Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:00:45,779 --> 00:00:49,806
Wacht even!
-Ik heb al lang genoeg gewacht.
3
00:00:54,554 --> 00:00:59,685
Vergeet niet, om elf uur thuis te zijn.
Je moet morgen naar school..
4
00:01:01,761 --> 00:01:04,753
Ja, ja,ik weet dat wel.
5
00:01:26,886 --> 00:01:29,354
Vinnie! Kom nou!
6
00:01:30,957 --> 00:01:33,323
We gaan spelen!
7
00:01:33,426 --> 00:01:38,193
Vinnie! Schiet op.
Laat je ouwe doodvallen.
8
00:01:38,298 --> 00:01:42,667
Kom op, Vinnie! Schiet op.
9
00:01:42,769 --> 00:01:44,794
Wacht even!
10
00:01:45,538 --> 00:01:49,065
Waarom zijn jullie zo laat?
11
00:01:50,110 --> 00:01:56,345
Waar zijn jullie geweest? Vertel het mij.
-LoL maken en de avond begint pas!
12
00:02:00,753 --> 00:02:03,745
He, schatje!
13
00:02:03,857 --> 00:02:07,258
He, wil je een biertje?
14
00:02:07,360 --> 00:02:12,491
Hier...val dood.
-We gaan vanavond het beest uithangen .
15
00:02:16,936 --> 00:02:20,030
Val toch dood.
16
00:02:57,443 --> 00:02:59,570
Kijk daar eens!
17
00:03:06,686 --> 00:03:09,849
Wil je dit hebben?
-Anders kopen we het wel voor jou.
18
00:03:54,300 --> 00:03:56,996
KRUISBOGEN.
19
00:04:05,778 --> 00:04:09,236
AANBIEDING BERENVAL VOOR 37 DOLLAR.
20
00:04:23,363 --> 00:04:29,859
Francine, zullen we hier iets kopen,
om je huwelijksnacht nog wat pikanter te maken?
21
00:04:29,969 --> 00:04:33,837
Dan is je man niet meer te houden!
22
00:04:35,041 --> 00:04:38,067
Een briljant idee.
23
00:04:38,177 --> 00:04:42,511
Dit past heel goed bij de bedsprei.
24
00:04:42,615 --> 00:04:47,575
En dat kleurt goed met de lakens.
-Ja.
25
00:04:47,687 --> 00:04:50,554
Wat zeg je hiervan, Heather?
26
00:04:50,657 --> 00:04:55,026
Excuseer me, Miss Taco Bell.
Mijn zus weet niets over de spaanse vlieg.
27
00:04:55,128 --> 00:04:58,996
Dus vraag het maar niet.
-Sorry hoor...
28
00:04:59,098 --> 00:05:02,625
Wil dan misschien maar een ijsje?
29
00:05:02,735 --> 00:05:08,605
Ijsje? Ben je niet helemaal lekker?
We kunnen beter wat van deze Brandy nemen.
30
00:05:08,708 --> 00:05:12,235
Stevie, niet waar Heather bij is.
31
00:05:12,345 --> 00:05:16,338
Het is maar toch maar een grapje?
-Niet waar Heather bij is.
32
00:05:17,650 --> 00:05:22,383
Vergeef me. We bewaren dit wel
om onze monden zelf hiemee te vullen.
33
00:05:25,191 --> 00:05:27,386
Goed dan.
34
00:05:41,341 --> 00:05:44,606
Meiden, kom aan boord!
35
00:05:44,711 --> 00:05:47,179
Kom maar hierheen!
36
00:05:49,115 --> 00:05:52,778
Kom op, rij lekker met ons mee!
37
00:05:55,488 --> 00:05:59,982
Red, heb je dat goed gezien?
-Er is nog genoeg te zien.
38
00:06:00,093 --> 00:06:03,290
Dat is toch lekker,
hier wil ik wel met trouwen.
39
00:06:04,330 --> 00:06:09,393
Vinnie, zijn dat die meiden van jou school.
-Heb je er al ��n van gepakt?
40
00:06:09,502 --> 00:06:14,565
Jake, hou er eens mee op...
-Stop met die onzin.
41
00:06:14,674 --> 00:06:17,234
Even nog wat zaken regelen met hun.
42
00:06:18,444 --> 00:06:20,571
Vooruit.
43
00:06:22,849 --> 00:06:25,943
Pas op!
-Mijn god!
44
00:06:26,052 --> 00:06:27,747
H� klootzak!
45
00:06:27,854 --> 00:06:31,620
Jij achterlijke klootzak!
-Zijn jullie gek?
46
00:06:31,724 --> 00:06:34,955
Jullie hadden wel iemand kunnen doodrijden!
47
00:06:35,061 --> 00:06:39,760
Ik heb geclaxoneerd.
-Haar zus is doof, eikel.
48
00:06:40,566 --> 00:06:43,126
Het spijt ons.
49
00:06:44,771 --> 00:06:49,265
Zeg dat het je spijt, eikel.
Verontschuldigen?
50
00:06:49,375 --> 00:06:51,605
Goed dan.
51
00:06:51,711 --> 00:06:53,906
Het spijt me.
52
00:06:54,013 --> 00:06:56,846
Het spijt hem.
53
00:06:57,817 --> 00:07:04,120
Brenda, zullen wij samen
een klein feestje vieren?
54
00:07:04,223 --> 00:07:09,627
Ik heb de goede drugs bij me.
De mogelijkheden zijn eindeloos.
55
00:07:10,630 --> 00:07:14,430
Wat vind je daarvan?
-Wat ik daarvan vind?
56
00:07:14,534 --> 00:07:16,764
Even denken.
57
00:07:18,104 --> 00:07:22,541
Het klinkt hetzelfde
als verdrinken in varkensstront .
58
00:07:32,051 --> 00:07:36,954
Rustig maar,Brenda.
Misschien de volgende keer.
59
00:07:53,406 --> 00:07:59,834
Wat is dit, Romeo en Juliet?
Die hebben we nu gevonden.
60
00:08:00,780 --> 00:08:04,443
Houd hem vast.
Schatje, het feest gaat beginnen.
61
00:08:04,550 --> 00:08:08,577
Jake, we willen geen problemen.
-Nee, maar we willen ons geld hebben.
62
00:08:08,688 --> 00:08:13,887
Ik mag hem wel,hij lijkt op ons.
Alleen hij is een paar dagen te laat.
63
00:08:13,993 --> 00:08:20,125
Ik ben ermee bezig.
-Ik denk dat hij ons probeert te belazeren.
64
00:08:20,233 --> 00:08:23,168
je hebt ons geld toch?
65
00:08:23,269 --> 00:08:26,329
Misschien morgen, Jake.
-Ik denk dat hij ons belazerd.
66
00:08:27,440 --> 00:08:32,400
Dat doe jij toch niet?
Wat hij je bij je?
67
00:08:34,580 --> 00:08:37,515
Misschien heeft zij wat?
68
00:08:39,552 --> 00:08:42,487
Red, controleer haar.
69
00:08:46,659 --> 00:08:49,219
Op deze plek niks te vinden.
70
00:08:55,735 --> 00:08:59,535
Tule, help eens op deze plek.
71
00:09:01,674 --> 00:09:04,302
Vincie, iets gevonden?
72
00:09:04,410 --> 00:09:07,937
Nog niet.
-Je krijgt het morgen.
73
00:09:09,649 --> 00:09:11,378
Natuurlijk.
74
00:09:14,787 --> 00:09:17,415
Ik mag hem wel.
75
00:09:25,932 --> 00:09:28,366
Luister eens.
76
00:09:28,467 --> 00:09:31,994
Kijk eens naar zijn penis.
77
00:09:32,104 --> 00:09:36,336
Ik wed dat hij zijn ding op
zijn nachtkastje moet leggen.
78
00:09:37,376 --> 00:09:41,437
Alles boven de 25 centimeter is nutteloos.
79
00:09:43,816 --> 00:09:46,148
Dat is toch afgrijselijk.
80
00:09:46,252 --> 00:09:51,053
Ik koop het. -Nee toch!
-Laten we eens kijken als er meer van hem is.
81
00:09:51,157 --> 00:09:55,218
Kijk hier nou eens.
82
00:09:59,832 --> 00:10:04,496
Waarom leest je moeder deze rommel, Brenda?
-Dan vergeet ze dat zij 2 ploegen...
83
00:10:04,604 --> 00:10:07,903
moet draaien om voor de ouweheer
zijn begrafenis te moeten sparen.
84
00:10:08,007 --> 00:10:10,237
Brenda, kijk eens.
85
00:10:11,644 --> 00:10:18,174
Wat zijn die daar aan het doen?
-Ze zijn natuurlijk drugs aan het dealen.
86
00:10:18,284 --> 00:10:21,845
Wat zou ik die klootzakken
een lesje willen leren.
87
00:10:21,954 --> 00:10:24,752
Iemand moet het toch doen.
88
00:10:30,229 --> 00:10:36,498
Heather, wat zou je zeggen
om een autoritje te maken
89
00:10:36,602 --> 00:10:39,264
Te gek, Brenda.
90
00:10:42,041 --> 00:10:45,943
Dat lijkt me wel wat.
91
00:10:46,045 --> 00:10:48,775
Doorlopen, cowboy.
92
00:11:10,469 --> 00:11:12,801
Te gek, Brenda!
93
00:11:31,023 --> 00:11:35,119
Mijn god! Deze taart is soms lekkerder
dan het hebben van sex.
94
00:11:35,227 --> 00:11:38,196
Helemaal mee eens. Ik kan dit elke dag wel eten...
95
00:11:38,297 --> 00:11:41,528
er zitten voor mij gelukkig zo veel calorie�n in.
96
00:11:41,634 --> 00:11:45,627
Daarom is dit al het tweede stuk.
-Hou eens op.
97
00:11:48,474 --> 00:11:51,068
Kijk eens naar mijn auto!
98
00:11:51,177 --> 00:11:57,480
Wat hebben ze gedaan!
Ik maak ze af!
99
00:12:12,131 --> 00:12:15,191
Komop dames omhoog met de knieen .
100
00:12:16,469 --> 00:12:18,699
Strek je achterkant
101
00:12:19,572 --> 00:12:22,370
Span het goed aan.
102
00:12:24,076 --> 00:12:28,069
Tempo, Brenda.
-Val dood, kreng.
103
00:12:29,281 --> 00:12:32,341
Stella, dat geld ook voor jou.
104
00:12:32,451 --> 00:12:34,749
Lik mijn bruine reet.
105
00:12:36,655 --> 00:12:41,149
Blijf bewegen, Francine.
-Krijg toch wat.
106
00:12:42,895 --> 00:12:44,453
Stevie.
107
00:12:45,731 --> 00:12:49,792
Wat ben jij aan het doen?
Stevie!
108
00:12:49,902 --> 00:12:52,996
Je maakt me kwaad!
109
00:12:56,242 --> 00:13:00,770
Hoe gaat het? Fijn om je weer te zien.
110
00:13:00,880 --> 00:13:05,749
Kijk naar zijn ogen. -Waar ben je geweest?
Heb je soms wat gebruikt?
111
00:13:05,851 --> 00:13:08,217
Waar heb je uitgehangen?
112
00:13:08,320 --> 00:13:11,414
Ik heb je geld.
Ik breng het morgen.
113
00:13:11,524 --> 00:13:16,655
Niet snel genoeg.Ik wil de coke en het geld
binnen ��n uur, is dat duidelijk?
114
00:13:16,762 --> 00:13:18,525
Ik begrijp het
-Klojo.
115
00:13:32,411 --> 00:13:35,403
En jij,terug naar je klas!
116
00:13:35,514 --> 00:13:39,678
Wie is deze klootzak?
-Vince!
117
00:13:39,785 --> 00:13:44,119
wat doen jullie hier?
-Hij is ziek. We brengen hem naar huis.
118
00:13:45,424 --> 00:13:49,622
Vince, ben je ziek?
-Ja, hij heeft een druiper.
119
00:13:49,728 --> 00:13:53,459
Hij staat in brand daaronder.
-Steek je pik dan in een ijsberg.
120
00:13:58,003 --> 00:14:03,737
Ik wil jou hier niet meer zien op mijn school
en dat geld ook voor dat andere tuig.
121
00:14:03,843 --> 00:14:06,869
Wie denk je wel dat je bent, de directeur soms?
-Goed geraden.
122
00:14:08,647 --> 00:14:11,912
Vince, als jij je leven wilt verpesten,
ga je gang...
123
00:14:12,017 --> 00:14:15,817
maar doe dat in je eigen tijd,
en niet in mijn tijd. Begrepen?
124
00:14:16,922 --> 00:14:19,755
Jazeker.
125
00:14:33,706 --> 00:14:39,906
Rot nu maar op met je homovriendjes
voordat ik ze aan de politie aflever.
126
00:15:05,938 --> 00:15:08,600
Cindy, wat een schatje.
127
00:15:08,707 --> 00:15:11,642
Schatje, alleen kijken, hij is van mij.
128
00:15:18,217 --> 00:15:21,118
Tempo, Brenda.
129
00:15:29,695 --> 00:15:32,755
Brenda, je hebt een toeschouwer.
130
00:15:32,865 --> 00:15:36,596
Verdomme, waarom laat hij me niet met rust.
131
00:15:39,338 --> 00:15:42,603
Hij wil je lekkere kont zien.
-Stella, val dood.
132
00:15:42,708 --> 00:15:45,575
Ik vind hem wel sexy.
133
00:15:47,780 --> 00:15:52,342
Jammer dat hij niet zo slim is.
-Kijk eens naar beneden.
134
00:16:05,064 --> 00:16:09,592
Verdomde klootzak.
-Wil je wat drinken?
135
00:16:12,004 --> 00:16:14,564
Watje.
136
00:16:14,673 --> 00:16:18,234
Vince, maak je maar niet zo druk over die klootzak.
-Hou er maar over op.
137
00:16:20,579 --> 00:16:23,207
Kop op, Vinnie.
138
00:16:30,255 --> 00:16:34,885
Draai met je rug, laat je rok waaien,
schud je heupen, zwaai met je armen...
139
00:16:34,994 --> 00:16:39,294
Van links naar rechts,
Van links naar rechts...
140
00:16:39,398 --> 00:16:44,358
Rug naar achter, je shirt staat strak,
onze heupen schudden van links naar rechts...
141
00:16:44,470 --> 00:16:49,373
van links naar rechts.
-Kijk eens naar die tieten.
142
00:16:51,343 --> 00:16:54,835
Van links naar rechts.
143
00:16:57,683 --> 00:17:01,710
Jake, kijk eens naar die griet.
144
00:17:03,055 --> 00:17:08,493
Je weet toch wel wie dat is.
Ze heeft lol gehad toen ze onze auto vervuilde.
145
00:17:08,594 --> 00:17:11,495
Wat zeg je ervan, Jake?
146
00:17:11,597 --> 00:17:13,792
Kop dicht, Red.
147
00:17:34,153 --> 00:17:36,713
Rechts, links.
148
00:17:58,245 --> 00:18:02,949
Wes, als je nog ��n keer naar die slet
kijkt, dan is het over en uit.
149
00:18:03,494 --> 00:18:06,024
Cindy, je ziet dit verkeerd.
-Hou er maar over op.
150
00:18:06,730 --> 00:18:09,596
Nog ��n keer en het is uit, begrepen?
151
00:18:22,460 --> 00:18:27,262
Ok� dames, onder de douche.
-Ik zie jullie straks ik ga praten met Heather.
152
00:18:38,585 --> 00:18:40,701
Hoi,hoe was het op school?
153
00:18:41,672 --> 00:18:43,440
Goed? Ok�.
154
00:18:45,052 --> 00:18:47,834
Met mij? Die was ook goed.
155
00:18:48,749 --> 00:18:52,455
Weet je wat.Ik ga mij omkleden
en dan lopen we samen naar huis.
156
00:18:54,125 --> 00:18:55,679
Wat is er?
157
00:18:57,242 --> 00:18:58,906
Wat heb je daar?
158
00:19:00,061 --> 00:19:03,517
Voor mij?
Wat heb je gekocht?
159
00:19:05,274 --> 00:19:08,394
Heather, het is schitterend!
160
00:19:09,297 --> 00:19:11,832
Ik hou zoveel van jou!
161
00:19:50,028 --> 00:19:54,169
Ik wil dat iedereen op tijd is voor de bruiloft,
en ik bedoel iedereen.
162
00:19:54,922 --> 00:19:57,087
En niemand waagt het om stoned te komen.
163
00:19:59,295 --> 00:20:03,206
Rustig maar, Fran.
Alles komt goed...
164
00:20:03,692 --> 00:20:06,243
je hebt de 5 beste meiden van de stad onder je hoede.
165
00:20:06,582 --> 00:20:07,889
Zo is dat.
166
00:20:10,036 --> 00:20:11,992
Het word geweldig.
167
00:20:12,542 --> 00:20:15,636
Ik hoop het. Als iemand het durft
te verzieken...
168
00:20:16,564 --> 00:20:18,345
dan krijg je met mij te maken.
169
00:20:20,523 --> 00:20:22,926
Richie weet toch wel dat wij allemaal
meegaan op zijn huwelijksreis?
170
00:20:24,076 --> 00:20:27,183
Hij word er gek van na een paar dagen met ons.
171
00:20:31,736 --> 00:20:34,251
Wat heb je daar?
-Een geschenk van Heather.
172
00:20:34,935 --> 00:20:36,472
Prachtig.
173
00:22:00,741 --> 00:22:01,886
Waar ga je heen?
174
00:22:02,828 --> 00:22:04,108
Luister eens.
175
00:22:05,739 --> 00:22:10,366
Je beweegt heel lekker.
Je kan mij niet horen h�?
176
00:22:13,978 --> 00:22:16,477
Ik heb nog nooit met een
dove griet gepraat.
177
00:22:17,308 --> 00:22:19,188
Weet je, je ziet er lekker uit?
178
00:22:22,164 --> 00:22:25,699
Brenda, maak ik wel de goede beslissing
met Richie en de bruiloft?
179
00:22:26,389 --> 00:22:30,270
Als ik deze kans zou krijgen,
denk je dat ik hier dan nog zou blijven?
180
00:22:31,131 --> 00:22:35,488
Richie wilde eerst niet met mij trouwen
totdat ik zei dat ik zwanger van hem was.
181
00:22:36,150 --> 00:22:41,862
Ik weet dat hij van mij houdt.Vroeger of laat
waren we toch getrouwd.
182
00:22:42,863 --> 00:22:47,573
Vertel het aan niemand, Ok�?
-Ik zie je als mijn zus.
183
00:22:49,338 --> 00:22:52,022
Je krijgt een bruiloft die je
nog lang zal heugen.
184
00:22:54,537 --> 00:22:58,601
Goed, Heather wacht op mij.
Ik zie je straks bij de MX club.
185
00:22:59,770 --> 00:23:02,807
Vergeet niet dat ik de peettante word...
186
00:23:03,263 --> 00:23:06,930
en als het een meisje is
dan word het de naam Brenda.
187
00:23:19,052 --> 00:23:20,190
Nee.
188
00:23:24,877 --> 00:23:26,664
Kijken of ik het snap.
189
00:23:32,859 --> 00:23:34,995
Nu wil ik jou iets leren.
190
00:23:36,139 --> 00:23:37,718
Weet je wat dit betekend?
191
00:23:38,722 --> 00:23:41,368
Doe me maar na.
192
00:23:44,333 --> 00:23:47,369
Ja dat is het, je snapt het.
193
00:23:54,768 --> 00:23:59,337
Niet zo snel jij slet. Wij moeten
nog ergens over praten.
194
00:24:00,101 --> 00:24:03,012
Cindy, je hebt een geluksdag.
195
00:24:03,628 --> 00:24:05,565
Weet je waarom?
196
00:24:05,951 --> 00:24:09,498
Ik heb nu geen tijd om je af te tuigen.
Ga dus maar aan de kant.
197
00:24:10,392 --> 00:24:13,092
Ik wil dat je uit de buurt van mijn vriend blijft.
198
00:24:13,909 --> 00:24:17,652
Bedoel je Wes de homo?
Niemand wil hem hebben.
199
00:24:17,889 --> 00:24:22,246
Hij is van mij. Begrepen?
Dus van hem afblijven.
200
00:24:23,034 --> 00:24:25,007
Jij achterlijke stomme kut.
201
00:24:25,599 --> 00:24:30,322
Als jij hem van mij weg kan houden
dan zal ik jou zeer dankbaar zijn!.
202
00:24:30,653 --> 00:24:33,696
Jij bent juist de grote verleidster!
203
00:24:35,533 --> 00:24:39,409
Laat ik het heel simpel uitleggen
zodat jij het ook begrijpt.
204
00:24:39,942 --> 00:24:45,452
Ik zou nog niet met hem neuken
al had hij de laatste lul op aarde.
205
00:24:48,636 --> 00:24:51,528
Ik durf te wedden dat je nog nooit
door een echte man gekust bent.
206
00:24:52,452 --> 00:24:54,130
Wel? Wie dan?
207
00:24:56,602 --> 00:24:58,667
Ik weet niet wat je bedoelt.
208
00:25:02,934 --> 00:25:06,013
Jou vader? Waar is hij nu?
209
00:25:08,912 --> 00:25:12,148
Dood, dat is spijtig.
210
00:25:13,616 --> 00:25:17,343
Je vader kussen telt niet.
Hij is er toch niet meer.
211
00:25:17,713 --> 00:25:23,248
Maar ik leef wel. Wat denk je ervan
als wij het gingen proberen?
212
00:25:24,176 --> 00:25:25,198
Wat vind je?
213
00:25:26,247 --> 00:25:28,529
Natuurlijk wel.
214
00:25:32,097 --> 00:25:33,355
Zie je wel?
215
00:26:12,880 --> 00:26:14,385
Hoer.
216
00:26:27,622 --> 00:26:29,147
Kom maar hier!
217
00:26:30,257 --> 00:26:31,384
Dit vind je wel lekker, h�.
218
00:26:31,953 --> 00:26:33,629
Lekker, h�.
219
00:26:38,340 --> 00:26:40,650
Laat je tieten maar eens zien.
220
00:26:47,970 --> 00:26:50,204
Dit vind je toch lekker.
221
00:26:51,195 --> 00:26:53,350
Til haar op.
222
00:26:59,988 --> 00:27:01,374
Kijk eens aan.
223
00:27:47,078 --> 00:27:50,686
Ik zeg ophouden, kap ermee!
224
00:28:25,150 --> 00:28:27,026
Aan jou de eer, Vinnie.
225
00:28:33,601 --> 00:28:36,106
Kom, Vinnie.
-Steek hem erin.
226
00:28:38,788 --> 00:28:41,535
Deze is voor jou.
-Fijne verjaardag, Vinnie.
227
00:28:41,820 --> 00:28:45,123
Je kan het.
228
00:28:57,780 --> 00:28:59,482
Kom op, Vinnie.
229
00:29:09,010 --> 00:29:11,138
Neuk haar, Vinnie.
230
00:29:17,387 --> 00:29:19,799
Maak die verdomde sigaret uit.
231
00:29:31,580 --> 00:29:34,344
Hou jij eens op met huilen.
232
00:29:37,107 --> 00:29:39,297
Hou er alsjeblief mee op!
233
00:29:41,102 --> 00:29:44,752
Bedankt. Ga je neus schoonmaken
en vertrek dan maar.
234
00:29:51,750 --> 00:29:53,730
Brenda, je geeft mij alleen maar ellende.
235
00:29:55,071 --> 00:30:01,762
Dat wil ik hier niet. En dit is
tevens je laatste waarschuwing.
236
00:30:02,766 --> 00:30:06,475
Ik begrijp het niet.
Je bent een slimme meid.
237
00:30:07,083 --> 00:30:10,128
Je bent een knappe meid met een goed figuur.
238
00:30:21,763 --> 00:30:23,444
Nu is Red zijn beurt.
239
00:30:25,915 --> 00:30:27,924
Fargon is aan de beurt.
240
00:30:31,734 --> 00:30:33,676
Nee, Red is aan de beurt.
241
00:31:02,974 --> 00:31:04,299
Hoe ging het?
242
00:31:05,047 --> 00:31:08,561
Die eikel keek zowat mijn kutje
uit mijn broek.
243
00:31:08,907 --> 00:31:11,980
Hij doet niks. Zijn handen hebben zelfs
een afkeer van zijn piemel.
244
00:31:12,390 --> 00:31:14,209
Ik moet verdomme pissen.
245
00:31:14,654 --> 00:31:17,458
Ik hou het niet meer, ik ga plassen.
246
00:31:18,871 --> 00:31:23,487
Ik hoop dat het met Heather alles goed is.
-Tuurlijk, ze is oud genoeg.
247
00:31:25,458 --> 00:31:27,630
Waar ben je?.
-Ophouden!
248
00:31:29,959 --> 00:31:32,019
Ik zei ophouden!
249
00:31:48,491 --> 00:31:49,707
Heather!
250
00:31:50,726 --> 00:31:52,301
Heather!
251
00:31:53,520 --> 00:31:57,740
Waarom schreeuw je nou? Stommeling,
Heather is doof.
252
00:31:59,021 --> 00:32:01,429
Brenda, hier zijn de spullen van haar.
253
00:32:02,740 --> 00:32:05,145
Oh mijn god, Brenda!
254
00:32:08,051 --> 00:32:10,540
ZIEKENHUIS.
255
00:32:36,095 --> 00:32:38,233
Het word mij allemaal teveel.
256
00:32:42,065 --> 00:32:43,755
Brenda...
257
00:32:46,872 --> 00:32:48,742
Mam, ik weet het.
258
00:32:53,195 --> 00:32:55,401
Ik moet de winkel nog openen.
259
00:33:05,224 --> 00:33:08,200
Ga maar. Ik red mij wel.
260
00:35:08,348 --> 00:35:11,743
Volgens de politie was de bende verdwenen
nadat zij daar waren aangekomen.
261
00:35:12,162 --> 00:35:15,941
Breng nog wat te dinken.
Zeg maar dat dit een rondje van de zaak is.
262
00:35:19,938 --> 00:35:25,072
Enig idee wie hier achter zit?
-Nee, maar daar kom ik verdomme wel achter.
263
00:35:28,728 --> 00:35:31,794
Ze kon niet eens om hulp schreeuwen.
264
00:35:33,220 --> 00:35:38,866
Het is net als een kleine baby,
ze probeert te praten maar er komt niks uit.
265
00:35:40,200 --> 00:35:45,504
Wat onderneemt de school?
-Een toespraak houden in de gymzaal.
266
00:35:46,184 --> 00:35:48,970
Zelfs de politie onderneemt niets.
267
00:35:52,098 --> 00:35:55,578
Het is aan ons om de dingen
zelf maar recht te zetten.
268
00:35:56,220 --> 00:35:59,709
Zeker weten.
-We pakken ze wel terug.
269
00:36:00,477 --> 00:36:02,130
Wees wel op je hoede.
270
00:36:03,897 --> 00:36:07,018
Wie het ook zijn, ze spelen geen spelletjes.
271
00:36:10,637 --> 00:36:13,382
Charlene,ik denk dat ik haar kwijt raak.
272
00:36:14,852 --> 00:36:18,764
Ze komt er wel weer bovenop. Geloof dat maar.
-Waarin? In god?
273
00:36:19,517 --> 00:36:21,672
Ik geloof nergens meer in
sinds de dood van mijn vader.
274
00:36:23,628 --> 00:36:27,681
Ik hou zoveel van haar.
275
00:36:28,690 --> 00:36:31,430
Wat moet ik doen als
Heather er niet meer is?
276
00:37:19,302 --> 00:37:21,667
Verdomme, ik schrik me dood.
277
00:37:23,203 --> 00:37:26,073
Maak je toch niet zo druk.
Volgens mij heeft ze ervan genoten.
278
00:37:26,547 --> 00:37:29,841
Ik ben niet naar school gegaan.
Ik heb er dus niets over gehoord.
279
00:37:30,286 --> 00:37:32,426
Niet naar school gegaan?
-Voel je je dan niet lekker ?
280
00:37:33,909 --> 00:37:38,741
Ben je dan ziek?
-Dat klopt, Jake.
281
00:37:40,394 --> 00:37:42,019
Kom met ons mee.
282
00:37:42,510 --> 00:37:46,321
Waarheen? -Lol maken.
We gaan neuken.
283
00:37:47,803 --> 00:37:50,607
Dat lijkt mij geen goed plan.
Ik ga naar huis.
284
00:37:54,898 --> 00:37:56,761
Pak je jas.
285
00:38:06,173 --> 00:38:09,137
ik haat deze stad, we zijn van plan om te verhuizen.
286
00:38:09,366 --> 00:38:10,546
Hoezo?
287
00:38:11,267 --> 00:38:15,115
Als de tijd rijp is.
-Klopt, ik wil vroeg aan kinderen beginnen.
288
00:38:18,958 --> 00:38:22,333
Ik wil onze kinderen niet op laten
groeien in deze klote stad.
289
00:38:22,959 --> 00:38:26,666
Wij denken eraan om boer te worden.
-Ja, natuurlijk.
290
00:38:27,286 --> 00:38:32,030
Je weet wel, honden en paarden.
-Vergeet de varkens niet.
291
00:38:32,734 --> 00:38:33,836
Misschien die ook.
292
00:38:34,809 --> 00:38:38,863
Klinkt goed. -Nee, juist niet.
Ik weet niets over het boerenleven.
293
00:38:39,273 --> 00:38:43,105
Als ik deze rotzooi in deze
stad kan overleven,
294
00:38:43,385 --> 00:38:46,034
dan kunnen we ook twee kippetjes opvoeden.
Daar heb je gelijk in.
295
00:38:46,889 --> 00:38:49,901
Ik moet nodig naar het toilet,
ik kan mijn sokken al bijna uitwringen.
296
00:38:52,823 --> 00:38:55,500
Hou de meiden ondertussen weg bij Richie.
Ik ben zo terug.
297
00:39:49,175 --> 00:39:53,273
Excuseer ons.
-Ophoepelen.
298
00:40:03,378 --> 00:40:04,978
Heb je het bij je?
299
00:40:10,070 --> 00:40:12,516
Het geld heb ik hier.
300
00:40:14,891 --> 00:40:18,459
Goed gedaan. Ik wist het wel.
301
00:40:19,408 --> 00:40:21,945
We zouden jou erelid moeten
maken van onze bende.
302
00:40:24,591 --> 00:40:26,169
Kan ik nu gaan?
303
00:40:28,265 --> 00:40:32,912
Ben je er dan nog?
-Ik ben al weg.
304
00:40:33,479 --> 00:40:35,022
Flikker maar op, klojo.
305
00:40:38,867 --> 00:40:43,167
Vince, heb je het gehoord? We kunnen
vanavond lekker lang doorzakken.
306
00:40:58,781 --> 00:41:01,130
Vince heeft het volgens mij naar zijn zin.
307
00:41:04,696 --> 00:41:06,761
We zorgen dat jij vanavond kunt neuken.
308
00:41:07,367 --> 00:41:12,019
Hou er mee op, Jake.
-Zijn pikkie maakt vanavond overuren.
309
00:41:13,124 --> 00:41:15,905
Hij begint al te groeien.
-Kappen!
310
00:41:21,184 --> 00:41:23,529
Wat vind je hiervan, Vincie?
311
00:41:24,917 --> 00:41:28,011
Laat me met rust.
-Heb je er zin in?
312
00:41:31,422 --> 00:41:34,921
Sorry, schatje.
Hij heeft geen interesse.
313
00:42:14,039 --> 00:42:16,973
H�!
-Deze is voor jou.
314
00:42:18,282 --> 00:42:19,638
Wat vind jij ervan?
315
00:42:22,426 --> 00:42:24,282
Ze heeft geen tieten.
316
00:42:24,926 --> 00:42:27,580
Het lijkt wel een jongen.
-Ok�, je hebt het gezien.
317
00:42:30,346 --> 00:42:32,103
Ze ruikt wel lekker.
318
00:42:33,585 --> 00:42:37,880
Is iedereen nu klaar?
-Of we al klaar met jou zijn?
319
00:42:38,483 --> 00:42:42,284
Klaar?
Schatje, ik ben nog niet klaar.
320
00:42:54,218 --> 00:42:55,573
Ophouden.
321
00:42:56,341 --> 00:42:58,965
Laat haar met rust.
322
00:42:59,537 --> 00:43:01,256
Batman en Robin.
323
00:43:01,859 --> 00:43:05,442
Iedereen gedraagt zich toch normaal.
We willen geen rotzooi.
324
00:43:08,363 --> 00:43:11,298
Wat is het probleem?
-Niets. Laat haar gewoon met rust.
325
00:43:11,873 --> 00:43:14,515
Sorry daarvoor.
-Laat haar gaan. Wat is er met jullie aan de hand?
326
00:43:14,839 --> 00:43:16,948
Zeg tegen hen dat het je spijt.
327
00:43:23,192 --> 00:43:27,502
Moet ik mijn excuses aanbieden?
-Ja.Je zet me altijd voor schut.
328
00:43:28,640 --> 00:43:33,405
Als je daar op staat
dan doe ik dat ook.
329
00:43:34,685 --> 00:43:35,980
Luister...
330
00:43:36,544 --> 00:43:38,000
Vergeef ons
331
00:44:22,091 --> 00:44:23,646
Klootzak!
332
00:44:34,274 --> 00:44:36,983
Alles goed, France?
333
00:44:42,555 --> 00:44:45,873
'' Onze liefde. Laten we trouw zijn aan elkaar. ''
334
00:44:46,464 --> 00:44:50,584
''De wereld waarin wij leven
is als een grote droom.''
335
00:44:51,263 --> 00:44:54,944
'' Zo gevarieerd,zo mooi en zo nieuw. ''
336
00:44:55,601 --> 00:44:57,591
En zo saai.
337
00:45:00,138 --> 00:45:10,735
Waar ging dit gedicht over, denk je?
-Een dagje naar het strand?
338
00:45:11,834 --> 00:45:14,212
Ik denk dat hij daar iets
anders mee bedoelde.
339
00:45:15,037 --> 00:45:17,468
Waarom staat hier geen �chte po�zie in?
340
00:45:18,018 --> 00:45:22,883
Wat is �chte po�zie dan, Richie?
-Onderwerpen die nuttig zijn.
341
00:45:23,294 --> 00:45:26,529
Geef een voorbeeld.
-Vertel, Richie.
342
00:45:28,886 --> 00:45:30,675
Laat horen, Richie.
343
00:45:31,015 --> 00:45:33,295
Willen jullie po�zie horen?
344
00:45:34,330 --> 00:45:37,455
Hier komt het dan.
-Te gek.
345
00:45:39,574 --> 00:45:43,329
Disco is fuck.
Punk is kak.
346
00:45:43,746 --> 00:45:47,352
Geef mij maar rock,
dan ga ik helemaal uit mijn dak.
347
00:45:47,862 --> 00:45:49,573
Geen denken aan.
348
00:45:52,917 --> 00:45:58,060
Richie heeft wel gelijk over de kenmerken
met een echt gedicht.
349
00:45:59,462 --> 00:46:03,409
Het heeft ritme, het rijmt,
en heeft een betekenis.
350
00:46:10,259 --> 00:46:15,430
Wat is de betekenis van rock
in dit gedicht?
351
00:46:16,593 --> 00:46:17,812
Richie?
352
00:46:18,452 --> 00:46:22,707
Geen idee. Ik denk zeer nuttig.
-Nuttig voor wat?
353
00:46:24,325 --> 00:46:26,488
Nuttig om gepijpt te worden.
354
00:46:28,528 --> 00:46:31,002
Ga zitten, Richie.
-Ok�.
355
00:46:32,723 --> 00:46:34,284
Waar denk je aan?
356
00:46:35,622 --> 00:46:38,805
Maria, wat bedoelen ze
met pijpen?
357
00:46:40,533 --> 00:46:42,383
Juffrouw toch!
358
00:46:43,265 --> 00:46:47,424
Dit lijkt me geen gesprek voor op school.
-Maar je doet het toch wel, niet dan?
359
00:46:49,194 --> 00:46:52,029
Maria, praat er maar over.
360
00:46:52,619 --> 00:46:55,135
Wat ben je stil. Is er iets?
361
00:46:55,666 --> 00:47:00,369
Ik geloof dat het iets
met sex te maken heeft.
362
00:47:05,760 --> 00:47:07,842
En welk woord rijmt
erop head?
363
00:47:09,818 --> 00:47:12,064
bobby?
-Dead.
364
00:47:12,706 --> 00:47:15,209
Hoe staan dood en sex met elkaar verbonden?
365
00:47:16,759 --> 00:47:17,951
Francine?
366
00:47:19,068 --> 00:47:24,201
Zoals de dood van ons scheid.
En sex en dood zullen altijd blijven bestaan.
367
00:47:24,654 --> 00:47:26,265
Net als de liefde.
368
00:47:28,474 --> 00:47:32,998
Wat schattig.
-Zo is dat.
369
00:47:35,389 --> 00:47:39,363
Nu praten we over romantiek.
-Daar hou ik wel van.
370
00:47:42,268 --> 00:47:47,380
Voor morgen gaan we verder naar hoofdstuk 5
en praten we over liefde en dood.
371
00:47:47,780 --> 00:47:49,195
Kom je vanavond langs?
372
00:47:49,782 --> 00:47:53,390
Brenda, kan ik even
met je praten.
373
00:48:14,486 --> 00:48:15,944
Wat?
374
00:48:16,589 --> 00:48:19,951
Ik wil zeggen dat het me spijt
wat er met je zus is gebeurd.
375
00:48:21,115 --> 00:48:26,206
Hoe is het met haar?
-De artsen weten nog niks.
376
00:48:28,387 --> 00:48:34,702
Als je met iemand hierover wilt praten
dan kun je altijd bij mij terecht.
377
00:48:36,446 --> 00:48:41,622
Ik weet dat u het goed bedoelt.
Je bent een goede lerares,
378
00:48:42,276 --> 00:48:46,429
maar dit gaat u verder niks aan.
Bemoei je er niet mee.
379
00:48:46,805 --> 00:48:49,958
Brenda, je kunt dit toch niet
in je ��ntje oplossen
380
00:48:50,316 --> 00:48:53,388
Je ziet ons maar ��n of twee
uren per dag.
381
00:48:53,846 --> 00:48:56,322
Je weet helemaal niets.
382
00:49:05,971 --> 00:49:08,864
Vinnie, Jake wil je zien.
383
00:49:09,785 --> 00:49:13,974
Ja natuurlijk.
Ik kom er zometeen aan.
384
00:49:14,936 --> 00:49:17,539
Jake houd niet van wachten.
385
00:49:19,552 --> 00:49:21,498
Weet ik.
386
00:49:29,747 --> 00:49:33,999
Ik weet het niet, Brenda.
-Maak je geen zorgen over Jake.
387
00:49:34,461 --> 00:49:38,802
Hij doet helemaal niks.
-Ik heb het toch goed gedaan?
388
00:49:39,392 --> 00:49:41,147
Je was geweldig.
389
00:49:41,956 --> 00:49:46,221
Hoi, Brenda.
Kan je onder 4 ogen spreken.
390
00:49:47,084 --> 00:49:50,646
Wat nu weer?
-ik mag je enorm graag.
391
00:49:51,877 --> 00:49:57,034
Je hebt gewoon iets spannends,
net alsof je op springen staat.
392
00:49:57,917 --> 00:50:00,776
Je hebt iets onheilspellends.
Daar hou ik wel van.
393
00:50:06,710 --> 00:50:08,655
Je bent toch niet te geloven.
394
00:50:09,075 --> 00:50:13,176
De hoer is weer aan het flirten.
395
00:50:13,348 --> 00:50:17,537
Anna, we zijn gewoon aan het praten.
-Het ligt ook niet aan jou, Wes.
396
00:50:18,059 --> 00:50:20,579
Flikker op,kreng!
397
00:50:28,648 --> 00:50:31,983
Ga allemaal zitten!
398
00:50:33,474 --> 00:50:38,308
Radio uit. Zet het af.
En zet dat skelet terug.
399
00:50:41,110 --> 00:50:45,008
Allemaal zitten.
-Ga nu allemaal op je stoel zitten.
400
00:50:47,923 --> 00:50:50,014
Zitten. De bel is al gegaan.
401
00:50:51,932 --> 00:50:53,321
Bedankt.
402
00:50:53,701 --> 00:50:57,171
Als ik jullie aandacht heb dan gaan
we de kaart bekijken.
403
00:50:59,574 --> 00:51:02,818
Jullie weten dat het
menselijk lichaam verschillende..
404
00:51:03,144 --> 00:51:05,364
Klieren en hormonen.
405
00:51:18,043 --> 00:51:21,674
Vincie, wat is er aan de hand?
-Er word op school over gepraat.
406
00:51:22,778 --> 00:51:26,776
De meid die wij verkrachten...
Denk je dat ze dood gaat?
407
00:51:27,255 --> 00:51:29,250
Iedereen gaat dood.
408
00:51:31,383 --> 00:51:36,622
Wat nu? -Dit hebben we al besproken.
Dus relax.
409
00:51:37,068 --> 00:51:41,023
Ze is toch maar een achterlijke.
Ze kan niet eens praten.
410
00:51:41,522 --> 00:51:42,803
Klopt.
411
00:51:43,180 --> 00:51:48,000
En als er iemand achter komt, dan heeft
Vinnie zijn grote bek voorbij gepraat.
412
00:51:48,901 --> 00:51:51,859
Dat doe je toch niet, h�?
413
00:51:56,463 --> 00:52:01,416
Jake, je weet toch wel dat ik
de "Scars" nooit zal verraden.
414
00:52:02,222 --> 00:52:04,107
Vergeet het maar.
415
00:52:06,225 --> 00:52:09,525
Vertel me nu maar waar ik dat wijf
kan vinden die mij gestoken heeft?
416
00:52:13,347 --> 00:52:19,757
Aangezien er geen interesse is voor het lichaam
gaan we verder met de les van gisteren.De vagina.
417
00:52:20,206 --> 00:52:22,529
Miss. Clark vertel maar.
418
00:52:25,054 --> 00:52:28,086
Dat kan ik niet.
-Waarom niet?
419
00:52:29,397 --> 00:52:33,559
Mijn ouders vinden dat we zoiets
niet moeten bespreken onder de les.
420
00:52:33,926 --> 00:52:36,564
Waar moeten we dan over praten?
421
00:52:38,001 --> 00:52:40,768
Ze moeten dit doen in hun eigen
omgeving...
422
00:52:41,248 --> 00:52:45,358
en niet voordoen als een onschuldig iemand.
423
00:52:47,820 --> 00:52:49,920
Ga niet te ver, Cindy.
424
00:52:51,423 --> 00:52:55,227
En zeker niet als ze een achterlijke
in de familie hebben.
425
00:52:55,647 --> 00:52:59,739
Wel godverdomme!
-Wat doe je eraan?
426
00:53:03,234 --> 00:53:05,012
Meiden, ophouden.
427
00:53:08,370 --> 00:53:10,336
Ik zeg ophouden.
428
00:53:49,217 --> 00:53:51,430
Brenda, goed gedaan.
429
00:53:51,835 --> 00:53:54,025
Het spijt me van je zus.
430
00:53:54,987 --> 00:53:59,809
De politie doet er alles aan,
maar ze had hier ook niet moeten zijn.
431
00:54:02,439 --> 00:54:03,677
Val dood.
432
00:54:04,330 --> 00:54:07,842
Je bent wel een harde tante.
Daar hou ik wel van.
433
00:54:09,145 --> 00:54:13,926
Ik geef geen tweede waarschuwing.
Je bent dus geschorst.
434
00:54:19,849 --> 00:54:23,188
Ik kom hier nooit meer weg.
-Dat gebeurt wel.
435
00:54:23,451 --> 00:54:27,210
We staan achter jou, Brenda.
-We komen er wel uit.
436
00:54:27,802 --> 00:54:30,154
Het komt goed.
-Even alles op een rij zetten.
437
00:54:30,729 --> 00:54:35,508
Francine, wij gaan je trouwjurk halen.
-Moet dat nu? Mijn hoofd staat er niet na.
438
00:54:35,869 --> 00:54:38,470
Als je het niet doet dan ga je
maar halfnaakt naar de kerk.
439
00:54:40,546 --> 00:54:44,969
Brenda, we zien elkaar bij MX Club om 16.30.
Daarna gaan we naar Heather.
440
00:54:45,464 --> 00:54:47,586
Begrepen?
-Ja, mamma.
441
00:54:52,134 --> 00:54:55,457
Luister, morgen word het
de grote dag voor jou.
442
00:54:58,361 --> 00:54:59,927
Goed?
443
00:55:00,408 --> 00:55:03,409
Francine, schiet op.
Ik moet mijn moeder ook nog helpen.
444
00:55:03,667 --> 00:55:05,285
Ik kom al.
445
00:55:07,658 --> 00:55:09,857
Verdorie!
446
00:55:14,602 --> 00:55:18,185
Dit is te gek.
Het is schitterend.
447
00:55:18,603 --> 00:55:20,258
Hoe heb je je borsten...?
448
00:55:21,126 --> 00:55:25,756
Perfect. Het zit als gegoten.
449
00:55:26,690 --> 00:55:30,375
Maria, je moet nog witte panty`s
gaan halen voor de bruiloft.
450
00:55:30,469 --> 00:55:33,712
Mama,de winkel is al bijna dicht
maar ik ga het wel even halen.
451
00:55:34,953 --> 00:55:39,445
Ja, ik ga al.
- Francine, wees op tijd bij de bar.
452
00:55:39,756 --> 00:55:41,121
Ik ben er op tijd.
453
00:55:41,627 --> 00:55:45,301
Schiet nou op.
-Ik ben al weg.
454
00:55:50,432 --> 00:55:51,727
Bedankt.
455
00:56:24,903 --> 00:56:28,861
We maken haar alleen maar bang, h� ?
-Heb ik ooit gelogen tegen jou?
456
00:57:11,691 --> 00:57:15,529
Waar ga je heen! Niet zo snel!
457
00:57:22,428 --> 00:57:23,821
we zien jullie daar boven.
458
00:57:24,029 --> 00:57:26,263
Je doet haar toch niks?
-Dat heb ik toch al gezegd?
459
00:58:44,680 --> 00:58:45,720
Nee!
460
00:58:47,167 --> 00:58:49,002
Laat me gaan!
461
00:58:52,400 --> 00:58:55,832
Schatje, waar ga jij heen?
-Jake, je hebt het beloofd!
462
00:58:57,640 --> 00:58:59,542
Niet doen!
463
00:59:04,423 --> 00:59:05,907
Hoe is het uitzicht?
464
00:59:10,577 --> 00:59:12,463
Nee, Jake!
-Doe het niet, Jake!
465
00:59:14,786 --> 00:59:17,179
Jake!
-Verdomme, doe het!
466
00:59:17,645 --> 00:59:20,168
Niet doen, Jake!
467
00:59:26,238 --> 00:59:29,213
Nee, nee!
468
00:59:33,459 --> 00:59:37,908
Daar gaat de bruid en ze is
helemaal gekleed in het rood.
469
00:59:38,931 --> 00:59:42,276
Komop, we gaan.
470
00:59:42,880 --> 00:59:47,474
Jij vuile klootzak! Ik haat je!
Ik haat je, begrepen!
471
00:59:49,886 --> 00:59:51,730
We gaan!
472
00:59:53,842 --> 00:59:56,851
Ik walg van je!
473
00:59:59,914 --> 01:00:03,060
Jij klootzak! Ik pak je nog!
474
01:00:35,899 --> 01:00:39,953
Waar is ze nou? -Ik begrijp het ook niet,
de bezoekuren zijn al geweest.
475
01:00:40,517 --> 01:00:45,183
Laat haar even tot rust komen. Ze trouwt-
over een paar dagen en ze wat in de war.
476
01:00:45,617 --> 01:00:48,745
Je had haar moeten zien in haar jurk.
Het was betoverend.
477
01:00:49,316 --> 01:00:53,333
Ik word er wat nijdig van.
-Ik laat niet graag op me wachten.
478
01:00:56,218 --> 01:00:59,996
Op de manier waarop ze Jake neerstak,
zou ik niet graag ruzie met haar willen hebben.
479
01:01:00,404 --> 01:01:03,593
Ik ook niet. Ze is in staat om jou
in drie delen te snijden.
480
01:01:04,352 --> 01:01:08,639
Lang, dwars en vaak.
-Zo is het maar net!
481
01:01:09,349 --> 01:01:12,656
Wachten jullie maar op haar.
ik ga naar het ziekenhuis.
482
01:02:28,841 --> 01:02:31,304
Heather...
483
01:02:34,796 --> 01:02:36,833
Heather?
484
01:02:38,382 --> 01:02:41,638
Ik wilde het niet doen.
Ik bedoel...
485
01:02:43,295 --> 01:02:46,492
Het gebeurde allemaal zo snel.
486
01:02:48,200 --> 01:02:50,182
Jake en Fargo...
487
01:02:50,975 --> 01:02:54,964
die weten wat het is,
om stoer te doen.
488
01:02:59,394 --> 01:03:03,905
Ik ben alleen hun vriend.
Ik hang er wat maar bij.
489
01:03:06,114 --> 01:03:09,201
En niets meer.
490
01:03:16,442 --> 01:03:19,020
Het spijt me.
491
01:03:20,810 --> 01:03:23,961
Ik wilde jou geen pijn doen.
492
01:03:25,281 --> 01:03:27,981
Ze hebben me ertoe gedwongen.
493
01:03:28,582 --> 01:03:31,262
Ze hebben me gewoon op jou gegooid.
494
01:03:32,528 --> 01:03:34,703
Ik kon er niets tegen doen
495
01:03:35,372 --> 01:03:39,000
Ik was hulpeloos.
Ze gingen veel te ver.
496
01:03:39,778 --> 01:03:42,544
Verdomme, jij klootzak!
-Nee!
497
01:03:43,058 --> 01:03:44,934
Jij vuile klootzak!
498
01:03:47,180 --> 01:03:49,978
Nee, nee!
499
01:04:08,344 --> 01:04:10,059
Ga door!
500
01:05:50,410 --> 01:05:51,766
Hallo.
501
01:05:52,608 --> 01:05:54,774
Hoi, Maria.
502
01:05:54,959 --> 01:05:57,327
Ja, ze is hier.
503
01:05:57,926 --> 01:06:01,072
Wat is er gebeurd?
504
01:06:04,377 --> 01:06:08,711
Oh, mijn god!
Ik haal haar meteen.
505
01:06:14,475 --> 01:06:17,721
Brenda. Brenda!
506
01:06:43,143 --> 01:06:46,311
Wat is er? Kan ik je helpen?
-Is Vince thuis?
507
01:06:46,559 --> 01:06:49,444
Nee, Vince mag geen bezoek meer krijgen
tijdens zijn schooltijd.
508
01:06:49,943 --> 01:06:54,049
We werken aan een project voor school
en aangezien dat dit al morgen is...
509
01:06:54,352 --> 01:06:58,478
mag ik hem hierover nog wat vragen?
Alsjeblief?
510
01:07:04,488 --> 01:07:07,348
Het was niet mijn schuld.
511
01:07:07,768 --> 01:07:10,908
Je gaat eraan, Vince.
-Waarom ik?
512
01:07:12,424 --> 01:07:13,892
Het was Jake zijn idee.
513
01:07:14,674 --> 01:07:18,319
Met Francine heeft hij het ook gedaan.
-Wat bedoel je?
514
01:07:19,409 --> 01:07:22,359
Jake is gestoord.
-Wat heeft hij verdomme gedaan?
515
01:07:23,418 --> 01:07:25,612
Wat heeft hij gedaan?
516
01:07:26,329 --> 01:07:31,165
Hij heeft haar vermoord.Hij heeft haar van de brug gegooid.
Ik kon hem niet tegenhouden!
517
01:07:31,866 --> 01:07:33,639
Verdomde klootzakken!
518
01:07:36,431 --> 01:07:42,079
Niet doen Brenda, alsjeblief.
-Watte? Waar is hij?
519
01:07:42,417 --> 01:07:45,367
Hij vermoord me als ik het zeg.
-Ja, natuurlijk.
520
01:08:38,368 --> 01:08:42,168
Jake, we doen dit toch samen.
-We willen meekijken.
521
01:08:42,516 --> 01:08:44,358
Flikker nou toch eens op!
522
01:08:44,975 --> 01:08:48,118
Uit mijn auto!
523
01:08:53,583 --> 01:08:56,638
Je begaat een fout.
524
01:09:00,773 --> 01:09:05,364
Die eikel begint mij te irriteren.
We kunnen toch gewoon meekijken?
525
01:09:06,510 --> 01:09:11,504
Als je iets tegenover Jake hebt,
praat dan met Jake en niet met mij.
526
01:09:13,836 --> 01:09:15,707
We gaan.
527
01:09:16,171 --> 01:09:21,859
Maak je niet zo druk over Jake.
Je hebt toch ook genoten van die achterlijke meid.
528
01:09:23,023 --> 01:09:27,105
Je hebt toch ook gezien wat wij
deden met dat levenloos geval.
529
01:09:28,437 --> 01:09:35,203
Red, ik moet je zeggen dat ik het cool vond
toen zij zo hard gepakt werd door ons.
530
01:09:40,519 --> 01:09:43,698
Wat is dat?
531
01:09:46,561 --> 01:09:49,786
Welkom thuis, klootzakken.
532
01:09:50,115 --> 01:09:52,784
Ben je helemaal gek geworden om hier te komen?
533
01:09:53,221 --> 01:09:56,281
Misschien wil ze wel hetzelfde krijgen
zoals we haar zus gegeven hebben.
534
01:09:56,803 --> 01:10:00,161
Misschien wil ze juist wel meer
hebben dan haar zus.
535
01:10:00,514 --> 01:10:04,240
Wat vind je daarvan, Brenda?
Je krijgt een beurt van ons beiden.
536
01:10:04,794 --> 01:10:07,590
Je gaat ervan genieten.
-H�.
537
01:10:08,441 --> 01:10:12,364
Wacht, ik vertrouw het niet.
-Wat is er, jongens?
538
01:10:13,028 --> 01:10:17,972
Jullie zien een jonge geile meid,
en nu durven jullie niet meer?
539
01:10:19,374 --> 01:10:21,538
Dat zou zonde zijn.
540
01:10:21,997 --> 01:10:24,761
Ik ga dat wijf neuken.
541
01:10:37,544 --> 01:10:38,855
Brenda!
542
01:10:39,774 --> 01:10:42,648
Brenda!
543
01:10:43,090 --> 01:10:46,028
Er is maar ��n uitgang, schatje.
544
01:10:50,850 --> 01:10:54,062
Nou lach je nog, H� kut?
545
01:10:55,976 --> 01:10:58,908
Lach maar zolang je nog kunt.
We komen je halen.
546
01:11:05,786 --> 01:11:09,485
Brenda! We gaan een spel spelen.
547
01:11:09,681 --> 01:11:13,156
Ik hou van spelletjes!
548
01:11:13,702 --> 01:11:16,602
Ons spel heet: Verberg je worst!
549
01:11:17,134 --> 01:11:21,548
Je houd toch van worst, Brenda.
Elke kut houd van worst.
550
01:11:21,899 --> 01:11:23,719
Blijf dromen. klootzak!
551
01:11:24,520 --> 01:11:26,788
Kom, we gaan het spel spelen.
552
01:11:27,891 --> 01:11:30,775
Ik steek mijn worst zo diep in je...
553
01:11:31,070 --> 01:11:33,881
dat Columbus hem niet meer kan vinden.
554
01:11:34,508 --> 01:11:37,936
Fargo! Waar blijf je nou?
555
01:11:46,645 --> 01:11:49,254
Pang, pang!
556
01:11:52,133 --> 01:11:55,539
Verdomme. Waar zit je?
557
01:12:11,817 --> 01:12:14,371
Waar ben je, godverdomme?
558
01:12:14,974 --> 01:12:17,555
Hierheen, Red.
559
01:12:17,734 --> 01:12:20,562
Red, hou je kop!
560
01:12:22,388 --> 01:12:25,665
Goed advies, Red!
561
01:12:47,344 --> 01:12:49,967
Red! Red!
562
01:12:50,654 --> 01:12:53,836
Deze kut neemt ons in de maling.
563
01:13:02,469 --> 01:13:04,541
Ze gaat op beren jagen.
564
01:13:05,275 --> 01:13:09,874
Je gaat een beer vangen.
De grootste die je ooit hebt gevangen.
565
01:13:10,925 --> 01:13:13,867
Fargo, waar ben je?
566
01:13:21,161 --> 01:13:24,386
Kijk eens aan. Wie hebben we hier?
567
01:13:24,774 --> 01:13:28,508
Het spel is uit, kut.
Deze keer ga je er echt aan.
568
01:13:29,725 --> 01:13:32,642
Eerst ga ik je neuken.
569
01:13:33,253 --> 01:13:36,581
Daarna snij ik je in kleine stukken.
570
01:13:37,026 --> 01:13:39,404
Dat klinkt spannend in mijn oren.
571
01:13:39,776 --> 01:13:42,991
Jammer voor jou dat je
niet zo lenig bent.
572
01:13:43,730 --> 01:13:49,826
Hoezo dat! -Als je dat wel was
dan kon je je kont vaarwel zeggen.
573
01:13:58,567 --> 01:14:02,285
Ben je al bezig, Fargo? Doe je het al?
574
01:14:03,403 --> 01:14:06,940
Ok�, Fargo.
We doen het samen met haar.
575
01:14:07,983 --> 01:14:10,442
Oh, nee!
576
01:14:11,272 --> 01:14:14,411
Fargo, goed bezig. Waar ben je?
577
01:14:15,595 --> 01:14:17,346
Waar is dat kutje?
578
01:14:26,746 --> 01:14:30,274
Fargo, wat doe je daar?
Waar is nu dat kutje?
579
01:14:31,844 --> 01:14:33,948
Hou op met die spelletjes.
580
01:14:36,589 --> 01:14:38,388
Wat is er...
581
01:14:42,862 --> 01:14:45,506
Nu ben jij aan de beurt met mijn kutje.
582
01:14:46,195 --> 01:14:49,805
Oh god, nee!
583
01:15:15,477 --> 01:15:19,639
Bedankt, Carol.
Ik bel je wanneer ik terug ben.
584
01:15:31,641 --> 01:15:33,228
Jake!
585
01:15:33,530 --> 01:15:35,908
Nee!
586
01:16:11,646 --> 01:16:15,700
Openmaken, we moeten wat vieren!
587
01:16:16,795 --> 01:16:20,437
Komop, we gaan feesten!
588
01:16:44,941 --> 01:16:47,900
Klootzak, jij bent de volgende!
589
01:16:48,771 --> 01:16:52,546
Wil je iets van mij, kom maar op!
590
01:17:40,757 --> 01:17:45,438
Wat is er, Jake?
Was dit iets te veel?
591
01:17:47,310 --> 01:17:50,958
Je denkt toch niet dat dit
alles is wat ik met je ga doen.
592
01:17:53,969 --> 01:17:57,406
En je kunt me niet meer tegenhouden
wat ik vervolgens met je ga doen.
593
01:17:58,971 --> 01:18:01,656
Herlaad je revolver maar snel, Jake...
594
01:18:02,263 --> 01:18:06,015
want je gaat net zo eindigen
als Red en Fargo!
595
01:18:13,280 --> 01:18:15,235
Brenda!
596
01:18:17,249 --> 01:18:19,181
Ik heb je geraakt, h�?
597
01:18:29,686 --> 01:18:32,796
Nee, je hebt me gemist.
598
01:18:33,852 --> 01:18:37,234
Maar jou ga ik zeker niet missen.
599
01:18:38,859 --> 01:18:41,372
Nee!
600
01:18:43,304 --> 01:18:46,832
Verdorie, ik heb gemist.
601
01:18:47,253 --> 01:18:50,580
En ik had nog wel zo graag gezien
hoe jij zou dood bloeden.
602
01:18:51,164 --> 01:18:57,381
Nou, als de eerste keer niet lukt
dan proberen we het toch nog een keer.
603
01:18:57,778 --> 01:19:01,591
Kijk nou, geen pijlen meer.
604
01:19:03,230 --> 01:19:07,181
Maar weet je wat?
In de auto liggen er meer.
605
01:19:08,663 --> 01:19:11,516
Dus niet weggaan.
606
01:19:17,471 --> 01:19:19,901
Vuile kut.
607
01:20:19,528 --> 01:20:22,144
kut...
608
01:20:34,581 --> 01:20:37,803
Ik heb toch gezegd dat
je moest blijven.
609
01:20:38,752 --> 01:20:41,696
Dit heb je aan jezelf te danken.
610
01:20:43,103 --> 01:20:45,422
Weet je waar je nu op lijkt?
611
01:20:46,492 --> 01:20:50,590
Op een varken in een slachterij...
612
01:20:50,988 --> 01:20:52,989
dat afgemaakt gaat worden.
613
01:20:54,043 --> 01:21:03,526
Hoe zou een varken zich voelen als zijn keel word doorgesneden
of zijn ballen worden eraf gehakt?
614
01:21:04,115 --> 01:21:07,840
Dit moet hetzelfde gevoel zijn geweest
zoals mijn zus dit meegemaakt heeft.
615
01:21:10,190 --> 01:21:12,888
Dat geld ook voor Francine.
616
01:21:14,600 --> 01:21:17,768
Zij was zwanger.
617
01:21:19,833 --> 01:21:22,239
Val dood, jij klootzak!
618
01:21:23,794 --> 01:21:29,739
ik doe het niet snel, Jake.
-Probeer me maar om me aan te raken.
619
01:21:31,148 --> 01:21:35,170
Kom maar op als je wilt steken.
620
01:22:05,830 --> 01:22:08,922
Ik ruk je hart eruit
en laat het je opeten.
621
01:23:23,167 --> 01:23:26,298
Schatje, je kunt je niet verstoppen!
622
01:24:06,622 --> 01:24:08,776
Je bent van mij.
623
01:24:10,467 --> 01:24:13,396
Brenda, ik kom je pakken.
624
01:24:50,181 --> 01:24:53,098
Waar ben je?
625
01:25:42,972 --> 01:25:45,596
Brenda, schatje!
626
01:25:47,172 --> 01:25:48,848
Vuile teef!
627
01:25:51,537 --> 01:25:53,668
Nee!
628
01:25:54,347 --> 01:25:57,198
Sterf!
629
01:27:20,061 --> 01:27:23,428
B-37 over. mogelijk slachtoffer.
Code 187.
630
01:27:24,103 --> 01:27:27,220
Stuur versterking.
631
01:28:32,915 --> 01:28:34,918
Het is gewoon niet eerlijk.
632
01:28:35,888 --> 01:28:38,488
Het klopt gewoon niet.
633
01:28:40,293 --> 01:28:43,623
Als er wonderen bestonden dan konden
we Francine terug laten komen,
634
01:28:44,129 --> 01:28:49,354
Ze weet tenminste dat we onze problemen
zelf konden oplossen
635
01:28:50,121 --> 01:28:51,955
Nee, Brenda...
636
01:28:52,710 --> 01:28:55,919
Dat heb jij gedaan.
637
01:29:05,902 --> 01:29:08,867
God zij met jou.
638
01:29:36,973 --> 01:29:46,534
VERTALING:
FINGERWELDER
639
01:29:47,305 --> 01:29:53,758
Beoordeel deze ondertitel op %url%
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
49266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.