Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,304 --> 00:00:03,960
To die, to sleep -
2
00:00:04,208 --> 00:00:08,008
to sleep, perchance to dream.
You OK?
3
00:00:08,010 --> 00:00:11,970
Hamlet! Ah.
The greatest part ever written.
4
00:00:11,972 --> 00:00:14,333
At a theatre I will never
perform in,
5
00:00:14,334 --> 00:00:17,159
for a company who don't
even know I exist.
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,639
Oh! Cheer up, Seb.
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,639
You never know what's
around the corner.
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,119
True. Though somehow I doubt
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,959
it's playing Hamlet for the
Royal Shakespeare Company.
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,159
Is that Rory Harrison? Yes.
11
00:00:28,160 --> 00:00:30,039
I literally love him.
12
00:00:30,040 --> 00:00:31,479
He was at RADA with me.
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,159
No?! No way! Really?
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,439
Oh, my God! Seb, that's amazing.
15
00:00:35,440 --> 00:00:36,999
Well, yes and no.
16
00:00:37,000 --> 00:00:40,879
Seb! No way! How you doing, buddy?
17
00:00:40,880 --> 00:00:44,999
Rory! Wow! Surprise.
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,639
What's this? A revival of
Day Of The Triffids?
19
00:00:47,640 --> 00:00:50,079
Oh, no. No!
20
00:00:50,080 --> 00:00:53,719
We're just trying to brighten up our
office because it's been really...
21
00:00:53,720 --> 00:00:56,519
Oh, right. You...
You haven't given up acting, I hope.
22
00:00:56,520 --> 00:00:58,399
No. God, no.
23
00:00:58,400 --> 00:01:00,067
It's just temporary.
24
00:01:00,960 --> 00:01:02,959
Yeah. He's only been here
three years.
25
00:01:02,960 --> 00:01:06,199
Yes, and I'm still auditioning,
so...
26
00:01:06,200 --> 00:01:09,359
Hey, well, you've got to pay the
rent somehow, right?
27
00:01:09,360 --> 00:01:12,039
So this must be exciting!
28
00:01:12,040 --> 00:01:13,359
Yeah! Yeah, yeah.
29
00:01:13,360 --> 00:01:17,319
I really just needed to do a play.
LA can get a bit crazy sometimes.
30
00:01:17,320 --> 00:01:21,039
Oh, I know. I mean, I don't!
I don't know but I can imagine.
31
00:01:21,040 --> 00:01:23,919
Mr Harrison?
Yeah, coming, sure.
32
00:01:23,920 --> 00:01:25,359
Look, let's go for a pint.
33
00:01:25,360 --> 00:01:27,799
You can show me where the real
locals drink around here, eh?
34
00:01:27,800 --> 00:01:29,599
I would absolutely love that.
35
00:01:29,600 --> 00:01:30,999
Still on the same number?
36
00:01:31,000 --> 00:01:32,519
No change there! Great.
37
00:01:32,520 --> 00:01:34,639
It was lovely to meet you.
You're lovely, too.
38
00:01:34,640 --> 00:01:36,307
I mean, yes, lovely.
39
00:01:38,040 --> 00:01:39,239
Wow!
40
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
Gosh, a real actor!
41
00:01:43,400 --> 00:01:46,960
God! I can't believe this
has happened.
42
00:02:23,760 --> 00:02:26,039
Mum, this cake is just amazing.
43
00:02:26,040 --> 00:02:28,239
Yeah, well, you're amazing, darling.
44
00:02:28,240 --> 00:02:30,600
Mwah. Happy birthday.
45
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
That's lovely. Thank you.
46
00:02:44,520 --> 00:02:46,399
So you don't forget about me
at Oxford.
47
00:02:46,400 --> 00:02:49,439
As if. I'm going to be on the phone
to you every five minutes.
48
00:02:49,440 --> 00:02:51,607
Feeling inspired, Charlie?
49
00:02:52,560 --> 00:02:54,919
Where were you after school,
by the way?
50
00:02:54,920 --> 00:02:58,670
At Arthur's, taking drugs and
looking at porn.
51
00:02:59,760 --> 00:03:01,319
We were playing on the computer.
52
00:03:01,320 --> 00:03:04,654
His mum will confirm that, will she?
Yes!
53
00:03:05,480 --> 00:03:08,730
Why do you always think
the worst of me?
54
00:04:23,040 --> 00:04:24,479
LAUGHTER
55
00:04:24,480 --> 00:04:26,359
Do you know what else I love doing?
56
00:04:26,360 --> 00:04:29,159
I love doing that one with
Jennifer... What's her name?
57
00:04:29,160 --> 00:04:31,919
What is her name?
With the hot air balloons?
58
00:04:31,920 --> 00:04:33,079
THEY LAUGH
59
00:04:33,080 --> 00:04:34,799
Oh, brilliant, that one.
60
00:04:34,800 --> 00:04:37,759
Hey, your mate smashed it.
61
00:04:37,760 --> 00:04:38,959
Well done, Rory.
62
00:04:38,960 --> 00:04:41,879
You kept that claim to fame quiet,
didn't you?
63
00:04:41,880 --> 00:04:44,119
I can't think why!
64
00:04:44,120 --> 00:04:47,119
So, come on, then...
Was he, like, totally amazing
65
00:04:47,120 --> 00:04:48,919
while you were at RADA?
66
00:04:48,920 --> 00:04:52,119
He was very good
and he worked very hard,
67
00:04:52,120 --> 00:04:56,079
but I never felt he was that much
better than me.
68
00:04:56,080 --> 00:04:57,600
How wrong I was.
69
00:04:59,760 --> 00:05:02,999
I mean, all it takes is one
audition, doesn't it? You know?
70
00:05:03,000 --> 00:05:05,999
So, go on, then. You must have
some juicy Rory Harrison gossip.
71
00:05:06,000 --> 00:05:09,319
Yeah, go on,
you must have some great stories.
72
00:05:09,320 --> 00:05:12,799
LAUGHING
I do, but I'd rather not share them.
73
00:05:12,800 --> 00:05:14,559
Why not?
74
00:05:14,560 --> 00:05:17,227
Well, he was actually my friend.
75
00:05:19,360 --> 00:05:21,559
Er, hello. Can we help you?
76
00:05:21,560 --> 00:05:26,227
I hope so. I need you to find out
if my son's a criminal.
77
00:05:28,160 --> 00:05:31,759
16 is a tough age for boys,
I get that.
78
00:05:31,760 --> 00:05:34,399
And Charlie's dad and I are
divorced, which must make it harder,
79
00:05:34,400 --> 00:05:38,199
but lately he's been acting
really secretive.
80
00:05:38,200 --> 00:05:39,799
What's this?
81
00:05:39,800 --> 00:05:40,919
It's amazing.
82
00:05:40,920 --> 00:05:43,439
You get to see where your kids are,
who they're talking to,
83
00:05:43,440 --> 00:05:45,359
what they're looking at online.
84
00:05:45,360 --> 00:05:48,079
It's like CCTV for mums.
85
00:05:48,080 --> 00:05:51,239
It's a very scary world out there.
86
00:05:51,240 --> 00:05:53,919
They look just like you. I know.
87
00:05:53,920 --> 00:05:57,759
So I'm giving you full access,
including the archive.
88
00:05:57,760 --> 00:06:01,759
I just hope you professionals
can work out what he's up to.
89
00:06:01,760 --> 00:06:04,719
Are you sure you're happy
letting us watch your son like this?
90
00:06:04,720 --> 00:06:08,719
I'll do whatever it takes
to stop him screwing up his future.
91
00:06:08,720 --> 00:06:13,554
He won't get into Oxbridge
with a criminal record, will he?
92
00:06:16,720 --> 00:06:20,119
Not even the Stasi had this
much control.
93
00:06:20,120 --> 00:06:22,879
I know loads of mums who spy
on their kids like this.
94
00:06:22,880 --> 00:06:25,679
My parents had no idea where
I was most of the time.
95
00:06:25,680 --> 00:06:29,930
Probably for the best,
given the things I got up to.
96
00:06:30,840 --> 00:06:33,079
There's no sign of a life
of crime so far.
97
00:06:33,080 --> 00:06:35,999
If he's savvy, he'll have
changed his settings.
98
00:06:36,000 --> 00:06:39,479
If the kid thinks the police can
find stuff, so can we.
99
00:06:39,480 --> 00:06:41,239
NOTIFICATIONS PINGING
100
00:06:41,240 --> 00:06:42,400
Ooh.
101
00:06:47,080 --> 00:06:48,359
Girlfriend, maybe?
102
00:06:48,360 --> 00:06:51,119
Well, if it is, she's not
making him very happy, is she?
103
00:06:51,120 --> 00:06:53,519
Let's find this Cassie.
104
00:06:53,520 --> 00:06:55,359
What's Syracuse?
105
00:06:55,360 --> 00:06:59,319
Syracuse Tuition Centre,
a grade-busting tutoring hub
106
00:06:59,320 --> 00:07:03,359
with "a proven track record of
improving GCSE and A-level results."
107
00:07:03,360 --> 00:07:05,919
Classes evenings and weekends.
108
00:07:05,920 --> 00:07:07,879
Poor kids!
109
00:07:07,880 --> 00:07:09,840
PHONE BEEPS
110
00:07:10,840 --> 00:07:12,759
It's Rory!
111
00:07:12,760 --> 00:07:14,120
Sorry.
112
00:07:30,240 --> 00:07:32,559
Hello, buddy. What happened?
113
00:07:32,560 --> 00:07:34,199
Shocker. Got home after the show
114
00:07:34,200 --> 00:07:36,319
and my landlady made a drunken
lunge at me.
115
00:07:36,320 --> 00:07:38,239
Oh! Oh, no.
116
00:07:38,240 --> 00:07:41,239
Part of me admires her
fighting spirit.
117
00:07:41,240 --> 00:07:42,759
She turned 60 last week.
118
00:07:42,760 --> 00:07:45,679
Alas, no. I am out of there.
119
00:07:45,680 --> 00:07:48,199
That's... Eugh.
Normally when this happens,
120
00:07:48,200 --> 00:07:50,519
I just check myself into a hotel,
but I don't know,
121
00:07:50,520 --> 00:07:54,640
I just really fancy staying
somewhere normal.
122
00:07:58,640 --> 00:08:00,807
You want to crash with me?
123
00:08:01,720 --> 00:08:05,240
What do you say?
Be like old times. Erm...
124
00:08:19,280 --> 00:08:22,959
Popular place. This summer,
every math student at Syracuse
125
00:08:22,960 --> 00:08:24,879
BOTH: ...got A star in their
A-levels.
126
00:08:24,880 --> 00:08:28,319
It says it up there. Oh! Yeah.
127
00:08:28,320 --> 00:08:30,279
Do you know, Charlie's sister
did maths here
128
00:08:30,280 --> 00:08:31,639
and now she's going to Oxford.
129
00:08:31,640 --> 00:08:34,679
Yeah, I think our Charlie's
expected to follow suit.
130
00:08:34,680 --> 00:08:37,347
Come on, let's find his teacher.
131
00:08:37,760 --> 00:08:39,759
Have you got a book?
Comedy Of Errors.
132
00:08:39,760 --> 00:08:41,039
Got it from the charity shop.
133
00:08:41,040 --> 00:08:42,799
What's Charlie's teacher
called again?
134
00:08:42,800 --> 00:08:45,719
Ms Dorcas. She sounds
absolutely terrifying.
135
00:08:45,720 --> 00:08:48,800
I'm only asking the question. Amit!
136
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
Sorry.
137
00:08:54,320 --> 00:08:57,737
That was the genius maths teacher!
I know!
138
00:09:00,640 --> 00:09:02,200
Come in.
139
00:09:03,280 --> 00:09:06,679
Ah, Ms Dorcas? Yes?
140
00:09:06,680 --> 00:09:08,400
Hi, there. Erm...
141
00:09:09,760 --> 00:09:10,927
We found this.
142
00:09:12,560 --> 00:09:17,319
We just assumed that Cassie
was one of your English students.
143
00:09:17,320 --> 00:09:19,999
Well, as far as I know, there's only
one Cassie in the school,
144
00:09:20,000 --> 00:09:23,519
and that's me. You?
145
00:09:23,520 --> 00:09:24,919
Yes.
146
00:09:24,920 --> 00:09:26,639
Cassandra Dorcas.
147
00:09:26,640 --> 00:09:29,359
This is a very funny play
but it's not my copy.
148
00:09:29,360 --> 00:09:30,400
Thank you.
149
00:09:35,600 --> 00:09:36,879
Was there anything else?
150
00:09:36,880 --> 00:09:39,199
It's just I've got a class
arriving in a moment.
151
00:09:39,200 --> 00:09:41,359
Yes. Yes, it's, erm...
152
00:09:41,360 --> 00:09:44,479
It's about our children,
isn't it, Brian?
153
00:09:44,480 --> 00:09:46,479
Yes, Barbara.
154
00:09:46,480 --> 00:09:47,919
We've got two. Our four.
155
00:09:47,920 --> 00:09:49,399
Well, two. Of each.
156
00:09:49,400 --> 00:09:52,679
Twins. Two sets of twins.
157
00:09:52,680 --> 00:09:54,759
Oh, OK.
158
00:09:54,760 --> 00:09:58,479
Yeah. And the thing is that they're
very bright, aren't they, Brian?
159
00:09:58,480 --> 00:09:59,679
Oh, yes.
160
00:09:59,680 --> 00:10:02,239
But we just think that they could
do with a little bit more...
161
00:10:02,240 --> 00:10:05,407
Discipline. ..English tuition.
Tuition.
162
00:10:05,800 --> 00:10:07,519
Right. Well, how old are they?
163
00:10:07,520 --> 00:10:08,937
Oh, they're GCSE.
164
00:10:10,400 --> 00:10:11,440
15?
165
00:10:12,560 --> 00:10:15,279
All of them? Yeah.
166
00:10:15,280 --> 00:10:17,879
So they're quadruplets?
167
00:10:17,880 --> 00:10:18,920
Yes.
168
00:10:20,280 --> 00:10:22,799
I mean, frankly, I just
don't know...
169
00:10:22,800 --> 00:10:25,839
I don't know how we've coped.
170
00:10:25,840 --> 00:10:28,479
Well, I'm afraid my GCSE class
is filled at the moment.
171
00:10:28,480 --> 00:10:29,564
I'm so sorry.
172
00:10:31,080 --> 00:10:32,679
Which is why we're wondering,
173
00:10:32,680 --> 00:10:34,479
do you ever let parents
into the classes?
174
00:10:34,480 --> 00:10:37,119
Yes, because that would be very
useful, actually, wouldn't it?
175
00:10:37,120 --> 00:10:40,039
Just to gauge the level.
I mean, we will be as quiet as mice.
176
00:10:40,040 --> 00:10:41,290
Won't we, Babs?
177
00:10:43,320 --> 00:10:45,839
I'm afraid that's against the rules.
178
00:10:45,840 --> 00:10:47,479
OK, so, if there's nothing else...
179
00:10:47,480 --> 00:10:49,559
That's supposed to be brilliant,
by the way.
180
00:10:49,560 --> 00:10:51,959
Yes, I'm seeing it tonight.
I love Rory Harrison.
181
00:10:51,960 --> 00:10:54,839
Ooh, the younger man, eh?
I just think he's a good actor.
182
00:10:54,840 --> 00:10:56,559
Come on in! Yes, we...
183
00:10:56,560 --> 00:10:58,239
We know him, actually.
184
00:10:58,240 --> 00:10:59,559
Really? Yeah.
185
00:10:59,560 --> 00:11:01,200
Right.
186
00:11:06,240 --> 00:11:07,959
Well, it was nice to meet you.
Oh, right.
187
00:11:07,960 --> 00:11:09,639
Yes. You, too.
188
00:11:09,640 --> 00:11:12,474
Thank you. Bye-bye.
Enjoy the show!
189
00:11:13,600 --> 00:11:14,640
Damn it!
190
00:11:18,160 --> 00:11:20,759
Thanks, mate.
I really appreciate this.
191
00:11:20,760 --> 00:11:23,079
Not much bigger than our
student flat.
192
00:11:23,080 --> 00:11:25,000
Yeah, and just as tidy.
193
00:11:27,120 --> 00:11:28,839
Ah! Happy days.
194
00:11:28,840 --> 00:11:30,759
Stage combat award.
195
00:11:30,760 --> 00:11:33,999
Second place. Who came first?
196
00:11:34,000 --> 00:11:36,759
You did? Did I?
197
00:11:36,760 --> 00:11:38,599
Hmm.
198
00:11:38,600 --> 00:11:41,319
So, tell me about the job, then.
199
00:11:41,320 --> 00:11:45,399
Well, it's with a private
detective agency.
200
00:11:45,400 --> 00:11:48,279
Yeah? Yeah.
It's actually quite interesting.
201
00:11:48,280 --> 00:11:51,759
That's great. And they're OK about
giving you time off for auditions?
202
00:11:51,760 --> 00:11:56,879
Yep. I had one a few weeks ago
and that was all fine.
203
00:11:56,880 --> 00:11:57,964
That's great.
204
00:11:59,240 --> 00:12:00,599
Bathroom through here?
205
00:12:00,600 --> 00:12:02,399
That's the one.
206
00:12:02,400 --> 00:12:05,799
"Oh that this too too solid
flesh would melt.
207
00:12:05,800 --> 00:12:08,559
"Thaw and resolve
itself into a dew..."
208
00:12:08,560 --> 00:12:10,359
"Or that the everlasting
209
00:12:10,360 --> 00:12:14,360
"had not fix'd his canon
'gainst self-slaughter."
210
00:12:19,760 --> 00:12:22,359
I played Hamlet in our final year.
211
00:12:22,360 --> 00:12:24,519
Everybody said it was the best
thing I did there.
212
00:12:24,520 --> 00:12:26,919
Yeah, I bet you were amazing.
213
00:12:26,920 --> 00:12:30,599
Well, we want you to bring Hamlet
into this case, literally.
214
00:12:30,600 --> 00:12:32,039
OK.
215
00:12:32,040 --> 00:12:34,959
Yeah, basically, as pretend parents,
we're never going to get close
216
00:12:34,960 --> 00:12:37,959
enough to Cassie Dorcas and Charlie
to find out what's been going
217
00:12:37,960 --> 00:12:41,159
on between the two of them.
But Rory Harrison could.
218
00:12:41,160 --> 00:12:44,119
Yeah, cos she's, like,
a massive fan.
219
00:12:44,120 --> 00:12:48,399
You want Rory to lower himself
to help with our investigation?
220
00:12:48,400 --> 00:12:50,959
Darlings, hell will freeze
over first.
221
00:12:50,960 --> 00:12:53,319
Hang on!
You're doing him a massive favour.
222
00:12:53,320 --> 00:12:55,879
You're giving him a roof
over his head. Yeah.
223
00:12:55,880 --> 00:12:59,880
And what about all those
skeletons in his closet?
224
00:13:00,880 --> 00:13:04,799
Shakespeare, you are a
terrible person.
225
00:13:04,800 --> 00:13:06,639
Yeah, I am a bit naughty.
226
00:13:06,640 --> 00:13:08,240
HE CHUCKLES
227
00:13:09,920 --> 00:13:12,679
I normally spend my days
off avoiding fans.
228
00:13:12,680 --> 00:13:14,399
Well, if you want the world to know
229
00:13:14,400 --> 00:13:16,799
about that Danish
fungal cream advert... No.
230
00:13:16,800 --> 00:13:19,719
I thought you made a very
fetching antibody.
231
00:13:19,720 --> 00:13:23,760
That's her. You sure?
Mm-hm.
232
00:13:25,800 --> 00:13:27,120
Er, Cassie?
233
00:13:29,760 --> 00:13:33,159
Oh, my goodness!
Rory Harrison, great to meet you.
234
00:13:33,160 --> 00:13:35,719
Hello! Wow.
235
00:13:35,720 --> 00:13:38,839
This is Andrew Ticklebus,
my publicity agent.
236
00:13:38,840 --> 00:13:42,119
Hello. We gather you came to see
the show last night.
237
00:13:42,120 --> 00:13:45,119
Yes, I loved it.
238
00:13:45,120 --> 00:13:47,719
You were amazing.
That's so kind. Thank you.
239
00:13:47,720 --> 00:13:49,959
So, Cassie, sorry for just turning
up like this,
240
00:13:49,960 --> 00:13:52,839
but my friends Barbara and Brian
mentioned meeting you yesterday.
241
00:13:52,840 --> 00:13:55,079
Oh! Right!
242
00:13:55,080 --> 00:13:57,519
I was hoping we could kind of
have a little chat.
243
00:13:57,520 --> 00:13:59,999
You see, after Hamlet, I'm doing
this feature and it's set in
244
00:14:00,000 --> 00:14:02,839
a tuition centre just like this one.
Wow!
245
00:14:02,840 --> 00:14:05,479
It's a cracking plot. It's about
a teacher
246
00:14:05,480 --> 00:14:07,399
who has an affair with one
of her pupils.
247
00:14:07,400 --> 00:14:09,119
Mm! Interesting.
248
00:14:09,120 --> 00:14:11,239
Of course, that would never
happen here.
249
00:14:11,240 --> 00:14:15,359
Are you sure? Because, frankly,
if you were my teacher...
250
00:14:15,360 --> 00:14:16,679
THEY LAUGH
251
00:14:16,680 --> 00:14:18,399
No way!
252
00:14:18,400 --> 00:14:19,799
Aren't you...? Yes.
253
00:14:19,800 --> 00:14:24,599
Yes, he is! Hey! That one about the
hen party. You were hilarious, man.
254
00:14:24,600 --> 00:14:26,879
Thanks. I'm Amit.
255
00:14:26,880 --> 00:14:28,319
Though everyone calls me Rammy.
256
00:14:28,320 --> 00:14:31,879
After Ramanujan, the famous
mathematician. OK.
257
00:14:31,880 --> 00:14:33,279
Well, hi, Rammy.
258
00:14:33,280 --> 00:14:34,919
Amit's an excellent actor, too.
259
00:14:34,920 --> 00:14:37,920
It's amazing what he gets away with.
260
00:14:38,240 --> 00:14:39,759
My colleague's just bitter.
261
00:14:39,760 --> 00:14:43,559
Before I came along, people thought
she was quite a good teacher!
262
00:14:43,560 --> 00:14:47,810
Well, it's great to meet you.
Keep up the good work.
263
00:14:49,680 --> 00:14:51,039
WHISTLES
264
00:14:51,040 --> 00:14:52,639
Friendly guy!
265
00:14:52,640 --> 00:14:56,240
Look, obviously I would
love to help you.
266
00:14:57,840 --> 00:15:00,599
How about...? OK.
267
00:15:00,600 --> 00:15:06,079
Erm, why don't you come to my house
a bit later for a cup of tea?
268
00:15:06,080 --> 00:15:08,959
I've just got an appointment right
now that I just can't cancel.
269
00:15:08,960 --> 00:15:12,319
Sure. Yeah. Later? At two-ish?
270
00:15:12,320 --> 00:15:13,720
Perfect.
271
00:15:14,960 --> 00:15:16,679
Wonderful.
272
00:15:16,680 --> 00:15:17,720
Gosh!
273
00:15:18,760 --> 00:15:21,719
Here's my address.
Amazing. And, er...
274
00:15:21,720 --> 00:15:22,920
..thank you.
275
00:15:24,400 --> 00:15:26,519
See you later.
276
00:15:26,520 --> 00:15:28,759
Strong work!
277
00:15:28,760 --> 00:15:30,919
"Come not between the dragon
and her wrath."
278
00:15:30,920 --> 00:15:34,959
Classic gender conflict.
He's younger, more successful
279
00:15:34,960 --> 00:15:36,639
and, crucially, male.
280
00:15:36,640 --> 00:15:39,119
I reckon there might be a bit more
to it than that.
281
00:15:39,120 --> 00:15:42,159
Reading people.
That's what this job boils down to.
282
00:15:42,160 --> 00:15:43,759
Yes, it's a big part of it.
283
00:15:43,760 --> 00:15:46,279
So, after three years,
you should be pretty good at it.
284
00:15:46,280 --> 00:15:49,519
Ooh. You think I'm wasting my time?
285
00:15:49,520 --> 00:15:50,959
I didn't say that.
286
00:15:50,960 --> 00:15:54,759
God, Rory, do you think
I'm choosing to do this?
287
00:15:54,760 --> 00:15:57,479
You don't think I'd rather
be playing Hamlet at the RSA
288
00:15:57,480 --> 00:15:59,519
and being adored by the
entire world?
289
00:15:59,520 --> 00:16:04,354
I don't know because, to me, mate,
you seem pretty settled.
290
00:16:05,480 --> 00:16:07,160
This is not my life.
291
00:16:09,360 --> 00:16:10,840
DOORBELL RINGS
292
00:16:13,120 --> 00:16:14,879
Right, that's it, I'm off.
293
00:16:14,880 --> 00:16:19,400
Creme Svampe. Huh?
Danish for "fungal cream".
294
00:16:27,560 --> 00:16:29,800
Rory, wait here a sec. OK?
295
00:16:39,320 --> 00:16:40,404
CLEARS THROAT
296
00:16:42,640 --> 00:16:44,599
Seb? You don't want to see this.
297
00:16:44,600 --> 00:16:45,919
Don't patronise me!
298
00:16:45,920 --> 00:16:48,420
Tea's still warm. What's that?
299
00:16:49,360 --> 00:16:52,879
What's...? What's happened to her?
300
00:16:52,880 --> 00:16:54,279
I think she's dead.
301
00:16:54,280 --> 00:16:57,959
But... Ambulance and police, please.
302
00:16:57,960 --> 00:17:01,279
What's that sort of smoky smell?
I don't know! Death?
303
00:17:01,280 --> 00:17:03,839
Yes. A woman has been stabbed
in her home
304
00:17:03,840 --> 00:17:07,439
and I'm not getting a pulse.
It's number two, King Edward Close.
305
00:17:07,440 --> 00:17:11,039
Oh, dear God! They've come back
for us! Get back!
306
00:17:11,040 --> 00:17:13,759
Detective Sergeant! What the hell?
307
00:17:13,760 --> 00:17:16,559
That was... How did...? I saw
the blood on the door handle.
308
00:17:16,560 --> 00:17:18,319
Is he police? Yes, I'm police!
309
00:17:18,320 --> 00:17:22,404
Oh, thank God. You saved my life!
Do not touch me.
310
00:17:27,080 --> 00:17:29,279
So, how DID Keeler get there
so fast?
311
00:17:29,280 --> 00:17:32,439
Turns out Cassie reported
a fraud a couple of hours ago
312
00:17:32,440 --> 00:17:34,999
but Keeler got delayed
on another case.
313
00:17:35,000 --> 00:17:36,919
He's delighted, obviously.
314
00:17:36,920 --> 00:17:39,839
What was the fraud?
She didn't give any details.
315
00:17:39,840 --> 00:17:41,919
Looks like she knew her killer,
though.
316
00:17:41,920 --> 00:17:44,599
She was having a cup of tea
with them.
317
00:17:44,600 --> 00:17:47,679
Lover's tiff, maybe? Charlie.
318
00:17:47,680 --> 00:17:50,199
Maybe she dumped him.
319
00:17:50,200 --> 00:17:52,319
He couldn't deal with it.
320
00:17:52,320 --> 00:17:54,239
He was a kid after all.
321
00:17:54,240 --> 00:17:55,999
Or maybe he threatened
to report her
322
00:17:56,000 --> 00:17:59,159
so she attacked him and then
he... he did it in self-defence.
323
00:17:59,160 --> 00:18:00,639
In case it's relevant, Cassie
324
00:18:00,640 --> 00:18:03,079
and that maths teacher did not
seem to get on.
325
00:18:03,080 --> 00:18:04,439
Yeah. Amit Azim. Mm-hm.
326
00:18:04,440 --> 00:18:07,279
We found those two having a bit of
an argument yesterday, didn't we?
327
00:18:07,280 --> 00:18:11,199
Well, they were still at it
about two hours ago, so...
328
00:18:11,200 --> 00:18:13,839
Perhaps I should have a word
with him. Mm-hm.
329
00:18:13,840 --> 00:18:16,399
Sebastian? Oh, I better go. Bye.
330
00:18:16,400 --> 00:18:18,559
Hello, Voila. Are you OK?
331
00:18:18,560 --> 00:18:21,479
I'm fine. My friend, not so much.
332
00:18:21,480 --> 00:18:23,199
Is that...? Yes, it is.
333
00:18:23,200 --> 00:18:26,279
The suave and fearless
Rory Harrison.
334
00:18:26,280 --> 00:18:29,599
"Something is rotten in
the state of Denmark."
335
00:18:29,600 --> 00:18:31,079
I need to go.
336
00:18:31,080 --> 00:18:32,199
Where?
337
00:18:32,200 --> 00:18:33,879
Meeting with the director.
338
00:18:33,880 --> 00:18:36,464
OK. Lovely. I'll walk you back.
339
00:18:41,880 --> 00:18:47,047
Hey, can that spy app tell us where
Charlie was this afternoon?
340
00:18:51,400 --> 00:18:53,999
He turned his phone off.
There's no GPS signal.
341
00:18:54,000 --> 00:18:56,599
I'll go see if he's at home
and then I'll come and find you.
342
00:18:56,600 --> 00:18:58,184
Sounds like a plan.
343
00:19:01,520 --> 00:19:05,519
Syracuse called me. I can't
believe it. She taught Isabella too.
344
00:19:05,520 --> 00:19:07,639
She was such a lovely woman.
345
00:19:07,640 --> 00:19:09,159
How are the kids taking it?
346
00:19:09,160 --> 00:19:11,839
Charlie's upstairs, very quiet.
347
00:19:11,840 --> 00:19:13,359
Isabella's baby-sitting.
348
00:19:13,360 --> 00:19:16,839
I don't suppose I could have a
quick word with Charlie, could I?
349
00:19:16,840 --> 00:19:18,160
OK.
350
00:19:19,600 --> 00:19:21,999
Charlie! Down here, please.
351
00:19:22,000 --> 00:19:24,919
So, he's been home all afternoon,
has he? Oh, I don't know.
352
00:19:24,920 --> 00:19:27,359
I've been out shopping. Why?
353
00:19:27,360 --> 00:19:28,799
Oh, no reason.
354
00:19:28,800 --> 00:19:32,634
Please don't tell me he's
involved in all this.
355
00:19:33,120 --> 00:19:36,119
Er, Charlie, this is Lu.
She's a detective.
356
00:19:36,120 --> 00:19:39,454
She wants to talk
to you about Ms Dorcas.
357
00:19:40,000 --> 00:19:42,279
Shall I leave you? Do you mind?
358
00:19:42,280 --> 00:19:43,560
Thanks.
359
00:19:46,800 --> 00:19:47,840
Hi, Charlie.
360
00:19:49,000 --> 00:19:53,239
Right. The first thing I should say
is that I'm not the police,
361
00:19:53,240 --> 00:19:57,799
but I do know that you and
Ms Dorcas have been in contact
362
00:19:57,800 --> 00:19:59,359
outside of the classroom.
363
00:19:59,360 --> 00:20:02,039
And I also know that the police
will find that out eventually,
364
00:20:02,040 --> 00:20:04,119
and they're going to want to ask
you questions
365
00:20:04,120 --> 00:20:06,120
about your relationship.
366
00:20:06,880 --> 00:20:08,319
It's nothing to be ashamed of.
367
00:20:08,320 --> 00:20:10,519
We've all had crushes on the
wrong people, haven't we?
368
00:20:10,520 --> 00:20:11,759
I've had loads.
369
00:20:11,760 --> 00:20:15,359
But, as a teacher, she was
definitely in the wrong.
370
00:20:15,360 --> 00:20:17,839
What are you talking about?
371
00:20:17,840 --> 00:20:19,639
Your relationship with Ms Dorcas?
372
00:20:19,640 --> 00:20:21,999
No! It wasn't anything like that.
373
00:20:22,000 --> 00:20:24,640
Oh, all right! Oh, OK. Sorry.
374
00:20:26,240 --> 00:20:27,740
What was it, then?
375
00:20:29,000 --> 00:20:30,440
DOOR OPENS
376
00:20:32,040 --> 00:20:33,119
What's going on?
377
00:20:33,120 --> 00:20:35,479
Hi. You must be Isabella. I'm Lu.
378
00:20:35,480 --> 00:20:37,519
Are you here about Ms Dorcas?
379
00:20:37,520 --> 00:20:39,520
Mum called me.
380
00:20:42,560 --> 00:20:44,279
Someone's in a hurry.
381
00:20:44,280 --> 00:20:47,197
He's probably in shock. We all are.
382
00:21:15,840 --> 00:21:17,479
Mr Azim?
383
00:21:17,480 --> 00:21:19,599
Yes. Yes.
384
00:21:19,600 --> 00:21:22,679
Brian Haliday. With the quadruplets.
385
00:21:22,680 --> 00:21:24,847
We met yesterday, briefly.
386
00:21:26,320 --> 00:21:29,559
I came looking for you
earlier over lunch.
387
00:21:29,560 --> 00:21:33,320
I had a commitment outside
the centre.
388
00:21:34,880 --> 00:21:36,999
How can I help?
389
00:21:37,000 --> 00:21:38,999
Terrible news about your colleague.
390
00:21:39,000 --> 00:21:40,479
Devastating.
391
00:21:40,480 --> 00:21:42,397
She was a lovely woman.
392
00:21:43,200 --> 00:21:46,839
Yeah. I heard her on the phone
earlier, actually. In here.
393
00:21:46,840 --> 00:21:48,839
Yes. She was talking to the police.
394
00:21:48,840 --> 00:21:51,507
Mentioned something about fraud.
395
00:21:52,560 --> 00:21:54,559
What did you want to speak
to me about?
396
00:21:54,560 --> 00:21:57,119
Well, I just wanted to pick
your brains about A-level options
397
00:21:57,120 --> 00:21:59,620
for the kids, you know? Erm...
398
00:22:00,560 --> 00:22:02,310
Come back on Tuesday.
399
00:22:03,280 --> 00:22:04,599
OK?
400
00:22:04,600 --> 00:22:06,720
See you next Tuesday.
401
00:22:52,520 --> 00:22:54,239
Cheating little...
402
00:22:54,240 --> 00:22:55,824
What are you doing?
403
00:22:56,840 --> 00:22:59,559
Who are you?
I'm Frank Hathaway.
404
00:22:59,560 --> 00:23:01,810
I'm a private investigator.
405
00:23:02,800 --> 00:23:08,050
And I've just found out the secret
of your success. Time travel!
406
00:23:08,560 --> 00:23:11,394
This is next year's A-level paper.
407
00:23:27,440 --> 00:23:28,920
CAR HORN BEEPS
408
00:23:32,120 --> 00:23:34,370
All in the timing, partner.
409
00:23:38,320 --> 00:23:40,879
I just can't believe how calm
you were.
410
00:23:40,880 --> 00:23:45,214
Well, it's not the first body
I've found, I'm afraid.
411
00:23:45,720 --> 00:23:48,519
Now, are you sure you'll
be OK for tonight?
412
00:23:48,520 --> 00:23:53,437
Trust me, performing is going to
seem like a blessed escape.
413
00:23:53,880 --> 00:23:56,880
Isn't that the genius maths teacher?
414
00:23:58,000 --> 00:24:00,959
Yes. Mr Azim? We would love a word.
415
00:24:00,960 --> 00:24:02,279
I can't talk now.
416
00:24:02,280 --> 00:24:07,530
But the thing is, Rory now wants
this movie to be all about you.
417
00:24:12,640 --> 00:24:16,759
I hate the theatre! That's funny,
because I hate maths.
418
00:24:16,760 --> 00:24:21,510
You're not really making
a film about me, are you? Er, no.
419
00:24:22,240 --> 00:24:23,600
Rory!
420
00:24:24,760 --> 00:24:28,119
"Sound trumpets!
Let our bloody colours wave!
421
00:24:28,120 --> 00:24:31,319
"And either victory,
or else a grave."
422
00:24:31,320 --> 00:24:33,080
MUSIC PLAYS
423
00:25:03,840 --> 00:25:08,239
Leave me alone! What do you want
from me? Give it up, maths boy.
424
00:25:08,240 --> 00:25:09,720
Maths boy?
425
00:25:22,320 --> 00:25:23,999
Why did you do it?
426
00:25:24,000 --> 00:25:25,919
Results.
427
00:25:25,920 --> 00:25:27,439
That's all it's about now.
428
00:25:27,440 --> 00:25:29,199
Parents, teachers, everyone.
429
00:25:29,200 --> 00:25:31,639
I'm just playing the same game
they are.
430
00:25:31,640 --> 00:25:34,119
Fudging the figures,
working the system.
431
00:25:34,120 --> 00:25:37,279
That's what you call murder, is it?
"Working the system"? Eh?
432
00:25:37,280 --> 00:25:41,439
You knew Cassie was on to you,
didn't you? So you shut her up.
433
00:25:41,440 --> 00:25:43,190
I didn't kill Cassie.
434
00:25:49,880 --> 00:25:54,959
Thank you. Those draft exam papers
all came from a Susan Frobisher,
435
00:25:54,960 --> 00:25:58,399
who sets maths questions for
the M4M exam board.
436
00:25:58,400 --> 00:26:01,199
AND she lives just
outside Stratford.
437
00:26:01,200 --> 00:26:02,719
Where do I know that name from?
438
00:26:02,720 --> 00:26:04,879
So either Susan is collaborating
with Amit
439
00:26:04,880 --> 00:26:07,559
or he's found some way to take
photos of the papers
440
00:26:07,560 --> 00:26:10,599
without her realising. Yes!
Cassie must have found out,
441
00:26:10,600 --> 00:26:12,519
threatened to expose him...
And he panicked.
442
00:26:12,520 --> 00:26:14,199
Case closed.
443
00:26:14,200 --> 00:26:16,839
Hang on. We still don't know if
Charlie's in trouble.
444
00:26:16,840 --> 00:26:20,257
That is what we're being paid
to find out.
445
00:26:24,080 --> 00:26:28,580
I'm going to try some of those
chilli pork scratchings.
446
00:26:31,160 --> 00:26:33,199
Can I have some chilli pork
scratchings, please?
447
00:26:33,200 --> 00:26:37,784
How many bags do you want, Frank?
Just give us all four.
448
00:26:42,280 --> 00:26:45,959
Mr Harrison, good morning,
I'm PC Viola Deacon.
449
00:26:45,960 --> 00:26:50,119
My team and I just want to thank you
for your act of bravery yesterday.
450
00:26:50,120 --> 00:26:53,839
HE LAUGHS
It was a stupid thing to do.
451
00:26:53,840 --> 00:26:55,879
I was in agony on stage last night.
452
00:26:55,880 --> 00:26:57,559
It's even worse this morning.
453
00:26:57,560 --> 00:27:00,599
Oh, I'm so sorry to hear that.
454
00:27:00,600 --> 00:27:02,599
I don't suppose you could sign
this for me.
455
00:27:02,600 --> 00:27:05,719
Of course. Thank you. If you could
just make it out to Viola.
456
00:27:05,720 --> 00:27:08,319
Not a problem.
457
00:27:08,320 --> 00:27:12,654
I'm actually coming to watch
the show tonight. Great.
458
00:27:13,600 --> 00:27:14,959
Thanks.
459
00:27:14,960 --> 00:27:17,794
Well, I don't want to disturb you.
460
00:27:18,480 --> 00:27:22,599
So, I don't suppose he owned up,
then, to killing that poor woman?
461
00:27:22,600 --> 00:27:25,159
Amit Azim didn't do it.
How do you know?
462
00:27:25,160 --> 00:27:27,839
Because at the time of the murder,
he was giving a talk on teaching
463
00:27:27,840 --> 00:27:30,839
excellence to a hall full of school
teachers in Warwick. Which is a bit
464
00:27:30,840 --> 00:27:32,319
ironic, really, isn't it?
465
00:27:32,320 --> 00:27:34,559
So how did he get hold
of those exam papers?
466
00:27:34,560 --> 00:27:37,439
It's a mystery! Which we'll solve,
of course.
467
00:27:37,440 --> 00:27:40,039
They did say Shakespeare
enjoyed irony.
468
00:27:40,040 --> 00:27:45,290
He did. However, I feel he may have
preferred a painful tragedy.
469
00:27:47,760 --> 00:27:50,879
You got her to tell you all that,
did you?
470
00:27:50,880 --> 00:27:53,879
Well, I mean, I had just
given her my autograph.
471
00:27:53,880 --> 00:27:55,879
Great work, Rory.
472
00:27:55,880 --> 00:27:59,999
It sounds like you're an absolute
natural at this, as well.
473
00:28:00,000 --> 00:28:01,159
Are you kidding me?
474
00:28:01,160 --> 00:28:04,039
I haven't got the stomach
or the back!
475
00:28:04,040 --> 00:28:07,079
That reminds me - I've got an
appointment with the osteopath.
476
00:28:07,080 --> 00:28:09,359
Praying that I'm going to be
all right for tonight.
477
00:28:09,360 --> 00:28:11,279
Good luck.
478
00:28:11,280 --> 00:28:14,614
Goodbye, Rory Harrison.
Thanks a million.
479
00:28:16,400 --> 00:28:19,759
He's a teeny-weeny bit up himself
but he's OK.
480
00:28:19,760 --> 00:28:22,559
That's about right. Yeah.
All right.
481
00:28:22,560 --> 00:28:26,079
So, if Amit didn't kill
Cassie, who did?
482
00:28:26,080 --> 00:28:29,279
Susan Frobisher? Where do
I know that name from?
483
00:28:29,280 --> 00:28:33,199
We need to find her and have a word.
Or it's something to do with Charlie
484
00:28:33,200 --> 00:28:36,919
and whatever was going on
between him and Cassie.
485
00:28:36,920 --> 00:28:39,519
We missed their connection here.
Isabella?
486
00:28:39,520 --> 00:28:42,999
Maybe. Although
she's already left Syracuse.
487
00:28:43,000 --> 00:28:44,239
Hang on.
488
00:28:44,240 --> 00:28:50,559
Look - Susan Frobisher is one
of Isabella's contacts. What?
489
00:28:50,560 --> 00:28:54,394
Are there any messages
between the two of them?
490
00:28:55,120 --> 00:28:59,439
"Hi Izzie, 7pm Tuesday sounds great.
I'll make sure the kids are in bed."
491
00:28:59,440 --> 00:29:03,239
"Hi, Suzie, the girls are sound
asleep. Enjoy your evening."
492
00:29:03,240 --> 00:29:06,199
OMG. Isabella is her baby-sitter!
493
00:29:06,200 --> 00:29:08,999
She was left alone in the house
with the A-level papers.
494
00:29:09,000 --> 00:29:11,834
So that's how she got into Oxford.
495
00:29:12,800 --> 00:29:16,039
So, let's say Isabella found the
draft A-level papers
496
00:29:16,040 --> 00:29:19,999
in Frobisher's house. She took
pictures of them, sent them to Amit.
497
00:29:20,000 --> 00:29:24,479
Cassie got suspicious, they panicked
and decided to silence her.
498
00:29:24,480 --> 00:29:28,159
It fits. And given that Amit
has an alibi...
499
00:29:28,160 --> 00:29:30,239
We need to find some proof.
500
00:29:30,240 --> 00:29:33,719
Well, if Isabella sent the photos
to Amit, there could well be
501
00:29:33,720 --> 00:29:36,804
a record of that somewhere
on the app.
502
00:29:41,200 --> 00:29:44,399
No, there's no Amit Azim
listed in the contacts.
503
00:29:44,400 --> 00:29:47,317
Damn it. He called himself "Rammy".
504
00:29:49,800 --> 00:29:51,719
Nice one, Seb.
505
00:29:51,720 --> 00:29:54,304
There's an attachment on there.
506
00:29:57,080 --> 00:30:00,079
Teacher and student.
Partners in crime.
507
00:30:00,080 --> 00:30:03,439
Let's go find the golden girl.
508
00:30:03,440 --> 00:30:04,919
Hi.
509
00:30:04,920 --> 00:30:06,279
Hello, Jessica.
510
00:30:06,280 --> 00:30:09,399
I came to see if you've got
any further.
511
00:30:09,400 --> 00:30:11,817
With Charlie? Charlie, right.
512
00:30:12,600 --> 00:30:16,600
I'll tell you what. I'm going
to leave you alone.
513
00:30:17,600 --> 00:30:19,839
Did I interrupt something?
Not at all.
514
00:30:19,840 --> 00:30:22,119
Listen, we couldn't find
any evidence that your son
515
00:30:22,120 --> 00:30:24,999
has been doing anything
he shouldn't. That's true.
516
00:30:25,000 --> 00:30:26,519
But we are going to keep on looking.
517
00:30:26,520 --> 00:30:30,639
No, there's no need. That's all the
reassurance I was after.
518
00:30:30,640 --> 00:30:32,399
So, how much do I owe you?
519
00:30:32,400 --> 00:30:34,639
Oh. Prompt payment is
appreciated!
520
00:30:34,640 --> 00:30:36,807
I'll sort out the invoice.
521
00:30:37,880 --> 00:30:39,960
Please. Thank you.
522
00:30:42,680 --> 00:30:45,039
Hello. My mum's not in.
523
00:30:45,040 --> 00:30:48,599
No. It was your sister
that I was after.
524
00:30:48,600 --> 00:30:50,799
Why? Is she in trouble?
525
00:30:50,800 --> 00:30:53,319
Probably best if I speak to her.
She's out as well.
526
00:30:53,320 --> 00:30:55,404
Do you know where she is?
527
00:30:56,400 --> 00:30:58,279
She's not here.
528
00:30:58,280 --> 00:30:59,959
You all right, Charlie?
529
00:30:59,960 --> 00:31:01,480
Yeah.
530
00:31:02,960 --> 00:31:05,479
You knew about the exam papers,
didn't you?
531
00:31:05,480 --> 00:31:07,639
That's what Ms Dorcas wanted,
wasn't it?
532
00:31:07,640 --> 00:31:09,999
Your help to prove that Isabella
was involved.
533
00:31:10,000 --> 00:31:12,759
Look, I'll call the police.
Listen to me, Charlie.
534
00:31:12,760 --> 00:31:14,039
Your sister is in big trouble
535
00:31:14,040 --> 00:31:16,119
and it might help her if she
speaks to me first,
536
00:31:16,120 --> 00:31:18,519
so just tell me where she is.
537
00:31:18,520 --> 00:31:20,359
Ow! Ooh!
538
00:31:20,360 --> 00:31:22,040
PHONE RINGS
539
00:31:24,760 --> 00:31:27,119
Hello? Any joy?
540
00:31:27,120 --> 00:31:28,959
Charlie's protecting her.
541
00:31:28,960 --> 00:31:31,039
I think it's what he's been doing
all along!
542
00:31:31,040 --> 00:31:32,679
Oh, that explains it.
543
00:31:32,680 --> 00:31:36,199
Listen, if you're done,
get yourself down to School Lane.
544
00:31:36,200 --> 00:31:40,867
We're following Jessica, see if
she leads us to Isabella.
545
00:31:49,760 --> 00:31:52,279
She's been there six minutes now.
546
00:31:52,280 --> 00:31:54,239
Come on, Lu!
547
00:31:54,240 --> 00:31:57,079
What is she doing with all
that stuff?
548
00:31:57,080 --> 00:31:58,519
University.
549
00:31:58,520 --> 00:32:00,559
She's taking Isabella to Oxford.
550
00:32:00,560 --> 00:32:02,280
Of course. Look.
551
00:32:03,720 --> 00:32:06,799
And she's got herself a new phone
for Freshers' Week.
552
00:32:06,800 --> 00:32:09,279
Clean phone. Clean start.
553
00:32:09,280 --> 00:32:10,780
Come on, let's go.
554
00:32:12,240 --> 00:32:14,400
OK? Yep.
555
00:32:16,840 --> 00:32:18,519
What the...? Bad news.
556
00:32:18,520 --> 00:32:22,999
You do have a kid who's in trouble.
Your perfect daughter.
557
00:32:23,000 --> 00:32:24,439
What are you talking about?
558
00:32:24,440 --> 00:32:26,439
I'm so sorry, Ms Duke.
559
00:32:26,440 --> 00:32:28,240
Lapsang Souchong.
560
00:32:29,240 --> 00:32:32,639
Of course. The smoky smell
at Cassie Dorcas' house.
561
00:32:32,640 --> 00:32:34,239
This is what it was.
562
00:32:34,240 --> 00:32:39,490
You did say you'd do anything
to protect your children's future.
563
00:32:39,880 --> 00:32:42,079
Charlie says she's going to call
the police.
564
00:32:42,080 --> 00:32:45,679
I'll lose my place at Oxford.
I'll go to prison!
565
00:32:45,680 --> 00:32:47,930
You have to help me, Mummy!
566
00:32:50,760 --> 00:32:53,039
This is absurd.
567
00:32:53,040 --> 00:32:55,559
It's OK, darling, there's
nothing to worry about.
568
00:32:55,560 --> 00:32:56,719
They're all utterly mad.
569
00:32:56,720 --> 00:32:59,279
Well, you won't mind forensics
taking your house and car apart
570
00:32:59,280 --> 00:33:02,780
looking for Cassie's blood, then,
will you?
571
00:33:05,240 --> 00:33:07,319
This is about integrity, Mrs Duke.
572
00:33:07,320 --> 00:33:10,239
It's my daughter's future
we're talking about here.
573
00:33:10,240 --> 00:33:13,759
I'm sorry, but I've already
called the police.
574
00:33:13,760 --> 00:33:15,760
They'll be here shortly.
575
00:33:26,360 --> 00:33:27,920
SHE GRUNTS
576
00:33:31,440 --> 00:33:34,274
How dare you mess with my family?!
577
00:33:40,840 --> 00:33:42,799
It was you?! Why, Isabella?
578
00:33:42,800 --> 00:33:45,919
Why did you have to cheat?! I was
scared about disappointing you!
579
00:33:45,920 --> 00:33:48,400
SHE HOLDS DOWN HORN
580
00:33:53,400 --> 00:33:58,817
I bet you a crate of beer you'll
find traces of blood in that car.
581
00:33:59,160 --> 00:34:00,959
Let's see, shall we, Frank?
582
00:34:00,960 --> 00:34:04,239
Tiger mothers, you see,
they're especially dangerous
583
00:34:04,240 --> 00:34:07,240
when one of their cubs
is threatened.
584
00:34:08,720 --> 00:34:10,879
Mum!
585
00:34:10,880 --> 00:34:13,320
It's OK, darling. It's OK.
586
00:34:16,400 --> 00:34:17,440
Charlie!
587
00:34:18,960 --> 00:34:22,080
Oh, Charlie, I'm so sorry.
588
00:34:36,680 --> 00:34:38,679
Last summer I used Izzie's phone
589
00:34:38,680 --> 00:34:42,180
to look up some stupid prank
videos online.
590
00:34:42,720 --> 00:34:46,559
Mum didn't approve of them and I
thought she was checking my phone.
591
00:34:46,560 --> 00:34:49,560
And that's when you found
the photos.
592
00:34:51,360 --> 00:34:54,860
I knew it was really bad,
but I kept quiet.
593
00:34:56,280 --> 00:34:58,559
How did Ms Dorcas find out?
594
00:34:58,560 --> 00:35:00,999
One day after class, she told me
she'd seen Izzie
595
00:35:01,000 --> 00:35:02,917
in a cafe with Mr Azim.
596
00:35:04,000 --> 00:35:07,399
She was worried something
was going on between them.
597
00:35:07,400 --> 00:35:08,680
I panicked.
598
00:35:10,000 --> 00:35:12,667
So you told her what you'd seen?
599
00:35:14,960 --> 00:35:17,559
She wouldn't leave me alone
after that.
600
00:35:17,560 --> 00:35:20,879
Wanted me to find out where Izzie
had seen the papers.
601
00:35:20,880 --> 00:35:24,159
When Ms Dorcas said she was going
to call the police,
602
00:35:24,160 --> 00:35:27,160
that's when I finally told Isabella.
603
00:35:29,600 --> 00:35:31,267
I ruined everything.
604
00:35:32,160 --> 00:35:36,160
No. No, Charlie.
You haven't done anything wrong.
605
00:35:36,720 --> 00:35:38,959
Your only thought
was to protect your sister.
606
00:35:38,960 --> 00:35:43,294
And believe me, she will
always be grateful for that.
607
00:35:51,320 --> 00:35:54,079
See, my mum would never do anything
like that for me.
608
00:35:54,080 --> 00:35:57,759
If my mum caught me cheating, she'd
march me to the headmaster herself.
609
00:35:57,760 --> 00:36:00,399
So, are you thinking of
changing careers?
610
00:36:00,400 --> 00:36:01,759
Are you kidding?
611
00:36:01,760 --> 00:36:04,119
Real emotion, real drama?
612
00:36:04,120 --> 00:36:06,479
Truth is, I can't hack it.
613
00:36:06,480 --> 00:36:09,079
It's really impressive
what you guys do. Honestly.
614
00:36:09,080 --> 00:36:10,560
Thanks.
615
00:36:12,560 --> 00:36:16,319
How was the osteo?
The bearer of bad tidings.
616
00:36:16,320 --> 00:36:17,919
I can't do the show tonight.
617
00:36:17,920 --> 00:36:19,959
I've never missed a performance
in my life.
618
00:36:19,960 --> 00:36:22,639
I'm sorry. Don't worry.
619
00:36:22,640 --> 00:36:27,439
Just get your understudy to go on
and you can stay with us. Yeah.
620
00:36:27,440 --> 00:36:29,799
You see that lad down there?
621
00:36:29,800 --> 00:36:32,239
That's my understudy.
622
00:36:32,240 --> 00:36:35,119
The director's cancelling the show.
He's got no choice.
623
00:36:35,120 --> 00:36:37,039
It's a complete disaster.
624
00:36:37,040 --> 00:36:38,639
"Goodnight, sweet prince,
625
00:36:38,640 --> 00:36:42,390
"and flights of angels sing thee
to thy rest."
626
00:36:43,920 --> 00:36:45,759
Hm. What?
627
00:36:45,760 --> 00:36:49,677
"Though this be madness,
there is method in it."
628
00:36:55,600 --> 00:36:59,679
Oh, that this too, too solid flesh
629
00:36:59,680 --> 00:37:04,119
would melt, thaw and resolve itself
630
00:37:04,120 --> 00:37:08,279
into a dew. Or that
the Everlasting had not
631
00:37:08,280 --> 00:37:10,959
fix'd his canon 'gainst
self-slaughter.
632
00:37:10,960 --> 00:37:12,399
Oh, God!
633
00:37:12,400 --> 00:37:15,879
I don't know what any of it means,
but he's brilliant, isn't he?
634
00:37:15,880 --> 00:37:17,159
SHUSHING
635
00:37:17,160 --> 00:37:19,994
Who are you shushing? We know him.
636
00:37:21,080 --> 00:37:24,360
We know him.
Fine. Oh, fine, fine.
637
00:37:25,440 --> 00:37:28,679
Tis an unweeded garden
that grows to seed,
638
00:37:28,680 --> 00:37:32,519
things rank and gross in nature
possess it merely.
639
00:37:32,520 --> 00:37:35,359
That it should come to this!
640
00:37:35,360 --> 00:37:39,959
But two months dead. Nay,
not so much, not two.
641
00:37:39,960 --> 00:37:42,160
So excellent the king...
642
00:37:44,000 --> 00:37:46,160
APPLAUSE
643
00:37:54,280 --> 00:37:56,120
CHEERING
644
00:38:14,440 --> 00:38:16,279
Mwah. Mwah.
645
00:38:16,280 --> 00:38:17,840
Too kind!
646
00:38:21,280 --> 00:38:22,959
Hi, Seb. Hi!
647
00:38:22,960 --> 00:38:25,199
You were brilliant. Thank you.
648
00:38:25,200 --> 00:38:28,079
Would you mind? Of course.
649
00:38:28,080 --> 00:38:31,399
I especially loved how you played
that intimacy with Ophelia.
650
00:38:31,400 --> 00:38:32,919
Gosh, thanks.
651
00:38:32,920 --> 00:38:35,599
I will just be back in a sec.
652
00:38:35,600 --> 00:38:36,720
Of course.
653
00:38:38,600 --> 00:38:40,039
What's wrong?
654
00:38:40,040 --> 00:38:43,199
What's wrong is that you completely
655
00:38:43,200 --> 00:38:45,960
nailed it and got me out of jail!
656
00:38:47,640 --> 00:38:48,679
Oh!
657
00:38:48,680 --> 00:38:50,839
Oh, thank you, mate.
658
00:38:50,840 --> 00:38:53,959
Thank you for believing in me.
Oh, stop it!
659
00:38:53,960 --> 00:38:55,839
I know how good you are.
660
00:38:55,840 --> 00:38:58,039
Now, when you've finished
with your fans,
661
00:38:58,040 --> 00:39:00,207
the director wants a word.
662
00:39:12,720 --> 00:39:15,159
No? No, Frank. His dad was dead.
663
00:39:15,160 --> 00:39:16,999
His dad was dead, so
that was a ghost.
664
00:39:17,000 --> 00:39:18,917
What? That was a gho...
665
00:39:20,040 --> 00:39:23,399
Here he is, the star of the show.
You were amazing!
666
00:39:23,400 --> 00:39:25,759
You were much better than I
was expecting. Thank you.
667
00:39:25,760 --> 00:39:28,919
I mean, it was good. Really good.
Do you want a pint?
668
00:39:28,920 --> 00:39:32,159
Erm, I think I might need
something stronger than that.
669
00:39:32,160 --> 00:39:35,679
Why? What's happened? The director
has just offered me a part
670
00:39:35,680 --> 00:39:36,959
in the touring production.
671
00:39:36,960 --> 00:39:40,519
What? No way!
It's going around the world!
672
00:39:40,520 --> 00:39:42,639
It's China, Africa, everywhere.
673
00:39:42,640 --> 00:39:44,239
Wow!
674
00:39:44,240 --> 00:39:45,879
It's for two years.
675
00:39:45,880 --> 00:39:48,519
Two... years?
676
00:39:48,520 --> 00:39:50,999
Mm. That's great!
677
00:39:51,000 --> 00:39:54,479
It's Francisco. It's one of the
soldiers, so there's only ten
678
00:39:54,480 --> 00:39:57,319
lines, but... I assume you said yes.
679
00:39:57,320 --> 00:40:00,039
I'm flying to Singapore
tomorrow morning.
680
00:40:00,040 --> 00:40:03,159
Wow! Well, this does call for
a celebration.
681
00:40:03,160 --> 00:40:06,879
You can have some crisps
with your pint!
682
00:40:06,880 --> 00:40:08,840
A pint, please.
683
00:40:49,280 --> 00:40:52,319
Oh, I told you not to come.
684
00:40:52,320 --> 00:40:55,999
I know, but... We thought you might
need a hand with your stuff.
685
00:40:56,000 --> 00:40:57,999
Come here.
686
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
There we go, mate.
687
00:41:01,280 --> 00:41:05,799
And we didn't want you getting
hungry on the way. Just some bits.
688
00:41:05,800 --> 00:41:07,640
Thank you.
689
00:41:09,240 --> 00:41:11,519
How are we going to cope
without you?
690
00:41:11,520 --> 00:41:16,520
Well, let's be honest, you're not,
are you? Probably not, no!
691
00:41:17,280 --> 00:41:21,439
You have been amazing,
Lu Shakespeare.
692
00:41:21,440 --> 00:41:24,639
So have you, Sebastian...
693
00:41:24,640 --> 00:41:27,479
What is your surname?
694
00:41:27,480 --> 00:41:29,279
And thank you, Frank.
695
00:41:29,280 --> 00:41:31,320
Come here, you daft sod.
696
00:41:34,440 --> 00:41:35,760
Right.
697
00:41:44,600 --> 00:41:46,639
Two years. Oh, my God!
698
00:41:46,640 --> 00:41:50,679
Yes, but it's the RSC, remember, and
it's everything you've dreamed of.
699
00:41:50,680 --> 00:41:52,639
I know.
700
00:41:52,640 --> 00:41:55,057
Parting is such sweet sorrow.
701
00:41:56,040 --> 00:41:57,400
ENGINE STARTS
702
00:42:07,080 --> 00:42:08,480
I need a drink.
703
00:42:10,640 --> 00:42:12,160
Come on.
704
00:42:31,920 --> 00:42:34,400
Frank. No, thanks.
705
00:42:38,880 --> 00:42:41,759
It's ten lines. I'd have gone
out of my mind.
706
00:42:41,760 --> 00:42:44,239
But isn't that a bad career move?
707
00:42:44,240 --> 00:42:48,039
There'll be other roles.
I mean, I'm a bloody good actor!
708
00:42:48,040 --> 00:42:50,200
Yes, you are!
709
00:42:52,720 --> 00:42:54,479
And travelling is overrated. Right?
710
00:42:54,480 --> 00:42:56,079
Oh, and I'd have spent
the whole time
711
00:42:56,080 --> 00:42:57,639
wondering what you two were up to.
712
00:42:57,640 --> 00:43:00,039
Well, look, seeing as you're back...
713
00:43:00,040 --> 00:43:01,540
..it's your round!
53491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.