 00:11:04,555 This is the Zod whose hobbies include mass destruction and world domination? 108 00:11:06,000 --> 00:11:09,549 Chloe, what if Lex is the vessel? 109 00:11:10,440 --> 00:11:13,318 That's why the ship took him. 110 00:11:13,480 --> 00:11:16,790 Lana said that Fine was preparing him. 111 00:11:21,160 --> 00:11:23,310 If I'm right... 112 00:11:23,560 --> 00:11:25,994 ...then I gotta kill Lex. 113 00:11:48,720 --> 00:11:49,994 You know, Clark... 114 00:11:50,160 --> 00:11:53,470 ...in certain cultures, when a father presents his son with a knife... 115 00:11:53,640 --> 00:11:57,315 ...it represents a rite of passage. 116 00:11:59,440 --> 00:12:01,078 How do you know this is from Jor-EI? 117 00:12:01,240 --> 00:12:04,755 The glyphs on the blade, they're Kryptonian. 118 00:12:04,920 --> 00:12:07,354 What does Jor-El want you to do with the dagger? 119 00:12:09,960 --> 00:12:11,234 Clark... 120 00:12:11,400 --> 00:12:13,391 ...I came here to find you. 121 00:12:14,400 --> 00:12:16,709 When I woke up this morning, I found this. 122 00:12:16,880 --> 00:12:19,189 Must have written it in my sleep. 123 00:12:23,160 --> 00:12:25,071 It's another warning from Jor-EI? 124 00:12:26,480 --> 00:12:28,835 Tell me what it says. 125 00:12:30,680 --> 00:12:32,352 "Sacrifice the vessel." 126 00:12:32,520 --> 00:12:34,351 The vessel? I don't understand. 127 00:12:38,880 --> 00:12:41,189 Let me help you. 128 00:12:41,360 --> 00:12:43,920 Clark, please. 129 00:12:44,080 --> 00:12:47,072 You don't have to make this decision alone. 130 00:12:47,240 --> 00:12:50,152 There's nothing you or anybody else can do. 131 00:12:50,320 --> 00:12:53,278 Don't underestimate me, son. 132 00:12:59,040 --> 00:13:01,508 Jor-El wants me to kill... 133 00:13:02,640 --> 00:13:04,756 ...the person who will be the vessel. 134 00:13:05,760 --> 00:13:07,990 Zod will possess a human form. 135 00:13:08,160 --> 00:13:11,311 Destroy Earth just as he did Krypton. 136 00:13:13,240 --> 00:13:14,992 But I can't kill anyone. 137 00:13:15,160 --> 00:13:17,799 You of all people should know that. 138 00:13:20,880 --> 00:13:22,916 Clark... 139 00:13:25,800 --> 00:13:28,792 ...the real test of a hero... 140 00:13:28,960 --> 00:13:33,715 ...is knowing when the greater good will be served by an evil act. 141 00:13:33,880 --> 00:13:35,632 To save the Earth... 142 00:13:35,800 --> 00:13:39,110 ...the cost of one life is the price that must be paid. 143 00:13:42,040 --> 00:13:43,917 Even if that life is your son? 144 00:13:50,440 --> 00:13:52,351 Lex is the vessel of Zod. 145 00:13:59,520 --> 00:14:01,238 He was abducted this morning. 146 00:14:02,520 --> 00:14:04,158 Out of Maier's field. 147 00:14:09,240 --> 00:14:11,754 Maier's field, you say? 148 00:14:30,560 --> 00:14:31,834 Lex? 149 00:14:32,680 --> 00:14:33,954 Lex? 150 00:14:34,120 --> 00:14:35,394 Son. 151 00:14:35,560 --> 00:14:38,438 - Are you all right? - Everything feels different. 152 00:14:39,000 --> 00:14:41,389 Clark told me they'd taken you. What happened, son? 153 00:14:45,160 --> 00:14:46,434 Are you hurt? 154 00:14:50,280 --> 00:14:53,192 You tried to warn me about Fine, but I didn't listen. 155 00:14:53,360 --> 00:14:55,271 You never have. 156 00:14:55,440 --> 00:14:56,714 No matter what I give you... 157 00:14:56,880 --> 00:15:00,236 ...the things you've always wanted were beyond your grasp. 158 00:15:00,400 --> 00:15:02,550 This time you've overreached yourself. 159 00:15:02,720 --> 00:15:04,995 Did you come out here to lecture me or to help me? 160 00:15:05,160 --> 00:15:07,116 It's too late to do either, isn't it? 161 00:15:07,280 --> 00:15:10,158 You made a deal with the devil. 162 00:15:11,080 --> 00:15:13,150 He always comes to collect. 163 00:15:16,160 --> 00:15:17,912 Lex. 164 00:15:39,680 --> 00:15:40,669 Dad, are you okay? 165 00:15:41,200 --> 00:15:45,751 What have they done to you, Lex? 166 00:15:47,200 --> 00:15:49,794 What have they turned you into? 167 00:16:08,200 --> 00:16:10,111 Lex. 168 00:16:12,920 --> 00:16:15,070 I thought I'd never see you again. 169 00:16:15,240 --> 00:16:16,514 It's okay. 170 00:16:18,520 --> 00:16:19,794 What happened? 171 00:16:21,720 --> 00:16:23,551 I've been given a gift. 172 00:17:25,600 --> 00:17:29,991 Your hand. There's not a scratch on it. 173 00:17:30,160 --> 00:17:33,311 You need to know the truth about me. 174 00:17:42,640 --> 00:17:45,473 They've turned you into one of them. 175 00:17:47,120 --> 00:17:49,270 I have their abilities... 176 00:17:49,440 --> 00:17:51,237 ...but it's still me. 177 00:17:52,840 --> 00:17:54,398 Lana... 178 00:17:54,560 --> 00:17:57,120 ...I'd never lie to you. 179 00:18:10,680 --> 00:18:13,558 How could I keep something like this... 180 00:18:14,040 --> 00:18:16,679 ...from the person I care about most? 181 00:18:30,320 --> 00:18:32,072 Lex. 182 00:18:32,880 --> 00:18:36,031 I overheard Clark and Chloe talking. 183 00:18:37,160 --> 00:18:39,469 Now that you're back... 184 00:18:39,640 --> 00:18:41,517 ...Clark... 185 00:18:43,800 --> 00:18:46,598 ...he's going to try and kill you. 186 00:18:54,840 --> 00:18:56,512 It's fear, Lana. 187 00:19:00,720 --> 00:19:03,792 My father's infected him with it. 188 00:19:05,680 --> 00:19:07,989 Like he used to do to me. 189 00:19:09,360 --> 00:19:12,318 Clark can't stand the fact that I'm different now. 190 00:19:14,120 --> 00:19:16,588 - There's someplace I need to go. - Take me with you. 191 00:19:16,760 --> 00:19:18,318 No. 192 00:19:23,960 --> 00:19:25,916 Hey. 193 00:19:26,080 --> 00:19:28,878 Know that I'll always love you. 194 00:19:29,960 --> 00:19:32,997 You're talking like we'll never see each other again. 195 00:19:34,760 --> 00:19:36,273 That's your choice. 196 00:19:36,440 --> 00:19:38,317 If you want us to be together... 197 00:19:39,160 --> 00:19:42,311 ...meet me on the roof of LuthorCorp Plaza. 198 00:19:42,480 --> 00:19:44,357 I'll be there tonight. 199 00:20:04,560 --> 00:20:06,596 You found Lex. 200 00:20:06,760 --> 00:20:09,832 Yeah. He was... 201 00:20:10,760 --> 00:20:13,911 ...in the field. He's... He's not... 202 00:20:16,200 --> 00:20:17,599 He's changed. 203 00:20:21,200 --> 00:20:22,519 What happened to you? 204 00:20:25,240 --> 00:20:28,073 Everything Fine has been doing is... 205 00:20:28,240 --> 00:20:31,232 It was meant to prepare Lex. 206 00:20:31,400 --> 00:20:36,428 Somehow he now possesses the same powers as you, Clark. 207 00:20:37,960 --> 00:20:40,520 You can't begin to imagine what he's gonna do with them. 208 00:20:41,520 --> 00:20:42,794 Why do you say that? 209 00:20:47,880 --> 00:20:50,997 He wasn't raised like you, clark. 210 00:20:51,800 --> 00:20:56,430 I taught him to survive at any cost, to be completely ruthless. 211 00:20:56,600 --> 00:21:00,513 Maybe that's what'll save him. There's still a part of Lex that can fight this. 212 00:21:00,680 --> 00:21:02,477 You see that in him because you want to. 213 00:21:02,640 --> 00:21:05,393 There's always been a dark force at work inside him. 214 00:21:05,560 --> 00:21:07,835 I don't wanna hurt Lex. 215 00:21:09,960 --> 00:21:13,157 If Zod is as evil as you believe him to be... 216 00:21:13,320 --> 00:21:18,314 ...it's easy to understand why he chose Lex to inhabit as his vessel. 217 00:21:20,320 --> 00:21:21,719 What about Lana? 218 00:21:22,320 --> 00:21:24,151 Someone very close to you. 219 00:21:24,320 --> 00:21:26,788 She's a big part of his life right now. 220 00:21:30,600 --> 00:21:33,876 Be careful what you decide to do, Clark. 221 00:21:36,560 --> 00:21:39,677 Which one are you willing to sacrifice? 222 00:21:47,320 --> 00:21:50,835 If you'll be 20,000 feet above the ground, might as well do it in luxury. 223 00:21:51,000 --> 00:21:52,797 Well, enjoy it while you can. 224 00:21:52,960 --> 00:21:57,033 If our flight hadn't been canceled, I'd never feel comfortable doing this. 225 00:21:57,680 --> 00:22:00,638 Well, you might wanna start finding your comfort zone. 226 00:22:00,800 --> 00:22:04,475 This isn't gonna be the last time you're invited to fly the Luthor skies. 227 00:22:06,240 --> 00:22:08,276 This is just a friendly gesture. 228 00:22:10,480 --> 00:22:12,311 Right. 229 00:22:13,360 --> 00:22:16,272 Look, another friendly gesture. 230 00:22:18,800 --> 00:22:20,836 Card's for you. 231 00:22:27,200 --> 00:22:30,192 Lionel can be a very generous man. 232 00:22:34,720 --> 00:22:38,679 I'm not interested in a relationship with Lionel or anyone. 233 00:22:39,840 --> 00:22:41,831 - Really? - Yes. 234 00:22:43,240 --> 00:22:45,800 Or are you just worried about how Clark would take it? 235 00:22:47,880 --> 00:22:50,474 Okay. Enough said. 236 00:22:55,000 --> 00:22:57,036 Lex! 237 00:22:58,200 --> 00:23:00,191 Lex! 238 00:23:03,040 --> 00:23:05,838 - You'll never find him. - Lana, he's in trouble. 239 00:23:06,000 --> 00:23:08,560 I suppose you're gonna tell me you came here to help. 240 00:23:08,720 --> 00:23:11,678 - I don't want anything to happen to him. - Like what? 241 00:23:11,840 --> 00:23:13,796 Having your best friend turn against you? 242 00:23:14,320 --> 00:23:18,233 I heard you and Chloe talking about killing Lex. 243 00:23:18,400 --> 00:23:21,198 I don't know how you knew he was gonna come back different... 244 00:23:21,360 --> 00:23:23,157 ...but I guess I shouldn't be surprised. 245 00:23:23,320 --> 00:23:26,232 Lana, you can't stay with him. He's not what you think. 246 00:23:26,800 --> 00:23:30,713 He told me his secret and it doesn't change the way that I feel about him. 247 00:23:31,840 --> 00:23:33,717 What's happened, it doesn't scare you? 248 00:23:33,880 --> 00:23:36,553 I am not going to abandon Lex. 249 00:23:36,720 --> 00:23:38,676 Neither am I. 250 00:23:40,120 --> 00:23:44,511 Listen, Fine would not give him powers without expecting something in return. 251 00:23:45,360 --> 00:23:46,759 It's not over, Lana. 252 00:23:46,920 --> 00:23:49,150 I can help him if you tell me where he is. 253 00:23:49,840 --> 00:23:51,512 How do I know you won't hurt him? 254 00:23:53,600 --> 00:23:57,149 - You know me. - No, I don't. 255 00:23:57,640 --> 00:24:01,952 You have all these different sides to you. I can't tell if any of them is the real you. 256 00:24:06,120 --> 00:24:10,557 If you have ever really cared about me... 257 00:24:11,280 --> 00:24:13,748 ...tell me what's happening to Lex. 258 00:24:18,520 --> 00:24:21,034 - Lana, please. - You don't trust me. 259 00:24:23,080 --> 00:24:25,514 You've never trusted me, have you? 260 00:24:30,520 --> 00:24:33,398 I don't know how I could have ever loved you. 261 00:24:45,120 --> 00:24:49,159 And to think her loyalty could have been yours... 262 00:24:49,320 --> 00:24:51,356 ...if you'd been honest with her. 263 00:24:51,520 --> 00:24:54,478 I'm sure Zod will cherish her allegiance. 264 00:24:57,320 --> 00:24:58,719 Leave Lana out of this. 265 00:25:00,760 --> 00:25:03,320 It's your own fault, Kal-EI. 266 00:25:04,560 --> 00:25:06,312 You were supposed to be the vessel... 267 00:25:06,520 --> 00:25:09,830 ...but your father's spirit was too strong in you. 268 00:25:10,560 --> 00:25:12,994 If you'd have released Zod the first time... 269 00:25:13,160 --> 00:25:15,310 ...they would have been spared. 270 00:25:15,760 --> 00:25:18,513 I'm giving you one more chance. 271 00:25:18,720 --> 00:25:21,393 Nothing could make me release a monster like Zod. 272 00:25:21,560 --> 00:25:25,712 Except maybe your one weakness: 273 00:25:26,000 --> 00:25:27,274 Humans. 274 00:25:28,040 --> 00:25:31,953 They're so fragile. They'll never survive without their technology. 275 00:25:32,160 --> 00:25:33,991 No matter how crude. 276 00:25:34,160 --> 00:25:39,109 Take that away, and they'll devolve back to the animals they really are. 277 00:25:39,920 --> 00:25:41,592 And you can't save all of them. 278 00:25:44,320 --> 00:25:46,151 I'll never do what you want. 279 00:25:47,640 --> 00:25:49,551 Then it begins. 280 00:25:56,120 --> 00:25:57,838 Enjoy the show. 281 00:26:15,320 --> 00:26:18,153 Chloe! Chloe? 282 00:26:18,320 --> 00:26:21,471 - What's going on? Streetlights are out. - You tell me. 283 00:26:24,120 --> 00:26:25,678 It's already reached Metropolis. 284 00:26:26,520 --> 00:26:28,954 - You know where it started? - Smallville. 285 00:26:29,120 --> 00:26:31,350 Fine did something to one of Lex's computers. 286 00:26:31,520 --> 00:26:34,353 Thought if anyone could figure out what it was, it'd be you. 287 00:26:34,520 --> 00:26:37,910 It's an electronic virus and it's spreading faster than I can track it. 288 00:26:38,080 --> 00:26:41,390 After it scaled every firewall and knocked down all the communication... 289 00:26:41,560 --> 00:26:43,391 ...it's infecting the infrastructure. 290 00:26:43,600 --> 00:26:44,919 All because of me. 291 00:26:45,080 --> 00:26:48,629 I refused to release Zod. Now Fine's trying to force my hand. 292 00:26:48,800 --> 00:26:51,473 Well, he's definitely playing hardball. 293 00:26:51,640 --> 00:26:56,191 Elevators, gas mains, subways, the entire city is shutting down. 294 00:26:56,360 --> 00:26:58,476 I mean, it's like Y2K on acid. 295 00:26:58,920 --> 00:27:01,832 The complete and sudden collapse of the city's infrastructure... 296 00:27:02,000 --> 00:27:04,798 ... has caused havoc and panic throughout Metropolis. 297 00:27:04,960 --> 00:27:09,238 Reports of scattered looting and violence are beginning to surface... 298 00:27:09,560 --> 00:27:12,950 Clark, if this continues... 299 00:27:13,120 --> 00:27:16,635 ...every major city in the world is gonna be infiltrated. 300 00:27:30,560 --> 00:27:32,198 Clark, there's no use. 301 00:27:32,760 --> 00:27:34,318 You can't save everyone. 302 00:27:34,520 --> 00:27:35,873 And I can't release Zod. 303 00:27:36,040 --> 00:27:37,519 Well, what if Jor-El was right? 304 00:27:37,680 --> 00:27:40,558 I mean, what if the only way to stop Zod and stop Fine... 305 00:27:40,720 --> 00:27:44,395 ...and stop all of this is to just destroy that vessel? 306 00:27:47,480 --> 00:27:49,232 I don't wanna leave you here. 307 00:27:49,440 --> 00:27:51,078 You have to. 308 00:27:56,640 --> 00:27:58,312 Clark. 309 00:27:59,920 --> 00:28:02,388 I don't know if I'm ever gonna see you again. 310 00:28:29,640 --> 00:28:33,428 Hello, Clark. I heard you wanna see me. 311 00:28:45,800 --> 00:28:48,872 You'd tell me if I had drool all over my face, wouldn't you? 312 00:28:51,120 --> 00:28:55,955 - What time is it? - It's about 10 minutes to 9. 313 00:28:58,200 --> 00:28:59,872 And we aren't there yet? 314 00:29:00,040 --> 00:29:02,429 We should be strolling down Pennsylvania Avenue now. 315 00:29:02,600 --> 00:29:04,989 You're right. I lost track of the time. 316 00:29:05,160 --> 00:29:07,116 We must have hit some strong headwinds. 317 00:29:07,280 --> 00:29:09,714 More like gale-force. We should've landed an hour ago. 318 00:29:09,880 --> 00:29:13,509 Lois, relax. There are a million reasons why we could've been delayed. 319 00:29:13,680 --> 00:29:15,238 I'm sure everything's okay. 320 00:29:19,840 --> 00:29:23,594 I might have flunked geography but the last time I checked... 321 00:29:23,920 --> 00:29:27,037 ...the East Coast, it didn't look like this. 322 00:29:55,080 --> 00:29:56,877 So, what did you decide, Clark? 323 00:29:59,520 --> 00:30:00,839 Are you gonna kill me? 324 00:30:01,720 --> 00:30:04,280 You can't blame me for this, Lex. 325 00:30:05,120 --> 00:30:06,394 You did this to yourself. 326 00:30:06,600 --> 00:30:08,636 Oh, come on, Clark. 327 00:30:09,080 --> 00:30:10,877 You love it! 328 00:30:11,520 --> 00:30:12,953 Since that day on the bridge... 329 00:30:13,120 --> 00:30:15,918 ...you've always seen yourself as my savior. 330 00:30:16,400 --> 00:30:20,598 The one thing that would pull me off the dark path I'd started. 331 00:30:20,760 --> 00:30:24,548 See, that's why you cling to the idea that there's still some good in me. 332 00:30:24,720 --> 00:30:27,837 You don't wanna face the fact that you might have failed. 333 00:30:28,040 --> 00:30:31,112 Or maybe I can't believe someone would have so little willpower. 334 00:30:31,320 --> 00:30:33,754 It's hard to compete with the willpower it takes... 335 00:30:33,920 --> 00:30:36,434 ...to kill one of your best friends. 336 00:30:39,400 --> 00:30:42,119 How did you know I was gonna come back like this? 337 00:30:43,320 --> 00:30:45,550 You don't realize how much danger you're in. 338 00:30:49,520 --> 00:30:55,152 I used to think you had this strong inner core. 339 00:30:56,320 --> 00:30:58,880 You were so virtuous. 340 00:31:00,320 --> 00:31:02,515 And yet you lie... 341 00:31:03,320 --> 00:31:04,594 ...all the time. 342 00:31:04,800 --> 00:31:09,954 To me, to Lana, to all the people who cared about you. 343 00:31:10,880 --> 00:31:13,314 What kind of sick person would do that? 344 00:31:15,320 --> 00:31:17,436 If you thought this friendship was so doomed... 345 00:31:17,600 --> 00:31:21,479 ...then why did you fight to keep it? - Because I wanted everything you had. 346 00:31:21,640 --> 00:31:26,350 The family, the inconspicuous life, the loyal girlfriend. 347 00:31:28,520 --> 00:31:32,274 Well, at least I walked away with the part you loved the most. 348 00:31:36,920 --> 00:31:38,956 You're not yourself. 349 00:31:39,640 --> 00:31:42,234 Or maybe I finally am. 350 00:31:56,320 --> 00:31:59,437 I knew there was something different about you. 351 00:32:10,000 --> 00:32:12,150 Do it, Clark. 352 00:32:16,920 --> 00:32:19,195 Let's see if you're really your father's son. 353 00:32:37,000 --> 00:32:38,399 What have I done? 354 00:32:44,480 --> 00:32:46,675 You've opened the portal for Zod. 355 00:33:12,480 --> 00:33:13,515 Lex? 356 00:33:15,960 --> 00:33:17,439 Lex? 357 00:33:34,600 --> 00:33:36,636 You have your father's eyes. 358 00:33:39,480 --> 00:33:41,152 Hello, Kal-EI. 359 00:33:47,200 --> 00:33:49,919 - Where's Lex? - Lex is dead. 360 00:33:54,040 --> 00:33:55,314 Why are you here? 361 00:33:55,520 --> 00:33:59,479 For the same reason as anyone who'd been imprisoned like a beast. 362 00:34:00,680 --> 00:34:01,829 Revenge. 363 00:34:06,320 --> 00:34:10,233 Your father banished me to an eternal hell... 364 00:34:10,640 --> 00:34:13,632 ...trying to save a doomed race. 365 00:34:14,320 --> 00:34:18,393 And in the end, the only survivor of his pathetic crusade... 366 00:34:19,800 --> 00:34:21,756 ...was his son. 367 00:34:25,960 --> 00:34:28,155 Then this is between us. 368 00:34:29,720 --> 00:34:32,518 - These people did nothing to harm you. - No. 369 00:34:33,200 --> 00:34:38,274 But you feel no pain greater than to see others in agony. 370 00:34:40,000 --> 00:34:43,072 I won't let you destroy this planet like you did Krypton. 371 00:34:45,120 --> 00:34:46,678 You don't have a choice... 372 00:34:49,760 --> 00:34:51,159 ...unless you join me. 373 00:34:52,960 --> 00:34:55,633 I'll never join you. 374 00:35:00,000 --> 00:35:04,835 Well, I hope that's a decision you'll be able to live with forever. 375 00:35:40,200 --> 00:35:42,270 Open the door! 376 00:35:50,920 --> 00:35:54,151 Lois, I'm not feeling well. 377 00:35:54,320 --> 00:35:56,151 - Neither am I. - I can't breathe. 378 00:35:56,320 --> 00:35:58,470 Wait a minute, Mrs. Kent. 379 00:35:59,520 --> 00:36:02,080 The air pressure. We need oxygen. 380 00:36:02,240 --> 00:36:04,754 Open the door! 381 00:36:06,520 --> 00:36:08,431 Mrs. Kent. 382 00:36:10,600 --> 00:36:13,512 Mrs. Kent. Wake up! 383 00:36:14,320 --> 00:36:16,151 You have to stay awake. 384 00:37:29,720 --> 00:37:31,597 Where do you think you're going, huh? 385 00:37:49,920 --> 00:37:51,672 No! 386 00:38:09,200 --> 00:38:11,395 Help! Please let me in! 387 00:38:11,560 --> 00:38:13,949 Help! 388 00:38:14,120 --> 00:38:15,394 Get in. 389 00:38:16,520 --> 00:38:17,953 Ron, get us out of here. 390 00:38:25,120 --> 00:38:27,350 - Oh, my God! - Ron! 391 00:38:32,720 --> 00:38:34,517 Mr. Luthor! 392 00:38:35,920 --> 00:38:37,512 No! 393 00:39:22,480 --> 00:39:24,118 Lex. 394 00:39:27,000 --> 00:39:28,592 You know... 395 00:39:28,760 --> 00:39:31,399 ...part of me thought this was another one of your tests. 396 00:39:31,920 --> 00:39:34,559 You've been abandoned and betrayed so many times... 397 00:39:34,720 --> 00:39:37,109 ...how could you know that I wouldn't be next? 398 00:39:37,600 --> 00:39:40,398 Well, I'm not. I'm here. 399 00:39:40,920 --> 00:39:44,674 In spite of everything that's happening out there, I'm here. 400 00:39:47,360 --> 00:39:49,555 I don't know what it is you and I have... 401 00:39:50,840 --> 00:39:54,753 ...but I'm here because I wanna find out. 402 00:39:56,840 --> 00:39:58,478 Do you? 403 00:41:38,160 --> 00:41:40,151 Subtitles by SDI Media Group 404 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 405 00:41:41,305 --> 00:41:47,623 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org31247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.