All language subtitles for She.S01E03.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:25,160 Stop talking or I will break you. 2 00:00:40,320 --> 00:00:43,280 - Bhumi, don't take him so seriously. - He'll do something. 3 00:00:44,160 --> 00:00:45,880 - He wants revenge... - Relax. 4 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 What can he do to you in there? 5 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 Look at me. 6 00:00:53,200 --> 00:00:54,200 Look at me. 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 I chose you. 8 00:00:58,520 --> 00:01:00,880 You were on traffic duty and we were passing by. 9 00:01:02,720 --> 00:01:03,720 I saw you... 10 00:01:04,920 --> 00:01:06,560 I knew you had the caliber in you. 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,240 You could do something big. 12 00:01:09,840 --> 00:01:11,480 And I'm proud of what you have done. 13 00:01:13,120 --> 00:01:15,040 But Bhumi, this is just the beginning. 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 You have a long way to go. I have a feeling. 15 00:01:19,080 --> 00:01:21,680 Sir, it's good to hear all this, but I know... 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,600 I never say anything for the sake of it. 17 00:01:28,480 --> 00:01:30,680 There will be nonsensical talk during the interrogation. 18 00:01:30,760 --> 00:01:32,040 So, what are we going to do? 19 00:01:32,840 --> 00:01:34,040 Run away each time? 20 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 What did the lady constable tell you? Just ignore these things. 21 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 You have got to be strong. 22 00:01:41,600 --> 00:01:42,880 And confident too. 23 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 You can't let him scare you. Rather you scare him. 24 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Control him. 25 00:01:50,680 --> 00:01:51,960 Look him in the fucking eye! 26 00:01:52,960 --> 00:01:55,000 Then we'll see how he speaks all that rubbish. 27 00:01:56,240 --> 00:01:58,600 I'll go in first, you follow after a minute 28 00:01:58,680 --> 00:02:01,080 and start again with confidence. 29 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 Come. 30 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 Stay in your limits, you bastard. 31 00:02:24,720 --> 00:02:26,360 Where is the base of this operation? 32 00:02:28,840 --> 00:02:31,560 - Your question is too weak... - Hey! You better answer me now! 33 00:02:36,680 --> 00:02:38,640 Since you asked me the question so strongly, 34 00:02:39,160 --> 00:02:40,800 I'll answer you with equal strength. 35 00:02:42,200 --> 00:02:45,320 Listen up now, cocaine and heroin... 36 00:02:48,120 --> 00:02:51,240 Cocaine is imported from South America and heroin from Central Asia. 37 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 Both enter India through different paths. 38 00:02:54,680 --> 00:02:57,240 However, currently this business is not well established. 39 00:02:57,560 --> 00:02:59,720 We have a plan to set it up. 40 00:03:00,400 --> 00:03:02,800 After five years of research, we discovered that 41 00:03:02,880 --> 00:03:06,440 in India, Mumbai is the best possible city for this business. 42 00:03:08,240 --> 00:03:11,640 We have not one but 12 warehouses here. 43 00:03:12,080 --> 00:03:13,920 I will give you all the addresses. 44 00:03:15,080 --> 00:03:17,480 And this is because you asked me a question, darling. 45 00:03:19,920 --> 00:03:21,960 You give all those addresses to Fernandez Sir. 46 00:03:22,840 --> 00:03:24,320 Ask him to go and check. 47 00:03:24,760 --> 00:03:26,680 First check them, then I'll tell you more. 48 00:03:28,400 --> 00:03:29,720 Tell Fernandez Sir... 49 00:03:30,720 --> 00:03:32,440 Tell him that Sasya is his friend. 50 00:03:34,400 --> 00:03:35,600 Tell him, Sasya said this. 51 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 What? 52 00:04:27,560 --> 00:04:28,680 What are you staring at? 53 00:04:31,040 --> 00:04:33,120 No one has ever looked at you the way I do. 54 00:04:33,200 --> 00:04:35,040 Hey, this is a police station. 55 00:04:35,600 --> 00:04:37,920 You are under police custody. Think before you talk. 56 00:04:38,000 --> 00:04:40,320 Your looks are quite ordinary. 57 00:04:41,000 --> 00:04:43,960 You don't look very special. I have better looking girls than you. 58 00:04:45,400 --> 00:04:47,160 You are no match in front of them. 59 00:04:47,880 --> 00:04:49,560 But yet, there's some inside you. 60 00:04:50,400 --> 00:04:51,840 I can't take my eyes off you. 61 00:04:52,480 --> 00:04:54,080 Must be that scorpion inside you. 62 00:04:54,640 --> 00:04:56,200 I can feel the heat of its venom. 63 00:04:56,280 --> 00:04:58,040 - Shut your mouth. - I definitely feel it. 64 00:04:58,120 --> 00:04:59,320 Shut your mouth, understand? 65 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 I don't know about other men. Don't they feel it? 66 00:05:05,560 --> 00:05:09,440 Look, don't get personal with me. 67 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 Personal? 68 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 Being a cop, you came disguised as a slut the other day. 69 00:05:16,960 --> 00:05:18,920 But what happened between us was personal. 70 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Do you remember? 71 00:05:22,680 --> 00:05:23,680 I do. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,080 Nothing of it was personal. 73 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 It was my duty. 74 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 I was right there. 75 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 You too were there. 76 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 I know everything. 77 00:05:44,880 --> 00:05:47,560 Come on, interrogate me. Why aren't you interrogating me? 78 00:05:48,120 --> 00:05:49,400 Fernandez Sir is here too. 79 00:05:49,480 --> 00:05:51,600 Ask me questions, I'm waiting since long. 80 00:05:51,680 --> 00:05:53,200 I have lots to say today. 81 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 Let's continue. 82 00:05:59,320 --> 00:06:00,920 Now, I'll just give you a name. 83 00:06:05,960 --> 00:06:07,120 Nayak. 84 00:06:09,120 --> 00:06:11,760 We call him Nayakudu in our language, which means a leader. 85 00:06:12,440 --> 00:06:14,560 Cops assume that it's just a name. 86 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 A myth. 87 00:06:17,480 --> 00:06:19,680 People wonder whether he is for real. 88 00:06:20,720 --> 00:06:22,440 Because cops have never seen his face. 89 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 But trust me... 90 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Nayak does exist. 91 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 We all follow him. 92 00:06:31,160 --> 00:06:33,080 He doesn't meet many people. 93 00:06:34,080 --> 00:06:35,480 Many don't even have a clue 94 00:06:36,240 --> 00:06:37,560 that they work for Nayak. 95 00:06:38,400 --> 00:06:42,360 The entire plan is in his mind. He doesn't tell anyone the complete plan, for safety. 96 00:06:43,000 --> 00:06:44,880 He tells us only on a need-to-know basis. 97 00:06:45,680 --> 00:06:47,640 I'm special to him, so he tells me a lot. 98 00:06:50,000 --> 00:06:52,360 Now you're special to me, so I'm telling you. 99 00:06:54,720 --> 00:06:57,560 Sweetheart, do you remember Karwar, five years ago? 100 00:06:57,640 --> 00:07:01,240 Corpses, murders, arms smuggling... 101 00:07:02,480 --> 00:07:04,080 That was all a part of Nayak's plan. 102 00:07:05,360 --> 00:07:07,960 Since then he has been spreading his web of narcotics. 103 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 He has been fooling the cops for a long time. 104 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 Who is Nayak? 105 00:07:13,480 --> 00:07:16,320 We've come across the name - Nayak, but have no specific proofs. 106 00:07:18,000 --> 00:07:20,640 The entire police unit got their hands on a few explosives, 107 00:07:21,240 --> 00:07:25,440 got happy, clicked photographs, selfies, praised each other. 108 00:07:26,320 --> 00:07:28,600 And he fled right under your noses. 109 00:07:29,320 --> 00:07:30,320 Besides... 110 00:07:31,240 --> 00:07:33,840 I don't work for Nayak anymore. 111 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 I work for you now. 112 00:07:37,760 --> 00:07:39,440 If you plan well... 113 00:07:42,440 --> 00:07:48,320 Maybe, you will get Nayak. 114 00:07:48,920 --> 00:07:51,800 Deep, check whether the entire conversation is recorded clearly. 115 00:07:52,320 --> 00:07:54,280 - Sir, he is the same Nayak... - What? 116 00:07:55,080 --> 00:07:57,200 - Nothing, sir. - I'll have to inform Mathur sir. 117 00:07:58,080 --> 00:07:59,480 Double check the recording. 118 00:07:59,840 --> 00:08:02,560 Leena, I want the transcript in ten minutes. I'm coming back. 119 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 Bhumi, good job! 120 00:08:11,960 --> 00:08:14,440 Even you want to finish what we started right? 121 00:08:14,520 --> 00:08:15,600 What nonsense. 122 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 What to finish? 123 00:08:18,560 --> 00:08:19,880 Darling, don't be so furious. 124 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 - Quiet! - Your nerves are tense. 125 00:08:23,320 --> 00:08:26,040 Your blood is boiling, but you've been cold for a long time. 126 00:08:28,000 --> 00:08:31,320 - Has it been too long since you had sex? - If you say one more word... 127 00:08:31,680 --> 00:08:33,520 You don't recognize yourself. 128 00:08:33,600 --> 00:08:35,760 You don't even know of the scorpion inside you. 129 00:08:35,840 --> 00:08:38,280 Ask me about it. 130 00:08:39,120 --> 00:08:40,280 I have touched it... 131 00:08:46,600 --> 00:08:51,520 Since long I am trying to woo you like a lover. 132 00:08:52,640 --> 00:08:54,240 But you don't seem to budge. 133 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 At first, I was alone in this story. 134 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 Then you entered. 135 00:09:00,600 --> 00:09:01,800 Now it's you and me. 136 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 So, we will meet someday. 137 00:09:07,760 --> 00:09:09,200 Then I will give you... 138 00:09:11,240 --> 00:09:12,560 what you actually need. 139 00:09:14,840 --> 00:09:17,160 What you desperately need. 140 00:10:19,880 --> 00:10:21,280 REAY ROAD POLICE STATION 141 00:10:26,920 --> 00:10:28,360 - Bhumi. - Yes, sir. 142 00:10:29,240 --> 00:10:31,040 There are orders from the headquarters. 143 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 They have asked us to relieve you from duty. 144 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 What do you mean? 145 00:10:36,000 --> 00:10:38,120 It means, you have to leave the police station. 146 00:10:39,800 --> 00:10:40,640 Why? 147 00:10:40,720 --> 00:10:43,480 These are orders from headquarters. I don't know anything. 148 00:10:49,080 --> 00:10:51,160 Sir, I have some work pending... 149 00:12:38,480 --> 00:12:41,960 I suggest... go and apologize. 150 00:12:42,600 --> 00:12:44,040 And continue the interrogation. 151 00:12:45,680 --> 00:12:48,800 You are also blaming me, as if it's my mistake. 152 00:12:50,160 --> 00:12:51,800 Don't you understand this world yet? 153 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 Besides, what did Sasya say that made you forget you're on duty? 154 00:13:00,680 --> 00:13:02,280 He was saying the wrong things. 155 00:13:03,280 --> 00:13:04,320 I am a woman, right? 156 00:13:05,320 --> 00:13:08,480 - So, he was trying to overpower me. - Woman! 157 00:13:10,080 --> 00:13:12,600 These days the woman in you is coming out very strongly. 158 00:13:12,680 --> 00:13:14,360 What on earth is wrong with you? 159 00:13:15,400 --> 00:13:16,680 What is wrong with me? 160 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 I am the same. 161 00:13:21,280 --> 00:13:23,240 All this new planning has ruined everything. 162 00:13:23,880 --> 00:13:27,160 Disguise as an escort, wear revealing clothes, go in front of perverts... 163 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 Everything was smooth earlier. 164 00:13:33,080 --> 00:13:36,120 Maintaining the police register, keeping record of our refreshments, 165 00:13:36,200 --> 00:13:38,160 standing under the hot sun for traffic duty... 166 00:13:38,720 --> 00:13:39,960 Do you call this smooth? 167 00:13:41,520 --> 00:13:44,560 Everything is going good now, just like in a film. 168 00:13:45,400 --> 00:13:47,840 Going in a disguise, tricking a criminal... 169 00:13:49,240 --> 00:13:52,160 That too, an international criminal. It's so thrilling. 170 00:13:52,920 --> 00:13:55,600 And, you were looking so gorgeous. I couldn't recognize you. 171 00:13:56,080 --> 00:13:57,440 Now the film is over, 172 00:13:59,120 --> 00:14:00,120 Now what? 173 00:14:02,120 --> 00:14:05,800 Quell your pride and apologize. 174 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 Didn't you see how they threw you out of the police station? 175 00:14:09,680 --> 00:14:11,920 What will you do without a job? 176 00:14:37,240 --> 00:14:40,200 Excuse me! You aren't allowed to go inside. 177 00:14:41,880 --> 00:14:45,120 Bhumika Pardeshi, senior constable, Reay Road Police station. 178 00:14:45,200 --> 00:14:46,680 I need to go for the interrogation. 179 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 Your name isn't there on the list. 180 00:14:49,400 --> 00:14:51,040 I am with Fernandez Sir. 181 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 He is the one to cut your name. 182 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 Sorry. 183 00:14:55,840 --> 00:14:57,120 I want to meet him. 184 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 He is busy. 185 00:14:59,240 --> 00:15:00,440 Fine, I will wait for him. 186 00:15:00,520 --> 00:15:02,080 He will stay busy for a long time. 187 00:15:04,000 --> 00:15:05,680 Then I will wait for a long time. 188 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 Yes, sir. 189 00:15:37,720 --> 00:15:39,280 Wait! You can't just barge inside! 190 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 I'll call you back. 191 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 What are you doing? 192 00:15:44,160 --> 00:15:46,120 Sir, I want to come back on this case. 193 00:15:46,640 --> 00:15:49,560 For the interrogation. I will do properly now. 194 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 No need now. 195 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 You may leave. 196 00:15:54,640 --> 00:15:56,880 Sir, I am sorry. Please. 197 00:15:57,680 --> 00:15:59,640 All this happened quite suddenly, 198 00:16:00,160 --> 00:16:03,160 I was shaken a bit. But I won't make mistakes anymore. 199 00:16:05,720 --> 00:16:08,960 Bhumi, I am looking at you, but my mind is occupied with something else. 200 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Do you understand? 201 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 Are you worked up? 202 00:16:23,480 --> 00:16:25,760 - No. - You should be. 203 00:16:26,920 --> 00:16:28,720 Hemant told me what you did. 204 00:16:31,520 --> 00:16:34,480 You have a problem with me then talk to me. 205 00:16:35,880 --> 00:16:38,400 You'll raid my boyfriend's hotel and scare him? 206 00:16:38,920 --> 00:16:40,880 You will use your uniform to your advantage? 207 00:16:41,640 --> 00:16:44,320 You're worried that he'd complain, right? 208 00:16:45,480 --> 00:16:46,960 No, I'm not worried about that. 209 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 Then what is it? 210 00:16:53,160 --> 00:16:55,440 I don't know whether I have a job or not. 211 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 What do you mean? 212 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 I guess they are firing me. 213 00:17:04,080 --> 00:17:07,720 Oh, gosh! How can they do that? 214 00:17:08,720 --> 00:17:11,080 Bhumi, what's the matter? Did you do something? 215 00:17:12,840 --> 00:17:15,440 - Nothing... - So how can they fire you? 216 00:17:15,520 --> 00:17:16,840 It's a government job. 217 00:17:18,680 --> 00:17:21,920 No, I mean, I'm just afraid. 218 00:17:22,720 --> 00:17:24,000 They aren't firing me. 219 00:17:24,400 --> 00:17:25,440 You just said that. 220 00:17:25,560 --> 00:17:27,680 Just for the heck of it... you forget about it. 221 00:17:27,920 --> 00:17:31,560 If you're fired, how will we pay the rent? 222 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Hey... 223 00:17:35,560 --> 00:17:36,640 that won't happen. 224 00:17:37,600 --> 00:17:40,040 - Don't worry. - What will we do? 225 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 Rupa... 226 00:17:43,200 --> 00:17:46,080 since you were asking, I just told you what I was thinking 227 00:17:46,280 --> 00:17:47,560 without giving it a thought. 228 00:17:47,640 --> 00:17:50,600 Don't say such things. Just don't. 229 00:17:51,680 --> 00:17:53,160 I won't ask you anything. 230 00:17:54,520 --> 00:17:58,280 Firstly, we need to get you divorced from that rascal Lokhande. 231 00:17:59,240 --> 00:18:02,040 Darn it! Your husband has turned us homeless. 232 00:18:02,720 --> 00:18:04,560 You go back to sleep. 233 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 Go to sleep. 234 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Sir, Bhumi is calling. 235 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 Just cut it. 236 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 I know. 237 00:18:34,000 --> 00:18:35,240 Just tell her we are busy. 238 00:18:42,040 --> 00:18:43,320 Just look at her, Fernandez. 239 00:18:44,160 --> 00:18:46,600 Do you think she's capable of facing Nayak? 240 00:18:46,680 --> 00:18:48,040 Sir, that's all she has to do. 241 00:18:49,120 --> 00:18:51,840 We will support her. We'll be her brains and hands. 242 00:18:51,920 --> 00:18:54,120 You can't be with her at all times, Fernandez! 243 00:18:54,920 --> 00:18:58,080 There will be a time when she will be all alone with those guys. 244 00:18:58,480 --> 00:18:59,320 With Nayak. 245 00:18:59,400 --> 00:19:00,480 That's the hope, sir. 246 00:19:00,560 --> 00:19:02,920 If this hope turns into reality, what will she do? 247 00:19:03,400 --> 00:19:06,280 Sir, I'm sorry, but we're not just risking Bhumi's life here, 248 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 all the lives in India are at risk if their plan is successful 249 00:19:09,600 --> 00:19:11,200 and Mumbai becomes the new drug capital. 250 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 How will their plan be successful? 251 00:19:12,800 --> 00:19:15,480 You have Sasya's information with you. Just use it. 252 00:19:15,560 --> 00:19:17,760 Sir, all the information is in Nayak's head. 253 00:19:18,320 --> 00:19:19,920 He doesn't tell Sasya everything. 254 00:19:20,320 --> 00:19:22,160 Sasya is telling us everything he knows, 255 00:19:22,240 --> 00:19:24,560 but that's not all. There's much more. 256 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 Sir, Sasya trusts her completely. 257 00:19:29,640 --> 00:19:32,080 He is quite certain that Nayak will like her. 258 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 She is his type. 259 00:19:38,280 --> 00:19:40,360 Why this covert operation with a spy? 260 00:19:40,840 --> 00:19:44,160 Sir, to begin with, how will we find out whether he's Nayak or not? 261 00:19:44,240 --> 00:19:45,880 - Sasya will tell you. - No, sir. 262 00:19:46,360 --> 00:19:48,280 We can't blindly trust Sasya. 263 00:19:48,880 --> 00:19:52,120 And we have no report on Nayak's appearance. 264 00:19:53,120 --> 00:19:56,520 That is why the way we verified Sasya's identity with her help, 265 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 the same way we will identify Nayak's identity. 266 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 Secondly... 267 00:20:01,480 --> 00:20:05,600 if we arrest Nayak, all his operations will stop. 268 00:20:06,320 --> 00:20:10,560 All the activities and people that are related to this operation 269 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 will remain hidden. 270 00:20:12,640 --> 00:20:13,680 So, what I suggest is, 271 00:20:14,240 --> 00:20:16,480 let's locate Nayak first, 272 00:20:16,560 --> 00:20:20,600 then track all his activities with the help of high caliber secret surveillance. 273 00:20:20,680 --> 00:20:23,760 That means, the girl's task is to identify Nayak... 274 00:20:23,840 --> 00:20:24,840 No, sir. 275 00:20:25,400 --> 00:20:27,520 - I'm sorry. - No, it's okay. Carry on. 276 00:20:28,080 --> 00:20:31,240 Sir, if Bhumi invades Nayak's personal space... 277 00:20:31,320 --> 00:20:33,680 Only if Nayak trusts this girl... 278 00:20:34,440 --> 00:20:38,720 Then Bhumi will bring us that information from Nayak that none of his men know. 279 00:20:40,080 --> 00:20:42,600 Personally, I feel this plan is too weak. 280 00:20:42,680 --> 00:20:46,240 And we cannot afford to have a repeat of Karwar here. 281 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Exactly, sir. 282 00:20:47,800 --> 00:20:49,120 There was no covert operation 283 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 or information breakthrough in the Karwar case. 284 00:20:51,680 --> 00:20:54,240 And in Sasya's case as well, we weren't very hopeful Sir. 285 00:20:54,480 --> 00:20:56,680 But because of Bhumi, he is in our custody today. 286 00:20:58,280 --> 00:21:00,920 We were lucky in Sasya's operation. 287 00:21:01,560 --> 00:21:03,880 But we can't rely on luck all the time. 288 00:21:16,160 --> 00:21:17,280 BHARATI GAWDE 289 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Sorry. 290 00:21:21,760 --> 00:21:23,120 I will come back tomorrow. 291 00:21:24,160 --> 00:21:26,320 So don't apologize now, do it tomorrow. 292 00:21:27,800 --> 00:21:31,120 You've been coming here since three days. It's of no use. 293 00:21:32,000 --> 00:21:33,600 We've received orders from seniors, 294 00:21:33,680 --> 00:21:35,480 You won't get the permission to go inside. 295 00:21:35,560 --> 00:21:37,680 But I have nothing else to do, right? 296 00:21:38,280 --> 00:21:39,760 And I can't stay at home. 297 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 They get worried when I don't go to work. 298 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 So, coming here and sitting is my work. 299 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 Actually, I'm the one who is sorry. 300 00:21:48,000 --> 00:21:49,120 Sorry. 301 00:21:49,800 --> 00:21:51,200 What else do I say now? 302 00:21:52,400 --> 00:21:53,600 Even then you did... 303 00:21:55,280 --> 00:21:58,040 You spoke to me. Thank you. 304 00:22:00,720 --> 00:22:04,720 I'm sitting here since the past six hours. Nobody spoke to me. 305 00:24:18,080 --> 00:24:19,280 Come on, hurry up. 306 00:24:23,720 --> 00:24:25,560 FAMILY COURT, MUMBAI 307 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Hey, Rupa... 308 00:24:37,600 --> 00:24:38,960 are you taking some medicines? 309 00:24:39,640 --> 00:24:41,600 From where did you get this glow on you? 310 00:24:42,160 --> 00:24:44,840 You should be the one to take medicine, for control. 311 00:24:45,720 --> 00:24:46,720 And... 312 00:24:46,760 --> 00:24:49,800 you're not yet divorced and you're flirting with your sister-in-law? 313 00:24:50,040 --> 00:24:51,560 That too, inside the court. 314 00:24:51,640 --> 00:24:53,440 So, will the police arrest me for that? 315 00:24:54,240 --> 00:24:55,360 Greetings, sir! 316 00:24:55,720 --> 00:24:57,160 Sir please explain it to her 317 00:24:57,600 --> 00:24:59,840 that praising someone is not illegal. 318 00:25:00,520 --> 00:25:03,720 Lokhande, let's end this right now. 319 00:25:04,280 --> 00:25:06,000 We are getting divorced. 320 00:25:06,760 --> 00:25:09,120 So don't talk rubbish before the judge. 321 00:25:09,200 --> 00:25:12,600 Else he'll ask even more questions, the case will continue for long. 322 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 The lawyer will fill his pockets. 323 00:25:15,160 --> 00:25:16,440 It won't help us in anyway. 324 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Do you understand? 325 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 Come on. 326 00:25:29,080 --> 00:25:30,600 Ajay Khanna, Binita Khanna. 327 00:25:30,680 --> 00:25:32,400 Ritesh Kerkar, Mansi Kerkar. 328 00:25:37,440 --> 00:25:41,080 Why wasn't your client present for the previous hearing? We kept waiting for him. 329 00:25:41,160 --> 00:25:42,760 I was confused back then. 330 00:25:43,360 --> 00:25:44,360 I am clear now. 331 00:25:45,600 --> 00:25:47,280 And I don't want to pay any alimony. 332 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 What is he saying? 333 00:25:50,240 --> 00:25:52,640 It was already decided, written in the agreement. 334 00:25:52,720 --> 00:25:55,000 - What is the problem now? - She has a problem. 335 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 I've been betrayed. 336 00:25:58,280 --> 00:26:00,240 - Look... - She's not worthy of being a wife! 337 00:26:02,040 --> 00:26:03,560 - Why? - Why? 338 00:26:05,400 --> 00:26:09,120 Sir, what do you say? Should we tell them? 339 00:26:12,120 --> 00:26:13,480 - One minute... - Don't touch me! 340 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 Listen to me. 341 00:26:19,560 --> 00:26:21,200 - Come out for a minute. Please. - Why? 342 00:26:22,080 --> 00:26:24,320 Whatever you want to say, say it right here. 343 00:26:26,040 --> 00:26:27,480 Karman Sheikh, Laila Sheikh. 344 00:26:27,560 --> 00:26:29,080 Anil Dalve, Sunita Dalve. 345 00:26:31,840 --> 00:26:34,360 Listen, let's talk in private for two minutes. 346 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 Anything for you. 347 00:26:39,600 --> 00:26:40,600 Come on. 348 00:26:42,920 --> 00:26:45,120 What is the use of saying all this now, Lokhande? 349 00:26:45,480 --> 00:26:46,560 What do you want? 350 00:26:47,440 --> 00:26:50,760 And why do you keep blabbering she's not fit to be a wife? 351 00:26:51,720 --> 00:26:54,120 - How is she not fit? - The way you are perfect. 352 00:26:55,560 --> 00:27:01,000 Lokhande, I'm ready to reduce the alimony amount... 353 00:27:01,080 --> 00:27:02,080 No more alimony! 354 00:27:03,720 --> 00:27:06,880 Okay, let's make it half of the original amount. 355 00:27:07,320 --> 00:27:09,840 I will open the agreement on my phone 356 00:27:10,440 --> 00:27:12,000 and make it official right now. 357 00:27:12,600 --> 00:27:15,960 - If you give me your sister, then maybe. - I don't believe this! 358 00:27:17,560 --> 00:27:19,200 - I have to leave! - What? 359 00:27:20,040 --> 00:27:21,120 I got a call from work. 360 00:27:21,200 --> 00:27:24,600 He's already here, the judge will summon us in ten minutes. 361 00:27:24,680 --> 00:27:26,840 - I got a call from work. - Tell them you're busy. 362 00:27:27,240 --> 00:27:28,960 It's urgent. I will have to leave now. 363 00:27:29,040 --> 00:27:30,536 - How can you... Bhumi? - I'll be back. 364 00:27:30,560 --> 00:27:33,600 It must be a high profile case, that's why they want the best cop! 365 00:27:58,040 --> 00:27:59,240 - Fernandez... - Fifth floor. 366 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Thank you. 367 00:28:38,360 --> 00:28:39,520 - Sir, this... - Sit! 368 00:28:52,640 --> 00:28:54,920 You have to take this psychometric test. 369 00:28:56,360 --> 00:28:58,680 Tick the right answers 370 00:28:59,200 --> 00:29:01,680 and explain in detail wherever it's needed. 371 00:29:02,400 --> 00:29:05,000 Sir, what is this test for? 372 00:29:05,080 --> 00:29:06,440 I don't know anything. 373 00:29:06,560 --> 00:29:08,200 Don't ask me any questions. 374 00:29:08,280 --> 00:29:09,800 I'm doing what I've been told. 375 00:29:10,800 --> 00:29:14,440 You have... one hour to complete this test. 376 00:29:16,000 --> 00:29:17,640 Your time starts... now! 377 00:29:24,440 --> 00:29:25,920 MAHARASHTRA POLICE PSYCHOMETRIC TEST 378 00:29:40,280 --> 00:29:42,000 "I respond well to instructions by seniors." 379 00:29:42,040 --> 00:29:43,960 I can work for long hours without getting tired. 380 00:29:44,040 --> 00:29:45,520 Calm under pressure. 381 00:29:45,600 --> 00:29:47,000 I'm a bad judge of character. 382 00:29:47,080 --> 00:29:48,240 Comfortable talking... 383 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 I get my ideas of right and wrong... 384 00:29:50,120 --> 00:29:51,800 I am experienced in getting people to talk. 385 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 I can judge a situation and know what role to play. 386 00:29:53,920 --> 00:29:55,800 Right and wrong from other people. 387 00:29:55,880 --> 00:29:57,960 I can lead people and get them to do what I want. 388 00:29:58,040 --> 00:29:59,640 I respond well to instructions... 389 00:29:59,720 --> 00:30:01,880 People often rely on me in tough situations. 390 00:30:01,960 --> 00:30:03,760 I can think about a situation from all angles 391 00:30:03,840 --> 00:30:05,280 and take a decision accordingly. 392 00:30:05,360 --> 00:30:08,680 I find it difficult to relax in stressful situations. 393 00:30:08,760 --> 00:30:11,200 "I respond well to instructions by seniors." 394 00:30:20,680 --> 00:30:23,240 I'll send the result to Fernandez by 12 noon tomorrow. 395 00:30:24,080 --> 00:30:25,680 There was no time to think. 396 00:30:27,160 --> 00:30:28,720 I wrote whatever I understood. 397 00:30:30,360 --> 00:30:31,920 I had no idea what it was. Some... 398 00:30:32,920 --> 00:30:34,800 psychometric test... 399 00:30:36,280 --> 00:30:37,880 I've not even heard about it. 400 00:30:44,240 --> 00:30:45,360 Come here. 401 00:30:46,920 --> 00:30:48,160 Mhatre, just hold on. 402 00:30:50,360 --> 00:30:51,360 Yes, ma'am. 403 00:30:53,600 --> 00:30:54,760 Were you staring at me? 404 00:30:56,000 --> 00:30:58,120 I'm a waiter. That's my job. 405 00:30:58,320 --> 00:30:59,560 If someone wants something. 406 00:31:01,600 --> 00:31:04,800 I'm not asking about others, I'm talking about myself. 407 00:31:08,280 --> 00:31:09,840 Mhatre, I'll call you later. 408 00:31:16,400 --> 00:31:19,360 Were you staring or not? 409 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 Stare all you want. 410 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Excuse me. 411 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 Where's the toilet? 412 00:31:54,840 --> 00:31:55,840 It's there. 413 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 Come on. 414 00:32:37,560 --> 00:32:38,760 Do you feel anything? 415 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 Now? 416 00:32:53,200 --> 00:32:54,200 Anything? 417 00:33:10,160 --> 00:33:11,160 Touch it. 418 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 Touch it. 30891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.