Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,808 --> 00:00:05,849
Hey, darling.
Yes, I will hurry back. Bye.
2
00:00:11,099 --> 00:00:14,391
- I have nothing with me!
- In that moment, you just left?
3
00:00:14,474 --> 00:00:15,516
- Yeah!
- So did I.
4
00:00:15,766 --> 00:00:17,926
You know it's been 15 years?
You remembered everything.
5
00:00:18,265 --> 00:00:19,516
First train after five.
6
00:00:19,599 --> 00:00:20,879
I was sure
you wouldn't be there.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,891
- I was there.
- How handsome.
8
00:00:24,724 --> 00:00:27,391
This is unforgivable.
What will I say?
9
00:00:27,474 --> 00:00:28,641
To who?
10
00:00:29,099 --> 00:00:30,599
Ruby,
where the fuck have you been?
11
00:00:30,683 --> 00:00:32,557
Whatever this is about
just come home.
12
00:00:35,307 --> 00:00:36,391
Ruby!
13
00:00:37,974 --> 00:00:39,724
Thought I wasn't coming back?
14
00:01:19,224 --> 00:01:20,766
Hey.
15
00:01:20,849 --> 00:01:22,933
Yeah.
16
00:01:23,015 --> 00:01:24,974
I've gone for a walk.
17
00:01:26,349 --> 00:01:29,140
Yeah, just in a forest
somewhere.
18
00:01:30,015 --> 00:01:32,182
Okay, fine. I'm in my room.
19
00:01:35,891 --> 00:01:37,224
Don't...
20
00:01:37,974 --> 00:01:40,683
Please don't bring them
'round here. I'm not...
21
00:01:41,724 --> 00:01:44,516
I'm not apologizing, Fiona.
22
00:01:46,349 --> 00:01:48,474
You're coming now?
23
00:02:00,849 --> 00:02:02,849
Yeah, great.
Bring 'em 'round.
24
00:02:02,933 --> 00:02:04,933
Yeah. Bring 'em all.
25
00:02:05,015 --> 00:02:07,599
I'll see you in a second.
Can't wait.
26
00:02:31,516 --> 00:02:34,307
Top-notch turndown.
27
00:02:34,391 --> 00:02:37,265
Tripadvisor will be
hearing from us.
28
00:02:58,891 --> 00:03:00,683
- I'm sorry. Should we...
- What?
29
00:03:00,766 --> 00:03:02,557
Talk first?
30
00:03:03,391 --> 00:03:05,015
Sexy talk?
31
00:03:05,099 --> 00:03:07,140
Because I still don't do that.
32
00:03:09,099 --> 00:03:10,808
What about?
33
00:03:12,557 --> 00:03:13,933
Uh...
34
00:03:16,641 --> 00:03:18,766
Um, I don't...
35
00:03:21,265 --> 00:03:23,015
I'm not the same
person I used to be.
36
00:03:23,099 --> 00:03:24,825
- Of course you're not.
- It's been a long time.
37
00:03:24,849 --> 00:03:26,849
Things change.
38
00:03:26,933 --> 00:03:28,849
- Oh.
- Mm.
39
00:03:29,265 --> 00:03:32,307
- Does it bother you?
- Yeah.
40
00:03:32,933 --> 00:03:34,307
No. I mean,
I don't know.
41
00:03:34,391 --> 00:03:36,432
Oh God, that makes me
feel terrible.
42
00:03:36,516 --> 00:03:37,956
No, no, no.
No, it doesn't bother me.
43
00:03:38,015 --> 00:03:41,182
- I'm sorry I said that.
- No, no. I was gonna do, um...
44
00:03:41,265 --> 00:03:43,307
- body sculpting.
- Body sculpting?
45
00:03:43,391 --> 00:03:45,307
Yeah, there are,
like, procedures...
46
00:03:45,391 --> 00:03:47,641
Oh no! Jesus Christ!
No, no! I didn't mean that.
47
00:03:47,724 --> 00:03:49,964
-You don't do that. -No, no, it's just age.
It's just age.
48
00:03:50,015 --> 00:03:52,724
-What is? What is? -You know,
you've, you've, you've um,
49
00:03:52,808 --> 00:03:55,391
you've taken from life,
and so, in return,
50
00:03:55,474 --> 00:03:57,307
you need to give of
your flesh or something.
51
00:03:57,933 --> 00:03:59,474
Yeah, yeah.
52
00:03:59,557 --> 00:04:00,933
Yeah, I think I see.
53
00:04:01,015 --> 00:04:04,099
I don't know.
I can't make jokes anymore.
54
00:04:04,766 --> 00:04:07,432
I can only make
confusing half-jokes.
55
00:04:08,224 --> 00:04:10,474
I kind of like them better.
56
00:04:11,683 --> 00:04:13,849
Aw, don't... Listen, listen.
57
00:04:15,933 --> 00:04:18,557
If you could find
a plastic surgeon
58
00:04:18,641 --> 00:04:21,974
who would change...
any of this,
59
00:04:23,432 --> 00:04:25,641
I would say that he was evil.
60
00:04:26,808 --> 00:04:28,974
Well, why is the, um...
61
00:04:29,641 --> 00:04:33,557
the evil surgeon a man?
62
00:04:35,307 --> 00:04:38,057
Because men dominate the upper
echelons of the workforce.
63
00:04:38,516 --> 00:04:41,224
So, I was referencing
that injustice.
64
00:04:41,933 --> 00:04:44,641
You know I hate injustice.
65
00:05:20,140 --> 00:05:22,265
It's okay, I'm fine.
66
00:05:25,766 --> 00:05:27,099
Oh!
67
00:05:27,182 --> 00:05:28,891
Oh, my.
68
00:05:30,224 --> 00:05:32,182
Oh!
69
00:05:32,265 --> 00:05:34,057
Um...
70
00:05:37,057 --> 00:05:38,766
Aah, for fuck's sake!
71
00:05:38,849 --> 00:05:41,140
- Oh! Hey!
- Swiss Army Knife of a room. I'm sorry...
72
00:05:41,224 --> 00:05:43,641
Okay, hey! No! Just go
with it. Go with it.
73
00:05:43,724 --> 00:05:45,766
Come here.
74
00:05:53,849 --> 00:05:55,766
I can't...
75
00:05:57,391 --> 00:05:58,933
Ooh! Babe...
76
00:05:59,015 --> 00:06:01,224
That was my balls.
77
00:06:06,891 --> 00:06:08,891
Aah! Fucking fuck that!
78
00:06:11,349 --> 00:06:13,265
Oh!
79
00:06:13,349 --> 00:06:15,974
- Fuck me!
- Are you okay?
80
00:06:16,057 --> 00:06:18,349
Yeah. Yeah,
I'm so happy.
81
00:06:18,432 --> 00:06:21,349
Oh... Um...
82
00:06:22,432 --> 00:06:25,766
- I'm going up here. - Don't go up
there. You'll get us both killed.
83
00:06:25,849 --> 00:06:28,224
- It'll be just like
back in the dorms.
84
00:06:48,015 --> 00:06:49,432
Come get me.
85
00:06:52,891 --> 00:06:54,557
Ruby, wait.
I-I-I don't think...
86
00:06:54,641 --> 00:06:56,283
Oh, you just, you need
to step on that thing,
87
00:06:56,307 --> 00:06:58,432
and then you sort of, um,
88
00:06:58,766 --> 00:07:01,474
twizzle yourself in midair.
89
00:07:06,224 --> 00:07:08,516
Okay.
90
00:07:36,349 --> 00:07:38,474
Mmm. Isn't that...?
91
00:07:38,557 --> 00:07:40,117
It sounds like you're
needed by someone.
92
00:07:40,182 --> 00:07:42,349
Well, maybe I'm just wanted.
93
00:07:43,349 --> 00:07:45,516
Yeah, yeah, well, I...
94
00:07:49,766 --> 00:07:51,140
Um...
95
00:07:52,349 --> 00:07:54,974
- Uh, they'll call back.
- "They"?
96
00:07:57,891 --> 00:07:59,974
Are "they" poised
at the end of the phone,
97
00:08:00,057 --> 00:08:03,349
hoping for a moment with
the elusive Ruby Dixie?
98
00:08:04,683 --> 00:08:06,599
So as you can see,
99
00:08:06,683 --> 00:08:08,307
I haven't checked.
100
00:08:08,391 --> 00:08:10,641
Well, maybe you should check.
101
00:08:13,182 --> 00:08:14,766
Gone.
102
00:08:15,933 --> 00:08:17,766
- Are you happy?
- Are you happy?
103
00:08:22,724 --> 00:08:24,516
Is there something
that you wanna say to me?
104
00:08:24,599 --> 00:08:26,319
Is there something
that you wanna say to me?
105
00:08:27,557 --> 00:08:29,307
Clearly, you haven't grown up.
106
00:08:29,391 --> 00:08:30,891
Well, you would know.
107
00:08:34,849 --> 00:08:37,808
- Are we aborting?
- What does that... No. No.
108
00:08:40,516 --> 00:08:42,432
It's cool.
109
00:08:50,599 --> 00:08:52,557
You wanna be frigid?
110
00:08:52,974 --> 00:08:55,974
- Excuse me, I'm not frigid.
- Oh, don't get offended.
111
00:08:56,057 --> 00:09:00,265
- You gaslighting me now?
- Oh, chill your boots.
112
00:09:01,391 --> 00:09:03,599
- You know what?
Maybe we just get some rest.
113
00:09:03,683 --> 00:09:06,182
Oh my God.
That's such good advice.
114
00:09:06,265 --> 00:09:07,974
I'm just so tired
and irrational,
115
00:09:08,057 --> 00:09:11,349
and I really need a strong, level-headed
man to gently suggest to me
116
00:09:11,432 --> 00:09:14,182
that I get some fucking rest!
117
00:09:26,808 --> 00:09:28,432
Honey, I'm in a bad place.
118
00:09:28,516 --> 00:09:31,766
- I know you are, but...
- Um, for reception.
119
00:09:31,849 --> 00:09:33,933
- Well, can you move?
- Well, it's a yoga retreat,
120
00:09:34,015 --> 00:09:36,349
so there is no reception.
121
00:09:36,432 --> 00:09:38,592
Look, I'm sorry, but I need
you on the phone right now.
122
00:09:38,641 --> 00:09:41,015
I'm trying to do everything
here. There's a...
123
00:09:41,099 --> 00:09:43,599
sax lesson tomorrow. I don't
know what time it is.
124
00:09:43,683 --> 00:09:45,808
- Also, where is the school?
- I'll text it to you,
125
00:09:45,891 --> 00:09:47,974
only Hunter doesn't
have saxophone tomorrow.
126
00:09:48,057 --> 00:09:49,724
Um, tomorrow
they go to Tae Kwon Do,
127
00:09:49,808 --> 00:09:52,099
so you need to get him
from sax on Thursday.
128
00:09:53,766 --> 00:09:56,474
You're... you're not gonna
be home by Thursday?
129
00:09:59,724 --> 00:10:02,599
One week, all right?
130
00:10:02,683 --> 00:10:05,349
-Just one week. -Well, I
have tennis on the weekend,
131
00:10:05,432 --> 00:10:07,391
- so I don't really...
- Baby!
132
00:10:08,265 --> 00:10:09,683
Fine.
133
00:10:11,349 --> 00:10:12,766
Thank you so much!
134
00:10:12,849 --> 00:10:15,099
I should go.
I have really needed this.
135
00:10:15,182 --> 00:10:16,849
Namaste.
136
00:10:16,933 --> 00:10:18,575
- Shh...
- Next stop, Cleveland, folks.
137
00:10:18,599 --> 00:10:20,057
Please gather your belongings
138
00:10:20,140 --> 00:10:22,349
if you're detraining
at Cleveland.
139
00:10:26,349 --> 00:10:28,516
Okay, thank you, darling, bye.
140
00:10:33,015 --> 00:10:34,641
Hey.
141
00:10:39,557 --> 00:10:41,599
You're wearing your clothes.
142
00:10:41,683 --> 00:10:43,099
Yeah, they don't like nudity
143
00:10:43,182 --> 00:10:45,683
- in the corridors, so...
- What are we doing here?
144
00:10:50,557 --> 00:10:52,724
How was your phone call?
145
00:10:56,683 --> 00:10:59,391
Tell me you want me right now.
146
00:11:00,849 --> 00:11:02,599
- I could tell you some other things...
- No.
147
00:11:02,683 --> 00:11:05,099
- And you could tell me...
- No, I don't want talking.
148
00:11:05,182 --> 00:11:06,766
Do you wanna fuck me or not?
149
00:11:08,933 --> 00:11:10,891
Not right now.
150
00:11:14,224 --> 00:11:16,391
Well, I turned up to have sex,
151
00:11:17,599 --> 00:11:18,683
so get this.
152
00:11:18,766 --> 00:11:20,641
I'm gonna have incredible sex
153
00:11:20,724 --> 00:11:23,599
with whoever's next
to walk out of that bathroom.
154
00:11:25,766 --> 00:11:28,224
- What if he's a she?
- Wouldn't be the first time.
155
00:11:28,307 --> 00:11:30,683
If you are referring to your
dalliance with that sophomore,
156
00:11:30,766 --> 00:11:32,599
- that does not count.
- Are you jealous?
157
00:11:32,683 --> 00:11:34,265
I'm excited for you.
158
00:11:50,599 --> 00:11:52,933
Been in there a long time.
159
00:11:53,015 --> 00:11:55,265
Shut up.
160
00:12:01,432 --> 00:12:02,933
- Wow.
- Oh...
161
00:12:04,057 --> 00:12:06,391
Okay. This,
I was not expecting.
162
00:12:06,474 --> 00:12:08,307
- He's hot.
- He's a New York City 7.
163
00:12:08,391 --> 00:12:11,015
Oh, but I'll be damned
if he ain't an Amtrak 10.
164
00:12:11,099 --> 00:12:13,140
- Excuse me.
- Sorry.
165
00:12:14,474 --> 00:12:15,557
He smells delicious.
166
00:12:15,641 --> 00:12:17,307
- Mm.
- Okay.
167
00:12:17,724 --> 00:12:20,516
Look, he's... he's at least
10 years younger than you,
168
00:12:21,182 --> 00:12:22,808
so...
169
00:12:23,474 --> 00:12:26,265
Get your stuff
and get out of my roomette
170
00:12:26,349 --> 00:12:28,516
'cause I'm gonna need it.
171
00:12:52,307 --> 00:12:55,974
You know...
I couldn't help but notice,
172
00:12:56,057 --> 00:13:00,099
you really took your time
in that bathroom.
173
00:13:00,182 --> 00:13:02,057
- Sorry?
- Oh, hi. Um,
174
00:13:02,140 --> 00:13:04,683
oh, I-I was just saying, um...
175
00:13:05,182 --> 00:13:08,933
Yeah, I couldn't help but notice
you, like...
176
00:13:09,015 --> 00:13:11,974
really took your time
in that bathroom.
177
00:13:13,349 --> 00:13:15,933
Um... I'm sorry.
178
00:13:16,015 --> 00:13:18,182
Uh, I was trying to be...
179
00:13:20,391 --> 00:13:22,015
I don't know what
I was trying to be.
180
00:13:22,849 --> 00:13:23,974
I'm Derek.
181
00:13:24,599 --> 00:13:25,849
Dolores.
182
00:13:26,516 --> 00:13:27,432
Sure.
183
00:13:27,516 --> 00:13:29,557
So then, Dolores,
184
00:13:29,641 --> 00:13:31,849
- what do you do?
- Me? Um...
185
00:13:32,599 --> 00:13:34,349
big architect.
186
00:13:34,432 --> 00:13:35,891
Do you want another drink?
187
00:13:36,391 --> 00:13:38,057
Are you nervous?
188
00:13:38,140 --> 00:13:39,808
Well, you know more
people die on trains
189
00:13:39,891 --> 00:13:41,307
than cars and planes combined.
190
00:13:41,391 --> 00:13:44,349
- I don't think that's true.
- No, I don't either, really.
191
00:13:46,516 --> 00:13:48,641
And what do you do?
192
00:13:48,724 --> 00:13:51,391
I'm into wellness. Can
I have a beer, please?
193
00:13:51,474 --> 00:13:52,954
I have an almond butter patent.
194
00:13:53,015 --> 00:13:55,307
A lot of focus these days is
actually on peanut butter,
195
00:13:55,391 --> 00:13:58,974
- but, believe it or not, the peanut
is not actually a nut... - Hey.
196
00:13:59,057 --> 00:14:00,724
So, um...
197
00:14:01,557 --> 00:14:03,224
do you think you could...
198
00:14:03,307 --> 00:14:05,808
give me a hand with
something in my roomette?
199
00:14:05,891 --> 00:14:08,182
What's the problem?
200
00:14:08,265 --> 00:14:10,683
Let's just say it's dirty.
201
00:14:10,766 --> 00:14:12,224
Your roomette's dirty?
202
00:14:12,307 --> 00:14:14,099
You should complain.
They're so expensive.
203
00:14:14,182 --> 00:14:16,057
Um, Derek,
204
00:14:16,140 --> 00:14:18,182
would you like to come
back to my room with me?
205
00:14:18,265 --> 00:14:19,724
Well, not if it's dirty.
206
00:14:21,182 --> 00:14:22,808
Oh.
207
00:14:22,891 --> 00:14:24,265
Yes, please.
208
00:14:31,265 --> 00:14:32,599
Hey.
209
00:14:34,140 --> 00:14:35,474
Hey!
210
00:14:36,265 --> 00:14:38,724
You know this guy?
211
00:14:38,808 --> 00:14:40,683
We met earlier.
212
00:14:59,974 --> 00:15:02,140
So...
213
00:15:04,307 --> 00:15:07,099
That is... Um...
214
00:15:11,599 --> 00:15:14,116
And I would offer to give you the
tour, but it would take less time
215
00:15:14,140 --> 00:15:15,724
than it takes to complete
this sentence.
216
00:15:15,808 --> 00:15:18,891
It's okay. We don't actually
have to do anything
217
00:15:18,974 --> 00:15:21,432
- if you don't want.
- What?
218
00:15:21,516 --> 00:15:22,641
Why?
219
00:15:22,724 --> 00:15:25,683
- What do you...?
- That guy out there?
220
00:15:29,599 --> 00:15:31,683
Maybe.
221
00:15:55,015 --> 00:15:56,683
Hmm.
222
00:16:19,557 --> 00:16:21,516
Jesus Christ.
223
00:16:54,766 --> 00:16:56,974
Oh, fuck off!
224
00:16:58,099 --> 00:16:59,724
Sorry. Not you.
225
00:17:02,099 --> 00:17:04,140
Can I have a...
226
00:17:06,599 --> 00:17:08,307
And one for yourself.
227
00:17:08,391 --> 00:17:10,974
We're not allowed to.
228
00:17:12,391 --> 00:17:13,516
Okay.
229
00:17:18,265 --> 00:17:21,224
Fiona, will you fuck off?!
230
00:17:21,307 --> 00:17:22,974
Sorry.
231
00:17:23,057 --> 00:17:25,265
I'm not headed to Chicago.
232
00:17:26,933 --> 00:17:29,224
How do you know where I'm going?
233
00:17:31,808 --> 00:17:33,974
I can keep running away.
234
00:17:37,599 --> 00:17:39,599
Because I don't want
to do this anymore.
235
00:17:39,683 --> 00:17:41,933
You've been amazing, but, uh...
236
00:17:42,891 --> 00:17:44,683
it's over.
237
00:17:52,724 --> 00:17:54,641
I bet you get a lot
of lonely hearts in here,
238
00:17:54,724 --> 00:17:56,057
chatting you up of an evening.
239
00:17:56,140 --> 00:17:59,140
Not usually so soon after
dumping their girlfriend.
240
00:18:00,182 --> 00:18:01,474
That wasn't my girlfriend.
241
00:18:01,557 --> 00:18:04,766
And I, I wasn't...
242
00:18:06,140 --> 00:18:08,849
I wasn't chatting you up.
243
00:18:08,933 --> 00:18:10,784
Well, if you think
that's been enough time
244
00:18:10,808 --> 00:18:13,724
to convince that guy
we did the fandango,
245
00:18:13,808 --> 00:18:16,057
- I think I'll call it a night.
- Of course.
246
00:18:16,140 --> 00:18:17,891
I'm so sorry about all of this.
247
00:18:17,974 --> 00:18:19,224
Don't mention it.
248
00:18:19,307 --> 00:18:21,307
It's been... new.
249
00:18:21,849 --> 00:18:23,182
Hmm.
250
00:18:24,391 --> 00:18:27,808
- Hey, what is it you're gonna
tell him we did in here?
251
00:18:29,099 --> 00:18:30,974
You know,
252
00:18:31,683 --> 00:18:34,265
it's been so long,
I don't even have
253
00:18:34,349 --> 00:18:37,099
- the imagination to make it up.
- Huh.
254
00:18:37,182 --> 00:18:39,891
Well, you want me to tell
you what I would've done?
255
00:18:42,015 --> 00:18:43,140
Yes.
256
00:18:43,224 --> 00:18:46,140
- Well, you seem
a little tense...
257
00:18:46,224 --> 00:18:48,974
so I'd start
by rubbing your back.
258
00:18:49,933 --> 00:18:53,015
And then I'd slip the shirt
off your shoulders.
259
00:18:54,849 --> 00:18:57,015
I'd get you to tell me
when the pressure was too hard,
260
00:18:57,099 --> 00:18:59,849
and then I'd go just
a little bit harder.
261
00:19:01,516 --> 00:19:04,140
I'd inhale the perfume
on your neck
262
00:19:04,224 --> 00:19:07,057
and get completely
focused on the sensations
263
00:19:07,140 --> 00:19:09,224
I was causing in you.
264
00:19:09,849 --> 00:19:11,557
Those little flickers.
265
00:19:11,641 --> 00:19:14,099
Your nipples hardening.
266
00:19:15,057 --> 00:19:17,724
That moment
when you tightened inside.
267
00:19:19,015 --> 00:19:22,641
Once I sensed you were
responding to me like that,
268
00:19:22,724 --> 00:19:25,641
I'd lift you onto this bed here,
269
00:19:25,724 --> 00:19:27,808
take your jeans off,
270
00:19:27,891 --> 00:19:30,349
then take a second look
into your eyes
271
00:19:30,432 --> 00:19:33,683
and enjoy knowing
how wet I was making you.
272
00:19:34,474 --> 00:19:36,599
And then you would...
273
00:19:41,391 --> 00:19:42,808
Oh.
274
00:19:42,891 --> 00:19:44,516
Oh, continue.
275
00:19:44,599 --> 00:19:46,933
Sexy talk is a two-way street.
276
00:19:47,015 --> 00:19:48,683
Oh.
277
00:19:48,766 --> 00:19:51,182
Oh, I, I can't. Um...
278
00:19:51,724 --> 00:19:55,224
Well, um, maybe I can...
No, I can't.
279
00:19:55,766 --> 00:19:57,766
Okay.
280
00:19:58,933 --> 00:20:00,265
Too bad.
281
00:20:15,766 --> 00:20:17,891
Oh...
282
00:20:22,099 --> 00:20:24,432
- What can I get you?
- Uh, bourbon.
283
00:20:24,516 --> 00:20:25,724
Okay.
284
00:20:29,599 --> 00:20:31,307
- Thank you.
- Thank you.
285
00:20:48,557 --> 00:20:50,182
Well?
286
00:20:52,057 --> 00:20:53,641
Nothing happened.
287
00:20:55,307 --> 00:20:57,557
Well, I mean,
I say nothing, but...
288
00:20:57,641 --> 00:20:59,599
Did something happen?
289
00:21:00,307 --> 00:21:01,641
No.
290
00:21:02,474 --> 00:21:04,557
Obviously. Come on.
291
00:21:04,641 --> 00:21:06,808
- So, you were joking with me?
- Kind of.
292
00:21:06,891 --> 00:21:08,641
Why'd you do it?
293
00:21:09,974 --> 00:21:11,933
You hurt my pride.
294
00:21:12,015 --> 00:21:13,683
Don't hurt my pride.
295
00:21:13,766 --> 00:21:15,516
Okay?
296
00:21:19,057 --> 00:21:20,683
Okay.
297
00:21:26,974 --> 00:21:28,391
Um...
Look,
298
00:21:28,474 --> 00:21:31,182
- what were you doing in there?
- Oh, he said a few things.
299
00:21:31,265 --> 00:21:33,599
Made me feel a bit unwashed.
300
00:21:33,683 --> 00:21:35,349
You did sexy talk?
301
00:21:35,432 --> 00:21:38,140
You did sexy talk?!
- He did.
302
00:21:41,015 --> 00:21:44,224
Uh, this is
my good friend, Cherise.
303
00:21:45,224 --> 00:21:46,766
- Hi.
- Hi.
304
00:21:46,849 --> 00:21:48,950
Cherise and I have been up
all night together, drinking,
305
00:21:48,974 --> 00:21:50,724
- isn't that right?
- No.
306
00:21:50,808 --> 00:21:52,724
Yes, we have. And I don't
want it to stop now,
307
00:21:52,808 --> 00:21:55,128
so I've got the best drinking
game for the two of us, okay?
308
00:21:55,182 --> 00:21:57,808
- Cherise, will you please join us?
- I can't.
309
00:21:57,891 --> 00:21:59,307
What about him?
310
00:21:59,891 --> 00:22:03,075
- Oh no. You're all right. - No, they want...
they want you to play a drinking game.
311
00:22:03,099 --> 00:22:05,391
No, really, you're fine.
- I'm in.
312
00:22:09,557 --> 00:22:12,224
- Hey, man.
- Hey, Dolores. Hey.
313
00:22:13,724 --> 00:22:16,766
- Her name's not Dolores.
- Didn't matter to us.
314
00:22:18,683 --> 00:22:21,849
Ladies and gentlemen,
the name of the game is
315
00:22:21,933 --> 00:22:23,891
"Mmm, water,"
316
00:22:23,974 --> 00:22:25,974
and it's a game of deception.
317
00:22:26,057 --> 00:22:29,099
Cherise, I need some mini shots
of vodka, and tequila,
318
00:22:29,182 --> 00:22:31,391
Sambuca,
and also some mini shots
319
00:22:31,474 --> 00:22:35,265
of mmm... water!
320
00:22:35,349 --> 00:22:38,516
- Drink! Drink!
- Drink! Drink! Drink!
321
00:22:38,599 --> 00:22:40,808
- Drink! Drink!
- Oop.
322
00:22:47,516 --> 00:22:49,432
Water.
323
00:22:49,516 --> 00:22:51,099
- Truth.
- Definitely lies.
324
00:22:51,182 --> 00:22:52,432
I don't believe her.
325
00:22:52,516 --> 00:22:55,307
- True, I promise you.
- Bullshit.
326
00:22:55,391 --> 00:22:57,307
Check it.
327
00:22:59,891 --> 00:23:01,391
It was water, again.
328
00:23:01,474 --> 00:23:03,641
- Told you so.
- Oh! Drink.
329
00:23:04,891 --> 00:23:06,933
Aw, you know, don't,
don't feel bad.
330
00:23:07,015 --> 00:23:08,742
Dolores and I have been
playing games together
331
00:23:08,766 --> 00:23:11,432
- for a very long time.
- So, was that bluff double...?
332
00:23:11,516 --> 00:23:13,974
Well, folks,
we'll soon be arriving
333
00:23:14,057 --> 00:23:15,974
at Union Station, Chicago.
334
00:23:16,057 --> 00:23:18,391
- Next stop...
- Okay, party's over.
335
00:23:18,474 --> 00:23:21,808
- No.
- Hey, Billy, do you wanna...?
336
00:23:21,891 --> 00:23:25,432
We're having fun. This is
fun, Ruby. Come on, Ruby.
337
00:23:25,516 --> 00:23:26,557
Ruby.
338
00:23:26,641 --> 00:23:28,099
Derek, Billy:
Ruby! Ruby! Ruby!
339
00:23:28,182 --> 00:23:30,724
- What! Oh, oh, oh.
- Come on, sit down, you lightweight.
340
00:23:30,808 --> 00:23:35,683
Lightweight? Please, I used to drink
his ass under the table when I was 19.
341
00:23:35,766 --> 00:23:39,307
Well, everyone can see
you're not 19 anymore,
342
00:23:39,391 --> 00:23:40,974
so...
343
00:23:47,683 --> 00:23:50,140
What? Oh, don't...
344
00:23:50,766 --> 00:23:52,391
Ruby!
345
00:23:52,474 --> 00:23:54,432
Come on.
346
00:23:54,516 --> 00:23:56,265
You know I didn't mean
anything by that.
347
00:23:56,349 --> 00:23:58,224
You know, it's true, but...
348
00:23:58,307 --> 00:23:59,974
Well, no, you were
jealous of Derek,
349
00:24:00,057 --> 00:24:02,599
and so you waited all night
to humiliate me?
350
00:24:02,683 --> 00:24:05,123
-That's not what happened. -I
can't believe that you would pick
351
00:24:05,182 --> 00:24:07,766
on the one subject that you
knew would hurt me the most.
352
00:24:07,849 --> 00:24:11,724
Oh God! The only one obsessed
with the way you look is you!
353
00:24:11,808 --> 00:24:15,015
And it's boring and it's
superficial and it's vain!
354
00:24:17,349 --> 00:24:20,265
I thought seeing you again
would make me feel good,
355
00:24:20,349 --> 00:24:23,182
and instead,
it just makes me feel sad.
356
00:24:23,265 --> 00:24:26,516
Union Station, Chicago.
357
00:24:29,808 --> 00:24:31,015
Where-where are you going?
358
00:24:31,099 --> 00:24:33,849
Oh, I'm going home,
Billy. Move.
359
00:24:35,432 --> 00:24:37,099
- I'm sorry, okay?
- Don't be sorry.
360
00:24:37,182 --> 00:24:39,974
This is good! I have
a life with consequences,
361
00:24:40,057 --> 00:24:42,641
and thank God
we didn't do anything
362
00:24:42,724 --> 00:24:44,766
that I can't take back.
363
00:25:37,683 --> 00:25:39,683
Come on, Laurence, pick up.
364
00:25:41,933 --> 00:25:44,053
Hi there!
You've reached the Richardsons!
365
00:25:44,099 --> 00:25:46,539
Leave a message for Laurence,
Hunter or Scooter after the beep.
366
00:25:46,599 --> 00:25:49,432
If you're looking for Ruby, she
ran out on her family yesterday.
367
00:25:49,516 --> 00:25:51,349
We don't know where
she is, why she left,
368
00:25:51,432 --> 00:25:54,307
- or when she's coming back!
- Have a great day!
369
00:27:46,099 --> 00:27:48,516
I always used to fantasize
that I was two people.
370
00:27:49,224 --> 00:27:50,891
The normal one that lived
with him...
371
00:27:51,224 --> 00:27:53,557
- Run!
- And then this fun person.
372
00:27:55,265 --> 00:27:57,432
Oh, my God!
373
00:27:57,516 --> 00:28:00,766
- I've run away from my kids!
- What?
374
00:28:01,641 --> 00:28:04,099
You're gonna be facing
some serious lawsuits.
375
00:28:04,808 --> 00:28:07,307
I will deal with that.
This is no longer your concern.
376
00:28:07,974 --> 00:28:10,391
If I wanted cash,
I'd want a hell of a lot more
377
00:28:10,474 --> 00:28:12,265
than this before I let you
forget about me.
26462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.