Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,452 --> 00:00:06,944
Wist je dat 100 stappen achteruit
gelijk staat aan 1000 stappen vooruit?
2
00:00:07,055 --> 00:00:11,781
Verbrand 1/5 meer calorie�n, verhelpt
scheefgegroeide spieren, corrigeert houding.
3
00:00:11,792 --> 00:00:15,043
Weet je wat ze zeggen? Als je praat
terwijl je rent, train je niet hard genoeg.
4
00:00:15,054 --> 00:00:19,110
Nee, ik heb goede longcapaciteit.
Hoe hard ik ook ren, ik kan nog steeds kletsen.
5
00:00:20,634 --> 00:00:21,807
Wacht eens...
6
00:00:21,827 --> 00:00:23,335
Wat?
- Ga in de bosjes.
7
00:00:27,845 --> 00:00:31,127
Ik heb Jamie flashbacks. Ze stalkt me nog steeds.
8
00:00:31,334 --> 00:00:36,051
Als ik haar zie, is het net of ze hersens kwijt is
en ik denk bijna dat ze naar haar BH zijn gegaan.
9
00:00:37,931 --> 00:00:40,195
Wat doe je?
- Wacht nou even.
10
00:00:42,717 --> 00:00:46,423
Je kan meer tijd krijgen.
- Ik wil niet meer tijd, ik ben klaar om te praten.
11
00:00:46,618 --> 00:00:50,491
We krijgen hier maar ��n kans voor.
- Meer tijd betekent meer risico.
12
00:00:51,748 --> 00:00:54,289
Ik zal met de baas praten,
kijken of ik iets kan regelen.
13
00:00:54,310 --> 00:00:57,416
Vanavond, als het kan.
- Je bent vrij zeker van wat je hebt.
14
00:00:57,582 --> 00:01:00,849
Laten we dit gewoon afhandelen.
15
00:01:01,269 --> 00:01:04,395
Ooit opgevallen dat hoe meer je iemand
vermijdt, hoe lekkerder ze lijkt ?
16
00:01:04,457 --> 00:01:08,064
Luister, ik wil dat je gewoon even stil bent?
17
00:01:09,033 --> 00:01:10,137
McNally?
18
00:01:12,005 --> 00:01:13,107
Juliet?
19
00:01:13,965 --> 00:01:17,075
Wat doe jij hier?
- Wat bedoel je?
20
00:01:17,372 --> 00:01:20,784
Jij woont toch aan de andere kant van de stad?
- Ja, nee, ik liep met de hond.
21
00:01:20,949 --> 00:01:22,049
O ja?
22
00:01:22,708 --> 00:01:25,971
Het was de hond van een vriend
en toen nam de vriend hem mee naar huis, dus...
23
00:01:26,657 --> 00:01:27,771
Dat klinkt logisch.
24
00:01:27,849 --> 00:01:31,091
Ik ben er niet klaar voor
om er zelf ��n te nemen.
25
00:01:33,408 --> 00:01:36,731
Hoe dan ook, ik zie je nog wel.
- Doei.
26
00:01:41,920 --> 00:01:43,380
Wat gebeurde er nou net?
27
00:01:43,791 --> 00:01:46,549
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Rookie Blue S06E06: Home Run
28
00:01:46,575 --> 00:01:48,808
Vertaling: Xantha ~ Controle: Mandy
29
00:01:57,989 --> 00:02:00,844
Ik kan het niet geloven.
Het is Swarek, de verrader.
30
00:02:01,478 --> 00:02:03,981
Ik kan niet geloven dat je een vrouw
boven sport verkiest.
31
00:02:04,015 --> 00:02:08,217
Ja, maar niet zomaar een vrouw.
- Waar. Je weet de afspraak.
32
00:02:08,787 --> 00:02:13,176
Volgende week komt die 6 meter lange Stanley-boot.
Het heeft 145 PK of zoiets.
33
00:02:13,188 --> 00:02:16,101
Je kunt erachter ski�n, maar het sanitair
is nog een beetje rustiek.
34
00:02:16,122 --> 00:02:17,558
Rustiek is perfect.
35
00:02:17,577 --> 00:02:20,789
Je laat een groot gat open in de infield.
Wie moet ik nu op de honken zetten?
36
00:02:21,080 --> 00:02:24,051
Je hebt heel veel 'Keeners.'
Ik ben elk jaar bij de wedstrijd geweest.
37
00:02:24,064 --> 00:02:26,336
Ik heb geen 'Keeners' nodig.
Ik heb veteranen nodig.
38
00:02:26,534 --> 00:02:27,637
Ik ben je wat schuldig.
39
00:02:31,151 --> 00:02:32,396
Zien we jou daar?
40
00:02:32,411 --> 00:02:35,030
Nee, heb de sleutel
van Olivers huisje dit weekend.
41
00:02:35,160 --> 00:02:37,594
McNally voor de overwinning.
- Goede gemeenschapsgeest.
42
00:02:37,673 --> 00:02:40,537
Ik gaf Oliver al geld voor ijslolly's,
dus de mazzel.
43
00:02:50,350 --> 00:02:51,937
Laten we gaan.
44
00:02:53,420 --> 00:02:57,364
Daar hou ik zo van bij jou, McNally,
je gebrek aan enthousiasme.
45
00:03:03,120 --> 00:03:04,769
Blijf praten. Kijk gewoon.
46
00:03:04,873 --> 00:03:08,053
Ik denk dat we te dichtbij staan.
Het ziet er niet gewoon uit.
47
00:03:08,343 --> 00:03:12,740
Wees gerust. Steve regelt dit.
Ik moet aan het werk.
48
00:03:15,590 --> 00:03:18,549
Volgens mij zei hij net dat ik een bitch ben.
- Waarom zou hij dat doen?
49
00:03:18,564 --> 00:03:24,484
Omdat het waar is. Maar hij is ook niet zo aardig.
We kunnen er niets aan doen. Het zit in onze genen.
50
00:03:25,290 --> 00:03:26,468
Ik vind Steve aardig.
51
00:03:26,479 --> 00:03:29,831
Nee, dat is hij niet. Hij gedraagt zich
op zijn best, omdat je er goed uitziet.
52
00:03:32,062 --> 00:03:35,990
Hij zei haar dat ik ego�stisch ben.
Hoe gaat het trouwens met je?
53
00:03:36,032 --> 00:03:38,207
Het klinkt niet echt oprecht,
maar dat is het wel.
54
00:03:38,784 --> 00:03:42,566
Het waren een paar rare weken,
maar ik ben blij dat ik weer werk, dus...
55
00:03:43,349 --> 00:03:44,943
Zus. Wat is er gaande?
56
00:03:46,508 --> 00:03:49,527
Ik zei toch al dat ze nerveus is.
Gewoonlijk had ze mij al geslagen.
57
00:03:49,542 --> 00:03:51,183
Stop met praten.
- Het is al goed.
58
00:03:51,197 --> 00:03:54,292
Je broer heeft me net een uur verteld
hoe geweldig je bent.
59
00:03:54,421 --> 00:03:57,916
Er is alleen ��n ding dat ik niet begrijp.
60
00:03:58,040 --> 00:04:02,269
Heb je ooit gemeenschapswerk gedaan?
Of met kinderen gewerkt?
61
00:04:02,732 --> 00:04:06,783
Het is niet perse nodig.
Het is alleen dat het er goed uitziet.
62
00:04:09,514 --> 00:04:13,550
Bedoel je, zoals een sportevenement organiseren
voor kansarme jongeren, dat soort dingen?
63
00:04:13,574 --> 00:04:18,747
Zoals de politie & kinderen honkbalwedstrijd
vandaag in Jamestown? Gail zit er bovenop.
64
00:04:18,957 --> 00:04:21,601
Echt waar?
- Ja. Dat is mijn...
65
00:04:21,779 --> 00:04:24,923
Ik heb dat altijd mijn passie project genoemd.
66
00:04:25,392 --> 00:04:30,084
Ik breng graag ballen bij elkaar
en kinderen en knuppels.
67
00:04:30,281 --> 00:04:32,282
Het is een "Go Team" situatie.
68
00:04:32,638 --> 00:04:36,941
Ik ben de maatschappelijk werkster voor
een paar kinderen daar. Misschien kom ik langs.
69
00:04:36,946 --> 00:04:41,391
Dat klinkt geweldig. Ik vind dat je
een handschoen moet meebrengen.
70
00:04:41,596 --> 00:04:44,836
Misschien doe ik dat.
- Of leen er ��n van mij, want ik heb er genoeg.
71
00:04:46,151 --> 00:04:48,202
Het was leuk je te spreken.
72
00:04:51,252 --> 00:04:54,453
Er gaat een vreemd gevoel door mijn lichaam.
73
00:04:54,732 --> 00:05:00,058
Angst, omdat je nooit honkbal hebt gespeeld?
- Nee, ik denk dat het dankbaarheid is.
74
00:05:01,074 --> 00:05:02,187
Dank je.
75
00:05:03,579 --> 00:05:04,679
Dank je.
76
00:05:10,954 --> 00:05:14,425
Dat ziet eruit als het derde honk.
- Dus jij hebt eerder honkbal gespeeld?
77
00:05:14,967 --> 00:05:18,533
Ik herken gewoon het derde honk als ik er ben.
78
00:05:22,712 --> 00:05:24,514
Mooie 'backdoor slider.'
79
00:05:24,537 --> 00:05:27,711
Ik heb geen idee wat dat betekent,
maar dat was geweldig. Jij hoort bij mij.
80
00:05:27,870 --> 00:05:29,922
Dus je gaat voor het derde honk met Oliver?
81
00:05:33,285 --> 00:05:36,340
Goed, wat moet ik doen, Coach?
- Hier. Help me hiermee.
82
00:05:38,087 --> 00:05:41,519
Ik wil dat je mij helpt op de kinderen te letten.
83
00:05:41,550 --> 00:05:44,801
Geen van hen zit bij een bende,
maar in deze wijk is het een re�el alternatief.
84
00:05:44,847 --> 00:05:48,427
Deze buurt stond op het punt
een veilige gemeenschap te worden.
85
00:05:48,726 --> 00:05:51,901
Toen nam Boz Shepherd de Jameson Gang over.
86
00:05:51,937 --> 00:05:55,638
Weet ik. Ik las de statistieken.
Meer moordzaken, mishandeling, drug-arrestaties.
87
00:05:55,658 --> 00:05:57,592
Maar het echte verhaal is dit veld.
88
00:05:57,674 --> 00:06:00,954
Lokale winkeliers zouden meehelpen
hier een echt speelveld van te maken...
89
00:06:00,972 --> 00:06:03,779
en toen dreven de bendes en de drugsproblemen
die hoop de grond in.
90
00:06:12,436 --> 00:06:14,575
Hoe gaat het?
- Een honderd keer beter nu.
91
00:06:14,591 --> 00:06:17,658
Dit is Juliet Ward.
Ze is een transfer uit Vancouver. Dit is Noelle.
92
00:06:17,673 --> 00:06:19,553
Leuk je te ontmoeten.
- Leuk jou te ontmoeten.
93
00:06:19,681 --> 00:06:21,544
Ga je spelen?
- Dat zou ik willen.
94
00:06:21,563 --> 00:06:25,194
15 Division doet mee. Ik ben nu hoofdkantoor.
- We kunnen wel een oudgediende gebruiken.
95
00:06:25,197 --> 00:06:28,041
Geen bedrog in gemeenschapshonkbal. Regels.
96
00:06:28,051 --> 00:06:31,459
Ik weet het. Kan je geloven dat wij twee
nu achter een bureau zitten?
97
00:06:31,471 --> 00:06:34,658
En de stad is niet uit elkaar gevallen.
- Nog niet, in ieder geval.
98
00:06:35,192 --> 00:06:39,531
Juliet is mijn assistent-coach vandaag.
- Ja, hij wil dat we verliezen, denk ik.
99
00:06:39,700 --> 00:06:44,423
Nee, we spelen hard hier in de buurt.
Mensen zien het als je niet je best doet.
100
00:06:44,852 --> 00:06:46,569
Ik weet zeker dat je daar gelijk in hebt.
101
00:06:47,724 --> 00:06:49,601
Hoe ver denk je dat het tot het hek is?
102
00:06:49,617 --> 00:06:52,140
Ik weet het niet. Ik sla niet hard.
Ik sla gemiddeld.
103
00:06:52,485 --> 00:06:55,763
Niemand betaalt om singles te zien.
- Niemand betaalt voor iets van dit.
104
00:06:57,271 --> 00:06:58,727
Help me deze uitdelen.
105
00:07:02,534 --> 00:07:05,539
Geel?
- Ja. Lichtgeel, geen bende-aspecten.
106
00:07:05,667 --> 00:07:09,900
Verrassend. Zo een dreigende kleur.
- Denk het.
107
00:07:15,996 --> 00:07:18,097
Mijn God, ze is gekomen.
108
00:07:19,582 --> 00:07:21,550
Zie ik eruit alsof ik deelneem?
109
00:07:22,383 --> 00:07:24,960
Groots en een leider, Peck.
Je doet het geweldig.
110
00:07:32,509 --> 00:07:38,250
Nog 120 km te gaan en dan gooi ik jou
in een meer. Kleding optioneel.
111
00:07:40,977 --> 00:07:42,560
Wil je weten welke ik liever heb?
112
00:07:42,578 --> 00:07:46,464
Hoe lang denk jij dat een motorbendelid
nodig heeft om bij de politie te infiltreren?
113
00:07:47,087 --> 00:07:49,626
Wat zeg je?
- Hypothetische vraag.
114
00:07:51,225 --> 00:07:52,898
Hoe infiltreren?
115
00:07:54,293 --> 00:08:00,134
Laten we zeggen dat er een vrouwelijke agent is.
Vrijgezel, schattig, vatbaar voor slechte jongens.
116
00:08:00,460 --> 00:08:03,305
En er is een man die verbonden is aan een bende.
117
00:08:03,672 --> 00:08:07,955
Hij laat haar smoorverliefd op hem worden.
En voor je het weet is ze een mol.
118
00:08:08,176 --> 00:08:10,210
Date jij een motorbendelid achter mijn rug om?
119
00:08:10,219 --> 00:08:13,373
Hou je mond, ik heb het niet over mij.
- Over wie heb je het dan?
120
00:08:15,511 --> 00:08:17,537
Niemand. Niets.
121
00:08:25,484 --> 00:08:28,378
Derde uit.
- Boeiend. Dat was een gelukkige toevalstreffer.
122
00:08:28,398 --> 00:08:31,090
Ik speelde in de 'Minors', man.
Ik ga jullie verslaan.
123
00:08:31,095 --> 00:08:33,973
Ik speelde bij het nationale team
van de krijgsmacht, dus kom maar op.
124
00:08:33,980 --> 00:08:37,092
"Krijgsmacht"? Leger, bedoel je?
- Ja, meneer. De wereld zien.
125
00:08:37,200 --> 00:08:39,627
Slechteriken doden.
- De vrede behouden.
126
00:08:41,930 --> 00:08:43,470
Regels zijn regels.
127
00:08:49,156 --> 00:08:53,836
Brooklyn, haal je mobiel uit mijn gezicht.
- Boris is daar. Hij zoekt je.
128
00:08:53,844 --> 00:08:57,219
Zeg Boris dat ik nog steeds niet met hem praat.
- Je moet een shirt dragen.
129
00:08:57,242 --> 00:09:00,699
Dat ding trek ik niet aan.
- Geen shirt, niet spelen.
130
00:09:03,021 --> 00:09:06,960
Wat jammer zou zijn.
- Die kleur staat bij niemand goed.
131
00:09:06,968 --> 00:09:10,123
Vind je? Ik vind dat ik er best goed uitzie.
- Zelfs jij niet, blondie.
132
00:09:11,203 --> 00:09:14,981
Op mijn vrije dag zou ik niet proberen
de buurt te veranderen.
133
00:09:15,558 --> 00:09:17,060
Mensen hier zullen nooit veranderen.
134
00:09:17,075 --> 00:09:19,411
Ik weet zeker dat je veel betere dingen
te doen hebt.
135
00:09:19,744 --> 00:09:23,626
Dat heb ik. Zo uit mijn hoofd: Slapen.
Ten tweede: "World of Warcraft."
136
00:09:23,644 --> 00:09:25,896
Ik ging een level omhoog gisteravond.
Het was geweldig.
137
00:09:26,093 --> 00:09:28,810
Ten derde: Ukelele oefenen.
Heb je ooit op een ukelele gespeeld?
138
00:09:28,846 --> 00:09:31,102
Het is het meest rustgevende in mijn hele leven.
139
00:09:32,145 --> 00:09:35,137
Na het werk, als je dat wilt, kan ik het je leren.
- Echt?
140
00:09:35,155 --> 00:09:36,445
Ja.
- Nee.
141
00:09:36,613 --> 00:09:39,800
Wacht. Zeg je me nu dat jij je vrij dag
altijd binnen doorbrengt?
142
00:09:40,479 --> 00:09:43,527
Ooit gehoord van zelfverbetering?
- Wel van zelfzuchtige verbetering...
143
00:09:43,542 --> 00:09:47,027
dat is hoe dat klinkt, in tegenstelling tot dit,
wat andere mensen helpen is.
144
00:09:47,096 --> 00:09:50,563
Ok�, cool. Laten we dan gaan
en misdaad bestrijden in onze dienstauto.
145
00:09:50,574 --> 00:09:53,902
Dit is een hoog misdrijvengebied.
We laten onze aanwezigheid voelen.
146
00:09:54,011 --> 00:09:56,231
Door hier alleen te staan, stoppen we misdrijven.
147
00:09:56,824 --> 00:09:59,501
Plus, ze hebben hotdogs bij de lunch, dus...
148
00:10:08,447 --> 00:10:12,259
Het was geen vogel. Het was een steen.
- Ik weet vrij zeker dat ik veren zag.
149
00:10:12,730 --> 00:10:16,624
En als het nog leeft, kan ik het niet hier laten.
- Kijk naar de voorruit.
150
00:10:16,879 --> 00:10:19,890
Als het een vogel was...
Dat was het niet, maar als het zo was...
151
00:10:20,573 --> 00:10:24,085
Zeg je dat die dood is?
Zeg je dat we een vogel hebben gedood?
152
00:10:24,159 --> 00:10:27,207
Nee, we hebben geen vogel gedood.
We hebben een steen gedood.
153
00:10:34,333 --> 00:10:38,418
Als het een vogel was, dan zullen we hem vinden
en zullen we...
154
00:10:38,996 --> 00:10:41,143
het begraven met een kleine ceremonie...
155
00:10:41,674 --> 00:10:45,158
en dan gaan we verder
met ons perfecte weekend, ok�?
156
00:10:50,427 --> 00:10:53,360
Wat?
- Hoe ziet poison Ivy eruit?
157
00:10:53,512 --> 00:10:55,341
Als gemuteerde drieblad peterselie.
158
00:11:11,593 --> 00:11:15,469
Dat is niet erg. Het is een familiespel.
159
00:11:15,514 --> 00:11:20,431
Ok�, iedereen, Chris Diaz. Laat het horen.
- Ok�, Diaz. Hup blauw.
160
00:11:21,759 --> 00:11:23,326
Kom op. Geen snelle ballen.
161
00:11:35,414 --> 00:11:39,053
Dit is mijn knuppel niet. Dit is hem niet.
- Wil je deze?
162
00:11:39,064 --> 00:11:41,096
Goed, dat zal een verschil maken.
163
00:11:49,218 --> 00:11:52,960
Voor jouw toekomst.
- Gooien met die gouden arm. Kom op.
164
00:11:56,575 --> 00:12:01,390
Nu wel goed raken.
- Het park uit, Diaz.
165
00:12:10,989 --> 00:12:12,399
Iedereen omlaag.
166
00:12:15,300 --> 00:12:16,501
Ga op de grond.
167
00:12:17,864 --> 00:12:20,026
Hoofden omlaag.
- Omlaag.
168
00:12:24,315 --> 00:12:25,933
Iedereen omlaag. Epstein.
169
00:12:28,135 --> 00:12:29,866
Ga omlaag, ga liggen op de grond.
170
00:12:33,072 --> 00:12:35,212
Raak me niet aan.
- Blijf laag.
171
00:12:41,702 --> 00:12:43,884
We zullen voor hem zorgen.
- Kan iemand hem helpen.
172
00:12:44,902 --> 00:12:48,095
We zullen voor hem zorgen.
- Er is bloed. Boris.
173
00:12:48,112 --> 00:12:49,973
We zullen voor hem zorgen.
174
00:12:58,434 --> 00:12:59,940
Het komt toch wel weer goed met hem?
175
00:12:59,974 --> 00:13:03,079
Ze zullen voor hem zorgen.
Iemand moet je verklaring opnemen.
176
00:13:03,124 --> 00:13:05,506
Kan jij dat niet?
- Ik moet ook mijn verklaring geven...
177
00:13:05,522 --> 00:13:08,278
want we waren allemaal getuigen vandaag.
- Ok�.
178
00:13:08,367 --> 00:13:10,260
Je wilt vast blijven.
- Hou me op de hoogte.
179
00:13:10,278 --> 00:13:12,248
Doe ik.
- Ik moet Frank bellen.
180
00:13:13,809 --> 00:13:16,708
Heb je de schutter gezien?
- Nee, ik heb hem niet goed kunnen zien.
181
00:13:17,118 --> 00:13:18,263
Ja, ik ook niet.
182
00:13:18,279 --> 00:13:20,813
Je moet dat in jouw verklaring zetten
als je die moet geven.
183
00:13:20,827 --> 00:13:22,956
Ja, nee, dat begrijp ik.
Dat hoef je niet te zeggen.
184
00:13:23,481 --> 00:13:27,470
Dus in principe kun je me niets vertellen,
het is bijna alsof je in deze buurt woont.
185
00:13:28,263 --> 00:13:32,368
De twee slachtoffers zijn hier neergeschoten
en ze zijn onderweg naar Memorial.
186
00:13:32,845 --> 00:13:35,366
Weet je wie een zilveren S.U.V. rijdt?
- Boz Shepherd?
187
00:13:35,922 --> 00:13:38,220
Dov heeft een deel kenteken.
Nu zien of 't overeenkomt.
188
00:13:38,232 --> 00:13:40,945
De laatste 10 maanden maakte hij
van deze buurt een oorlogsgebied.
189
00:13:40,967 --> 00:13:43,220
Als iemand iets zag,
gaan ze dat hier niet vertellen.
190
00:13:43,236 --> 00:13:46,697
We brengen al deze kinderen naar 15.
Gelukkig hebben ze elkaar.
191
00:13:51,561 --> 00:13:54,071
Waarom ben jij nu niet aan het krabben?
192
00:13:54,257 --> 00:14:00,090
Ik ben aan het rijden, dus denk ik aan
iets anders dan hoe graag ik wil krabben.
193
00:14:00,400 --> 00:14:01,861
Dat kan ik ook.
194
00:14:04,479 --> 00:14:06,925
Ik zal het zeggen,
maar het moet tussen ons blijven.
195
00:14:07,103 --> 00:14:10,224
Wat moet tussen ons blijven?
- De mol. Het is Juliet.
196
00:14:11,092 --> 00:14:14,715
Juliet Ward? Je denkt dat zij een mol is
voor een motorbende?
197
00:14:14,724 --> 00:14:17,004
Mysterieuze overdracht.
- Gebeurt.
198
00:14:17,008 --> 00:14:19,409
Twee mobieltjes.
- Het is vrij gebruikelijk.
199
00:14:19,870 --> 00:14:23,525
Toen we in de gevangenis waren...
E�n van de gevangenen...
200
00:14:23,565 --> 00:14:26,983
herkende haar als de ex van een drugsdealer
voor The Reapers.
201
00:14:27,513 --> 00:14:28,678
Serieus?
202
00:14:29,217 --> 00:14:32,889
Zei dat ze haar herkende van Vancouver.
- Heb je haar erover gevraagd?
203
00:14:32,948 --> 00:14:36,044
Ja, ze zei dat ze verliefd werd op hem
toen ze undercover was...
204
00:14:36,051 --> 00:14:40,628
en toen kwam ze er veilig en wel uit
en daarom is ze nu super-voorzichtig.
205
00:14:40,769 --> 00:14:43,317
Is aannemelijk.
- Wat?
206
00:14:43,438 --> 00:14:48,211
Wat als ze nog met hem spreekt?
Wat als ze hem informatie geeft?
207
00:14:48,953 --> 00:14:52,083
Sam, ik zag haar vanmorgen.
Ze kwam uit een S.U.V.
208
00:14:53,795 --> 00:14:56,049
Ik denk dat je het gewoon moet vergeten.
209
00:14:56,170 --> 00:14:58,242
Waarom?
- Omdat ik denk dat je dat moet.
210
00:14:59,154 --> 00:15:03,276
Waarom? Is er iets dat je mij niet verteld?
211
00:15:05,915 --> 00:15:10,848
Ja, er is iets dat ik je niet heb verteld. Ik heb
je niet verteld hoe graag ik dit weekend wil...
212
00:15:11,220 --> 00:15:17,572
hoe graag ik alleen met jou wil zijn.
Dus vertel ik het je nu.
213
00:15:20,739 --> 00:15:23,389
We gaan het beste weekend ooit hebben.
214
00:15:27,693 --> 00:15:31,565
E�n van de slachtoffers was Raj Varma,
Sidd Varma's broertje, Kill Street Gang.
215
00:15:31,653 --> 00:15:35,215
Kill Street vecht voor een plek hier.
Jameson Gang duwt terug.
216
00:15:35,225 --> 00:15:37,537
Misschien was Raj een vergelding.
217
00:15:39,110 --> 00:15:42,386
Nummer dat Dov had komt overeen met Boz.
- Groen licht om hem op te halen.
218
00:15:42,395 --> 00:15:45,902
Je wilde hem zes maanden terug pakken.
- Had hem heterdaad met een partij wapens.
219
00:15:45,921 --> 00:15:48,387
Dat is het pas
met een juist uitgevoerd huiszoekingsbevel.
220
00:15:48,390 --> 00:15:50,471
Ik...
- Steve, ik maak de wet niet.
221
00:15:50,488 --> 00:15:52,990
Laten we zorgen dat we het dit keer juist doen.
222
00:15:53,165 --> 00:15:55,542
Iedereen even luisteren.
223
00:15:55,548 --> 00:15:58,664
Overwerk is goedgekeurd.
Ik wil iedereen weer in uniform.
224
00:15:58,891 --> 00:16:01,868
Praat met die kinderen
en vraag wat ze zagen op dat honkbalveld.
225
00:16:01,903 --> 00:16:06,082
Sorry, maar wie zal het risico gaan nemen
om Boz te identificeren?
226
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
Iemand die geeft om hun gemeenschap.
227
00:16:08,510 --> 00:16:11,444
Wees vriendelijk. Dit is nog steeds straathoekwerk.
228
00:16:11,868 --> 00:16:13,486
Ik ga met jullie mee.
- Goed.
229
00:16:13,744 --> 00:16:18,818
Alle eenheden, OB voor verdachte Boz Shepherd.
Zwarte man, begin 20, 1,88, 80 kg...
230
00:16:18,820 --> 00:16:23,443
rijdt een zilveren S.U.V., kenteken
Alpha-Uniform-Golf-Romeo 6-3-9.
231
00:16:30,163 --> 00:16:31,725
Laat je handen zien.
232
00:16:35,049 --> 00:16:37,353
Mr Boz Shepherd.
- Rechercheur Peck.
233
00:16:37,544 --> 00:16:39,219
Probeer je mij nogmaals te pakken?
234
00:16:40,221 --> 00:16:45,186
Kom eruit. Draai je om.
Laten we kijken wat je hebt.
235
00:16:48,650 --> 00:16:53,152
Je kent rechercheur Traci Nash.
Dat zijn agenten Diaz en Peck.
236
00:16:53,220 --> 00:16:57,983
Zusje? Dat is cool.
Als je familie niet kan vertrouwen...
237
00:16:59,081 --> 00:17:01,948
Dus je wilt praten? Laten we praten.
- Niet zonder deze.
238
00:17:02,007 --> 00:17:05,671
Weet zeker dat jij en ik die handboeien
ergens anders voor kunnen gebruiken.
239
00:17:05,740 --> 00:17:08,028
Zeg dat nog eens.
- Doe rustig.
240
00:17:08,044 --> 00:17:10,235
Steve, ga van hem af.
- Kom mee.
241
00:17:10,318 --> 00:17:13,052
Stop daarmee. Kijk me aan.
- Goed.
242
00:17:13,289 --> 00:17:16,327
Als jij een bekentenis regelt,
dan koop ik die vreselijke fles wijn.
243
00:17:16,340 --> 00:17:21,082
Die met die blote babyengelen erop, ok�?
- Ja. Prima. Klinkt goed.
244
00:17:27,211 --> 00:17:28,343
Commissaris.
245
00:17:29,084 --> 00:17:33,101
Ik moest nog drie slagen naar Councilor Grey
op de 14de bij Cascade View.
246
00:17:33,224 --> 00:17:35,751
Ken je die hole,
die zandbak aan de linkerkant?
247
00:17:36,844 --> 00:17:40,698
Nee, meneer, die ken ik niet.
Cascade View is een priv�-golfbaan.
248
00:17:40,835 --> 00:17:44,195
Bedankt dat u hierheen wilde komen op een zaterdag.
- Waar is Inspecteur Jarvis?
249
00:17:44,271 --> 00:17:46,417
Hij is op een conferentie,
konden hem niet bereiken.
250
00:17:46,452 --> 00:17:47,623
Wat is er aan de hand?
251
00:17:47,639 --> 00:17:49,907
We hebben Boz Shepherd
voor de beschieting van vandaag.
252
00:17:50,160 --> 00:17:52,906
We hebben een deel kenteken
en ik wist dat u hier zou willen zijn.
253
00:17:54,604 --> 00:17:57,023
Het pad kan beter wel schoon zijn.
- Ja, volgens de regels.
254
00:17:57,935 --> 00:18:00,660
Hebben we het wapen? Getuigen?
- Nog niet.
255
00:18:00,673 --> 00:18:03,087
Maar mijn agenten bouwden een band op
met paar kinderen...
256
00:18:03,103 --> 00:18:05,541
bij de honkbalwedstrijd vandaag
en er is iets daar.
257
00:18:05,663 --> 00:18:06,876
En ik zorg dat het blijft.
258
00:18:06,924 --> 00:18:11,041
Als ik mijn spel moest verlaten om Boz Shepherd
gepakt te zien worden, kan ik ermee leven.
259
00:18:11,432 --> 00:18:13,676
Maar als hij weer wegglipt...
- Dat gebeurt niet.
260
00:18:15,598 --> 00:18:17,577
Dat gebeurt niet.
- Goed.
261
00:18:21,081 --> 00:18:22,883
Blijf je in observatie?
- Ja.
262
00:18:22,899 --> 00:18:24,005
Goed.
263
00:18:26,952 --> 00:18:30,111
Mr Shepherd vertelt me net
dat hij het vreselijk vindt van de schietpartij.
264
00:18:30,695 --> 00:18:32,701
Schieten op kinderen die honkbal spelen?
265
00:18:33,749 --> 00:18:35,265
Wat voor man doet dat?
266
00:18:35,452 --> 00:18:38,131
Dezelfde soort dat zes flats
in de buurt heeft overgenomen.
267
00:18:38,688 --> 00:18:41,932
Dezelfde man die drone-patrouille uitvond...
268
00:18:41,955 --> 00:18:45,181
waar je iemand van hun balkon gooit
om hun geld te innen.
269
00:18:45,582 --> 00:18:49,936
Dezelfde man die een alibi heeft
voor zes bendemoorden de laatste tien maanden.
270
00:18:50,486 --> 00:18:53,652
Zo'n man zou wel schieten
op een veld vol met kinderen.
271
00:18:53,666 --> 00:18:56,934
Ja, ook een veld vol smerissen?
Is dat logisch?
272
00:18:56,945 --> 00:19:00,948
Jij hebt een zilveren S.U.V. Jouw kenteken
komt overeen met wat een agent zag.
273
00:19:01,022 --> 00:19:03,423
Ik parkeer de auto op straat met de sleutels erin.
274
00:19:04,094 --> 00:19:07,033
Kleine test voor de buurt.
Zien wie de ballen heeft.
275
00:19:08,564 --> 00:19:10,405
Blijkbaar heeft iemand ze.
- Dat is handig.
276
00:19:10,420 --> 00:19:15,362
Dus je rijdt langs en schiet op een groep kinderen,
parkeert de auto en laat de sleutels erin, toch?
277
00:19:15,678 --> 00:19:18,155
"Ik niet, agent."
- Nee, ik niet, agent.
278
00:19:18,712 --> 00:19:22,317
Ik heb een zaterdag routine:
ontbijt bij Roti Street, de krant lezen...
279
00:19:22,341 --> 00:19:23,957
zien wat er gaande is in de wereld.
280
00:19:24,676 --> 00:19:27,486
Ik was niet in de buurt van dat veld.
Niet in de auto.
281
00:19:29,029 --> 00:19:30,321
Controleer mijn alibi.
282
00:19:30,361 --> 00:19:33,774
Jij intimideert mensen om ze stil te houden.
- Dat weet ik.
283
00:19:33,988 --> 00:19:37,997
En iemand zag je en uiteindelijk
zal iemand iets zeggen.
284
00:19:39,950 --> 00:19:44,442
Ja, Boz was hier. Zaterdagmorgen,
komt ontbijten, leest de krant.
285
00:19:44,803 --> 00:19:46,950
Dus hij is een vaste klant?
Hij komt elke zaterdag?
286
00:19:46,985 --> 00:19:51,200
Een vaste klant is een goede klant.
- Hoeveel vaste klanten heeft u vandaag de dag?
287
00:19:53,574 --> 00:19:56,538
Mr. Kim, u kunt geen zaak bouwen
op ��n gangster.
288
00:19:56,601 --> 00:19:58,170
Denkt u dat ik dat niet weet?
289
00:19:58,270 --> 00:20:01,347
Dus hij was hier?
- Ja, hij was hier.
290
00:20:01,637 --> 00:20:06,026
Elke zaterdag is hij hier.
Ik wou dat het niet waar was, maar dat is het.
291
00:20:09,450 --> 00:20:14,276
Laten we het eten inruimen,
onze kleren uitdoen en het meer ingaan.
292
00:20:14,289 --> 00:20:15,397
Klinkt goed.
293
00:20:24,307 --> 00:20:27,691
Verdorie. Er heeft iemand ingebroken.
294
00:20:28,421 --> 00:20:29,941
Of iets.
295
00:20:36,557 --> 00:20:38,671
Ruikt als een dierentuin hier.
296
00:20:40,306 --> 00:20:42,612
Goed, weet je wat? Geen probleem.
297
00:20:43,728 --> 00:20:47,026
We ruimen het op. Dat kost ons hoogstens een uur.
Dan zijn we zo weer op schema.
298
00:20:48,189 --> 00:20:49,713
Wat is er met jou?
299
00:20:49,965 --> 00:20:52,845
Meestal ben ik het die overenthousiast is
over vreselijke situaties.
300
00:20:52,967 --> 00:20:55,734
Elk doel is zoeter
als je ervoor moeten werken, McNally.
301
00:20:57,624 --> 00:21:00,988
Ik ga wat kamille-lotion zoeken
en dan gaan we het hier schoon schrobben.
302
00:21:01,677 --> 00:21:03,924
Beste weekend ooit.
- Niet te ver gaan.
303
00:21:09,122 --> 00:21:13,189
Ik zei toch: "Ik zag niets en ik filmde niet
toen de schoten werden afgevuurd."
304
00:21:14,603 --> 00:21:18,090
Heb je daar geen bevel voor nodig?
- Je zei toch dat we mochten kijken?
305
00:21:24,353 --> 00:21:27,955
Zie je? Niets.
- Ok�, geef me even.
306
00:21:30,919 --> 00:21:32,705
Ga je gang, schatje. Wees niet verlegen.
307
00:21:34,573 --> 00:21:38,057
Stop. Schat, je belooft dat je
het niemand laat zien?
308
00:21:38,240 --> 00:21:40,394
Beloofd.
- Naakte dame.
309
00:21:40,509 --> 00:21:43,865
Jeetje, waarom staat dit op jouw mobiel?
310
00:21:44,544 --> 00:21:46,957
Jij bent de jeugd van tegenwoordig
en ik begrijp je niet.
311
00:21:47,234 --> 00:21:50,376
Ik ben oud. Ik ben officieel oud.
312
00:21:53,144 --> 00:21:55,474
Wat doe je?
- Nee, ik keek...
313
00:21:55,509 --> 00:21:59,274
Er liggen kinderen in het ziekenhuis. Focus graag?
- Ja. Nee, ik was...
314
00:21:59,325 --> 00:22:00,425
Alsjeblieft.
315
00:22:02,103 --> 00:22:04,403
Ik zei al dat ik niets heb gezien.
316
00:22:05,719 --> 00:22:08,867
Weet je wat? Overhaast het niet.
Soms als je gewoon relaxt...
317
00:22:08,906 --> 00:22:12,680
je ogen even sluit, het opnieuw afspeelt,
herinner je misschien iets.
318
00:22:12,696 --> 00:22:15,760
Ik was aan het honkballen.
Ik keek niet naar langsrijdende auto's.
319
00:22:15,795 --> 00:22:18,173
Tuurlijk, maar je bent een atleet.
Je hebt goede reflexen.
320
00:22:18,336 --> 00:22:21,033
Maar toen je die schoten hoorde,
keek je waar ze vandaan kwamen.
321
00:22:21,049 --> 00:22:24,012
Zelfs als ik dat deed, ben ik geen verklikker.
322
00:22:24,028 --> 00:22:27,082
Ramon, als je het juiste doet
ben je geen verklikker.
323
00:22:27,277 --> 00:22:29,651
Je stopt een man in de cel die mensen pijn doet.
324
00:22:30,354 --> 00:22:33,990
Ik wil honkbal spelen,
maar ik moet blijven leven om dat te doen.
325
00:22:35,906 --> 00:22:41,452
Kan ik hem gewoon zien? Ik moet hem zien.
- Michie, je kunt zo'n groot verschil maken hier.
326
00:22:41,902 --> 00:22:45,923
Je stond op het veld toen de schutter vuurde.
Je vriendje kwam terecht in een bendeoorlog.
327
00:22:47,052 --> 00:22:50,108
Je denkt dat Raj het doelwit was,
omdat hij verbonden is met Kill Street.
328
00:22:50,122 --> 00:22:53,158
Die zilveren S.U.V,
heb je die ooit eerder gezien?
329
00:22:53,648 --> 00:22:58,243
Ja, hij is van Boz Shepherd.
- Zag je toevallig wie er in reed vandaag?
330
00:23:00,929 --> 00:23:03,133
Je wilt dat ik zeg dat het Boz was.
331
00:23:04,874 --> 00:23:06,810
En als ik dat doe? Hij is zo weer vrij.
332
00:23:06,825 --> 00:23:09,371
Nee, dat zal hij niet.
Twee kinderen liggen in het ziekenhuis.
333
00:23:09,386 --> 00:23:12,768
De schutter gaat zeker 20 jaar achter de tralies.
- 20 jaar.
334
00:23:15,893 --> 00:23:17,460
Zag jij de schutter?
335
00:23:19,414 --> 00:23:24,131
Ik weet dat je bang bent, maar je moet weten
dat we alles zullen doen om je te beschermen.
336
00:23:24,140 --> 00:23:26,743
En mijn broer, mijn familie?
Hoe ga je hen beschermen?
337
00:23:26,759 --> 00:23:31,150
Door de schutter te identificeren, dat is echt
je beste kans ze veilig te houden. Dat is het echt.
338
00:23:36,121 --> 00:23:37,371
Het was Boz.
339
00:23:39,106 --> 00:23:42,285
Hij reed. Het was Boz.
340
00:23:47,729 --> 00:23:49,753
We hebben hem.
- Hoe zit het met Henry Kim?
341
00:23:49,776 --> 00:23:53,456
Als Kim weet dat Boz is ge�dentificeerd,
verandert hij misschien zijn verhaal.
342
00:23:54,270 --> 00:23:58,525
Boz is een getalenteerde man, maar hij kan niet
toveren. Hij kan niet op twee plaatsen zijn.
343
00:23:58,549 --> 00:24:01,969
Hij is gezien op de plaats delict.
Een ooggetuige identificeerde hem een uur terug.
344
00:24:01,977 --> 00:24:06,481
Dat betekent dat ofwel onze getuige liegt
of dat u in de war bent over vanmorgen.
345
00:24:07,083 --> 00:24:09,927
Iemand zag hem bij het honkbalveld?
- Ja, dat deden ze.
346
00:24:10,001 --> 00:24:11,978
De Jameson Gang is niet zo sterk.
347
00:24:12,858 --> 00:24:16,238
Als Boz weggaat, wordt het makkelijk
om de rest op te pakken.
348
00:24:16,251 --> 00:24:18,928
U krijgt uw buurt terug.
U wordt weer de baas over uw eigen zaak.
349
00:24:18,948 --> 00:24:21,579
Het enige wat u moet doen
is de waarheid vertellen.
350
00:24:23,158 --> 00:24:24,870
Ok�, misschien heb ik hem niet gezien.
351
00:24:24,953 --> 00:24:29,191
Als ik Boz voorgoed ga opsluiten,
heb ik een verklaring van u nodig.
352
00:24:30,076 --> 00:24:33,230
Ik heb hem niet gezien vanmorgen.
Boz was hier niet.
353
00:24:33,811 --> 00:24:35,023
Weet u dat zeker?
354
00:24:38,834 --> 00:24:40,333
Ok�, dank u.
355
00:24:41,179 --> 00:24:44,393
Het is zoals je zei: "Enige wat hij
moest doen is de waarheid vertellen."
356
00:25:08,868 --> 00:25:11,232
Wat had je voor ontbijt vanmorgen?
- Sorry, wat?
357
00:25:11,255 --> 00:25:13,520
Sorry, mag ik je mobiel zien?
- Nee.
358
00:25:14,232 --> 00:25:19,030
Ik zal het anders vragen. Je hebt toevallig
niets op jouw mobiel dat je zou...
359
00:25:19,413 --> 00:25:23,525
e-mailen naar een vriend
of aan je ome Gary zou laten zien of wel?
360
00:25:23,812 --> 00:25:26,703
Natuurlijk niet.
- Dus je hebt alles gewist?
361
00:25:26,864 --> 00:25:30,018
Ja, ik denk het wel.
- Weet je dat 1000% zeker?
362
00:25:30,763 --> 00:25:33,053
Ik kan het extra controleren.
- Ja graag. Ja.
363
00:25:33,243 --> 00:25:38,893
Want herinneringen vervagen, maar foto's
blijven hangen, als je snapt wat ik bedoel.
364
00:25:38,946 --> 00:25:41,720
Ja, die nacht op de boot,
dat zal nooit vervagen.
365
00:25:42,106 --> 00:25:44,366
Uit je geheugen toch? Niet je mobiel?
366
00:25:44,502 --> 00:25:49,391
Want als die foto's op jouw mobiel staan,
moet je ze opzoeken en wissen.
367
00:25:50,381 --> 00:25:53,686
Niet dat ik er spijt van heb,
want mijn lichaam was nogal sexy die nacht.
368
00:25:54,701 --> 00:25:57,025
De jouwe ook, maar ik ben een agent.
369
00:25:57,040 --> 00:25:59,946
We moeten een bepaalde standaard
van professionaliteit hebben.
370
00:26:01,711 --> 00:26:06,509
Ik verzeker je dat er geen bewijs op m'n mobiel is
dat we elkaar ooit hebben ontmoet.
371
00:26:07,777 --> 00:26:11,130
Dat is triest. Maar goed. Dat is goed.
372
00:26:13,674 --> 00:26:15,128
Nu we dat hebben opgehelderd...
373
00:26:15,195 --> 00:26:19,587
kan ik nu een tiener een preek geven
van mijn niet-hypocriete wijsheid.
374
00:26:24,165 --> 00:26:29,128
En, Dov, voel je vrij om te gebruiken
wat er nog in je geheugen is...
375
00:26:29,159 --> 00:26:31,800
voor die eenzame momenten.
376
00:26:59,389 --> 00:27:00,888
Is ze klaar met haar verklaring?
377
00:27:00,903 --> 00:27:03,640
Ja, ik breng haar nu naar het ziekenhuis
om haar vriend te zien.
378
00:27:03,927 --> 00:27:06,978
Ze zijn nu Boz aan het inboeken.
- Kunnen we gaan?
379
00:27:08,377 --> 00:27:12,483
Je vroeg of het Boz was en ik zei dat het Boz was.
Je zou voor mij en mijn broer zorgen.
380
00:27:12,517 --> 00:27:16,387
Nee, dat zullen we,
omdat je ons de waarheid vertelt, toch?
381
00:27:18,908 --> 00:27:20,008
Het is al goed.
382
00:27:24,200 --> 00:27:26,590
Wat doe je?
- Ik heb er geen goed gevoel over.
383
00:27:27,136 --> 00:27:28,851
Michie reageert erg vreemd.
384
00:27:29,085 --> 00:27:31,606
Henry verandert zijn verhaal,
omdat we een getuige hebben.
385
00:27:32,617 --> 00:27:36,373
Wat als Raj niet het beoogde slachtoffer was?
386
00:27:37,391 --> 00:27:39,310
Raj was het enige potenti�le doelwit.
387
00:27:39,344 --> 00:27:41,878
Als hij het beoogde doel was,
waarom bleef hij dan schieten?
388
00:27:41,913 --> 00:27:44,420
Doe dit niet, ok�?
- Wat niet doen?
389
00:27:44,433 --> 00:27:46,479
Steve, ik wil Boz net zo graag als jou pakken.
390
00:27:46,493 --> 00:27:50,965
Ja. En we hebben hem. We hebben hem.
Dus ga niet graven.
391
00:27:54,110 --> 00:27:56,319
Jij bent niet degene
die het de vorige keer verknalde.
392
00:27:56,692 --> 00:27:59,826
Er zijn drie drive-bys geweest
sinds we hem moesten laten gaan. Twee doden.
393
00:27:59,842 --> 00:28:01,825
Dat is niet jouw schuld.
- Dat is het wel.
394
00:28:02,199 --> 00:28:05,101
Ik had de man, maar niet het papierwerk.
Deze keer heb ik alles.
395
00:28:14,971 --> 00:28:19,064
We laten je gaan.
- Wat? Waarom?
396
00:28:19,238 --> 00:28:21,219
Ze vonden een ooggetuige voor Boz Shepherd.
397
00:28:22,905 --> 00:28:27,263
Je krijgt dit terug,
maar eerst krijg je een beetje advies.
398
00:28:27,524 --> 00:28:30,428
Je moet zeggen tegen degene
die jou dit stuurde dat het niet ok� is.
399
00:28:30,459 --> 00:28:33,218
Tuurlijk. Hij ligt in een ziekenhuisbed
met een schotwond.
400
00:28:33,325 --> 00:28:36,211
Maar als Boris het overleeft,
zal ik hem zeggen dat je het afkeurt.
401
00:28:36,586 --> 00:28:39,169
Boris stuurde jou deze video?
- Welke video?
402
00:28:39,432 --> 00:28:42,900
Een blootvideo van zijn vriendin.
Boris stuurde het gisteravond rond.
403
00:28:43,472 --> 00:28:45,532
Heb je het over Michie?
404
00:28:46,142 --> 00:28:48,532
Ja.
- Blijkbaar ging het viraal.
405
00:28:56,205 --> 00:28:59,238
Weet je dit zeker?
- Dat weet ik nog niet.
406
00:29:00,063 --> 00:29:01,662
Weet Steve dat je hier bent?
407
00:29:15,677 --> 00:29:16,877
Hoe gaat het met hem?
408
00:29:17,786 --> 00:29:19,627
De dokter zegt dat het wel goedkomt.
409
00:29:20,839 --> 00:29:22,179
Je houdt echt van hem?
410
00:29:22,750 --> 00:29:24,727
Hij is meestal een idioot, maar...
411
00:29:25,998 --> 00:29:28,052
Ja. Dat doe ik.
412
00:29:30,197 --> 00:29:33,300
Kunnen Boris en jouw broer
opschieten met elkaar?
413
00:29:34,393 --> 00:29:36,295
Winston, toch? Dat is jouw broer.
414
00:29:37,486 --> 00:29:38,940
Dat gaat wel goed.
415
00:29:40,150 --> 00:29:45,029
Ik onderzocht je broer en ik zag dat hij
met Boz' mannen rondhangt, is het niet?
416
00:29:45,994 --> 00:29:48,162
Soms. Niet echt.
417
00:29:48,519 --> 00:29:51,896
Hij staat in het systeem. Hij heeft een paar
arrestaties maar geen veroordelingen.
418
00:29:53,963 --> 00:29:57,007
Let hij op je?
- Ik let op mezelf.
419
00:30:07,718 --> 00:30:10,239
Toen je me vroeg
hoe lang de schutter zou zitten...
420
00:30:10,890 --> 00:30:14,217
dacht ik echt dat je me over Boz vroeg.
- Dat deed ik.
421
00:30:14,987 --> 00:30:17,962
Mijn oudere broer, Steve,
hij had Boz bijna zes maanden terug...
422
00:30:17,996 --> 00:30:22,054
en toen ging er iets mis met het papierwerk
en Boz ging vrijuit.
423
00:30:25,371 --> 00:30:28,218
Deze arrestatie betekent alles voor hem.
424
00:30:29,423 --> 00:30:31,728
En nu ziet het ernaar uit dat ik dat ga wegnemen.
425
00:30:35,021 --> 00:30:39,446
Je broer was vast geschokt door die video.
- Het is niet zo erg.
426
00:30:39,547 --> 00:30:43,300
Kom op, Michie.
Een video als dat, dat is heel erg.
427
00:30:43,730 --> 00:30:47,665
En ik weet dat als er zo'n video van mij was,
mijn broer door het lint zou gaan.
428
00:30:49,570 --> 00:30:53,433
Hij zei dat Boris me dingen liet doen,
dat niet hoorde.
429
00:30:55,385 --> 00:30:59,381
Maar dat ligt aan mij.
Ik wist dat Boris de video opnam.
430
00:30:59,389 --> 00:31:03,386
Nee, je wist niet dat hij het aan al
zijn vrienden zou sturen. Dat ligt niet aan jou.
431
00:31:04,786 --> 00:31:07,837
Er zullen vele agenten aan de slag gaan.
432
00:31:08,592 --> 00:31:13,016
Ze zullen op deuren kloppen en vragen
of iemand je broer met Boz' S.U.V. zag...
433
00:31:13,050 --> 00:31:17,978
en het spijt me, maar Winston heeft niet
Boz' reputatie dus iemand zal iets gaan zeggen.
434
00:31:18,078 --> 00:31:20,317
Het was Boz die op het veld schoot.
Zoals ik al zei.
435
00:31:21,265 --> 00:31:24,820
Boris en Raj zijn in orde.
- Dat is mooi. Daar ben ik blij om.
436
00:31:26,462 --> 00:31:29,240
Het betekent niet dat je de verkeerde
achter de tralies kan zetten.
437
00:31:31,074 --> 00:31:35,632
Mijn broer is een goede vent.
- Hij opende het vuur op onschuldige mensen.
438
00:31:40,495 --> 00:31:42,111
Ik kan je helpen.
439
00:31:43,306 --> 00:31:48,059
Dat kan ik. Ik kan zowel jou en Winston helpen,
maar alleen als hij zich overgeeft.
440
00:31:50,436 --> 00:31:52,522
Je wilt dat ik mijn broer aangeef?
441
00:31:53,765 --> 00:31:55,529
Ik wil dat je doet wat juist is.
442
00:32:03,428 --> 00:32:06,092
Kom, we gaan naar huis.
443
00:32:07,515 --> 00:32:12,593
Winston Brewer, je wordt gearresteerd
voor twee keer poging tot moord.
444
00:32:14,111 --> 00:32:17,888
Je had het niet moeten doen.
Je hoefde me niet te verdedigen.
445
00:32:19,993 --> 00:32:21,906
Je hoort op je familie te letten.
446
00:32:22,871 --> 00:32:23,981
Ik weet het.
447
00:32:32,746 --> 00:32:35,153
Winston Brewer, twee keer poging tot moord.
448
00:32:37,570 --> 00:32:40,099
Ik waardeer dat je de auto hebt teruggezet
waar je het vond.
449
00:32:40,111 --> 00:32:41,818
Maar schieten op een buurtwedstrijd?
450
00:32:42,303 --> 00:32:44,216
Man, dat is gewoon ijskoud.
- Ga weg.
451
00:32:49,577 --> 00:32:51,792
Is Boz zich bewust van iets
van de achter-de-schermen?
452
00:32:51,827 --> 00:32:55,300
Nee. Hij weet alleen wat hij net zag.
Michie en de rest zijn veilig.
453
00:33:03,882 --> 00:33:06,799
Je weet dat ik dit moest doen.
- Tuurlijk. Dat weet ik.
454
00:33:07,036 --> 00:33:08,586
Gail, hij was hier.
455
00:33:09,490 --> 00:33:12,496
We konden hem opsluiten,
maar nu staat hij weer buiten.
456
00:33:12,531 --> 00:33:15,317
Omdat hij het niet had gedaan.
- Ik dacht dat we elkaar steunen.
457
00:33:16,642 --> 00:33:23,056
Hetzelfde team voor de eerste keer.
Dat deed ik. Nou, blijkbaar niet.
458
00:33:29,098 --> 00:33:31,047
Lauralee zei dat je een bezoek nodig had.
459
00:33:32,746 --> 00:33:34,118
Mijn God, wat doe jij hier?
460
00:33:34,243 --> 00:33:39,429
Sophie, weet je wat Gail deed vandaag?
Ze was een held.
461
00:33:39,876 --> 00:33:43,706
Ze redde een meisje al kent ze haar niet.
Ze twijfelde geen moment.
462
00:33:44,006 --> 00:33:45,272
Een koud kunstje.
463
00:33:46,783 --> 00:33:48,958
Wat is haar naam?
- Michie.
464
00:33:49,643 --> 00:33:51,412
Dat vind ik een mooie naam.
- Vind je dat?
465
00:33:51,428 --> 00:33:55,794
Ja. We noemen mijn vriendin Michie,
maar de leraren zeggen niet haar hele naam.
466
00:33:55,809 --> 00:33:57,851
Wat is haar hele naam?
- Michelle.
467
00:33:57,857 --> 00:34:00,896
Ja? Dank je.
468
00:34:01,828 --> 00:34:04,249
Zorg dat ze om 19.00 uur terug is.
- Ok�.
469
00:34:04,603 --> 00:34:08,413
Er zijn geen regels in mijn huis.
Wist je dat?
470
00:34:08,736 --> 00:34:10,123
Nee.
- Weet je waarom?
471
00:34:10,413 --> 00:34:14,178
Omdat er geen volwassenen in mijn huis zijn.
Wat vind je daar van?
472
00:34:24,755 --> 00:34:28,322
Ik denk dat we bijna klaar zijn.
473
00:34:32,757 --> 00:34:35,260
Ik weet niet hoe ik mezelf
terug ga slepen naar het huisje.
474
00:34:39,113 --> 00:34:40,214
Het spijt me.
475
00:34:41,269 --> 00:34:43,365
Van wat?
- Ik wilde...
476
00:34:43,871 --> 00:34:47,550
dat dit weekend perfect zo zijn.
Alles is...
477
00:34:49,374 --> 00:34:50,476
gewoon zo...
478
00:34:51,646 --> 00:34:55,262
En het is als de laatste zes maanden,
in een klein flesje...
479
00:34:56,381 --> 00:34:58,040
beste bedoelingen, maar...
480
00:34:59,531 --> 00:35:01,137
het is gewoon een ramp.
481
00:35:03,713 --> 00:35:05,197
Maar je bent hier nog steeds.
482
00:35:08,733 --> 00:35:10,342
Ik vind dit een leuk weekend.
483
00:35:13,797 --> 00:35:15,739
Je moet weten dat ik hou van vogels doden.
484
00:35:16,582 --> 00:35:19,585
En ��n van mijn favoriete dingen is
poison Ivy over mijn lichaam krijgen.
485
00:35:21,539 --> 00:35:23,144
Dit is beter dan perfect.
486
00:35:25,994 --> 00:35:27,094
Het is ons.
487
00:35:30,105 --> 00:35:33,198
Laten we teruggaan naar het huisje.
De barbecue aansteken.
488
00:35:33,539 --> 00:35:37,091
Maakt mij niet uit wie er kookt.
Eigenlijk wel, jij.
489
00:35:44,935 --> 00:35:48,160
Trouw met me, Mcnally.
490
00:36:03,235 --> 00:36:04,365
Ja.
491
00:36:04,675 --> 00:36:06,389
Ja?
- Ja.
492
00:36:10,538 --> 00:36:12,113
Ja?
- Ja.
493
00:36:40,130 --> 00:36:42,638
Een paar uur terug was dit een plaats delict.
494
00:36:43,058 --> 00:36:46,288
Maar nu en morgen en de dag daarna...
495
00:36:47,210 --> 00:36:51,146
is het nog steeds een honkbalveld.
Het is het enige honkbalveld wat ze hebben.
496
00:36:52,565 --> 00:36:57,639
Dus laten we het weer in goede staat brengen.
Ze laten weten dat we ze niet zijn vergeten.
497
00:37:12,603 --> 00:37:14,188
Kom erin, jongens.
498
00:37:21,089 --> 00:37:22,429
Ik neem hem wel.
499
00:37:24,409 --> 00:37:28,444
Ja. Gooi maar rond. Mooi.
500
00:37:33,598 --> 00:37:34,736
Jullie ook.
501
00:37:43,740 --> 00:37:46,713
Het is toch niet zo'n slechte avond.
502
00:37:51,245 --> 00:37:53,804
Hoewel het nog steeds ruikt als een dierentuin.
503
00:37:55,489 --> 00:37:58,944
Ik ga voor aards, oer.
504
00:38:00,079 --> 00:38:02,473
Juist.
- Passend toch?
505
00:38:02,931 --> 00:38:04,031
Juist.
506
00:38:06,541 --> 00:38:09,764
Het is wat het is.
- Daarom is het perfect.
507
00:38:15,475 --> 00:38:17,202
Weet je wat het nog perfecter zou maken?
508
00:38:18,468 --> 00:38:20,148
Als je mij zou vertellen over Juliet.
509
00:38:25,385 --> 00:38:28,767
Jij bent meedogenloos.
- Daarom hou je onder andere ook zoveel van me.
510
00:38:28,935 --> 00:38:30,036
Ja.
511
00:38:31,881 --> 00:38:34,082
Waarom denk je dat ik iets weet over Juliet?
512
00:38:36,503 --> 00:38:39,196
Omdat je me zei het los te laten.
- Juist.
513
00:38:39,369 --> 00:38:41,165
Dat zeg je nooit tenzij je iets verbergt.
514
00:38:48,154 --> 00:38:51,492
Na de explosie in de bewijskamer...
515
00:38:51,509 --> 00:38:56,880
Waar ik bijna stierf en jij weer wist
waarom je zoveel van mij hield, opnieuw.
516
00:38:58,820 --> 00:39:01,315
...en Ted McDonald dood was gevonden...
517
00:39:03,277 --> 00:39:05,313
Ik zou hier niet over moeten praten.
518
00:39:05,922 --> 00:39:11,895
Echt? Ik bedoel...
- Ik moest de hele tijd denken...goed dan.
519
00:39:13,444 --> 00:39:18,030
Ik moest de hele tijd denken aan alles
dat Ted zei over corruptie in 15 Division...
520
00:39:18,053 --> 00:39:21,837
over dat commissaris Santana
de vis is die stinkt bij de kop.
521
00:39:21,872 --> 00:39:24,187
En toen werd al zijn bewijs opgeblazen.
522
00:39:28,603 --> 00:39:29,948
Als het waar is...
523
00:39:31,493 --> 00:39:33,620
is het een erg lastig onderzoek.
524
00:39:35,950 --> 00:39:37,795
Dus ging ik naar een goede vriend...
525
00:39:37,819 --> 00:39:42,198
iemand die ik absoluut vertrouw bij I.Z.
en ik suggereerde dat ze ernaar moesten kijken.
526
00:39:43,001 --> 00:39:46,503
Ik denk dat Juliet misschien de I.Z.-agent is
die ze stuurden.
527
00:39:47,318 --> 00:39:49,696
Denk je echt dat iemand bij 15 Division corrupt is?
528
00:39:51,435 --> 00:39:55,066
Wacht. Wie is jouw goede vriend,
degene die je vertrouwt?
529
00:39:57,436 --> 00:40:01,449
De persoon die de meeste tijd doorbrengt
met commissaris Santana is inspecteur Jarvis.
530
00:40:01,578 --> 00:40:07,099
Hij lijkt overal boven te staan.
Hij lijkt in Santana's zak te zitten.
531
00:40:07,874 --> 00:40:13,832
En ik weet dat het vanzelfsprekend lijkt,
maar ik denk dat het ongebruikelijk is.
532
00:40:13,857 --> 00:40:16,891
Jarvis is opportunistisch en ambitieus,
maar dat maakt hem niet corrupt.
533
00:40:17,353 --> 00:40:18,706
Heb je iets anders over hem?
534
00:40:18,722 --> 00:40:21,724
Nee, omdat ik denk dat er anderen zijn
die verdachter zijn.
535
00:40:22,203 --> 00:40:24,301
Zoals?
- Chris Diaz.
536
00:40:24,423 --> 00:40:27,432
Is net afgekickt van zijn coca�neverslaving en...
537
00:40:28,148 --> 00:40:30,272
hij slaapt met Jarvis' vrouw.
538
00:40:30,532 --> 00:40:35,308
Diaz? Je brengt me Diaz?
- Ik zeg dat het verdacht gedrag is.
539
00:40:35,323 --> 00:40:38,159
Hij ruilt de ene verslaving voor een ander.
Hij komt er wel overheen.
540
00:40:39,434 --> 00:40:43,583
We kunnen Duncan Moore niet negeren.
Hij is zo dom als wat...
541
00:40:43,652 --> 00:40:46,201
maar hij heeft ook stiefvader-kwesties.
542
00:40:46,373 --> 00:40:51,032
Hij zit onder zijn stiefvaders duim, maar denk je
dat Alonso vertrouwt dat hij geen dingen verpest?
543
00:40:52,281 --> 00:40:55,614
Dat kan ik niet zeggen.
- Wat heb je, Ward?
544
00:40:56,108 --> 00:40:58,319
Je vroeg niet om deze bijeenkomst
om mij dit te geven.
545
00:41:03,937 --> 00:41:07,336
De bom werkte op een 20-minuten timer.
Als je teruggaat naar het moment...
546
00:41:07,352 --> 00:41:10,376
van de explosie en je ziet
wie de bewijskamer binnengaat.
547
00:41:10,607 --> 00:41:13,305
We hebben hen vrijgesproken.
- Degenen die hebben ingetekend.
548
00:41:14,314 --> 00:41:17,192
Maar er zijn andere mensen
die een keycard hebben...
549
00:41:17,713 --> 00:41:21,262
en iemand gebruikte zijn keycard
20 minuten voordat de bom ontplofte.
550
00:41:23,180 --> 00:41:25,553
En als je die andere namen al niks vond...
551
00:41:27,538 --> 00:41:31,934
...dan vind je deze helemaal vreselijk.
Het was Oliver Shaw.
552
00:41:36,100 --> 00:41:39,063
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Xantha ~ Controle: Mandy
50322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.