Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:25,160
Stop talking or I will break you.
2
00:00:40,320 --> 00:00:43,280
- Bhumi, don't take him so seriously.
- He'll do something.
3
00:00:44,160 --> 00:00:45,880
- He wants revenge...
- Relax.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,480
What can he do to you in there?
5
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
Look at me.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Look at me.
7
00:00:55,360 --> 00:00:56,360
I chose you.
8
00:00:58,520 --> 00:01:00,880
You were on traffic duty
and we were passing by.
9
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
I saw you...
10
00:01:04,920 --> 00:01:06,560
I knew you had the caliber in you.
11
00:01:07,000 --> 00:01:08,240
You could do something big.
12
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
And I'm proud of what you have done.
13
00:01:13,120 --> 00:01:15,040
But Bhumi, this is just the beginning.
14
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
You have a long way to go.
I have a feeling.
15
00:01:19,080 --> 00:01:21,680
Sir, it's good to hear all this,
but I know...
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,600
I never say anything for the sake of it.
17
00:01:28,480 --> 00:01:30,680
There will be nonsensical talk
during the interrogation.
18
00:01:30,760 --> 00:01:32,040
So, what are we going to do?
19
00:01:32,840 --> 00:01:34,040
Run away each time?
20
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
What did the lady constable tell you?
Just ignore these things.
21
00:01:39,440 --> 00:01:40,760
You have got to be strong.
22
00:01:41,600 --> 00:01:42,880
And confident too.
23
00:01:44,480 --> 00:01:47,240
You can't let him scare you.
Rather you scare him.
24
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Control him.
25
00:01:50,680 --> 00:01:51,960
Look him in the fucking eye!
26
00:01:52,960 --> 00:01:55,000
Then we'll see
how he speaks all that rubbish.
27
00:01:56,240 --> 00:01:58,600
I'll go in first,
you follow after a minute
28
00:01:58,680 --> 00:02:01,080
and start again with confidence.
29
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
Come.
30
00:02:12,720 --> 00:02:14,680
Stay in your limits, you bastard.
31
00:02:24,720 --> 00:02:26,360
Where is the base of this operation?
32
00:02:28,840 --> 00:02:31,560
- Your question is too weak...
- Hey! You better answer me now!
33
00:02:36,680 --> 00:02:38,640
Since you asked me
the question so strongly,
34
00:02:39,160 --> 00:02:40,800
I'll answer you with equal strength.
35
00:02:42,200 --> 00:02:45,320
Listen up now, cocaine and heroin...
36
00:02:48,120 --> 00:02:51,240
Cocaine is imported from South America
and heroin from Central Asia.
37
00:02:51,920 --> 00:02:53,920
Both enter India through different paths.
38
00:02:54,680 --> 00:02:57,240
However, currently this business
is not well established.
39
00:02:57,560 --> 00:02:59,720
We have a plan to set it up.
40
00:03:00,400 --> 00:03:02,800
After five years of research,
we discovered that
41
00:03:02,880 --> 00:03:06,440
in India, Mumbai is the best
possible city for this business.
42
00:03:08,240 --> 00:03:11,640
We have not one but 12 warehouses here.
43
00:03:12,080 --> 00:03:13,920
I will give you all the addresses.
44
00:03:15,080 --> 00:03:17,480
And this is because
you asked me a question, darling.
45
00:03:19,920 --> 00:03:21,960
You give all those addresses
to Fernandez Sir.
46
00:03:22,840 --> 00:03:24,320
Ask him to go and check.
47
00:03:24,760 --> 00:03:26,680
First check them, then I'll tell you more.
48
00:03:28,400 --> 00:03:29,720
Tell Fernandez Sir...
49
00:03:30,720 --> 00:03:32,440
Tell him that Sasya is his friend.
50
00:03:34,400 --> 00:03:35,600
Tell him, Sasya said this.
51
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
What?
52
00:04:27,560 --> 00:04:28,680
What are you staring at?
53
00:04:31,040 --> 00:04:33,120
No one has ever looked at you
the way I do.
54
00:04:33,200 --> 00:04:35,040
Hey, this is a police station.
55
00:04:35,600 --> 00:04:37,920
You are under police custody.
Think before you talk.
56
00:04:38,000 --> 00:04:40,320
Your looks are quite ordinary.
57
00:04:41,000 --> 00:04:43,960
You don't look very special.
I have better looking girls than you.
58
00:04:45,400 --> 00:04:47,160
You are no match in front of them.
59
00:04:47,880 --> 00:04:49,560
But yet, there's some inside you.
60
00:04:50,400 --> 00:04:51,840
I can't take my eyes off you.
61
00:04:52,480 --> 00:04:54,080
Must be that scorpion inside you.
62
00:04:54,640 --> 00:04:56,200
I can feel the heat of its venom.
63
00:04:56,280 --> 00:04:58,040
- Shut your mouth.
- I definitely feel it.
64
00:04:58,120 --> 00:04:59,320
Shut your mouth, understand?
65
00:04:59,400 --> 00:05:01,320
I don't know about other men.
Don't they feel it?
66
00:05:05,560 --> 00:05:09,440
Look, don't get personal with me.
67
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
Personal?
68
00:05:12,480 --> 00:05:15,000
Being a cop, you came disguised
as a slut the other day.
69
00:05:16,960 --> 00:05:18,920
But what happened between us was personal.
70
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Do you remember?
71
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
I do.
72
00:05:25,600 --> 00:05:27,080
Nothing of it was personal.
73
00:05:29,000 --> 00:05:30,080
It was my duty.
74
00:05:30,680 --> 00:05:31,760
I was right there.
75
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
You too were there.
76
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
I know everything.
77
00:05:44,880 --> 00:05:47,560
Come on, interrogate me.
Why aren't you interrogating me?
78
00:05:48,120 --> 00:05:49,400
Fernandez Sir is here too.
79
00:05:49,480 --> 00:05:51,600
Ask me questions, I'm waiting since long.
80
00:05:51,680 --> 00:05:53,200
I have lots to say today.
81
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Let's continue.
82
00:05:59,320 --> 00:06:00,920
Now, I'll just give you a name.
83
00:06:05,960 --> 00:06:07,120
Nayak.
84
00:06:09,120 --> 00:06:11,760
We call him Nayakudu in our language,
which means a leader.
85
00:06:12,440 --> 00:06:14,560
Cops assume that it's just a name.
86
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
A myth.
87
00:06:17,480 --> 00:06:19,680
People wonder whether he is for real.
88
00:06:20,720 --> 00:06:22,440
Because cops have never seen his face.
89
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
But trust me...
90
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
Nayak does exist.
91
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
We all follow him.
92
00:06:31,160 --> 00:06:33,080
He doesn't meet many people.
93
00:06:34,080 --> 00:06:35,480
Many don't even have a clue
94
00:06:36,240 --> 00:06:37,560
that they work for Nayak.
95
00:06:38,400 --> 00:06:42,360
The entire plan is in his mind. He doesn't
tell anyone the complete plan, for safety.
96
00:06:43,000 --> 00:06:44,880
He tells us only on a need-to-know basis.
97
00:06:45,680 --> 00:06:47,640
I'm special to him, so he tells me a lot.
98
00:06:50,000 --> 00:06:52,360
Now you're special to me,
so I'm telling you.
99
00:06:54,720 --> 00:06:57,560
Sweetheart, do you remember Karwar,
five years ago?
100
00:06:57,640 --> 00:07:01,240
Corpses, murders, arms smuggling...
101
00:07:02,480 --> 00:07:04,080
That was all a part of Nayak's plan.
102
00:07:05,360 --> 00:07:07,960
Since then he has been spreading
his web of narcotics.
103
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
He has been fooling the cops
for a long time.
104
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
Who is Nayak?
105
00:07:13,480 --> 00:07:16,320
We've come across the name - Nayak,
but have no specific proofs.
106
00:07:18,000 --> 00:07:20,640
The entire police unit
got their hands on a few explosives,
107
00:07:21,240 --> 00:07:25,440
got happy, clicked photographs,
selfies, praised each other.
108
00:07:26,320 --> 00:07:28,600
And he fled right under your noses.
109
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
Besides...
110
00:07:31,240 --> 00:07:33,840
I don't work for Nayak anymore.
111
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
I work for you now.
112
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
If you plan well...
113
00:07:42,440 --> 00:07:48,320
Maybe, you will get Nayak.
114
00:07:48,920 --> 00:07:51,800
Deep, check whether the entire
conversation is recorded clearly.
115
00:07:52,320 --> 00:07:54,280
- Sir, he is the same Nayak...
- What?
116
00:07:55,080 --> 00:07:57,200
- Nothing, sir.
- I'll have to inform Mathur sir.
117
00:07:58,080 --> 00:07:59,480
Double check the recording.
118
00:07:59,840 --> 00:08:02,560
Leena, I want the transcript
in ten minutes. I'm coming back.
119
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
Bhumi, good job!
120
00:08:11,960 --> 00:08:14,440
Even you want to finish
what we started right?
121
00:08:14,520 --> 00:08:15,600
What nonsense.
122
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
What to finish?
123
00:08:18,560 --> 00:08:19,880
Darling, don't be so furious.
124
00:08:20,360 --> 00:08:22,600
- Quiet!
- Your nerves are tense.
125
00:08:23,320 --> 00:08:26,040
Your blood is boiling,
but you've been cold for a long time.
126
00:08:28,000 --> 00:08:31,320
- Has it been too long since you had sex?
- If you say one more word...
127
00:08:31,680 --> 00:08:33,520
You don't recognize yourself.
128
00:08:33,600 --> 00:08:35,760
You don't even know
of the scorpion inside you.
129
00:08:35,840 --> 00:08:38,280
Ask me about it.
130
00:08:39,120 --> 00:08:40,280
I have touched it...
131
00:08:46,600 --> 00:08:51,520
Since long
I am trying to woo you like a lover.
132
00:08:52,640 --> 00:08:54,240
But you don't seem to budge.
133
00:08:55,520 --> 00:08:57,360
At first, I was alone in this story.
134
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
Then you entered.
135
00:09:00,600 --> 00:09:01,800
Now it's you and me.
136
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
So, we will meet someday.
137
00:09:07,760 --> 00:09:09,200
Then I will give you...
138
00:09:11,240 --> 00:09:12,560
what you actually need.
139
00:09:14,840 --> 00:09:17,160
What you desperately need.
140
00:10:19,880 --> 00:10:21,280
REAY ROAD POLICE STATION
141
00:10:26,920 --> 00:10:28,360
- Bhumi.
- Yes, sir.
142
00:10:29,240 --> 00:10:31,040
There are orders from the headquarters.
143
00:10:32,040 --> 00:10:34,000
They have asked us
to relieve you from duty.
144
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
What do you mean?
145
00:10:36,000 --> 00:10:38,120
It means,
you have to leave the police station.
146
00:10:39,800 --> 00:10:40,640
Why?
147
00:10:40,720 --> 00:10:43,480
These are orders from headquarters.
I don't know anything.
148
00:10:49,080 --> 00:10:51,160
Sir, I have some work pending...
149
00:12:38,480 --> 00:12:41,960
I suggest... go and apologize.
150
00:12:42,600 --> 00:12:44,040
And continue the interrogation.
151
00:12:45,680 --> 00:12:48,800
You are also blaming me,
as if it's my mistake.
152
00:12:50,160 --> 00:12:51,800
Don't you understand this world yet?
153
00:12:53,880 --> 00:12:56,760
Besides, what did Sasya say
that made you forget you're on duty?
154
00:13:00,680 --> 00:13:02,280
He was saying the wrong things.
155
00:13:03,280 --> 00:13:04,320
I am a woman, right?
156
00:13:05,320 --> 00:13:08,480
- So, he was trying to overpower me.
- Woman!
157
00:13:10,080 --> 00:13:12,600
These days the woman in you
is coming out very strongly.
158
00:13:12,680 --> 00:13:14,360
What on earth is wrong with you?
159
00:13:15,400 --> 00:13:16,680
What is wrong with me?
160
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
I am the same.
161
00:13:21,280 --> 00:13:23,240
All this new planning
has ruined everything.
162
00:13:23,880 --> 00:13:27,160
Disguise as an escort, wear revealing
clothes, go in front of perverts...
163
00:13:31,400 --> 00:13:33,000
Everything was smooth earlier.
164
00:13:33,080 --> 00:13:36,120
Maintaining the police register,
keeping record of our refreshments,
165
00:13:36,200 --> 00:13:38,160
standing under the hot sun
for traffic duty...
166
00:13:38,720 --> 00:13:39,960
Do you call this smooth?
167
00:13:41,520 --> 00:13:44,560
Everything is going good now,
just like in a film.
168
00:13:45,400 --> 00:13:47,840
Going in a disguise,
tricking a criminal...
169
00:13:49,240 --> 00:13:52,160
That too, an international criminal.
It's so thrilling.
170
00:13:52,920 --> 00:13:55,600
And, you were looking so gorgeous.
I couldn't recognize you.
171
00:13:56,080 --> 00:13:57,440
Now the film is over,
172
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
Now what?
173
00:14:02,120 --> 00:14:05,800
Quell your pride and apologize.
174
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
Didn't you see how they threw you
out of the police station?
175
00:14:09,680 --> 00:14:11,920
What will you do without a job?
176
00:14:37,240 --> 00:14:40,200
Excuse me!
You aren't allowed to go inside.
177
00:14:41,880 --> 00:14:45,120
Bhumika Pardeshi, senior constable,
Reay Road Police station.
178
00:14:45,200 --> 00:14:46,680
I need to go for the interrogation.
179
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
Your name isn't there on the list.
180
00:14:49,400 --> 00:14:51,040
I am with Fernandez Sir.
181
00:14:51,120 --> 00:14:52,680
He is the one to cut your name.
182
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
Sorry.
183
00:14:55,840 --> 00:14:57,120
I want to meet him.
184
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
He is busy.
185
00:14:59,240 --> 00:15:00,440
Fine, I will wait for him.
186
00:15:00,520 --> 00:15:02,080
He will stay busy for a long time.
187
00:15:04,000 --> 00:15:05,680
Then I will wait for a long time.
188
00:15:33,880 --> 00:15:34,880
Yes, sir.
189
00:15:37,720 --> 00:15:39,280
Wait! You can't just barge inside!
190
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
I'll call you back.
191
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
What are you doing?
192
00:15:44,160 --> 00:15:46,120
Sir, I want to come back on this case.
193
00:15:46,640 --> 00:15:49,560
For the interrogation.
I will do properly now.
194
00:15:51,560 --> 00:15:52,560
No need now.
195
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
You may leave.
196
00:15:54,640 --> 00:15:56,880
Sir, I am sorry. Please.
197
00:15:57,680 --> 00:15:59,640
All this happened quite suddenly,
198
00:16:00,160 --> 00:16:03,160
I was shaken a bit.
But I won't make mistakes anymore.
199
00:16:05,720 --> 00:16:08,960
Bhumi, I am looking at you, but my mind
is occupied with something else.
200
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
Do you understand?
201
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
Are you worked up?
202
00:16:23,480 --> 00:16:25,760
- No.
- You should be.
203
00:16:26,920 --> 00:16:28,720
Hemant told me what you did.
204
00:16:31,520 --> 00:16:34,480
You have a problem with me
then talk to me.
205
00:16:35,880 --> 00:16:38,400
You'll raid my boyfriend's hotel
and scare him?
206
00:16:38,920 --> 00:16:40,880
You will use your uniform
to your advantage?
207
00:16:41,640 --> 00:16:44,320
You're worried that he'd complain, right?
208
00:16:45,480 --> 00:16:46,960
No, I'm not worried about that.
209
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Then what is it?
210
00:16:53,160 --> 00:16:55,440
I don't know whether I have a job or not.
211
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
What do you mean?
212
00:17:01,560 --> 00:17:03,200
I guess they are firing me.
213
00:17:04,080 --> 00:17:07,720
Oh, gosh! How can they do that?
214
00:17:08,720 --> 00:17:11,080
Bhumi, what's the matter?
Did you do something?
215
00:17:12,840 --> 00:17:15,440
- Nothing...
- So how can they fire you?
216
00:17:15,520 --> 00:17:16,840
It's a government job.
217
00:17:18,680 --> 00:17:21,920
No, I mean, I'm just afraid.
218
00:17:22,720 --> 00:17:24,000
They aren't firing me.
219
00:17:24,400 --> 00:17:25,440
You just said that.
220
00:17:25,560 --> 00:17:27,680
Just for the heck of it...
you forget about it.
221
00:17:27,920 --> 00:17:31,560
If you're fired, how will we pay the rent?
222
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Hey...
223
00:17:35,560 --> 00:17:36,640
that won't happen.
224
00:17:37,600 --> 00:17:40,040
- Don't worry.
- What will we do?
225
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Rupa...
226
00:17:43,200 --> 00:17:46,080
since you were asking,
I just told you what I was thinking
227
00:17:46,280 --> 00:17:47,560
without giving it a thought.
228
00:17:47,640 --> 00:17:50,600
Don't say such things. Just don't.
229
00:17:51,680 --> 00:17:53,160
I won't ask you anything.
230
00:17:54,520 --> 00:17:58,280
Firstly, we need to get you
divorced from that rascal Lokhande.
231
00:17:59,240 --> 00:18:02,040
Darn it!
Your husband has turned us homeless.
232
00:18:02,720 --> 00:18:04,560
You go back to sleep.
233
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Go to sleep.
234
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Sir, Bhumi is calling.
235
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
Just cut it.
236
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
I know.
237
00:18:34,000 --> 00:18:35,240
Just tell her we are busy.
238
00:18:42,040 --> 00:18:43,320
Just look at her, Fernandez.
239
00:18:44,160 --> 00:18:46,600
Do you think
she's capable of facing Nayak?
240
00:18:46,680 --> 00:18:48,040
Sir, that's all she has to do.
241
00:18:49,120 --> 00:18:51,840
We will support her.
We'll be her brains and hands.
242
00:18:51,920 --> 00:18:54,120
You can't be with her at all times,
Fernandez!
243
00:18:54,920 --> 00:18:58,080
There will be a time when
she will be all alone with those guys.
244
00:18:58,480 --> 00:18:59,320
With Nayak.
245
00:18:59,400 --> 00:19:00,480
That's the hope, sir.
246
00:19:00,560 --> 00:19:02,920
If this hope turns into reality,
what will she do?
247
00:19:03,400 --> 00:19:06,280
Sir, I'm sorry, but we're not
just risking Bhumi's life here,
248
00:19:06,720 --> 00:19:09,520
all the lives in India are at risk
if their plan is successful
249
00:19:09,600 --> 00:19:11,200
and Mumbai becomes the new drug capital.
250
00:19:11,280 --> 00:19:12,720
How will their plan be successful?
251
00:19:12,800 --> 00:19:15,480
You have Sasya's information with you.
Just use it.
252
00:19:15,560 --> 00:19:17,760
Sir, all the information
is in Nayak's head.
253
00:19:18,320 --> 00:19:19,920
He doesn't tell Sasya everything.
254
00:19:20,320 --> 00:19:22,160
Sasya is telling us everything he knows,
255
00:19:22,240 --> 00:19:24,560
but that's not all. There's much more.
256
00:19:27,200 --> 00:19:29,560
Sir, Sasya trusts her completely.
257
00:19:29,640 --> 00:19:32,080
He is quite certain
that Nayak will like her.
258
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
She is his type.
259
00:19:38,280 --> 00:19:40,360
Why this covert operation with a spy?
260
00:19:40,840 --> 00:19:44,160
Sir, to begin with, how will we
find out whether he's Nayak or not?
261
00:19:44,240 --> 00:19:45,880
- Sasya will tell you.
- No, sir.
262
00:19:46,360 --> 00:19:48,280
We can't blindly trust Sasya.
263
00:19:48,880 --> 00:19:52,120
And we have no report
on Nayak's appearance.
264
00:19:53,120 --> 00:19:56,520
That is why the way we verified
Sasya's identity with her help,
265
00:19:57,200 --> 00:19:59,960
the same way
we will identify Nayak's identity.
266
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
Secondly...
267
00:20:01,480 --> 00:20:05,600
if we arrest Nayak,
all his operations will stop.
268
00:20:06,320 --> 00:20:10,560
All the activities and people
that are related to this operation
269
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
will remain hidden.
270
00:20:12,640 --> 00:20:13,680
So, what I suggest is,
271
00:20:14,240 --> 00:20:16,480
let's locate Nayak first,
272
00:20:16,560 --> 00:20:20,600
then track all his activities with the
help of high caliber secret surveillance.
273
00:20:20,680 --> 00:20:23,760
That means,
the girl's task is to identify Nayak...
274
00:20:23,840 --> 00:20:24,840
No, sir.
275
00:20:25,400 --> 00:20:27,520
- I'm sorry.
- No, it's okay. Carry on.
276
00:20:28,080 --> 00:20:31,240
Sir, if Bhumi invades
Nayak's personal space...
277
00:20:31,320 --> 00:20:33,680
Only if Nayak trusts this girl...
278
00:20:34,440 --> 00:20:38,720
Then Bhumi will bring us that information
from Nayak that none of his men know.
279
00:20:40,080 --> 00:20:42,600
Personally, I feel this plan is too weak.
280
00:20:42,680 --> 00:20:46,240
And we cannot afford to have
a repeat of Karwar here.
281
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Exactly, sir.
282
00:20:47,800 --> 00:20:49,120
There was no covert operation
283
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
or information breakthrough
in the Karwar case.
284
00:20:51,680 --> 00:20:54,240
And in Sasya's case as well,
we weren't very hopeful Sir.
285
00:20:54,480 --> 00:20:56,680
But because of Bhumi,
he is in our custody today.
286
00:20:58,280 --> 00:21:00,920
We were lucky in Sasya's operation.
287
00:21:01,560 --> 00:21:03,880
But we can't rely on luck all the time.
288
00:21:16,160 --> 00:21:17,280
BHARATI GAWDE
289
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Sorry.
290
00:21:21,760 --> 00:21:23,120
I will come back tomorrow.
291
00:21:24,160 --> 00:21:26,320
So don't apologize now, do it tomorrow.
292
00:21:27,800 --> 00:21:31,120
You've been coming here since three days.
It's of no use.
293
00:21:32,000 --> 00:21:33,600
We've received orders from seniors,
294
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
You won't get the permission to go inside.
295
00:21:35,560 --> 00:21:37,680
But I have nothing else to do, right?
296
00:21:38,280 --> 00:21:39,760
And I can't stay at home.
297
00:21:39,840 --> 00:21:42,000
They get worried when I don't go to work.
298
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
So, coming here and sitting is my work.
299
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
Actually, I'm the one who is sorry.
300
00:21:48,000 --> 00:21:49,120
Sorry.
301
00:21:49,800 --> 00:21:51,200
What else do I say now?
302
00:21:52,400 --> 00:21:53,600
Even then you did...
303
00:21:55,280 --> 00:21:58,040
You spoke to me. Thank you.
304
00:22:00,720 --> 00:22:04,720
I'm sitting here since the past six hours.
Nobody spoke to me.
305
00:24:18,080 --> 00:24:19,280
Come on, hurry up.
306
00:24:23,720 --> 00:24:25,560
FAMILY COURT, MUMBAI
307
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
Hey, Rupa...
308
00:24:37,600 --> 00:24:38,960
are you taking some medicines?
309
00:24:39,640 --> 00:24:41,600
From where did you get this glow on you?
310
00:24:42,160 --> 00:24:44,840
You should be the one to take medicine,
for control.
311
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
And...
312
00:24:46,760 --> 00:24:49,800
you're not yet divorced and
you're flirting with your sister-in-law?
313
00:24:50,040 --> 00:24:51,560
That too, inside the court.
314
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
So, will the police arrest me for that?
315
00:24:54,240 --> 00:24:55,360
Greetings, sir!
316
00:24:55,720 --> 00:24:57,160
Sir please explain it to her
317
00:24:57,600 --> 00:24:59,840
that praising someone is not illegal.
318
00:25:00,520 --> 00:25:03,720
Lokhande, let's end this right now.
319
00:25:04,280 --> 00:25:06,000
We are getting divorced.
320
00:25:06,760 --> 00:25:09,120
So don't talk rubbish before the judge.
321
00:25:09,200 --> 00:25:12,600
Else he'll ask even more questions,
the case will continue for long.
322
00:25:13,160 --> 00:25:14,960
The lawyer will fill his pockets.
323
00:25:15,160 --> 00:25:16,440
It won't help us in anyway.
324
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
Do you understand?
325
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
Come on.
326
00:25:29,080 --> 00:25:30,600
Ajay Khanna, Binita Khanna.
327
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
Ritesh Kerkar, Mansi Kerkar.
328
00:25:37,440 --> 00:25:41,080
Why wasn't your client present for the
previous hearing? We kept waiting for him.
329
00:25:41,160 --> 00:25:42,760
I was confused back then.
330
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
I am clear now.
331
00:25:45,600 --> 00:25:47,280
And I don't want to pay any alimony.
332
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
What is he saying?
333
00:25:50,240 --> 00:25:52,640
It was already decided,
written in the agreement.
334
00:25:52,720 --> 00:25:55,000
- What is the problem now?
- She has a problem.
335
00:25:55,840 --> 00:25:56,840
I've been betrayed.
336
00:25:58,280 --> 00:26:00,240
- Look...
- She's not worthy of being a wife!
337
00:26:02,040 --> 00:26:03,560
- Why?
- Why?
338
00:26:05,400 --> 00:26:09,120
Sir, what do you say? Should we tell them?
339
00:26:12,120 --> 00:26:13,480
- One minute...
- Don't touch me!
340
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
Listen to me.
341
00:26:19,560 --> 00:26:21,200
- Come out for a minute. Please.
- Why?
342
00:26:22,080 --> 00:26:24,320
Whatever you want to say,
say it right here.
343
00:26:26,040 --> 00:26:27,480
Karman Sheikh, Laila Sheikh.
344
00:26:27,560 --> 00:26:29,080
Anil Dalve, Sunita Dalve.
345
00:26:31,840 --> 00:26:34,360
Listen, let's talk in private
for two minutes.
346
00:26:36,640 --> 00:26:38,640
Anything for you.
347
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
Come on.
348
00:26:42,920 --> 00:26:45,120
What is the use of saying
all this now, Lokhande?
349
00:26:45,480 --> 00:26:46,560
What do you want?
350
00:26:47,440 --> 00:26:50,760
And why do you keep blabbering
she's not fit to be a wife?
351
00:26:51,720 --> 00:26:54,120
- How is she not fit?
- The way you are perfect.
352
00:26:55,560 --> 00:27:01,000
Lokhande, I'm ready
to reduce the alimony amount...
353
00:27:01,080 --> 00:27:02,080
No more alimony!
354
00:27:03,720 --> 00:27:06,880
Okay, let's make it half
of the original amount.
355
00:27:07,320 --> 00:27:09,840
I will open the agreement on my phone
356
00:27:10,440 --> 00:27:12,000
and make it official right now.
357
00:27:12,600 --> 00:27:15,960
- If you give me your sister, then maybe.
- I don't believe this!
358
00:27:17,560 --> 00:27:19,200
- I have to leave!
- What?
359
00:27:20,040 --> 00:27:21,120
I got a call from work.
360
00:27:21,200 --> 00:27:24,600
He's already here, the judge
will summon us in ten minutes.
361
00:27:24,680 --> 00:27:26,840
- I got a call from work.
- Tell them you're busy.
362
00:27:27,240 --> 00:27:28,960
It's urgent. I will have to leave now.
363
00:27:29,040 --> 00:27:30,536
- How can you... Bhumi?
- I'll be back.
364
00:27:30,560 --> 00:27:33,600
It must be a high profile case,
that's why they want the best cop!
365
00:27:58,040 --> 00:27:59,240
- Fernandez...
- Fifth floor.
366
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
Thank you.
367
00:28:38,360 --> 00:28:39,520
- Sir, this...
- Sit!
368
00:28:52,640 --> 00:28:54,920
You have to take this psychometric test.
369
00:28:56,360 --> 00:28:58,680
Tick the right answers
370
00:28:59,200 --> 00:29:01,680
and explain in detail
wherever it's needed.
371
00:29:02,400 --> 00:29:05,000
Sir, what is this test for?
372
00:29:05,080 --> 00:29:06,440
I don't know anything.
373
00:29:06,560 --> 00:29:08,200
Don't ask me any questions.
374
00:29:08,280 --> 00:29:09,800
I'm doing what I've been told.
375
00:29:10,800 --> 00:29:14,440
You have...
one hour to complete this test.
376
00:29:16,000 --> 00:29:17,640
Your time starts... now!
377
00:29:24,440 --> 00:29:25,920
MAHARASHTRA POLICE PSYCHOMETRIC TEST
378
00:29:40,280 --> 00:29:42,000
"I respond well
to instructions by seniors."
379
00:29:42,040 --> 00:29:43,960
I can work for long hours
without getting tired.
380
00:29:44,040 --> 00:29:45,520
Calm under pressure.
381
00:29:45,600 --> 00:29:47,000
I'm a bad judge of character.
382
00:29:47,080 --> 00:29:48,240
Comfortable talking...
383
00:29:48,320 --> 00:29:50,040
I get my ideas of right and wrong...
384
00:29:50,120 --> 00:29:51,800
I am experienced
in getting people to talk.
385
00:29:51,880 --> 00:29:53,880
I can judge a situation
and know what role to play.
386
00:29:53,920 --> 00:29:55,800
Right and wrong from other people.
387
00:29:55,880 --> 00:29:57,960
I can lead people
and get them to do what I want.
388
00:29:58,040 --> 00:29:59,640
I respond well to instructions...
389
00:29:59,720 --> 00:30:01,880
People often rely on me
in tough situations.
390
00:30:01,960 --> 00:30:03,760
I can think about a situation
from all angles
391
00:30:03,840 --> 00:30:05,280
and take a decision accordingly.
392
00:30:05,360 --> 00:30:08,680
I find it difficult to relax
in stressful situations.
393
00:30:08,760 --> 00:30:11,200
"I respond well
to instructions by seniors."
394
00:30:20,680 --> 00:30:23,240
I'll send the result to Fernandez
by 12 noon tomorrow.
395
00:30:24,080 --> 00:30:25,680
There was no time to think.
396
00:30:27,160 --> 00:30:28,720
I wrote whatever I understood.
397
00:30:30,360 --> 00:30:31,920
I had no idea what it was. Some...
398
00:30:32,920 --> 00:30:34,800
psychometric test...
399
00:30:36,280 --> 00:30:37,880
I've not even heard about it.
400
00:30:44,240 --> 00:30:45,360
Come here.
401
00:30:46,920 --> 00:30:48,160
Mhatre, just hold on.
402
00:30:50,360 --> 00:30:51,360
Yes, ma'am.
403
00:30:53,600 --> 00:30:54,760
Were you staring at me?
404
00:30:56,000 --> 00:30:58,120
I'm a waiter. That's my job.
405
00:30:58,320 --> 00:30:59,560
If someone wants something.
406
00:31:01,600 --> 00:31:04,800
I'm not asking about others,
I'm talking about myself.
407
00:31:08,280 --> 00:31:09,840
Mhatre, I'll call you later.
408
00:31:16,400 --> 00:31:19,360
Were you staring or not?
409
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
Stare all you want.
410
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Excuse me.
411
00:31:43,400 --> 00:31:44,520
Where's the toilet?
412
00:31:54,840 --> 00:31:55,840
It's there.
413
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
Come on.
414
00:32:37,560 --> 00:32:38,760
Do you feel anything?
415
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
Now?
416
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
Anything?
417
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Touch it.
418
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
Touch it.
30891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.