Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:03,000
(VIVIANA SCREAMING)
2
00:00:15,140 --> 00:00:18,170
(SCREAMING CONTINUES)
3
00:00:52,110 --> 00:00:54,610
(VIVIANA SOBBING)
4
00:00:54,620 --> 00:00:57,090
GERARDO: This time,
I'm going to kill you.
5
00:00:57,090 --> 00:00:59,760
I swear I'm going to
kill you this time.
6
00:01:03,290 --> 00:01:06,760
SEX, LIES AND DEATH
7
00:01:06,760 --> 00:01:08,770
(VIVIANA CRYING)
8
00:01:08,760 --> 00:01:11,790
GERARDO: You flirted
with that jerk all night.
9
00:01:11,800 --> 00:01:13,940
Can't you see
a pair of pants
10
00:01:13,940 --> 00:01:17,980
without acting like
a slut? Huh? Huh?
11
00:01:20,010 --> 00:01:22,510
(CRYING) Listen
to me, Gerardo.
12
00:01:22,510 --> 00:01:23,520
I swear I didn't...
13
00:01:23,510 --> 00:01:25,510
You're mine, all mine!
14
00:01:25,510 --> 00:01:28,080
Say it.
Say you're mine.
Yes, I'm yours.
15
00:01:28,080 --> 00:01:32,580
I didn't do
anything, I swear.
Listen to me, Gerardo.
16
00:01:33,590 --> 00:01:34,730
Please.
17
00:01:40,800 --> 00:01:42,370
(SCREAMS)
18
00:01:45,470 --> 00:01:48,540
(GRUNTING)
19
00:01:57,810 --> 00:01:59,010
(TIRES SCREECHING)
20
00:02:04,390 --> 00:02:06,460
(PEOPLE CHATTERING)
21
00:02:06,960 --> 00:02:08,460
(SOFT MUSIC PLAYING)
22
00:02:29,310 --> 00:02:30,580
Whisky.
23
00:02:33,980 --> 00:02:35,740
Your whisky.
24
00:02:39,990 --> 00:02:42,290
Leave the bottle.
25
00:02:44,490 --> 00:02:46,120
Cheers.
26
00:03:12,090 --> 00:03:13,630
Man trouble?
27
00:03:17,530 --> 00:03:20,060
No man is
worth crying over.
28
00:03:20,060 --> 00:03:24,140
Except when you have to
spend the rest of your
life with the bastard.
29
00:03:25,630 --> 00:03:29,400
To husbands.
Abandoned,
30
00:03:30,670 --> 00:03:33,640
eliminated,
annihilated husbands.
31
00:03:36,580 --> 00:03:40,620
To dead husbands.
32
00:03:46,050 --> 00:03:48,020
Don't think
I haven't
considered it.
33
00:03:51,260 --> 00:03:53,800
But I couldn't do it.
34
00:03:53,800 --> 00:03:55,230
You didn't
have the guts.
35
00:03:56,730 --> 00:03:58,240
I was afraid of
getting caught.
36
00:04:03,710 --> 00:04:06,110
What if I told you
how to do it without
getting caught?
37
00:04:07,510 --> 00:04:08,910
Humor me.
38
00:04:09,240 --> 00:04:10,670
Alicia.
39
00:04:10,980 --> 00:04:13,050
Viviana.
40
00:04:16,150 --> 00:04:18,720
What do you have
in mind, Alicia?
41
00:04:20,220 --> 00:04:22,090
Brilliant ideas.
42
00:04:26,160 --> 00:04:29,730
You live in San Simon,
I live in Santa Clara.
43
00:04:30,730 --> 00:04:32,230
(LAUGHS)
44
00:04:32,230 --> 00:04:35,200
And I want to get rid
of my partner, too.
45
00:04:36,140 --> 00:04:37,440
Are you joking?
46
00:04:38,010 --> 00:04:39,010
(LAUGHS)
47
00:04:39,010 --> 00:04:42,510
About my future?
About my future?
48
00:04:43,850 --> 00:04:45,450
Never.
49
00:04:45,450 --> 00:04:47,820
Do you have a photo
of your tormentor?
50
00:04:58,260 --> 00:04:59,700
Mmm.
51
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
You'll have to
give me your address,
52
00:05:05,400 --> 00:05:08,910
as well as your
husband's habits
and weaknesses.
53
00:05:14,410 --> 00:05:16,980
And I'll do you
the favor.
54
00:05:16,980 --> 00:05:21,290
You'll be rich and free,
my dear Viviana.
55
00:05:23,120 --> 00:05:27,020
And you?
Will you do me the favor?
56
00:05:29,890 --> 00:05:32,900
What's the problem
with your husband?
57
00:05:40,070 --> 00:05:41,870
Surprised?
58
00:05:44,070 --> 00:05:46,070
I've been with Lorena
for eight years.
59
00:05:47,480 --> 00:05:49,980
When we met,
she'd just inherited
60
00:05:49,980 --> 00:05:52,480
a bankrupt
fashion company
from her father.
61
00:05:52,480 --> 00:05:55,990
She was barely
out of her teens.
62
00:05:55,980 --> 00:05:58,980
Lorena?
I brought you
some chocolate.
63
00:06:01,090 --> 00:06:03,590
I helped her
save the company.
64
00:06:03,590 --> 00:06:06,100
And become a woman.
65
00:06:06,090 --> 00:06:09,860
Now she's rich,
thanks to me.
66
00:06:12,630 --> 00:06:18,030
Everything was going great
until a new executive
joined the company.
67
00:06:18,040 --> 00:06:22,610
Mariangela.
Extremely qualified.
68
00:06:22,610 --> 00:06:27,120
A design graduate from
the best university in the US.
69
00:06:27,120 --> 00:06:30,620
Has an MBA
from the most
prestigious school.
70
00:06:30,620 --> 00:06:32,620
Speaks four languages.
71
00:06:37,330 --> 00:06:38,830
(GIGGLING)
72
00:06:41,330 --> 00:06:42,830
The worst
part of it is,
73
00:06:44,330 --> 00:06:46,760
she's absolutely gorgeous.
74
00:06:55,510 --> 00:06:57,480
(EXHALES FORCEFULLY)
75
00:06:57,480 --> 00:06:59,480
Lorena just
named that witch
76
00:06:59,480 --> 00:07:02,320
vice-president
of the company.
77
00:07:02,820 --> 00:07:05,820
That position was mine.
78
00:07:05,820 --> 00:07:07,360
Is that why you want...
79
00:07:08,320 --> 00:07:10,080
To kill her?
80
00:07:11,860 --> 00:07:14,370
Don't be scared.
Say it.
81
00:07:14,360 --> 00:07:15,820
Yes.
82
00:07:15,830 --> 00:07:19,700
That's why I want
to kill her. It's only
the beginning of the end.
83
00:07:19,700 --> 00:07:21,270
Today, she kicks me
out of the company.
84
00:07:21,270 --> 00:07:24,280
Tomorrow,
she'll kick me
out of her life.
85
00:07:24,270 --> 00:07:27,270
All she cares about
is Mariangela.
86
00:07:29,280 --> 00:07:31,280
That's why
I want to kill her.
87
00:07:32,780 --> 00:07:36,290
She stole the best
years of my life.
88
00:07:36,280 --> 00:07:38,750
And now she
wants to ruin me.
89
00:07:40,760 --> 00:07:43,760
She's choosing
that bitch over me.
It's not fair.
90
00:07:47,530 --> 00:07:52,100
At least if she dies,
I'll get a piece
of her fortune.
91
00:07:52,100 --> 00:07:56,140
The Gay Couple
Protection Act is there
for a reason, right?
92
00:07:58,870 --> 00:08:01,870
Alicia, we don't
know each other.
93
00:08:01,880 --> 00:08:05,880
I've never seen you before,
and you come to me and say
94
00:08:05,880 --> 00:08:07,890
that we should
kill our partners.
95
00:08:07,880 --> 00:08:10,850
Yes, I'm surprised.
And for good reason.
96
00:08:15,290 --> 00:08:18,360
Pick one.
97
00:08:18,360 --> 00:08:23,370
If you pick the short one,
you have to do the deed
this weekend.
98
00:08:23,370 --> 00:08:25,870
I'll be out of town.
The perfect alibi.
99
00:08:27,340 --> 00:08:29,310
And no phone calls.
100
00:08:29,640 --> 00:08:33,580
We won't talk again
until next Tuesday.
Right here.
101
00:08:37,480 --> 00:08:39,480
And if I pick
the long one?
102
00:08:40,950 --> 00:08:43,220
It means I kill
your bastard husband.
103
00:08:59,430 --> 00:09:01,000
(SIGHS)
104
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
You first.
105
00:09:09,310 --> 00:09:10,820
Deal?
106
00:09:16,690 --> 00:09:18,760
(SOFTLY) Deal.
107
00:09:21,260 --> 00:09:23,860
Now for the details.
108
00:09:24,430 --> 00:09:26,500
First, the layout
of my house.
109
00:09:26,500 --> 00:09:30,070
I'll give you the
security code to get in.
110
00:09:30,070 --> 00:09:32,140
No one
will even notice.
111
00:09:34,200 --> 00:09:38,270
We have to give each other
all the information
we might need,
112
00:09:38,270 --> 00:09:41,270
but nothing that
could be compromising.
113
00:09:44,750 --> 00:09:49,220
As soon as your end
of the deal is done,
you have to burn the photo.
114
00:09:49,220 --> 00:09:54,230
We can't leave
any evidence of our
contact with the victim.
115
00:09:54,220 --> 00:09:56,620
Not a single
clue or trace.
116
00:10:00,030 --> 00:10:01,870
The dog is tied up.
117
00:10:04,300 --> 00:10:06,140
Good morning,
Miss Alicia.
118
00:10:06,370 --> 00:10:09,370
How many times
have I told you not to
leave that dog loose?
119
00:10:09,370 --> 00:10:11,310
But...
(ANGRILY)) How many?
120
00:10:11,710 --> 00:10:15,280
Can't you count?
I guess not, because
I've told you many times.
121
00:10:15,280 --> 00:10:17,310
Tie him up. Now!
122
00:10:18,310 --> 00:10:20,470
About 18 or 20.
123
00:10:20,980 --> 00:10:22,880
Come here, boy.
Come here.
124
00:10:22,880 --> 00:10:26,750
ALICIA: I'll give
the maid the day off
so you're alone.
125
00:10:26,760 --> 00:10:27,630
With Lorena.
126
00:10:27,620 --> 00:10:30,050
It's been approved.
Great.
127
00:10:30,060 --> 00:10:33,560
It's pretty
and romantic
with the wide belt.
128
00:10:33,560 --> 00:10:34,900
And it's shorter.
Yes.
129
00:10:34,900 --> 00:10:36,470
(DOOR SLAMS)
130
00:10:36,460 --> 00:10:37,460
Hello.
131
00:10:39,470 --> 00:10:40,640
Hi, honey.
132
00:10:42,200 --> 00:10:45,570
Congratulations,
you sold the
entire collection.
133
00:10:45,570 --> 00:10:47,570
It went well
in San Simon.
134
00:10:47,580 --> 00:10:49,580
Yes, I had a great time.
135
00:10:49,580 --> 00:10:51,880
Have a lot of work to do?
136
00:10:51,880 --> 00:10:55,350
You even took it home.
To our home.
137
00:10:55,350 --> 00:10:58,020
It's all your
fault, honey.
138
00:10:58,020 --> 00:11:00,020
If you didn't
sell so much,
139
00:11:00,020 --> 00:11:03,260
we wouldn't have
to work so hard
to keep up.
140
00:11:03,260 --> 00:11:05,760
I'm glad you
acknowledge that.
141
00:11:05,760 --> 00:11:07,260
I'm exhausted.
I'm taking a shower.
142
00:11:07,260 --> 00:11:10,770
I'll get going.
143
00:11:10,770 --> 00:11:12,270
See you at
the office, Lorena.
144
00:11:12,270 --> 00:11:15,270
I'll prepare
the budget
for the event.
145
00:11:17,770 --> 00:11:19,130
Excuse me.
146
00:11:21,280 --> 00:11:23,650
The information's
on my desk.
147
00:11:25,650 --> 00:11:26,650
(WHISPERING) Okay.
148
00:11:30,290 --> 00:11:31,290
(GRUNTS)
149
00:11:33,150 --> 00:11:35,420
Why are you so rude
to Mariangela?
150
00:11:35,420 --> 00:11:36,850
Are you serious?
151
00:11:36,860 --> 00:11:39,360
You're giving her
my position
152
00:11:39,360 --> 00:11:41,870
and I have to put up
with her in my house.
153
00:11:41,860 --> 00:11:43,660
Or is it
still my house?
154
00:11:43,670 --> 00:11:46,500
Come on, baby.
Don't be so unfair.
155
00:11:47,000 --> 00:11:50,210
I was tired and
she did me a favor.
156
00:11:52,210 --> 00:11:56,010
What kind of favor?
157
00:11:56,010 --> 00:11:58,850
Don't tell me
you haven't noticed
the way she looks at you.
158
00:11:58,850 --> 00:12:01,220
I think you have.
159
00:12:01,220 --> 00:12:02,720
Because you look
at her the same way.
160
00:12:02,720 --> 00:12:04,960
That's enough, Alicia.
161
00:12:06,450 --> 00:12:07,950
I realize that
you're not happy
162
00:12:07,960 --> 00:12:10,460
with my decision
to make her vice-president,
163
00:12:10,460 --> 00:12:12,460
but watch
what you say.
164
00:12:12,460 --> 00:12:15,970
Mariangela
has qualifications
that we don't have.
165
00:12:15,960 --> 00:12:19,460
We're good at sales,
but we don't have
a clue about business.
166
00:12:19,470 --> 00:12:24,380
The board already warned us.
If we go on like this,
we'll go bankrupt.
167
00:12:24,370 --> 00:12:26,500
We need
Mariangela, baby.
168
00:12:27,010 --> 00:12:30,510
(SNORTS)
We need her if
we want to grow.
169
00:12:30,910 --> 00:12:33,140
Grow?
The family will.
170
00:12:33,150 --> 00:12:35,220
Don't be ridiculous.
171
00:12:35,220 --> 00:12:38,220
You haven't been the same
since Mariangela joined
the company.
172
00:12:38,220 --> 00:12:39,860
What's wrong?
173
00:12:40,420 --> 00:12:42,430
You're asking me
what's wrong?
174
00:12:42,920 --> 00:12:45,920
You're the one
who's changed.
175
00:12:45,930 --> 00:12:48,370
Don't you realize
that she's a schemer?
176
00:12:48,360 --> 00:12:51,390
She wants to control
you and the company.
177
00:12:51,900 --> 00:12:55,110
And she's willing
to sleep with you
to do it.
178
00:12:55,100 --> 00:12:58,700
Over my dead body.
179
00:12:58,710 --> 00:13:03,280
What?
Have you forgotten to
knock before you walk in?
180
00:13:03,280 --> 00:13:06,520
You'd love a new boss,
wouldn't you?
181
00:13:18,760 --> 00:13:21,570
I hope you
can forgive me.
182
00:13:21,560 --> 00:13:24,330
Until the next time
you drink too much.
183
00:13:27,140 --> 00:13:31,240
Please.
I feel awful.
184
00:13:31,240 --> 00:13:33,640
How do you think
I feel?
185
00:13:33,640 --> 00:13:35,650
I love you
too much.
186
00:13:37,650 --> 00:13:39,650
You know,
187
00:13:43,150 --> 00:13:44,660
if you left me,
188
00:13:45,650 --> 00:13:46,650
I'd die.
189
00:13:52,160 --> 00:13:54,160
All right...
190
00:13:57,170 --> 00:14:01,170
Here you go.
Food's ready. Let's
eat, lovebirds.
191
00:14:01,670 --> 00:14:04,170
It looks
delicious, Mom.
(GIGGLING)
192
00:14:06,070 --> 00:14:08,000
Let me see
that, Viviana.
193
00:14:11,680 --> 00:14:14,080
My boy loves you
so much!
194
00:14:18,120 --> 00:14:19,820
(INHALING SHARPLY)
195
00:14:22,990 --> 00:14:24,560
Yes, Mom.
196
00:14:29,730 --> 00:14:33,070
I'm working all day
tomorrow, honey.
197
00:14:33,900 --> 00:14:35,670
On a Saturday?
198
00:14:36,240 --> 00:14:39,740
Yes, I have to
catch up on some
important projects
199
00:14:40,240 --> 00:14:41,650
for a client's company.
200
00:14:41,940 --> 00:14:44,000
You're so lucky!
201
00:14:44,010 --> 00:14:47,020
Having such an active,
202
00:14:47,520 --> 00:14:50,520
professional,
intelligent wife.
203
00:14:50,520 --> 00:14:53,820
You should be
thrilled, sweetie.
204
00:14:54,760 --> 00:14:56,190
(GASPS)
205
00:14:56,760 --> 00:14:58,730
The tiramisu.
206
00:15:04,830 --> 00:15:06,790
You know something?
207
00:15:12,310 --> 00:15:16,210
I told you earlier
that I'd die
if you left me.
208
00:15:20,520 --> 00:15:22,020
I lied.
209
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
I'd kill you first.
210
00:15:33,600 --> 00:15:36,600
Aren't you getting
ahead of yourself?
211
00:15:37,600 --> 00:15:40,670
Filling in
for the president?
212
00:15:40,670 --> 00:15:43,210
What do you
want, Daniel?
213
00:15:43,200 --> 00:15:45,770
Lorena's not around?
214
00:15:45,770 --> 00:15:47,270
I brought your
letter of appointment
215
00:15:47,280 --> 00:15:49,750
for the position
of vice-president.
216
00:15:49,740 --> 00:15:53,670
I want you
to look it over,
Mariangela.
217
00:15:53,680 --> 00:15:57,760
Congratulations,
Miss Vice-President.
218
00:15:57,750 --> 00:16:00,250
You'll be
my new boss.
219
00:16:03,420 --> 00:16:06,290
How did Alicia react?
220
00:16:08,060 --> 00:16:10,390
Thanks.
I have work to do.
221
00:16:11,730 --> 00:16:13,230
Yes, just remember
222
00:16:13,230 --> 00:16:15,730
the letter will be
signed next Tuesday,
223
00:16:15,740 --> 00:16:18,240
and you'll be the
new vice-president.
224
00:16:19,740 --> 00:16:21,250
How do you feel in
your new position?
225
00:16:21,240 --> 00:16:23,470
(SHARPLY) That's
enough, Daniel.
226
00:16:26,980 --> 00:16:29,490
I hope
you don't forget
227
00:16:29,480 --> 00:16:33,480
who your friends are here,
now that you'll
be vice-president.
228
00:16:35,990 --> 00:16:37,460
Daniel.
(DOOR OPENS)
229
00:16:44,070 --> 00:16:45,770
What are you doing
in Lorena's office?
230
00:16:45,770 --> 00:16:48,840
Trying to save
this company, Alicia.
231
00:16:51,340 --> 00:16:54,710
I'll be out there
if you need me, ma'am.
232
00:16:54,710 --> 00:16:56,950
See you, Daniel.
233
00:17:05,990 --> 00:17:09,990
Don't use
that uppity tone
with me, girl.
234
00:17:09,990 --> 00:17:13,000
You may be able to
sweet-talk Lorena,
but not me.
235
00:17:12,990 --> 00:17:15,990
I have too much
experience to fall
for your little game,
236
00:17:16,500 --> 00:17:21,240
to believe you're
a gifted, dedicated
and perfect professional.
237
00:17:21,240 --> 00:17:23,240
I don't know
what you mean, Alicia.
238
00:17:23,240 --> 00:17:25,740
I'm just trying
to do my job.
239
00:17:25,740 --> 00:17:29,050
Lorena said
I could find the
papers on her desk.
240
00:17:30,110 --> 00:17:32,120
Then take them.
241
00:17:32,110 --> 00:17:37,110
But I never
want to see you at
Lorena's desk again.
242
00:17:37,120 --> 00:17:40,490
You're not
the president
of this company.
243
00:17:40,490 --> 00:17:42,360
And you
never will be.
244
00:17:43,360 --> 00:17:45,860
You hear? Never.
245
00:17:53,970 --> 00:17:55,470
Play with fire
246
00:17:56,470 --> 00:17:59,240
and you might
get burned.
247
00:18:02,180 --> 00:18:05,080
Mariangela,
the tax inspector...
248
00:18:06,710 --> 00:18:09,710
Come with me
to Accounting.
249
00:18:12,690 --> 00:18:14,960
Excuse me.
250
00:18:33,040 --> 00:18:34,510
(EXHALES)
251
00:18:39,480 --> 00:18:41,250
(DIALING)
252
00:18:45,750 --> 00:18:47,250
Conchita?
253
00:18:49,760 --> 00:18:52,260
You asked
if you could take
tomorrow off.
254
00:18:52,260 --> 00:18:53,730
Go ahead.
255
00:18:53,730 --> 00:18:57,300
That works out great,
Miss Alicia.
256
00:18:57,300 --> 00:19:03,310
Mr. Daniel got me
permission to visit
my son tomorrow.
257
00:19:03,300 --> 00:19:07,900
It's really hard
to arrange visits
at that prison.
258
00:19:07,910 --> 00:19:10,410
I already gave you
the day off.
259
00:19:10,410 --> 00:19:11,850
I don't care
about your problems.
260
00:19:11,850 --> 00:19:15,420
And it's okay
if Lorena is
home all alone?
261
00:19:15,420 --> 00:19:20,490
Yes, it's fine. Actually,
it's what she wants.
262
00:19:20,490 --> 00:19:22,460
Thank you,
Miss Alicia.
263
00:19:39,010 --> 00:19:41,010
(WOMEN SHOUTING ON TV)
264
00:19:41,010 --> 00:19:43,010
Didn't you like
your gift?
265
00:19:46,510 --> 00:19:49,010
Didn't I say
I was sorry?
266
00:19:54,890 --> 00:19:56,390
Yes, of course,
267
00:19:57,390 --> 00:19:58,400
honey.
268
00:20:15,640 --> 00:20:17,900
Wait.
269
00:20:17,910 --> 00:20:19,480
What's wrong?
270
00:20:21,980 --> 00:20:24,480
I have to go
to the bathroom.
Sorry.
271
00:20:24,490 --> 00:20:25,990
(SIGHS)
272
00:20:27,990 --> 00:20:28,990
Don't take too long.
273
00:20:29,990 --> 00:20:31,500
I won't.
274
00:20:42,040 --> 00:20:46,040
(WOMAN SCREAMING ON TV)
275
00:20:50,480 --> 00:20:52,050
(KNOCKING ON DOOR)
276
00:20:52,050 --> 00:20:53,020
Come in.
277
00:20:58,520 --> 00:20:59,960
Alicia is
being unbearable.
278
00:21:06,190 --> 00:21:09,620
She'll freak out
if she finds
the door locked.
279
00:21:13,630 --> 00:21:17,130
How much longer
will you put up
with this, honey?
280
00:21:17,640 --> 00:21:19,640
Are you that scared
of Alicia?
281
00:21:19,640 --> 00:21:22,650
Why don't you
talk to her
once and for all?
282
00:21:24,650 --> 00:21:26,650
She knows about
your appointment.
283
00:21:28,150 --> 00:21:31,150
About the
company, yes.
284
00:21:33,150 --> 00:21:35,050
But not about us.
285
00:21:39,460 --> 00:21:40,460
(KNOCKING ON DOOR)
286
00:21:41,330 --> 00:21:42,730
ALICIA: Lorena?
287
00:21:53,140 --> 00:21:54,680
I'm going home.
288
00:21:55,180 --> 00:21:57,110
I'll go
with you, baby.
289
00:21:59,450 --> 00:22:01,390
I'll wait
in the car.
290
00:22:12,060 --> 00:22:15,570
I think it's time
you spoke to her, honey.
291
00:22:24,010 --> 00:22:24,840
I love you.
292
00:22:48,330 --> 00:22:50,830
Wait, baby.
293
00:22:53,230 --> 00:22:55,000
I want to explain.
294
00:22:55,000 --> 00:22:58,570
Don't worry,
there's nothing
to explain.
295
00:23:09,450 --> 00:23:11,460
It's all been said.
296
00:23:59,800 --> 00:24:01,300
That slut.
297
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
(DOOR OPENS)
298
00:24:14,150 --> 00:24:16,620
So you need to attend
to some clients tomorrow,
do you?
299
00:24:20,790 --> 00:24:22,290
(SIGHS)
300
00:24:23,290 --> 00:24:25,300
Bitch.
301
00:24:27,290 --> 00:24:29,790
Do you think
I'm stupid?
302
00:24:32,070 --> 00:24:34,340
Do you think
you can toy
with me again?
303
00:24:39,640 --> 00:24:42,150
I told you. I told you.
304
00:24:43,140 --> 00:24:44,340
Stop provoking me.
305
00:24:44,350 --> 00:24:45,680
(YELPS)
306
00:24:47,680 --> 00:24:49,420
Stop provoking me.
307
00:24:49,420 --> 00:24:50,920
(EXCLAIMS IN FEAR)
308
00:24:52,420 --> 00:24:54,930
This time, I'm going
to kill you.
309
00:24:59,430 --> 00:25:00,630
(SCREAMS)
310
00:25:04,930 --> 00:25:05,860
(WHIMPERING)
311
00:25:13,040 --> 00:25:15,450
I swear I'll kill you
this time, you slut.
Please, no.
312
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
No!
313
00:25:19,950 --> 00:25:20,950
(SHRIEKS)
314
00:25:22,450 --> 00:25:23,950
(CRYING)
315
00:25:31,060 --> 00:25:34,560
(SCREAMING)
316
00:25:34,560 --> 00:25:36,070
(GERARDO GROANS)
317
00:25:36,560 --> 00:25:38,060
(GASPS)
318
00:25:38,070 --> 00:25:39,700
(GRUNTS FORCEFULLY)
(SCREAMS)
319
00:26:25,380 --> 00:26:26,920
Baby.
320
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
Baby.
321
00:26:31,420 --> 00:26:32,920
I've been
thinking, baby.
322
00:26:35,790 --> 00:26:40,700
You can be
my vice-president
if it'll make you happy.
323
00:26:40,690 --> 00:26:44,720
I'll transfer
company shares to you.
324
00:26:44,730 --> 00:26:48,000
I want us to
start over again.
Together.
325
00:26:53,010 --> 00:26:55,450
And Mariangela?
326
00:26:55,440 --> 00:26:57,940
She'll stay in her
current position.
Or she'll leave.
327
00:27:03,950 --> 00:27:07,790
I'm talking about
Mariangela and you.
I'm not naive.
328
00:27:07,790 --> 00:27:10,360
Honey. Baby,
329
00:27:11,860 --> 00:27:13,230
it's you I love.
330
00:27:15,400 --> 00:27:17,470
You'll be my
business partner.
331
00:27:17,970 --> 00:27:19,740
And my girlfriend.
332
00:27:25,240 --> 00:27:26,740
Make love to me.
333
00:27:40,090 --> 00:27:41,590
I love you, baby.
334
00:27:51,300 --> 00:27:52,370
(RINGING)
335
00:27:57,240 --> 00:27:58,680
Hello?
336
00:27:58,670 --> 00:28:00,230
Daniel, I'm sorry
to call you today,
337
00:28:00,240 --> 00:28:01,750
but it's
very important.
338
00:28:03,740 --> 00:28:05,240
First thing Monday,
339
00:28:05,750 --> 00:28:08,690
I want you to change
the name on the letter
of appointment.
340
00:28:09,580 --> 00:28:11,440
Change the name?
341
00:28:11,450 --> 00:28:15,130
Instead of Mariangela,
I want you to put
Alicia's name.
342
00:28:15,360 --> 00:28:17,360
You do realize that
what you're asking...
343
00:28:17,360 --> 00:28:19,930
And another
thing, Daniel.
344
00:28:19,930 --> 00:28:22,430
I want you to prepare
a transfer of shares.
345
00:28:23,430 --> 00:28:25,540
A transfer...
346
00:28:25,530 --> 00:28:30,500
I want to transfer 40%
of my company to Alicia.
347
00:28:31,470 --> 00:28:34,310
I want it all done this week.
348
00:28:34,580 --> 00:28:37,150
Understood?
349
00:28:37,140 --> 00:28:39,640
You can go back to
your sweet dreams now.
350
00:28:40,650 --> 00:28:41,650
Goodbye, Daniel.
351
00:28:43,250 --> 00:28:45,190
Now do you
believe me, baby?
352
00:28:53,390 --> 00:28:56,020
She screwed us over.
What?
353
00:28:58,270 --> 00:28:59,240
Alicia screwed us over.
354
00:29:03,370 --> 00:29:08,440
What do you mean, impossible?
What is directory assistance
for, anyway?
355
00:29:08,440 --> 00:29:11,450
I need the phone number,
damn it!
356
00:29:13,450 --> 00:29:14,950
Miss? Miss!
357
00:29:16,950 --> 00:29:19,420
Is something
wrong, baby?
358
00:29:25,660 --> 00:29:27,230
I have to get going.
359
00:29:27,230 --> 00:29:32,000
What? But it would be
so nice to spend
the weekend together.
360
00:29:33,400 --> 00:29:36,910
To celebrate our
reconciliation, honey.
361
00:29:36,900 --> 00:29:40,400
There's a problem
with the San Simon deal.
362
00:29:40,410 --> 00:29:41,910
I'll be back
tonight.
363
00:29:42,910 --> 00:29:44,910
All right?
I love you.
364
00:29:58,390 --> 00:29:59,860
Don't leave,
Conchita.
365
00:29:59,860 --> 00:30:02,870
But you told me
I could take
the day off.
366
00:30:02,860 --> 00:30:04,860
Well, not anymore!
Let the dog loose!
367
00:30:04,870 --> 00:30:07,870
But I have
an appointment
with Daniel, remember?
368
00:30:07,870 --> 00:30:09,870
I'm visiting
my son in prison.
369
00:30:09,870 --> 00:30:12,880
Do as I say,
damn it!
370
00:30:31,490 --> 00:30:34,960
You won't be able to do it.
You won't have the guts.
371
00:30:34,960 --> 00:30:37,000
You won't have the guts.
372
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
(CRYING) Mr. Daniel?
373
00:30:47,210 --> 00:30:49,210
This is Conchita.
374
00:30:49,210 --> 00:30:52,180
I can't go
to the prison.
375
00:30:52,180 --> 00:30:54,820
Miss Alicia forbade me
to leave the house.
376
00:30:54,820 --> 00:30:57,390
What do you mean
she forbade you?
377
00:30:57,380 --> 00:31:00,880
You know better than anyone
how hard it was for me
to arrange this visit.
378
00:31:00,890 --> 00:31:02,060
Let me talk to her.
379
00:31:02,060 --> 00:31:03,630
You can't.
380
00:31:05,130 --> 00:31:09,570
She went out of town.
To San Simon, I think.
381
00:31:09,560 --> 00:31:12,130
Okay, don't worry.
I'll figure it out.
382
00:31:13,600 --> 00:31:14,970
Well?
383
00:31:14,970 --> 00:31:17,810
You have to pull out
all the stops, sweetie.
384
00:31:17,810 --> 00:31:19,810
You can do it.
Listen to me.
385
00:31:19,810 --> 00:31:21,310
Alicia went
to San Simon.
386
00:31:21,810 --> 00:31:24,680
I'll see how
I can get Conchita
out of the house.
387
00:31:24,680 --> 00:31:28,620
And you'll
have all day to
convince Lorena
388
00:31:29,180 --> 00:31:31,180
that you're the love
of her life. Okay?
389
00:31:31,890 --> 00:31:33,520
That slut!
390
00:31:33,520 --> 00:31:36,090
Our future is in
your hands, okay?
391
00:31:36,090 --> 00:31:39,060
Okay, sweetie? Mmm? Okay?
392
00:31:51,370 --> 00:31:53,380
(RINGING REPEATEDLY)
393
00:31:59,550 --> 00:32:00,620
(EXHALING IN FRUSTRATION)
394
00:32:32,280 --> 00:32:33,750
(GROWLING)
395
00:32:35,820 --> 00:32:37,820
ALICIA: The dog
is tied up.
396
00:32:39,320 --> 00:32:41,660
(SNARLING)
397
00:32:55,570 --> 00:32:56,970
(BARKING)
398
00:33:03,840 --> 00:33:04,970
Yes?
399
00:33:04,980 --> 00:33:06,520
Viviana, please.
400
00:33:06,510 --> 00:33:07,940
And who are you?
401
00:33:07,950 --> 00:33:10,050
I need to
talk to her.
It's urgent.
402
00:33:10,620 --> 00:33:13,090
Call her tomorrow.
She's out of town.
403
00:33:15,620 --> 00:33:17,620
(RINGS DOORBELL)
404
00:33:18,060 --> 00:33:20,630
Look, it's important.
At least give me
her cell number.
405
00:33:20,630 --> 00:33:23,130
Get out of here. Go!
406
00:33:26,630 --> 00:33:28,090
(STIFLES SOB)
407
00:33:28,670 --> 00:33:30,310
(GROWLING)
Stay, doggie. Stay.
408
00:33:35,940 --> 00:33:37,400
(NUMBER PAD BEEPING)
409
00:33:37,740 --> 00:33:39,170
(BEEPING)
410
00:33:39,180 --> 00:33:39,950
(NUMBER PAD BEEPING)
411
00:33:41,450 --> 00:33:43,720
(GATE MOTOR WHIRRING)
412
00:33:44,950 --> 00:33:48,020
(BARKING)
413
00:33:48,020 --> 00:33:50,090
(CELL PHONE RINGING)
414
00:33:50,090 --> 00:33:52,100
Thank you,
Conchita.
You're welcome.
415
00:33:52,430 --> 00:33:54,000
Hi, Daniel.
416
00:33:54,490 --> 00:33:56,690
(DOG BARKING)
417
00:33:56,700 --> 00:33:59,500
Yes, of course.
It's no problem.
418
00:34:02,470 --> 00:34:04,410
Don't worry, Daniel.
I'll tell her.
419
00:34:06,370 --> 00:34:08,670
Thank you
for helping her.
420
00:34:08,680 --> 00:34:11,510
I think
you'll be the only
lawyer in heaven.
421
00:34:15,350 --> 00:34:18,820
Why didn't you say
anything, Conchita?
422
00:34:18,820 --> 00:34:23,260
Because Miss Alicia
told me not to
leave the house.
423
00:34:23,260 --> 00:34:26,160
And I didn't
want to bother you.
424
00:34:26,730 --> 00:34:28,730
Don't worry,
I'll manage
on my own.
425
00:34:28,730 --> 00:34:30,730
I have hands, don't I?
(CHUCKLIES)
426
00:34:30,730 --> 00:34:32,740
Hurry up,
your son's waiting.
427
00:34:33,730 --> 00:34:36,230
Thank you, Lorena.
428
00:34:36,740 --> 00:34:38,740
May God bless you
429
00:34:38,740 --> 00:34:44,350
and make you
prosperous by the
power of his grace.
430
00:34:44,340 --> 00:34:49,180
Conchita,
please tie up the dog.
He's been barking all morning.
431
00:34:49,180 --> 00:34:52,150
There must be a bitch
in heat nearby.
432
00:34:52,150 --> 00:34:54,650
CONCHITA: Come here,
bad dog! Come here!
433
00:34:54,660 --> 00:34:58,660
You're being
a nuisance today.
Now I have to tie you up.
434
00:34:58,660 --> 00:35:00,160
What do you say?
435
00:35:00,160 --> 00:35:04,670
(PLAYFULLY)
Come here, doggie.
436
00:35:27,050 --> 00:35:29,750
The number
of the beast.
437
00:35:39,630 --> 00:35:40,960
(TIRES SCREECHING)
438
00:35:47,210 --> 00:35:48,180
(BARKING)
439
00:36:10,130 --> 00:36:12,570
(RINGING)
440
00:36:22,310 --> 00:36:26,950
(RINGING)
(WHISPERING URGENTLY)
441
00:36:26,950 --> 00:36:31,290
(CELL PHONE RINGING DISTANTLY)
442
00:36:31,280 --> 00:36:34,350
(RINGING)
443
00:36:40,590 --> 00:36:41,890
(EXCLAIMS)
444
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
(CONTINUES RINGING)
445
00:36:46,000 --> 00:36:46,840
(EXCLAIMS)
446
00:36:59,450 --> 00:37:01,020
Pick up the
phone, honey.
447
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
Pick up!
448
00:37:42,420 --> 00:37:45,990
(DIALING)
449
00:37:45,990 --> 00:37:47,490
(RINGING)
450
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
(RINGING)
451
00:38:00,440 --> 00:38:01,340
(PHONE BEEPS OFF)
452
00:38:03,280 --> 00:38:04,780
Hello?
453
00:38:04,780 --> 00:38:06,280
(BEEPING)
454
00:38:23,000 --> 00:38:24,900
(RINGING)
455
00:38:27,300 --> 00:38:28,140
Hello?
456
00:38:30,870 --> 00:38:31,710
I'll open the gate.
457
00:38:38,210 --> 00:38:39,780
(CONTINUES RINGING)
458
00:38:40,780 --> 00:38:43,150
Answer me!
459
00:38:43,450 --> 00:38:45,320
(PHONE BEEPING RAPIDLY)
460
00:38:51,490 --> 00:38:54,360
Where's Alicia?
461
00:38:54,360 --> 00:38:57,370
She didn't say.
She was acting
really weird.
462
00:38:57,360 --> 00:38:58,860
I think
there's a problem
in San Simon.
463
00:39:02,070 --> 00:39:04,540
When will she
be back?
464
00:39:04,540 --> 00:39:06,840
She said she'd
be back tonight.
465
00:39:10,110 --> 00:39:11,650
Fruit?
466
00:39:18,650 --> 00:39:20,160
No, passion fruit.
467
00:39:26,530 --> 00:39:28,530
I'm going to
cool off a bit.
468
00:39:28,530 --> 00:39:29,530
Cheer up.
469
00:39:32,500 --> 00:39:36,570
(MUTTERING IMPLORINGLY)
(DIALING)
470
00:39:37,570 --> 00:39:38,710
(BUSY SIGNAL DRONING)
471
00:39:38,710 --> 00:39:40,680
(BEEPING RAPIDLY)
472
00:39:42,580 --> 00:39:44,080
(EXCLAIMS IN FRUSTRATION)
473
00:39:45,080 --> 00:39:47,420
Honey, honey.
474
00:40:15,440 --> 00:40:16,450
Is something wrong?
475
00:40:19,950 --> 00:40:20,950
Mariangela,
476
00:40:23,980 --> 00:40:26,280
I've changed
my mind.
477
00:40:33,060 --> 00:40:35,560
I don't want
to lose Alicia.
478
00:40:39,230 --> 00:40:41,790
What does
that mean?
479
00:40:41,800 --> 00:40:44,810
We'll go on
as though
nothing happened.
480
00:40:44,800 --> 00:40:49,300
Alicia will be
my vice-president,
my business partner,
481
00:40:49,310 --> 00:40:50,380
my girlfriend.
482
00:40:50,380 --> 00:40:51,880
Alicia doesn't
deserve you.
483
00:40:51,880 --> 00:40:54,380
I can give you
everything.
Enough, Mariangela.
484
00:40:56,380 --> 00:41:00,350
I made my decision.
Don't make it
any harder for me.
485
00:41:05,890 --> 00:41:08,890
I know
how to change
your mind, honey.
486
00:41:09,400 --> 00:41:12,400
That's enough, Mariangela.
Don't make me stop you.
487
00:41:13,900 --> 00:41:16,910
This is hard enough
for both of us.
488
00:41:16,900 --> 00:41:21,970
I thought things over
last night, and my life
is with Alicia.
489
00:41:21,980 --> 00:41:25,480
Have you thought about
how I feel, Lorena?
490
00:41:25,480 --> 00:41:27,980
You don't give a damn
about that, do you?
491
00:41:27,980 --> 00:41:29,990
You think you can
play with my heart
492
00:41:29,980 --> 00:41:31,980
and throw me away
like a used condom?
493
00:41:31,990 --> 00:41:33,660
(PROTESTING)
Spare me!
494
00:41:33,650 --> 00:41:35,680
Do you think you
can screw me over?
495
00:41:35,690 --> 00:41:39,500
We'll see who
gets screwed over!
496
00:41:39,490 --> 00:41:44,490
Alicia would
love to know
your intimate secrets,
497
00:41:44,500 --> 00:41:46,500
(SARCASTICALLY) baby.
(DIALING)
498
00:41:46,500 --> 00:41:48,000
No, Mariangela!
499
00:41:49,000 --> 00:41:50,470
(EXCLAIMING)
500
00:41:50,470 --> 00:41:54,040
(CELL PHONE RINGING)
501
00:41:57,010 --> 00:41:58,480
Hello?
502
00:41:58,480 --> 00:41:59,550
(PHONE BEEPS)
503
00:42:07,990 --> 00:42:10,090
(BOTH GRUNTING)
504
00:42:11,090 --> 00:42:12,600
(CELL PHONE CLATTERING)
505
00:42:19,370 --> 00:42:20,370
(EXCLAIMS)
506
00:42:22,340 --> 00:42:23,910
(SCREAMING)
507
00:42:27,740 --> 00:42:30,180
(SOBBING) No!
508
00:42:34,480 --> 00:42:35,550
(PHONE BEEPS)
509
00:42:35,550 --> 00:42:36,890
Alicia!
510
00:42:36,880 --> 00:42:38,510
Mariangela?
511
00:42:38,520 --> 00:42:40,890
No, Alicia.
It's me, baby.
512
00:42:40,890 --> 00:42:44,160
Lorena, honey,
are you okay?
513
00:42:47,060 --> 00:42:49,030
Baby. Baby!
514
00:42:49,030 --> 00:42:50,430
Answer me!
515
00:42:51,730 --> 00:42:55,370
Baby! Baby!
516
00:42:56,370 --> 00:42:58,870
Answer me, Lorena.
517
00:42:59,870 --> 00:43:01,170
Answer me.
518
00:43:01,410 --> 00:43:03,480
Answer me!
519
00:43:04,480 --> 00:43:06,650
Baby...
(LINE CLICKS)
520
00:43:06,650 --> 00:43:09,720
Please answer me!
Please answer me! Please!
521
00:43:09,720 --> 00:43:14,220
Please answer me,
honey, please, please!
522
00:43:28,840 --> 00:43:29,870
(SOBBING) No.
523
00:43:30,400 --> 00:43:31,900
(HONKING FRANTICALLY)
524
00:43:33,410 --> 00:43:34,910
Please, no!
525
00:43:36,410 --> 00:43:38,410
Please, please.
526
00:43:48,250 --> 00:43:49,520
(GAGGING)
527
00:43:55,060 --> 00:43:56,200
(HONKING FRANTICALLY)
528
00:44:17,480 --> 00:44:19,240
Alicia was right,
529
00:44:20,250 --> 00:44:23,320
you're despicable.
530
00:44:23,320 --> 00:44:26,720
You think you can
manipulate people
however you want.
531
00:44:26,730 --> 00:44:29,730
Alicia, this girl.
532
00:44:31,730 --> 00:44:34,240
Just because
you're the one
with the money.
533
00:44:36,740 --> 00:44:39,740
The one
with the power.
534
00:44:39,740 --> 00:44:43,250
You're just
like my husband.
535
00:44:43,240 --> 00:44:46,740
But someday,
the sheep rise up
and kill the butcher.
536
00:44:48,010 --> 00:44:51,710
Alicia?
Yes, Alicia.
537
00:44:53,720 --> 00:44:55,720
She ordered me
to kill you.
538
00:44:56,220 --> 00:44:58,220
Because you wanted her
out of your life.
539
00:44:58,730 --> 00:45:02,730
You wanted to throw away
all those years
she spent with you.
540
00:45:03,230 --> 00:45:06,170
In exchange,
she'll kill the
bastard I married.
541
00:45:07,630 --> 00:45:09,530
(CRYING)
Please don't kill me.
542
00:45:10,940 --> 00:45:11,940
Get up.
543
00:45:13,810 --> 00:45:14,680
Now!
544
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
Get dressed.
545
00:45:23,380 --> 00:45:24,810
Get dressed!
546
00:45:25,720 --> 00:45:27,060
Do it!
547
00:45:27,050 --> 00:45:28,610
(SOBBING)
548
00:45:35,460 --> 00:45:37,970
(SOBBING)
549
00:46:45,630 --> 00:46:48,140
Drive up
to the cliff.
550
00:46:48,130 --> 00:46:52,130
(SOBBING) Please
don't kill me. Please.
551
00:46:53,640 --> 00:46:55,640
(SOBBING)
552
00:47:02,650 --> 00:47:04,150
Drive up
to the edge.
553
00:47:17,430 --> 00:47:18,500
Get out.
554
00:47:27,340 --> 00:47:29,950
Put her in
the driver's seat.
555
00:48:12,150 --> 00:48:13,990
Take off the bag.
556
00:48:29,470 --> 00:48:31,840
Get in next to her.
557
00:48:31,840 --> 00:48:35,140
I'm begging you,
don't kill me.
558
00:48:35,140 --> 00:48:38,150
I'll pay you
however much you want.
Please.
559
00:48:38,140 --> 00:48:40,610
Just don't
kill me. Please.
560
00:48:42,520 --> 00:48:43,490
(SOFTLY) Get in.
561
00:49:45,340 --> 00:49:46,840
(BARKING)
562
00:49:55,020 --> 00:49:56,530
Conchita!
563
00:50:08,530 --> 00:50:09,530
(TIRES SQUEAL)
564
00:50:22,550 --> 00:50:23,550
How was it, honey?
565
00:50:23,950 --> 00:50:25,020
Hi!
566
00:50:28,020 --> 00:50:29,520
How are you,
Mom?
567
00:50:30,520 --> 00:50:33,090
Well. Very well.
568
00:50:35,060 --> 00:50:37,330
You weren't here, so
I'm keeping my boy company.
569
00:50:37,330 --> 00:50:40,770
He was all alone.
570
00:50:40,770 --> 00:50:44,270
You're going to
be so proud of
your wife, honey.
571
00:50:44,270 --> 00:50:45,770
I will?
572
00:50:45,770 --> 00:50:47,780
I made the deal
of my life.
573
00:50:47,770 --> 00:50:51,000
Congratulations,
honey.
574
00:50:52,010 --> 00:50:55,380
And I have
a surprise
for you, Mom.
575
00:50:55,380 --> 00:50:57,450
A surprise for me?
Mmm-hmm.
576
00:50:57,850 --> 00:51:01,060
Remember that spa
by the water that you
wanted to check out?
577
00:51:01,050 --> 00:51:03,720
I made a reservation
for the two of us
for this weekend.
578
00:51:03,720 --> 00:51:08,320
I can't believe it!
That's the best present
anyone has ever given me!
579
00:51:08,330 --> 00:51:11,330
Thank you.
Let me give you a kiss.
580
00:51:14,600 --> 00:51:17,070
Aren't you going
to invite me?
581
00:51:17,070 --> 00:51:18,640
It's for ladies only.
582
00:51:18,640 --> 00:51:21,140
Don't scold him, Mom.
583
00:51:21,140 --> 00:51:23,980
I have a surprise
for him, too.
584
00:51:23,980 --> 00:51:25,180
You do?
585
00:51:25,180 --> 00:51:27,080
You'll have to
wait a few days.
586
00:51:28,050 --> 00:51:30,020
Ah! Is it a car?
587
00:51:30,020 --> 00:51:31,590
A trip!
588
00:51:33,590 --> 00:51:35,590
Yes,
589
00:51:35,590 --> 00:51:37,090
a trip.
(GIGGLING HAPPILY)
590
00:51:37,920 --> 00:51:40,920
A wonderful trip,
honey.
591
00:51:55,710 --> 00:51:58,280
(SOBBING SOFTLY)
592
00:52:08,650 --> 00:52:10,650
Where were you
yesterday?
593
00:52:13,090 --> 00:52:15,600
Miss Lorena
gave me the day off.
594
00:52:16,100 --> 00:52:19,100
Didn't I tell you
to stay with her?
595
00:52:19,100 --> 00:52:22,600
After you left,
Miss Lorena said
I could go.
596
00:52:23,540 --> 00:52:25,510
Well, Lorena's gone!
597
00:52:27,510 --> 00:52:29,010
When I came home yesterday,
no one was here.
598
00:52:29,010 --> 00:52:31,010
Not you, not Lorena,
only that damn dog
on a chain.
599
00:52:31,010 --> 00:52:33,220
Didn't I tell you
to let him loose?
600
00:52:33,210 --> 00:52:36,710
Sometimes you
want him tied up,
sometimes not.
601
00:52:36,720 --> 00:52:39,120
Who can keep up?
602
00:52:39,120 --> 00:52:43,390
Maybe Miss Lorena went
to her mom's house
to get some rest.
603
00:52:45,890 --> 00:52:49,200
With the foul mood
you've been in lately...
604
00:52:50,500 --> 00:52:52,000
(DOORBELL CHIMES)
605
00:53:34,470 --> 00:53:37,340
Why did you
let him in
without telling me?
606
00:53:37,340 --> 00:53:39,340
Detective Serrano,
ma'am.
607
00:53:40,350 --> 00:53:42,350
I have to ask you
a few questions.
608
00:53:45,120 --> 00:53:49,720
I'm in charge of
the investigation
into your friend's death.
609
00:54:05,370 --> 00:54:06,880
Mariangela?
610
00:54:09,380 --> 00:54:11,380
Her car went
off the cliff
611
00:54:11,680 --> 00:54:12,950
near here.
612
00:54:14,450 --> 00:54:16,420
Less than a mile
from your house.
613
00:54:20,350 --> 00:54:22,210
Was she alone?
614
00:54:22,220 --> 00:54:26,130
We only found one body.
Why do you ask?
615
00:54:27,130 --> 00:54:28,130
No reason.
616
00:54:28,130 --> 00:54:29,700
Where were you
yesterday?
617
00:54:29,700 --> 00:54:30,730
Out of town.
618
00:54:31,730 --> 00:54:33,070
Where?
619
00:54:33,930 --> 00:54:34,890
San Simon.
620
00:54:35,900 --> 00:54:37,710
Can you prove it?
621
00:54:39,470 --> 00:54:42,480
I bought some things
along the way.
622
00:54:42,470 --> 00:54:45,800
I paid with my credit card.
The receipts will have
the time on them.
623
00:54:46,380 --> 00:54:50,320
Find them and
keep them handy,
because we'll need them.
624
00:54:50,320 --> 00:54:54,260
Do you mind
if I speak to your
maid for a moment?
625
00:55:01,990 --> 00:55:03,490
So...
626
00:55:10,540 --> 00:55:14,380
You don't like your boss
very much, do you?
627
00:55:14,370 --> 00:55:17,440
Miss Alicia
is not my boss.
628
00:55:17,440 --> 00:55:20,240
Miss Lorena
owns everything.
629
00:55:21,550 --> 00:55:24,520
(HESITANTLY)
Is Lorena here?
630
00:55:25,950 --> 00:55:27,320
No, sir. She isn't.
631
00:55:27,320 --> 00:55:28,620
Where is she?
632
00:55:31,020 --> 00:55:32,450
Ask Miss Alicia.
633
00:55:34,890 --> 00:55:37,720
You want to
tell me something,
don't you?
634
00:55:38,530 --> 00:55:40,440
I don't know anything.
635
00:55:40,430 --> 00:55:42,860
If you're
hiding information,
636
00:55:43,370 --> 00:55:45,570
I'll make
your life difficult.
637
00:55:45,570 --> 00:55:47,910
My life can't get
any more difficult.
638
00:56:15,130 --> 00:56:16,630
Your maid tells me
that your
639
00:56:18,140 --> 00:56:20,140
friend isn't here.
640
00:56:21,140 --> 00:56:23,410
She's been gone since
yesterday, correct?
641
00:56:27,810 --> 00:56:31,240
So that's why you asked
about another body.
642
00:56:31,250 --> 00:56:33,520
It could be
a coincidence.
643
00:56:33,520 --> 00:56:35,560
The first thing
every cop learns
644
00:56:35,550 --> 00:56:38,080
is not to believe
in coincidences.
645
00:56:41,630 --> 00:56:43,130
Perhaps it was
an accident.
646
00:56:43,130 --> 00:56:45,230
But until the
investigation's over,
647
00:56:46,330 --> 00:56:48,900
try not to leave
the city.
648
00:56:54,910 --> 00:56:59,250
Maybe it really was
an accident. That's
what the coroner said.
649
00:56:59,240 --> 00:57:01,370
It was Alicia.
650
00:57:01,380 --> 00:57:03,890
It was Alicia,
and if you can't make
that bitch talk, Detective,
651
00:57:03,880 --> 00:57:05,640
then I will.
652
00:57:05,650 --> 00:57:10,230
Nothing would
please me more, Vargas.
Off the record.
653
00:57:10,220 --> 00:57:12,220
On the record,
(CLEARS THROAT)
654
00:57:12,220 --> 00:57:14,890
stay out of trouble!
655
00:57:16,960 --> 00:57:20,290
Don't go in there,
Mr. Daniel.
Miss Alicia is...
656
00:57:20,300 --> 00:57:22,540
Did you kill her?
657
00:57:24,540 --> 00:57:27,040
You killed her,
you bitch.
658
00:57:27,040 --> 00:57:29,310
What are you
talking about?
659
00:57:29,310 --> 00:57:31,550
I just spoke
to the police,
660
00:57:33,050 --> 00:57:35,050
and they think
it was an accident.
661
00:57:35,050 --> 00:57:38,620
But you can't fool me.
662
00:57:38,620 --> 00:57:41,590
What's the matter?
Have you lost your mind?
663
00:57:41,590 --> 00:57:43,960
You threatened her!
664
00:57:44,990 --> 00:57:47,000
Mariangela told me.
665
00:57:48,730 --> 00:57:50,230
(SOBBING SOFTLY)
Mariangela.
666
00:57:55,230 --> 00:57:57,400
What was
your relationship
with Mariangela?
667
00:57:57,400 --> 00:57:59,460
Mariangela was
my girlfriend.
668
00:58:01,470 --> 00:58:03,970
She was my future.
669
00:58:03,980 --> 00:58:05,980
And you took her
away from me.
670
00:58:05,980 --> 00:58:08,450
You're going
to pay for that.
671
00:58:08,450 --> 00:58:11,250
You're going
to pay dearly.
672
00:58:12,680 --> 00:58:14,750
(WHISPERING)
I'll take you down.
673
00:58:16,690 --> 00:58:18,530
Leave us, Conchita.
674
00:58:24,000 --> 00:58:25,500
It goes
without saying
675
00:58:25,500 --> 00:58:27,000
that you're fired.
676
00:58:29,170 --> 00:58:30,670
Fine.
677
00:58:33,670 --> 00:58:35,170
I know
a few things
678
00:58:36,140 --> 00:58:39,680
that I didn't
tell the police.
679
00:58:41,180 --> 00:58:45,690
I'll find out
a few more things
680
00:58:47,190 --> 00:58:49,020
and then I swear
I'll take you down.
681
00:59:02,500 --> 00:59:06,510
(SOBBING)
682
00:59:13,980 --> 00:59:16,990
I tried to tell you
683
00:59:16,980 --> 00:59:19,980
that I didn't want
Lorena dead anymore.
684
00:59:20,520 --> 00:59:23,020
A little late to
be realizing that,
don't you think?
685
00:59:24,890 --> 00:59:27,960
You're the one
who didn't want us
to exchange phone numbers.
686
00:59:28,960 --> 00:59:31,630
You ruined my life.
687
00:59:32,200 --> 00:59:35,700
I hope you're not
trying to get out of
your responsibilities,
688
00:59:36,670 --> 00:59:37,870
partner.
689
00:59:40,940 --> 00:59:42,380
What happened
to Mariangela?
690
00:59:44,840 --> 00:59:46,340
(PENSIVELY) Mmm...
691
00:59:49,850 --> 00:59:51,720
She came
at the worst
possible time.
692
00:59:51,720 --> 00:59:54,360
An unfortunate
accident.
693
00:59:54,350 --> 00:59:57,350
But you can't complain,
you killed two birds
with one stone.
694
00:59:58,790 --> 00:59:59,790
The police
questioned me.
695
01:00:00,230 --> 01:00:02,700
Of course.
696
01:00:02,690 --> 01:00:06,190
I'm sure they'll do
the same to me when
you kill my husband.
697
01:00:07,700 --> 01:00:09,170
You've got
to be prepared.
698
01:00:11,140 --> 01:00:13,140
That whore's boyfriend
showed up, too.
699
01:00:13,640 --> 01:00:15,140
He threatened me.
700
01:00:15,140 --> 01:00:17,110
What are you
worried about?
701
01:00:17,110 --> 01:00:18,610
He has nothing
on you, right?
702
01:00:23,120 --> 01:00:25,390
Let's talk about me
now, shall we?
703
01:00:25,380 --> 01:00:26,880
Go to hell.
704
01:00:30,060 --> 01:00:32,560
The police didn't
find Lorena's body.
705
01:00:36,560 --> 01:00:38,070
How do you
know that?
706
01:00:40,070 --> 01:00:43,570
Because I hid it,
707
01:00:46,770 --> 01:00:49,780
along with a few
incriminating details.
708
01:00:54,450 --> 01:00:55,950
You bitch.
709
01:01:02,750 --> 01:01:04,580
I have an alibi.
710
01:01:05,890 --> 01:01:08,900
Yes, I'm sure you do.
711
01:01:08,890 --> 01:01:12,890
But it's for when
you thought she'd die,
not when she actually did.
712
01:01:15,670 --> 01:01:19,010
You see? I have it
all planned out,
713
01:01:19,000 --> 01:01:20,230
partner.
714
01:01:23,380 --> 01:01:24,880
Now that we've
cleared that up,
715
01:01:24,880 --> 01:01:29,380
I'll tell you
exactly how I want
my husband killed.
716
01:01:29,380 --> 01:01:30,380
Huh?
717
01:01:41,930 --> 01:01:46,430
Okay, enough.
We're going, sweetie.
It's only two days.
718
01:01:46,430 --> 01:01:48,940
And we'll come back
20 years younger.
719
01:01:48,930 --> 01:01:50,430
Kisses!
720
01:01:51,440 --> 01:01:54,440
Shall we, dear?
(EXCITEDLY) Let's go!
721
01:01:54,440 --> 01:01:55,940
(MAMA HUMMING HAPPILY)
722
01:01:55,940 --> 01:01:57,950
Don't worry, darling.
I'll be back soon.
723
01:01:59,950 --> 01:02:03,950
Why don't you
think of something
you can do alone?
724
01:02:05,450 --> 01:02:07,460
Take care.
Take care. (LAUGHING)
725
01:02:08,950 --> 01:02:09,950
Okay.
726
01:02:23,040 --> 01:02:23,740
(GROANING SLEEPILY)
727
01:02:24,040 --> 01:02:25,210
(DOORBELL CHIMES)
728
01:02:35,610 --> 01:02:37,110
Hello.
729
01:02:37,120 --> 01:02:38,590
Hi.
730
01:02:38,580 --> 01:02:41,080
Is Viviana home?
Hmm.
731
01:02:41,090 --> 01:02:43,590
You always come
when she's out of town.
732
01:02:45,590 --> 01:02:48,530
I'll start to think
you're coming to see me.
733
01:02:51,430 --> 01:02:52,930
I hope so.
734
01:02:54,430 --> 01:02:56,230
Can I use
your bathroom?
735
01:03:36,840 --> 01:03:38,810
Are you sure
Viviana won't come back?
736
01:03:38,810 --> 01:03:40,920
GERARDO: (ON COMPUTER)
I'm positive.
737
01:03:58,460 --> 01:04:03,460
Easy now, honey.
Easy.
738
01:04:03,470 --> 01:04:05,970
Easy, big man.
We have all day.
739
01:04:05,970 --> 01:04:08,980
Two days.
Fifteen minutes
have already gone by.
740
01:04:08,970 --> 01:04:10,970
I want to
feel that ass.
741
01:04:24,320 --> 01:04:25,820
(EXCLAIMS)
742
01:04:35,530 --> 01:04:37,030
You're so hot.
743
01:04:51,250 --> 01:04:54,720
(PANTING DRUNKENLY)
744
01:04:54,720 --> 01:04:57,730
Isn't this a bit
uncomfortable?
745
01:04:58,220 --> 01:05:00,220
Why don't you
show me
around the house?
746
01:05:02,730 --> 01:05:05,230
Okay, let's go.
747
01:05:11,440 --> 01:05:12,440
(MOANS SEDUCTIVELY)
748
01:05:19,340 --> 01:05:21,840
Come on, honey.
Let's get in the Jacuzzi.
749
01:05:21,850 --> 01:05:24,350
Viviana told me
about the Jacuzzi.
Jacuzzi?
750
01:05:25,850 --> 01:05:27,860
(SLURRING) Your wish
is my command.
751
01:05:36,430 --> 01:05:38,500
GERARDO: Come on,
let's go.
752
01:05:40,830 --> 01:05:42,330
(GRUNTS)
753
01:06:11,460 --> 01:06:12,960
(COUGHING)
754
01:06:18,940 --> 01:06:21,940
(SLURRING) Stop that
or I'll drown.
755
01:06:46,230 --> 01:06:47,700
(GRUNTING)
756
01:07:12,360 --> 01:07:17,870
(STIFLING SCREAMS)
757
01:07:20,470 --> 01:07:21,540
(KNOCKING ON DOOR)
758
01:07:21,530 --> 01:07:23,390
MAMA: Viviana, dear!
759
01:07:28,110 --> 01:07:31,080
Shame on you,
princess!
760
01:07:31,080 --> 01:07:33,550
I've been knocking
for hours and you
haven't opened the door.
761
01:07:33,550 --> 01:07:36,020
I'm famished.
Shall we go eat?
762
01:07:36,010 --> 01:07:38,540
Yes. I'm
sorry, Mom.
763
01:07:38,550 --> 01:07:41,460
I just have to
send an email and
we can go, okay?
764
01:07:41,450 --> 01:07:42,850
Mmm!
765
01:07:42,850 --> 01:07:44,350
Don't take too long.
766
01:07:45,860 --> 01:07:46,860
(IN ENGLISH) Bye-bye!
767
01:08:00,540 --> 01:08:03,540
All right,
we're finally home.
768
01:08:04,540 --> 01:08:06,040
It's nice to be back.
769
01:08:08,050 --> 01:08:09,550
(SIGHS)
770
01:08:10,920 --> 01:08:13,420
(SHOUTING) Gerardo?
771
01:08:13,420 --> 01:08:16,920
Sweetie?
Mommy's home!
772
01:08:17,920 --> 01:08:20,220
Where is he?
773
01:08:20,230 --> 01:08:22,300
Gerardo!
Mom.
774
01:08:24,160 --> 01:08:27,220
I'll go look
for him. Sweetie!
775
01:08:27,230 --> 01:08:30,240
Guess who's home!
776
01:08:30,240 --> 01:08:32,240
Mommy's back,
sweetie!
777
01:08:32,740 --> 01:08:34,240
Gerardo?
778
01:08:46,250 --> 01:08:53,260
(SCREAMING)
Oh, my God! Gerardo!
779
01:08:53,260 --> 01:08:55,760
No, son!
What happened?
780
01:08:55,760 --> 01:08:58,200
(CONTINUES SCREAMING)
781
01:08:59,130 --> 01:09:01,640
(SOBBING HYSTERICALLY)
782
01:09:08,870 --> 01:09:13,170
Wake up, sweetie.
Open your eyes!
783
01:09:13,180 --> 01:09:15,250
Open your eyes!
784
01:09:24,060 --> 01:09:26,060
Let that damn dog
loose, Conchita.
785
01:09:27,390 --> 01:09:29,660
I'll get rid of him
one of these days.
786
01:09:29,660 --> 01:09:32,600
That's
Miss Lorena's dog.
787
01:09:32,600 --> 01:09:35,200
You make it sound like
she's not coming back.
788
01:09:35,200 --> 01:09:38,270
And leave.
I don't want to see you
when I come back tonight.
789
01:09:51,450 --> 01:09:54,460
She just left.
You can come over.
790
01:09:58,620 --> 01:10:03,120
Is there anything that
caught your attention?
791
01:10:03,130 --> 01:10:06,130
Anything strange?
I don't know,
792
01:10:06,630 --> 01:10:07,640
anything you saw.
793
01:10:09,730 --> 01:10:14,730
When I left that day,
there was a car
parked near the house.
794
01:10:16,140 --> 01:10:17,580
And?
795
01:10:17,580 --> 01:10:20,980
It's just that
no one parks
around here
796
01:10:21,480 --> 01:10:23,980
because there's only
Miss Lorena's house.
797
01:10:23,980 --> 01:10:28,090
Someone
probably parked there
to go for a walk.
798
01:10:28,490 --> 01:10:30,920
Yes, that's
what I thought
799
01:10:32,420 --> 01:10:33,920
until...
800
01:10:36,530 --> 01:10:40,100
Until what, Conchita?
Tell me.
801
01:10:40,100 --> 01:10:44,100
The license plate
caught my attention.
802
01:10:44,100 --> 01:10:46,870
It was from
San Simon.
803
01:10:47,440 --> 01:10:52,580
And when the police came,
Alicia said that she was
in San Simon
804
01:10:52,580 --> 01:10:55,580
the day
Mariangela died.
805
01:10:56,450 --> 01:10:59,520
That can't be
a coincidence.
806
01:10:59,520 --> 01:11:02,490
It's too bad you didn't get
the license plate number.
Or did you?
807
01:11:03,960 --> 01:11:05,960
I know
the number part.
808
01:11:05,960 --> 01:11:09,960
It's 666,
the number of the beast.
809
01:11:09,960 --> 01:11:14,970
The one that will be
freed from its prison
to disrupt the minds of men
810
01:11:14,970 --> 01:11:17,140
and summon them to war.
811
01:11:17,140 --> 01:11:20,670
How could I forget?
812
01:11:20,670 --> 01:11:22,880
But I don't
remember the letters.
813
01:11:22,870 --> 01:11:27,440
It's fine,
I'll figure it out with that.
Thank you, Conchita.
814
01:11:27,450 --> 01:11:31,520
You're wonderful.
Please forgive the mess.
815
01:11:31,520 --> 01:11:35,090
I'm very sorry
about Mariangela.
816
01:11:36,960 --> 01:11:40,530
Yes, Conchita.
It's very hard.
817
01:12:01,450 --> 01:12:02,950
Conchita?
818
01:12:17,330 --> 01:12:19,330
How dare you
come in here?
819
01:12:20,330 --> 01:12:23,340
I'm changing the
security code tomorrow.
820
01:12:23,330 --> 01:12:26,830
Is that any way
to greet a friend?
821
01:12:27,340 --> 01:12:31,350
Especially after
drowning her husband.
822
01:12:31,840 --> 01:12:35,840
Get out of there right now!
Why? Will you call
the police if I don't?
823
01:12:37,850 --> 01:12:40,850
(SIGHING) Remember, you're
a murderer, sweetheart.
824
01:12:42,850 --> 01:12:44,350
And what about you?
825
01:12:45,860 --> 01:12:49,360
You killed Lorena.
We're even.
826
01:12:49,860 --> 01:12:52,870
LORENA: Wrong, baby.
I'm not dead.
827
01:12:57,900 --> 01:13:02,100
Lorena and I had
a chance to talk.
828
01:13:02,110 --> 01:13:05,210
And I realized
that she's
a wonderful woman.
829
01:13:05,210 --> 01:13:08,820
And that you don't
deserve her, Alicia.
830
01:13:09,310 --> 01:13:13,280
And that
perhaps a sweeter love
would be good for me.
831
01:13:13,850 --> 01:13:16,490
Far more complete
than what any man
could give me.
832
01:13:18,060 --> 01:13:19,560
You bitch,
833
01:13:21,060 --> 01:13:23,560
don't think you'll
get away with this.
834
01:13:23,930 --> 01:13:25,300
I forgot to
mention something.
835
01:13:26,800 --> 01:13:29,300
I filmed you
killing Gerardo.
836
01:13:31,670 --> 01:13:36,240
Those web-based
security systems
are amazing.
837
01:13:36,240 --> 01:13:40,310
You can never be
too careful in these
dangerous times.
838
01:13:43,280 --> 01:13:44,790
You bitches,
839
01:13:46,780 --> 01:13:48,710
I'll destroy you both.
840
01:13:51,690 --> 01:13:53,490
Here's some
advice, Alicia.
841
01:13:57,600 --> 01:13:59,100
Disappear to
somewhere far away.
842
01:14:00,100 --> 01:14:03,100
Put it behind you.
843
01:14:03,100 --> 01:14:08,140
And if you
ever have ideas
about killing again,
844
01:14:08,140 --> 01:14:14,250
I'll give
the tape of you murdering
poor Gerardo to a lawyer.
845
01:14:14,250 --> 01:14:17,780
For now,
the police think
it's an accident.
846
01:14:17,780 --> 01:14:21,290
But pray that
nothing happens
to either of us,
847
01:14:21,290 --> 01:14:23,790
because if it does,
the very next day
848
01:14:23,790 --> 01:14:26,290
the police will get
the tape of your...
849
01:14:26,290 --> 01:14:27,630
Services.
850
01:14:45,280 --> 01:14:47,180
SEARCH
851
01:15:20,650 --> 01:15:23,220
What if
Alicia talks?
852
01:15:23,210 --> 01:15:25,710
She won't,
don't worry.
853
01:15:33,260 --> 01:15:35,260
She killed someone.
854
01:15:36,260 --> 01:15:38,270
So did I.
855
01:15:45,070 --> 01:15:48,580
(GASPING HALTINGLY)
856
01:15:59,280 --> 01:16:00,780
(GASPS)
857
01:16:00,790 --> 01:16:03,120
(SOBBING SOFTLY)
858
01:16:08,330 --> 01:16:10,660
Accidental death
of Gerardo Cifuentes
under investigation
859
01:16:18,570 --> 01:16:20,140
(CELL PHONE RINGING)
860
01:16:22,140 --> 01:16:23,280
Hello?
861
01:16:23,270 --> 01:16:24,840
I've got you
now, Alicia.
862
01:16:26,340 --> 01:16:27,670
And you're going down.
863
01:16:27,910 --> 01:16:28,980
(SCOFFS)
864
01:16:29,980 --> 01:16:33,490
(LAUGHING)
865
01:16:34,990 --> 01:16:36,990
You poor fool!
866
01:16:39,990 --> 01:16:43,660
I can't go down
any further than
I already am.
867
01:16:43,660 --> 01:16:46,230
Viviana Cifuentes.
868
01:16:47,730 --> 01:16:49,500
Does the name
ring a bell?
869
01:16:53,440 --> 01:16:56,840
I think
we need to talk.
870
01:16:56,840 --> 01:17:01,420
DANIEL: I don't know
what the story is with
Mrs. Viviana Cifuentes.
871
01:17:01,410 --> 01:17:03,910
I don't know what her
relationship is to you,
872
01:17:03,920 --> 01:17:07,420
or to the deaths of
Lorena and Mariangela.
873
01:17:07,820 --> 01:17:09,390
Lorena.
874
01:17:10,890 --> 01:17:12,730
Lorena is doing
just great.
875
01:17:14,090 --> 01:17:16,860
(STAMMERING)
Lorena's alive?
876
01:17:16,860 --> 01:17:18,370
She just
threw me out.
877
01:17:20,870 --> 01:17:22,870
So you lose, idiot.
878
01:17:22,870 --> 01:17:25,370
(EXHALES)
879
01:17:25,370 --> 01:17:27,540
If you don't tell me
everything you know,
880
01:17:28,540 --> 01:17:30,040
I'll take you down.
881
01:17:30,040 --> 01:17:32,050
Like I said,
I don't know
what the deal is
882
01:17:32,040 --> 01:17:34,040
with that woman
from San Simon,
883
01:17:34,050 --> 01:17:36,550
but I can assure you
that if I tell the
Detective everything,
884
01:17:37,050 --> 01:17:39,550
he'll find out.
885
01:17:39,550 --> 01:17:41,120
Is that what
you want, revenge?
886
01:17:41,520 --> 01:17:43,460
(DISMISSIVELY)
No. No, no.
887
01:17:44,460 --> 01:17:46,460
What I want is money.
888
01:17:46,460 --> 01:17:49,960
And what I know
is worth a lot,
so either you tell me
889
01:17:49,960 --> 01:17:52,670
or I tell the Detective.
890
01:17:52,660 --> 01:17:55,230
Call him.
891
01:17:55,230 --> 01:17:57,730
Turn me in,
I have nothing now.
892
01:17:59,740 --> 01:18:01,240
(CHUCKLES HUMORLESSLY)
893
01:18:05,880 --> 01:18:07,880
(SIGHING)
894
01:18:13,380 --> 01:18:14,880
Those two
have it all.
895
01:18:15,890 --> 01:18:16,890
Everything.
896
01:18:19,390 --> 01:18:20,890
Bitch,
897
01:18:21,390 --> 01:18:22,400
bitch,
898
01:18:23,390 --> 01:18:24,390
bitch!
899
01:18:31,340 --> 01:18:32,840
Here,
900
01:18:36,340 --> 01:18:39,180
you'll need it for what
I'm going to tell you.
901
01:18:49,350 --> 01:18:50,850
I'll open the gate.
902
01:18:56,860 --> 01:18:58,370
Baby,
903
01:19:00,360 --> 01:19:04,960
it's the company lawyer.
He wants to talk to me
about Mariangela.
904
01:19:05,970 --> 01:19:07,270
And you let him in?
905
01:19:07,270 --> 01:19:10,780
What else could I do?
If not today, then tomorrow.
906
01:19:11,780 --> 01:19:13,280
Why wait?
907
01:19:14,280 --> 01:19:16,280
Is the dog tied up?
908
01:19:16,780 --> 01:19:19,290
Yes, don't worry.
909
01:19:39,940 --> 01:19:42,940
What brings you here
at this hour, Daniel?
910
01:19:46,610 --> 01:19:48,110
(SIGHS)
911
01:19:48,110 --> 01:19:50,320
Alicia told me
everything.
912
01:19:52,350 --> 01:19:54,860
One murder in exchange
for another.
913
01:19:57,360 --> 01:19:58,690
Mariangela's death
914
01:20:00,830 --> 01:20:03,860
and how that woman's
husband drowned.
915
01:20:06,000 --> 01:20:09,400
So let's just
cut to the chase.
916
01:20:12,740 --> 01:20:14,240
What do you want?
917
01:20:14,240 --> 01:20:16,810
(IN ENGLISH)
Money, money, money.
918
01:20:18,310 --> 01:20:24,220
Money. Lots of it.
What more could I want?
919
01:20:32,620 --> 01:20:36,120
We have no choice
but to pay him.
920
01:20:40,700 --> 01:20:42,100
Is a check okay?
921
01:20:44,900 --> 01:20:45,900
No problem.
922
01:20:46,900 --> 01:20:49,230
I'm counting
on your sincerity.
923
01:20:50,610 --> 01:20:52,680
Like you can count
on mine
924
01:20:52,680 --> 01:20:55,180
if the check is bad.
925
01:21:18,100 --> 01:21:19,440
Do you mind?
926
01:21:20,940 --> 01:21:24,950
(DIALING)
927
01:21:28,780 --> 01:21:30,280
Alicia?
928
01:21:33,780 --> 01:21:38,280
You couldn't keep
your mouth shut,
could you, Alicia?
929
01:21:38,290 --> 01:21:40,630
You know
what happens now,
don't you?
930
01:21:40,620 --> 01:21:42,690
I don't
care anymore.
931
01:21:43,690 --> 01:21:45,690
I don't care
about anything.
932
01:21:48,200 --> 01:21:49,700
Go to hell!
933
01:21:55,910 --> 01:21:57,440
(GUNSHOT)
934
01:22:11,890 --> 01:22:14,390
Looks like
you're the only one
who knows now.
935
01:22:45,760 --> 01:22:48,190
But a deal
is a deal.
936
01:22:57,100 --> 01:23:01,040
It's been
a pleasure doing
business with you
937
01:23:01,970 --> 01:23:03,470
lovely ladies.
938
01:23:06,380 --> 01:23:09,320
(IN ENGLISH)
Money, money, money.
939
01:23:09,680 --> 01:23:13,020
(WHISPERING)
Money. Money! Money.
940
01:23:24,560 --> 01:23:26,370
Did you let
the dog loose?
941
01:23:28,970 --> 01:23:30,540
Money, money,
money, money!
942
01:23:35,040 --> 01:23:37,440
(DOG GROWLING)
943
01:23:38,680 --> 01:23:41,080
(GROWLING)
944
01:23:42,450 --> 01:23:46,490
Nice doggie.
Easy now.
945
01:23:51,320 --> 01:23:56,030
(BARKING)
(SCREAMING)
Help me! Help me!
946
01:24:02,200 --> 01:24:06,710
(SCREAMING CONTINUES)
947
01:24:10,770 --> 01:24:13,770
Ironic, isn't it?
948
01:24:14,280 --> 01:24:17,780
In the end,
I'm the only one who
didn't kill anyone.
949
01:24:22,790 --> 01:24:24,790
But you did
steal my heart.
950
01:24:40,400 --> 01:24:42,970
YOUR FILE HAS BEEN SENT
TO "DETECTIVE SERRANO"
951
01:24:45,610 --> 01:24:47,610
I'M SENDING YOU THE TRUTH
ABOUT THE MURDERS
65236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.