Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,478 --> 00:00:14,774
Je beseft toch dat ik de auto
perfect had ingepakt? Het was...
2
00:00:15,342 --> 00:00:18,202
Tetris-stijl, bijna kunst.
3
00:00:21,428 --> 00:00:23,733
We spelen blijkbaar verstoppertje.
4
00:00:30,645 --> 00:00:33,814
Jij, mijn schat, bent een complete idioot.
5
00:00:35,263 --> 00:00:36,634
Ik wil niet gaan.
6
00:00:37,887 --> 00:00:41,442
Zeg me dat we niet weg hoeven.
Het kan me niet schelen. Lieg tegen me.
7
00:00:46,283 --> 00:00:48,889
We hoeven niet weg te gaan.
- Echt?
8
00:00:49,669 --> 00:00:52,701
Tuurlijk. We melden ons ziek. Voedselvergiftiging.
9
00:00:52,750 --> 00:00:55,382
We geven de schuld aan dat kleine visje
die je gisteravond ving.
10
00:00:55,956 --> 00:00:58,992
Goed? Dan blijven we nog een week. Ja?
- Ja.
11
00:00:59,082 --> 00:01:02,162
Oliver maakt het niet uit, hij is
gewoon blij dat we plezier hebben.
12
00:01:02,678 --> 00:01:05,204
Doe je zwemkleding weer aan.
- Serieus?
13
00:01:05,804 --> 00:01:06,910
Nee.
14
00:01:07,405 --> 00:01:12,214
McNally, jouw zwemkleding is nog nat.
Ik laat je geen natte zwemkleding aantrekken.
15
00:01:12,570 --> 00:01:15,439
Ik ben geen monster.
- Weet je dat zeker?
16
00:01:16,457 --> 00:01:17,758
Misschien ben ik dat wel.
17
00:01:23,048 --> 00:01:26,301
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Rookie Blue S06E01: Open Windows
18
00:01:26,801 --> 00:01:29,391
Vertaling: Xantha & Hunter
Controle: FuBre
19
00:01:30,260 --> 00:01:33,333
Ik kan het niet, Nick. Ik kan het niet.
20
00:01:35,435 --> 00:01:39,456
Hoe komt het dat mezelf optrekken
volstrekt onmogelijk is?
21
00:01:39,772 --> 00:01:42,439
Kom op, je kunt het. We zijn in training.
22
00:01:42,458 --> 00:01:45,183
Voor wat?
- Hier. Ik help je.
23
00:01:45,583 --> 00:01:48,091
Kom op. Klaar?
- Een lang leven alleen, vrijgezel...
24
00:01:48,150 --> 00:01:50,988
met een six-pack dat nooit iemand zal aanraken?
25
00:01:50,991 --> 00:01:54,619
Nee, ik ga mij aanmelden bij ATF.
- Wat? Je verlaat mij?
26
00:01:55,160 --> 00:01:58,488
Je bent mijn enige vriend.
Nu ben ik echt een verstoteling.
27
00:01:58,492 --> 00:02:00,478
Ja, Chloe, dit gaat allemaal om jou.
28
00:02:01,061 --> 00:02:02,671
Gaat dit om Gail?
- Nee.
29
00:02:03,064 --> 00:02:04,662
Andy?
- Nee.
30
00:02:05,219 --> 00:02:07,640
Die vrouw die je zoende en je niet terug belt?
Wat is het?
31
00:02:07,659 --> 00:02:09,241
Ik heb gewoon een verandering nodig.
32
00:02:10,566 --> 00:02:13,458
Kom op. Nog 49 van deze en
je kunt met mij mee naar ATF.
33
00:02:14,538 --> 00:02:15,801
Heel grappig.
34
00:02:17,213 --> 00:02:19,966
Kijk dit. Twee.
35
00:02:22,618 --> 00:02:26,010
Wat staat erin?
- Ik mag dat jou eigenlijk niet vertellen.
36
00:02:26,444 --> 00:02:29,801
Echt waar? Ik kan heel goed geheimen bewaren.
37
00:02:30,991 --> 00:02:34,549
Volgens het chemische verslag,
had de bewijskamer-bom...
38
00:02:34,578 --> 00:02:38,532
een geheel andere signatuur dan
de IED's die Ted McDonald had gebruikt.
39
00:02:39,058 --> 00:02:43,321
Hij kan twee verschillende soorten bommen
hebben gebruikt, maar het is raar.
40
00:02:43,347 --> 00:02:47,376
Slaat nergens op. Deze kerel wilde juist
dat we zijn bewijs zagen.
41
00:02:47,459 --> 00:02:50,210
Waarom zou hij het vernietigen?
- Ik weet het niet.
42
00:02:51,716 --> 00:02:55,467
Ongelooflijk dat ik hier mijn vakantie voor opgaf.
- Epstein, ik heb geen beloften gedaan.
43
00:02:55,484 --> 00:02:56,987
Het leek mij een goede kans.
44
00:02:58,802 --> 00:03:02,770
Dat was mijn kans.
- Ok�.
45
00:03:03,358 --> 00:03:06,377
Wat ga je doen?
- Ik ga uitzoeken wat er is gebeurd.
46
00:03:07,149 --> 00:03:08,850
Dat is niet wat ik bedoelde.
47
00:03:10,459 --> 00:03:12,893
Je moet het hem vertellen.
Swarek is een goede vent.
48
00:03:13,040 --> 00:03:15,752
Hij zal willen weten dat je zwanger bent.
Elke man zou dat willen.
49
00:03:16,064 --> 00:03:18,690
Ze rijden vandaag terug.
Hij zal vanavond vast in de Penny zijn.
50
00:03:23,256 --> 00:03:26,301
Ok�, ik weet het niet.
51
00:03:27,844 --> 00:03:28,960
Goed gesprek.
52
00:03:31,161 --> 00:03:33,101
Weet Steve eigenlijk wel hoe je moet koken?
53
00:03:33,115 --> 00:03:39,595
Nee, maar je kauwt gewoon en dan lach je
en dan kauw je en dan lach je.
54
00:03:44,248 --> 00:03:45,985
Zeg me dat mijn hut nog heel is.
55
00:03:46,004 --> 00:03:47,493
Dat is het.
- Nauwelijks.
56
00:03:48,241 --> 00:03:51,127
Zeg me dat jullie een goddeloze tijd hadden.
- Het was geweldig.
57
00:03:51,860 --> 00:03:53,864
Dank je.
- Het is zo leuk om je te zien.
58
00:03:54,530 --> 00:03:58,160
Ik kan niet geloven dat Leo's stapelbed net
die ene keer komt dat ik bij Steve kan zijn.
59
00:03:58,184 --> 00:04:00,516
Ik weet het.
- Wil je nog steeds in mijn huis slapen?
60
00:04:00,527 --> 00:04:03,927
Ja, natuurlijk. Ik kan wel een avond alleen
gebruiken, me klaarmaken voor de week.
61
00:04:03,946 --> 00:04:05,450
Jouw kasten herschikken.
- Wat?
62
00:04:05,458 --> 00:04:08,629
Ik ga drinken halen, wie wil er wat?
- Ik haal wel.
63
00:04:08,975 --> 00:04:10,321
Jij haalt wel?
- Ja, ik haal.
64
00:04:10,593 --> 00:04:11,810
Epstein, ik hou van je stijl.
65
00:04:11,828 --> 00:04:15,100
Laat hem gaan. Er is een barkeepster
en ze is niet onaantrekkelijk.
66
00:04:17,669 --> 00:04:21,349
Leuk om de band weer bij elkaar te zien.
- Dank je, het is goed om terug te zijn.
67
00:04:21,361 --> 00:04:24,558
We hadden een paar weken vrij,
nadat het bureau was ge�xplodeerd...
68
00:04:24,564 --> 00:04:27,513
maar nu zijn we terug om te dienen,
te beschermen en...
69
00:04:28,525 --> 00:04:33,550
Ja, ik heb het allemaal gehoord.
Maar als jij het zegt, klinkt het schattig.
70
00:04:33,901 --> 00:04:38,334
Waar is je vriend? Diaz, toch?
- Ja, hij is naar een bijeenkomst.
71
00:04:38,600 --> 00:04:39,709
Waarom?
72
00:04:39,730 --> 00:04:43,114
Ik weet het niet. Gewoon leuk om
een keer met jou alleen te praten.
73
00:04:48,250 --> 00:04:50,322
Daar is mijn sponsor.
74
00:04:54,108 --> 00:04:57,358
Ik ben gek op een zonnedak.
Dan kun je de maan zien.
75
00:05:01,657 --> 00:05:04,854
Ik weet het, het is prachtig.
- Je kunt het niet eens zien.
76
00:05:04,875 --> 00:05:07,405
Dat hoef ik niet. Ik weet niet veel, Chris.
77
00:05:07,416 --> 00:05:11,082
Maar ik weet ��n ding wel en
dat is dat de maan prachtig is.
78
00:05:14,938 --> 00:05:16,577
Laten we naar mijn huis gaan.
79
00:05:16,677 --> 00:05:18,931
Een belabberd appartement
die je deelt met een vriend?
80
00:05:19,096 --> 00:05:23,779
Twee eigenlijk, maar eentje gaat er weg.
Ze gaat verhuizen.
81
00:05:24,362 --> 00:05:25,531
Nee, bedankt.
82
00:05:26,754 --> 00:05:29,965
Naar jouw huis dan?
- Mijn huis zou geweldig zijn...
83
00:05:31,749 --> 00:05:33,340
als mijn man er niet was.
84
00:05:43,709 --> 00:05:46,026
Deed me even denken aan Tom Cruise.
85
00:05:47,803 --> 00:05:49,946
'Top Gun' of 'Risky Business'?
86
00:05:50,325 --> 00:05:53,212
'Cocktail'.
- Lang niet zo cool.
87
00:05:55,209 --> 00:05:57,043
Hoe gaat het? Ga je wat drinken?
88
00:05:57,165 --> 00:06:00,062
Nee. Ik ben op weg naar huis.
89
00:06:01,388 --> 00:06:02,589
Goede vakantie gehad?
90
00:06:04,518 --> 00:06:06,074
Ja, geweldig.
91
00:06:11,139 --> 00:06:13,306
Gaat alles goed? Wat is er aan de hand?
92
00:06:15,720 --> 00:06:20,481
Denk je aan de Ted McDonald zaak?
Ik denk er zelf al weken aan.
93
00:06:21,008 --> 00:06:24,470
Ik heb een paar gekke idee�n.
- Nee, dat is het niet.
94
00:06:27,295 --> 00:06:31,413
Sam, ik ben zwanger.
- Wat?
95
00:06:32,505 --> 00:06:35,838
Ik wilde je het niet vertellen, maar nu ik
langer bij het 15de blijf, dacht ik...
96
00:06:35,862 --> 00:06:38,237
Hoe?
- Het was een ongelukje.
97
00:06:39,920 --> 00:06:45,286
Ik vraag niets van je.
Ik vond alleen dat je het moest weten.
98
00:06:47,309 --> 00:06:52,186
En als je het jezelf afvraagt,
er was niemand anders dan jij. Dus...
99
00:06:55,885 --> 00:06:59,643
We kunnen hier morgen verder over praten.
Of nooit.
100
00:07:00,921 --> 00:07:02,327
Het spijt me heel erg.
101
00:07:33,861 --> 00:07:35,268
Goeie zet, Peck.
102
00:07:39,062 --> 00:07:40,165
Ja.
103
00:07:50,107 --> 00:07:53,828
Ik wil met je praten.
- We zagen elkaar zo'n 20 minuten terug nog.
104
00:08:30,687 --> 00:08:33,791
Ik pakte mijn telefoon op.
Ik liep daarheen en hij greep me.
105
00:08:33,806 --> 00:08:37,826
Hij viel me vanachter aan.
We vochten en hij kon wegkomen.
106
00:08:37,836 --> 00:08:39,617
Ik weet niet wat je nog meer wilt horen.
107
00:08:40,283 --> 00:08:43,580
Waar is haar recyclingbak? Ik weet dat
het ergens is. Ze praat er altijd over.
108
00:08:43,596 --> 00:08:45,682
We laten het hier staan
en vragen het als ze er is.
109
00:08:45,701 --> 00:08:46,901
Het is...
- Goed?
110
00:08:47,736 --> 00:08:50,937
Wat bedoel je: "Als ze er is"?
Ik zei je haar niet te bellen.
111
00:08:51,055 --> 00:08:55,858
Het is haar huis. Ze moet het weten.
- Ok�, maar zij had ��n nacht.
112
00:08:56,404 --> 00:09:00,379
E�n. Wij waren drie weken samen weg.
Ik wilde gewoon dat ze ��n nacht samen had.
113
00:09:03,614 --> 00:09:05,173
Het spijt me zo.
- Ben je in orde?
114
00:09:05,182 --> 00:09:08,750
Ja, ik ben in orde. Het was mijn eigen schuld.
Ik liet de balkondeur wagenwijd open.
115
00:09:08,764 --> 00:09:10,916
Ik laat hem altijd open staan.
- Doe je dat?
116
00:09:10,992 --> 00:09:14,881
Ja, als ik hier ben en niet slaap.
Mijn airco is stuk.
117
00:09:15,345 --> 00:09:19,074
Ik zal aan de onderburen vragen
of iemand iets heeft gezien?
118
00:09:19,284 --> 00:09:23,129
Rechercheurs zijn onderweg.
Ze sturen agenten om rond te kijken.
119
00:09:23,166 --> 00:09:25,328
Het spijt me heel erg van je tafel.
120
00:09:27,219 --> 00:09:31,742
Deze drie weken vrij hebben mij
wel echt wat duidelijkheid gegeven.
121
00:09:31,768 --> 00:09:33,220
Ja?
- Absoluut.
122
00:09:33,891 --> 00:09:37,839
Ik weet wat ik nu nodig heb.
Ik heb een broer nodig.
123
00:09:38,195 --> 00:09:41,696
En raad eens. Jij bent het. Dat heb ik besloten.
124
00:09:41,975 --> 00:09:48,023
Ik bedoel, stel je eens voor, jij en ik,
'mano a mano, mi casa es su casa.'
125
00:09:49,262 --> 00:09:51,675
Duncan, ga je scheren.
- Ik heb me al geschoren.
126
00:09:51,677 --> 00:09:53,512
Doe het nog een keer. Nu. Scheer je gezicht.
127
00:09:55,724 --> 00:09:56,926
Wat doe jij hier?
128
00:09:57,373 --> 00:10:00,228
Ik dacht dat dit de vrouwenkleedkamer was.
129
00:10:00,246 --> 00:10:03,666
Nee, ze hebben ze vorig jaar omgewisseld.
De vrouwen wilden meer waterdruk.
130
00:10:03,682 --> 00:10:08,680
Juist. Natuurlijk. Jij bent Nick toch?
131
00:10:08,866 --> 00:10:12,024
Nick, de man die je achterliet na
een vrij geweldige kus...
132
00:10:12,139 --> 00:10:16,242
Nick, de sukkel die 70 uur bij die koffieshop
doorbracht in de hoop je weer te zien.
133
00:10:16,778 --> 00:10:19,195
Nu ga ik voor de koffie, maar eerst...
Wat laat je me zien?
134
00:10:19,199 --> 00:10:22,702
Ik heb het hier ergens...
mijn naamplaatje.
135
00:10:24,339 --> 00:10:27,880
Jij bent een politieagent?
- Ja, ik begin vandaag.
136
00:10:28,712 --> 00:10:33,613
Ward. Agent Juliet Ward.
Is Juliet wel je echte naam?
137
00:10:34,048 --> 00:10:37,549
Niet doen, ok�? Ik wist dat ik
binnen een maand zou beginnen en...
138
00:10:37,868 --> 00:10:39,415
Ik wilde niets met een andere agent.
139
00:10:39,422 --> 00:10:41,671
Andere agent? Heb je met
veel andere agenten wat gehad?
140
00:10:41,708 --> 00:10:44,524
Nee, jij wel?
141
00:10:46,250 --> 00:10:49,537
Zie je? Die blik. Dat is precies
wat ik probeerde te voorkomen.
142
00:10:49,557 --> 00:10:52,432
Welke blik?
- De 'oeps, ik schijt waar ik eet' blik.
143
00:10:53,218 --> 00:10:56,054
En ter informatie, ik bedoelde
collega-agent, niet een andere agent.
144
00:10:56,072 --> 00:10:59,482
Ik had specifieker moeten zijn en
ik verontschuldig me daarvoor.
145
00:10:59,960 --> 00:11:02,679
Dat is waar je jezelf voor verontschuldigt?
Je grammatica?
146
00:11:02,794 --> 00:11:05,521
Nee, niet mijn grammatica.
Alleen mijn woordenkeuze.
147
00:11:06,029 --> 00:11:07,310
Waarom zei je het niet gewoon?
148
00:11:09,444 --> 00:11:11,537
Ik wilde me gewoon aan mijn plan houden en...
149
00:11:12,540 --> 00:11:16,704
Ik was bang dat jij mijn gedachten zou veranderen.
- Ja, dat zou ik.
150
00:11:20,211 --> 00:11:23,649
Welkom bij 15.
- Dank je.
151
00:11:24,280 --> 00:11:28,830
Ok�, iedereen. Welkom terug. Het is goed om te zien
dat jullie er allemaal zo helder en alert uitzien.
152
00:11:29,048 --> 00:11:32,787
We gaan dat zo houden, want vandaag
gaan we een inbreker opsporen.
153
00:11:32,806 --> 00:11:37,756
De meesten van jullie hebben wel gehoord dat
gisteravond McNally met een indringer vocht.
154
00:11:38,047 --> 00:11:43,161
Ik laat haar jullie de details vertellen, maar
indien ze zich bijzonder bescheiden voelt...
155
00:11:43,426 --> 00:11:45,515
zal ik zeggen dat McNally hem goed geraakt heeft.
156
00:11:49,945 --> 00:11:51,370
Zo doen wij dat bij 15.
157
00:11:51,473 --> 00:11:54,243
Ik wil ook graag het nieuwste lid
van ons peloton introduceren.
158
00:11:54,259 --> 00:11:58,690
Iedereen, dit is agent Juliet Ward,
ze is een transfer van Vancouver P.D.
159
00:11:58,720 --> 00:12:02,846
Volgens mijn vrienden aan de kust
hebben we geluk dat ze bij ons is.
160
00:12:02,870 --> 00:12:05,887
Laten we haar welkom heten.
161
00:12:07,465 --> 00:12:10,059
Laat haar welkom bij de familie voelen.
162
00:12:12,461 --> 00:12:14,265
Hoe gaat het?
- Goed, hoe was jouw vakantie?
163
00:12:14,273 --> 00:12:17,365
Het was geweldig. Ja, ik heb veel getraind.
164
00:12:17,491 --> 00:12:20,490
Je kunt het vast zien, want ik
zie er goed gevormd uit, dus...
165
00:12:20,578 --> 00:12:22,377
Absoluut.
- Hoe was het bij jou?
166
00:12:22,468 --> 00:12:25,830
Het was goed. Rustig aan gedaan,
in het huis gewerkt.
167
00:12:25,849 --> 00:12:28,727
Je moet Dov's kamer zien. We veranderden
het geheel, ziet er mooi uit.
168
00:12:31,014 --> 00:12:33,781
Ik moet... Gail wacht op mij, dus ik moet...
169
00:12:34,709 --> 00:12:36,553
Ja, het was leuk je te spreken.
170
00:12:40,512 --> 00:12:42,184
Heb je over onze muur heen geschilderd?
171
00:12:42,737 --> 00:12:45,624
De muur die we samen hadden gemaakt,
gedachtenmap van onze liefde...
172
00:12:45,730 --> 00:12:47,979
compleet met foto's en speciale briefjes?
173
00:12:48,290 --> 00:12:49,422
Ja, dat heb ik gedaan.
174
00:12:51,246 --> 00:12:53,339
Welke kleur?
- Wit.
175
00:12:55,150 --> 00:12:57,595
Ik zie je nog wel, Chloe. Je ziet er goed uit.
176
00:12:58,703 --> 00:13:00,735
Agenten vonden niets? Geen identificatie?
177
00:13:00,758 --> 00:13:02,219
Nee.
- Niet echt verrassend.
178
00:13:02,243 --> 00:13:04,826
De man droeg een masker en handschoenen,
was amper binnen.
179
00:13:04,959 --> 00:13:07,452
Je weet zeker dat hij jou niet gevolgd was?
180
00:13:07,467 --> 00:13:09,948
Nee, ik was lopend. Ik was alert.
Dan had ik hem gezien.
181
00:13:10,494 --> 00:13:13,231
Goed, je komt binnen, doet het licht aan,
opent de deuren.
182
00:13:13,245 --> 00:13:16,444
Twee minuten later komt hij binnen.
Slecht moment voor een inbraak.
183
00:13:16,554 --> 00:13:20,351
Hij kwam niet voor mij. Het is mijn huis niet.
- Misschien was hij ook niet op jou uit.
184
00:13:24,747 --> 00:13:27,063
Marlo. Hoe gaat het met je?
185
00:13:29,574 --> 00:13:34,345
Goed. Prima. Ik werk nog
aan de Ted McDonald zaak.
186
00:13:34,364 --> 00:13:36,799
Het is een beetje een puinhoop. Dus ik ben...
187
00:13:37,684 --> 00:13:39,487
Ok�. Nou, veel geluk ermee.
188
00:13:40,734 --> 00:13:43,933
Traci, is er een kans dat
gisteravond iets persoonlijks was?
189
00:13:44,060 --> 00:13:50,137
Zoals wat, Dex? Nee, echt niet.
Hij was trouwens met Leo gisteravond.
190
00:13:50,171 --> 00:13:53,207
Ok�, maar heb je
rare telefoontjes of e-mails ontvangen?
191
00:13:53,394 --> 00:13:58,875
Het gebruikelijke: "Jij bent de bitch
die me heeft gepakt."
192
00:13:59,165 --> 00:14:03,982
"Spot van rechtvaardigheid." Ik krijg
dat soort brieven af en toe, net als iedereen.
193
00:14:04,136 --> 00:14:06,218
Kun je iemand anders bedenken?
194
00:14:06,491 --> 00:14:11,572
Er werkt een man bij de koffieshop,
Letterhead Coffee, recht tegenover mij.
195
00:14:11,950 --> 00:14:17,044
Hij is een lange nerdtype. Hij stelt altijd
een hoop vragen, maar hij lijkt mij ongevaarlijk.
196
00:14:17,233 --> 00:14:19,823
Corey nog wat. Ik weet zijn achternaam niet.
197
00:14:19,966 --> 00:14:24,899
Weet hij jouw achternaam?
- Ja, dat weet hij.
198
00:14:30,853 --> 00:14:31,978
Bedankt.
199
00:14:35,708 --> 00:14:38,672
Wie ben jij ook alweer?
- Sorry, ik ben Ward. Transfer.
200
00:14:39,277 --> 00:14:41,033
Price, welkom.
- Dank je.
201
00:14:41,104 --> 00:14:44,926
Ik was laat vandaag. Daarom zit ik hier. Het
nam 30 minuten extra om me klaar te maken.
202
00:14:44,942 --> 00:14:47,485
'n Broek aandoen zonder je knie�n
te buigen, is lastig.
203
00:14:47,507 --> 00:14:48,947
Hier.
- Bedankt.
204
00:14:49,031 --> 00:14:50,766
Heb je getraind?
- Ja.
205
00:14:50,973 --> 00:14:55,362
Je hebt gewoon je spieren overbelast. Geen zorgen.
Het komt weer goed over vier dagen.
206
00:14:56,776 --> 00:14:59,050
Wil je een pijnstiller?
- Lieve god, ja.
207
00:14:59,351 --> 00:15:04,323
Ja. Ik zou het zelf doen, maar, A: Ik kan me niet
bewegen en, B: Ik wil Dov niet weer tegenkomen.
208
00:15:04,611 --> 00:15:06,372
Dov?
- Ja.
209
00:15:06,740 --> 00:15:08,301
Ik vertel het je wel een keer.
210
00:15:08,562 --> 00:15:13,600
De Tequila, de koekjesverontschuldiging,
het verborgen huwelijk en de scheidingskus.
211
00:15:14,413 --> 00:15:16,267
Nu wil ik niet weg.
212
00:15:16,859 --> 00:15:20,353
Twee Advils en een Red Bull,
dan verveel ik jou de hele dag daarmee.
213
00:15:20,418 --> 00:15:22,249
Dat beloof ik.
214
00:15:22,529 --> 00:15:24,422
Komt eraan.
- Dank je.
215
00:15:25,943 --> 00:15:27,944
Mensen, kom op. Ik maak koffie.
216
00:15:27,955 --> 00:15:32,041
Nee, je bent een technische student, je
stopte twee maanden terug op Kempton...
217
00:15:32,135 --> 00:15:35,997
en volgens je collega's worstel je
met ernstige angstaanvallen en depressie.
218
00:15:36,010 --> 00:15:38,973
Wijs me een interessant persoon aan
die geen antidepressiva gebruikt...
219
00:15:39,108 --> 00:15:42,743
en ik maak een jaar gratis lattes voor je.
- Ik ga die weddenschap aan. Zie je deze man?
220
00:15:43,202 --> 00:15:45,702
Hij is interessant en hij gebruikt niets.
Hij is gewoon high.
221
00:15:45,718 --> 00:15:47,064
Van het leven.
222
00:15:50,543 --> 00:15:53,945
Ik voel me schuldig.
- We moeten het nagaan.
223
00:15:58,995 --> 00:16:00,764
Corey?
- Ja.
224
00:16:01,949 --> 00:16:05,352
Ken je Traci Nash?
- Extra grote Redeye magere latte.
225
00:16:05,830 --> 00:16:07,486
Natuurlijk, ik ken iedereen die komt.
226
00:16:07,564 --> 00:16:09,394
Kom, ga zitten.
- Ja, tuurlijk.
227
00:16:09,584 --> 00:16:11,551
Weet je dat ze bij de politie werkt?
228
00:16:11,900 --> 00:16:13,301
Ja, dat weet ik.
- Dat weet je?
229
00:16:13,319 --> 00:16:16,685
Ja, dat bedacht ik. Is ze in orde?
230
00:16:17,313 --> 00:16:19,478
Ze is in orde. Bedankt dat je het vraagt.
231
00:16:19,665 --> 00:16:22,865
Waar was je gisteravond van 22:00 uur
tot middernacht, om en nabij?
232
00:16:22,938 --> 00:16:25,744
Dat heb ik al tegen die agenten verteld.
Ik was bij mijn moeder.
233
00:16:25,849 --> 00:16:29,656
Ze is ziek, dus ik verblijf bij haar om te helpen.
- Sorry om te horen over je moeder.
234
00:16:31,155 --> 00:16:33,509
Traci Nash, komt ze vaak bij jou in de koffieshop?
235
00:16:33,595 --> 00:16:37,217
Ja. Ze maakt me nerveus.
- Ze maakt je nerveus?
236
00:16:37,241 --> 00:16:39,158
Ja, ze maakt me nerveus. Ze is knap.
237
00:16:40,045 --> 00:16:43,943
Ze maakt me erg nerveus. Dus ontwerp ik.
238
00:16:44,387 --> 00:16:47,531
Op haar koffie, zoals hartjes en wervelingen.
239
00:16:47,966 --> 00:16:50,389
Maar ze doet er altijd een deksel op,
dus ze ziet het niet.
240
00:16:51,407 --> 00:16:54,904
Maar dat is ok�. Ze is toch te hoog gegrepen.
- Dit is misschien een rare vraag...
241
00:16:54,912 --> 00:16:59,416
maar is je ooit opgevallen dat iemand naar haar
kijkt in de koffieshop, haar observeert?
242
00:17:00,492 --> 00:17:02,527
Americano, juiste formaat.
- Wat is dat?
243
00:17:02,574 --> 00:17:06,040
Er is een man. Hij is blank, bruin haar...
244
00:17:06,074 --> 00:17:09,261
lijkt erop dat hij in de bouw werkt,
bestelt alleen maar Americanos.
245
00:17:09,672 --> 00:17:13,286
We vragen altijd welk formaat
en hij zegt: "Het juiste formaat."
246
00:17:13,638 --> 00:17:16,222
Dus we geven hem gewoon een medium.
- Vertel me meer over hem.
247
00:17:16,241 --> 00:17:17,996
Hij is er elke avond als ze thuiskomt.
248
00:17:18,496 --> 00:17:21,722
Hij kijkt alleen maar naar de overkant
naar haar huis.
249
00:17:22,196 --> 00:17:24,656
Ik neem aan dat ze daar woont.
Het is aan de overkant, toch?
250
00:17:24,663 --> 00:17:25,765
Juist.
251
00:17:26,466 --> 00:17:28,807
Neemt soms foto's met zijn telefoon. Rare gast.
252
00:17:30,074 --> 00:17:33,442
Weet je over wie hij het heeft?
- Ik sprak net Corey's moeder. Zijn alibi klopt.
253
00:17:33,477 --> 00:17:36,109
Maar ik ging door het systeem.
Vond deze van vorige week.
254
00:17:36,111 --> 00:17:39,085
Inbraakpoging, kwam binnen via
het balkon rond middernacht...
255
00:17:39,290 --> 00:17:42,378
vrouw kwam thuis en trof een man aan.
Ze schreeuwde en hij ging er vandoor.
256
00:17:42,834 --> 00:17:45,037
Wil je erheen gaan?
- Ja, dat wil ik.
257
00:17:47,031 --> 00:17:51,414
Ik heb niets nieuws te melden,
tenzij jullie hem hebben gepakt.
258
00:17:51,740 --> 00:17:56,893
Nee, dat hebben we niet. Maar
we onderzoeken een soortgelijk incident.
259
00:17:56,909 --> 00:17:59,998
Misschien zijn ze verbonden.
- Wat voor incident?
260
00:18:00,475 --> 00:18:04,805
E�n van onze agenten is gisteravond
een paar blokken hiervandaan aangevallen.
261
00:18:05,058 --> 00:18:06,263
Is ze in orde?
262
00:18:06,671 --> 00:18:11,266
Ik was het. En ik ben in orde. Ik kon hem
van mij afhouden, maar hij kon wegkomen.
263
00:18:11,772 --> 00:18:16,118
Pria, hier staat dat je balkondeur openstond.
Is hij zo binnengekomen?
264
00:18:16,193 --> 00:18:20,580
Ja, dat denk ik wel.
Hij was hier toen ik terugkwam.
265
00:18:20,598 --> 00:18:22,933
Dus je schreeuwde tegen hem en hij ging ervandoor?
266
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Niet helemaal.
267
00:18:27,890 --> 00:18:31,498
Hij trok een mes. Hij verkrachtte me
en toen ging hij weg.
268
00:18:35,708 --> 00:18:41,221
Ik kwam binnen. Hij was hier.
Hij droeg een skimuts met een...
269
00:18:42,988 --> 00:18:46,663
hij wist mijn naam. Hij zei dat hij
mij geen pijn wilde doen, maar...
270
00:18:48,270 --> 00:18:51,372
dat deed hij. Hij blinddoekte me.
271
00:18:52,038 --> 00:18:53,273
En hij...
272
00:18:55,105 --> 00:18:57,658
En toen hij klaar was, ging hij weg.
273
00:18:57,893 --> 00:19:00,253
Waarom zei je de rechercheur
niet wat er was gebeurd?
274
00:19:00,277 --> 00:19:02,408
Het seksueel misbruik, waarom meldde je dat niet?
275
00:19:02,416 --> 00:19:06,223
Omdat het mijn eigen stomme schuld was.
Ik liet mijn balkondeur open.
276
00:19:06,247 --> 00:19:10,270
Ik had het moeten weten. Wie doet dat?
- Pria, dit is niet jouw schuld.
277
00:19:10,293 --> 00:19:12,999
Het is niet alleen dat. Ik ging uit.
278
00:19:13,472 --> 00:19:17,335
Ik had afgesproken met vrienden.
En ik werd dronken.
279
00:19:17,991 --> 00:19:22,208
En toen de agenten kwamen, raakte ik in paniek.
Ik wilde gewoon...
280
00:19:23,032 --> 00:19:24,715
Ik wilde gewoon dat ze weggingen.
281
00:19:24,785 --> 00:19:29,955
We gaan hem vinden. Maar het zou ons
echt helpen als je dit officieel zou melden.
282
00:19:29,989 --> 00:19:33,225
Nee, ik wil hier niet meer over praten.
283
00:19:34,484 --> 00:19:38,710
Ik heb een nieuw alarmsysteem.
Ik hou mijn computer schemerig.
284
00:19:38,734 --> 00:19:41,732
Ik hou de lichten gedimd, zodat hij
niet kan zien dat ik thuis ben.
285
00:19:41,766 --> 00:19:44,516
Pria, je klinkt als een gevangene.
286
00:19:47,455 --> 00:19:51,750
Net voordat hij wegging, zei hij dat hij
ernaar uit keek om me weer te zien.
287
00:19:55,923 --> 00:19:57,181
Ben je in orde?
288
00:19:58,693 --> 00:20:00,931
Ja. Jij?
289
00:20:05,684 --> 00:20:06,934
We pakken hem wel.
290
00:20:08,449 --> 00:20:09,758
Dat weet ik.
291
00:20:15,662 --> 00:20:17,708
Zedendelicten stuurt een rechercheur.
Wat heb je?
292
00:20:17,726 --> 00:20:20,056
Ik heb al drie soortgelijke gevonden.
Net pas begonnen.
293
00:20:20,215 --> 00:20:24,794
Overeenkomsten: alleenstaande vrouwen
in hun huizen tussen 22:00 uur en 02:00 uur.
294
00:20:25,090 --> 00:20:28,601
Er is altijd een deur of een raam open
en het is allemaal in de laatste zeven weken.
295
00:20:28,622 --> 00:20:31,615
Dat is als het beter weer wordt.
Open ramen, dat is logisch.
296
00:20:31,893 --> 00:20:34,764
Dit is rechercheur Capello.
297
00:20:35,174 --> 00:20:38,467
Goed om jullie te ontmoeten.
Kunnen we ergens praten?
298
00:20:44,190 --> 00:20:45,988
E�n dag? Je hebt een hoop werk gedaan.
299
00:20:46,159 --> 00:20:50,009
De man brak in bij rechercheur Nash,
viel agent McNally aan.
300
00:20:50,266 --> 00:20:52,167
We zijn erop gebrand hem te vinden.
301
00:20:52,366 --> 00:20:55,685
Deze hier ken ik niet, Pria Malik?
- Ze deed geen aangifte.
302
00:20:55,773 --> 00:20:58,254
Dat maakt het lastig.
Wel dezelfde handelswijze.
303
00:20:58,840 --> 00:21:00,743
Er zijn vier verkrachtingstypes.
304
00:21:00,810 --> 00:21:04,308
Dit type is machtswellustig,
oftewel 'het heertje'.
305
00:21:04,846 --> 00:21:07,548
Wanen over het kennen van het slachtoffer
en uitgenodigd zijn.
306
00:21:07,583 --> 00:21:12,217
Toezicht vooraf, nietwaar?
- Hij bespiedt zijn slachtoffer vier weken.
307
00:21:12,554 --> 00:21:16,491
Ik volg deze zaak al een tijdje
en als je de profilers gelooft...
308
00:21:16,558 --> 00:21:20,727
is deze man ongeschoold met ongeschoold werk,
woont alleen of met zijn moeder.
309
00:21:20,794 --> 00:21:26,634
Deze man valt snel aan.
Zeer geweldadig en weinig zelfcontrole.
310
00:21:26,668 --> 00:21:29,751
Goed, wat gaan we doen?
- Niets. We zijn ermee bezig.
311
00:21:30,373 --> 00:21:34,243
Pardon, jullie zijn ermee bezig...
Als in opnieuw ermee bezig of ooit eens?
312
00:21:34,310 --> 00:21:36,977
De meesten van ons wonen in die buurt.
313
00:21:37,011 --> 00:21:39,967
We hebben hier verder niets over gehoord
en wij zijn nog wel agenten.
314
00:21:40,115 --> 00:21:44,350
Bij inlichtingen raakt het publiek in paniek.
De verdachte verdwijnt naar een andere plek...
315
00:21:44,385 --> 00:21:46,634
en valt vrouwen aan in een andere omgeving.
316
00:21:47,054 --> 00:21:50,858
Wij verliezen de mogelijkheid
en hij begint weer opnieuw.
317
00:21:50,926 --> 00:21:53,893
Het is onze verantwoording
de vrouwen te beschermen in deze buurt.
318
00:21:53,961 --> 00:21:56,397
Wij beslissen niet over hun veiligheid.
319
00:21:56,432 --> 00:21:58,397
We hebben de plicht ze te beschermen...
320
00:21:58,432 --> 00:22:02,436
de waarheid te vertellen en ze de
mogelijkheid te geven balkondeuren te sluiten.
321
00:22:02,503 --> 00:22:04,937
Agent, ik begrijp uw angst.
U bent er nauw bij betrokken.
322
00:22:05,005 --> 00:22:07,272
Ik ben niet van streek, maar betrokken.
323
00:22:07,307 --> 00:22:08,841
Dus, we wachten af?
324
00:22:08,909 --> 00:22:12,411
Laten nog meer vrouwen aanvallen?
Dat is wat u voorstelt, rechercheur?
325
00:22:12,444 --> 00:22:15,747
Nee, ik stel helemaal niets voor.
Ik zeg jullie het met rust te laten.
326
00:22:15,814 --> 00:22:20,685
Het staat jullie vrij extra te surveilleren.
Let goed op.
327
00:22:20,719 --> 00:22:22,905
Rechercheur Nash, heeft u even?
328
00:22:34,362 --> 00:22:38,725
Wil je echt hier praten? Ik bedoel...
- Zo te horen was je het beoogde slachtoffer.
329
00:22:38,830 --> 00:22:43,531
Ik heb een opgenomen verklaring nodig,
dit leek me wel geschikt.
330
00:22:43,945 --> 00:22:48,681
Traci Nash. Je bent behoorlijk jong
om al rechercheur te zijn.
331
00:22:48,714 --> 00:22:51,113
Ik heb er hard voor gewerkt.
- Ongetwijfeld.
332
00:22:51,148 --> 00:22:55,249
Je bent moeder van een elfjarig jongetje?
En alleenstaand, klopt dat?
333
00:22:55,283 --> 00:22:58,085
Technisch gesproken.
Ik heb momenteel een relatie.
334
00:22:58,119 --> 00:23:01,022
Tenminste dat was zo... nu weer.
Ik heb een relatie.
335
00:23:01,056 --> 00:23:03,321
Naam?
- Steve Peck.
336
00:23:03,356 --> 00:23:06,824
Ook een rechercheur van het arrestatieteam.
- Ja, ik weet wie dat is.
337
00:23:06,859 --> 00:23:10,593
Ga je met nog iemand om?
- Hoe bedoel je?
338
00:23:10,627 --> 00:23:14,395
Ik wil weten
of je met nog iemand afspraakjes hebt.
339
00:23:14,430 --> 00:23:17,865
Het is toegestaan, hoor.
Het is niet verboden wat om te scharrelen.
340
00:23:17,899 --> 00:23:21,874
Dat weet ik wel. Nee, dat heb ik niet.
341
00:23:22,074 --> 00:23:26,737
Korte relaties, avontuurtjes,
iemand die we moeten onderzoeken?
342
00:23:26,772 --> 00:23:28,437
Nee, zei ik toch.
343
00:23:28,471 --> 00:23:31,271
We oordelen niet, rechercheur.
Het zijn maar vragen.
344
00:23:31,305 --> 00:23:33,106
Jij hoort dat juist te weten.
345
00:23:34,576 --> 00:23:39,044
Blijkbaar zit ik niet graag aan deze kant.
- Dat doet niemand.
346
00:23:40,711 --> 00:23:44,146
Ja, inspecteur. Ik begrijp het.
347
00:23:44,180 --> 00:23:45,811
Ja, komt voorelkaar.
348
00:23:45,846 --> 00:23:46,980
Ok�, bedankt. Dag.
349
00:23:47,048 --> 00:23:49,372
De inspecteur? Wat vindt hij ervan?
350
00:23:49,817 --> 00:23:53,286
In zijn voordeel, verdeeld.
Maar hij heeft hart voor de zaak, dus...
351
00:23:53,353 --> 00:23:56,287
Laat het over aan zedendelicten.
- Wat vind jij ervan?
352
00:23:56,354 --> 00:23:59,654
Als Izzy in die buurt woonde of Celery
en Zo�, dan had ik ze al gebeld.
353
00:23:59,689 --> 00:24:03,403
Wat zeg ik? Ik heb ze al gebeld.
- Goed.
354
00:24:03,493 --> 00:24:07,760
Sluit je ramen en alles af,
sluit je gordijnen, wat maakt het uit.
355
00:24:07,795 --> 00:24:10,660
Dus, wat gaan we doen?
- Wat we horen te doen.
356
00:24:10,727 --> 00:24:12,629
Ik vind dat we ze moeten waarschuwen.
357
00:24:12,663 --> 00:24:15,162
Rechercheur Capello zegt
dat we niets mogen adviseren.
358
00:24:15,230 --> 00:24:18,432
Dus tijdens het surveilleren
brengen we het onder de aandacht.
359
00:24:19,700 --> 00:24:20,801
Goed, dan doen we dat.
360
00:24:23,135 --> 00:24:26,805
Ten noorden van King, zuid Bloor, ten oosten
van Dufferin en ten westen van Spadina.
361
00:24:26,872 --> 00:24:31,905
We zoeken een blanke man achterin de 20,
bruin haar, werkt mogelijk in de bouw.
362
00:24:31,974 --> 00:24:33,240
Meer hebben we niet.
363
00:24:33,306 --> 00:24:36,243
Tot dan verdubbelen we de surveillances
en verspreiden we het rond.
364
00:24:36,277 --> 00:24:38,077
Ik co�rdineer alles vanaf mijn mobiel.
365
00:24:38,144 --> 00:24:40,346
Jullie hebben het gehoord, wegwezen.
366
00:24:44,514 --> 00:24:47,202
Wat is er, Dov?
- Dit moet te beperken zijn.
367
00:24:47,684 --> 00:24:52,118
Mag ik hierblijven? Ik heb wat ideetjes.
- Ja, houd me op de hoogte.
368
00:24:59,258 --> 00:25:00,724
H�.
369
00:25:00,791 --> 00:25:04,056
Ik moet weg, ben je hier straks nog?
Ik denk dat we moeten praten.
370
00:25:04,091 --> 00:25:06,860
Ja, ik ben er nog wel even.
- Hoever ben je heen?
371
00:25:06,929 --> 00:25:10,394
Vier maanden.
- En...
372
00:25:10,429 --> 00:25:12,998
Hoelang weet je het al?
373
00:25:13,065 --> 00:25:14,457
Twee maanden.
374
00:25:15,634 --> 00:25:17,117
Ok�.
375
00:25:17,317 --> 00:25:20,608
Neem je je medicatie in?
- Jazeker.
376
00:25:20,808 --> 00:25:26,739
De arts vindt dat het risico ermee te stoppen
niet opweegt tegen de gezondheidsrisico van de...
377
00:25:26,773 --> 00:25:28,047
Baby.
378
00:25:28,839 --> 00:25:31,674
Hij of zij doet het prima, tot nu toe.
Dus dat is goed.
379
00:25:31,742 --> 00:25:34,575
Hij of zij? Weet je het niet?
- Nee.
380
00:25:34,659 --> 00:25:38,167
Ik laat me liever verrassen.
381
00:25:40,264 --> 00:25:42,066
Heb je het Andy nog niet verteld?
382
00:25:42,100 --> 00:25:45,032
Ik wilde het gisteravond vertellen,
maar ze werd aangevallen.
383
00:25:45,067 --> 00:25:47,701
Het was niet het juiste moment.
384
00:25:47,734 --> 00:25:51,602
H�, ben je zover?
- Ja, ok�. Ik spreek je nog.
385
00:25:51,636 --> 00:25:52,944
Het spijt me.
386
00:25:58,242 --> 00:26:00,870
Dit is echt belachelijk, man.
- Waar heb je het over?
387
00:26:01,910 --> 00:26:04,677
Een naald in een hooiberg.
Zoeken naar een gelukstreffer.
388
00:26:04,711 --> 00:26:07,344
De mensen zeggen deuren te sluiten,
wat bereik je daar nu mee?
389
00:26:07,378 --> 00:26:09,714
Ga weg, dan.
Ik meen het. Wacht in de auto.
390
00:26:09,748 --> 00:26:13,279
Pak je telefoon, update je status,
surf wat rond, wat kan het schelen.
391
00:26:13,347 --> 00:26:14,449
Bro, ik zeg alleen maar...
392
00:26:14,516 --> 00:26:18,685
dat die zedendelictendame het onder controle had.
Dit moeten we niet doen.
393
00:26:18,721 --> 00:26:23,222
Misschien niet. Ik zie je wel bij de auto.
- Ik ga niet in de auto wachten.
394
00:26:23,256 --> 00:26:25,677
Pardon, mevrouw?
395
00:26:31,660 --> 00:26:34,694
Ik begrijp het niet goed, zeg je nu
dat er een dief rondloopt?
396
00:26:34,761 --> 00:26:38,296
Ik zeg je de deuren te sluiten,
kies voor veiligheid, bel ons bij nood.
397
00:26:38,331 --> 00:26:42,799
Het staat je vrij dit anderen te melden.
- Ok�, bedankt.
398
00:26:42,867 --> 00:26:44,901
Verdomd.
399
00:26:46,188 --> 00:26:47,406
Wat?
400
00:26:47,444 --> 00:26:50,670
De maatschappelijk werker wil een video
waarom ik Sophie wil adopteren.
401
00:26:50,705 --> 00:26:54,207
Maak dan een video.
- O, hallo. Met mij, Gail.
402
00:26:54,274 --> 00:26:58,808
Ik ben een aardige, lesbische politieagente,
hier voor een schommel...
403
00:26:58,876 --> 00:27:01,443
en probeer speels,
maar toch verantwoordelijk te zijn.
404
00:27:01,477 --> 00:27:05,514
Wees eerlijk. Als je het meisje wilt,
vertel dan waarom.
405
00:27:06,847 --> 00:27:09,647
Jij zit goed in je vel.
- Ik voel me ook goed.
406
00:27:09,681 --> 00:27:12,717
Ja? Alles rustig en naar tevredenheid?
407
00:27:12,782 --> 00:27:15,551
Ja, ach, ik heb iets met een getrouwde,
coca�neverslaafde.
408
00:27:15,619 --> 00:27:17,517
Maar ze is nu clean, dus dat is goed.
409
00:27:17,585 --> 00:27:21,723
Daar heb je het al.
- Jij vroeg het.
410
00:27:21,792 --> 00:27:24,191
Echt leuk om
een vriendelijk gezicht hier te zien.
411
00:27:25,244 --> 00:27:26,977
Iedereen doet zo neutraal mogelijk...
412
00:27:27,045 --> 00:27:30,146
maar ik weet
dat ze eerst vriendjes waren met Dov.
413
00:27:30,215 --> 00:27:34,050
Behalve Nick misschien.
- Nick. Nick Collins, toch?
414
00:27:35,450 --> 00:27:38,720
Zijn jullie close?
- Ja, zo close als je met Nick kunt zijn.
415
00:27:38,789 --> 00:27:42,387
Hij is niet zo groepsgebonden.
- Waarom niet?
416
00:27:42,421 --> 00:27:46,454
Wie weet? Misschien door het leger.
Of omdat hij een wees is.
417
00:27:46,521 --> 00:27:49,256
Of omdat hij zich schaamt
voor zijn twee grote liefdes.
418
00:27:49,324 --> 00:27:52,759
Beide affaires liepen stuk,
recht in zijn uitgesproken gezicht.
419
00:27:52,827 --> 00:27:54,161
Maar het is echt een toffe gast.
420
00:27:54,193 --> 00:27:57,762
Zijn jullie twee�n...?
421
00:27:58,099 --> 00:27:59,199
Nee, nee...
422
00:28:00,031 --> 00:28:02,933
Dat zou raar zijn.
Net zoiets als Oliver en Andy.
423
00:28:03,132 --> 00:28:06,201
Gatver. Even een beeld wissen.
- Oliver?
424
00:28:06,268 --> 00:28:08,535
Ja, korpschef Shaw?
425
00:28:08,602 --> 00:28:09,967
Ja.
- O, natuurlijk.
426
00:28:10,035 --> 00:28:13,906
Hij is superieur.
- "Hij is superieur."Je bedoelt, hij is de baas?
427
00:28:14,473 --> 00:28:16,559
Beiden, eigenlijk.
428
00:28:16,941 --> 00:28:20,541
Zo grappig, hij heeft
een relatie met een prachtvrouw.
429
00:28:20,576 --> 00:28:24,544
Zij heet Celery.
Luister goed, zij is Wicca.
430
00:28:24,577 --> 00:28:27,411
Wicca, als in zedeloos? Helemaal te gek?
431
00:28:27,445 --> 00:28:32,948
Nee, als in Wicca. Net als een heks.
- O, natuurlijk.
432
00:28:32,982 --> 00:28:34,812
Ja, ja en dan bedoel ik het ook echt.
433
00:28:35,186 --> 00:28:38,920
Ik denk dat ze...
Niet dat ik echt weet, natuurlijk.
434
00:28:38,953 --> 00:28:41,274
Natuurlijk niet.
- Maar Oliver niet. Hij is meer...
435
00:28:41,622 --> 00:28:44,088
Maar wel op een goede manier.
436
00:28:44,122 --> 00:28:48,758
Hij heeft meer... afgeronde hoeken.
Begrijp je?
437
00:28:48,792 --> 00:28:52,293
Dank u.
- Tjonge, dat was afschuwelijk.
438
00:28:52,328 --> 00:28:54,327
Was je al die tijd bij Capello?
439
00:28:54,361 --> 00:28:58,430
Alles wat ik deed, iedereen met wie ik sprak
de afgelopen drie weken...
440
00:28:58,464 --> 00:29:00,697
alsof ze door mijn lingerielade heenging.
441
00:29:00,732 --> 00:29:03,066
In elk geval kun je nu naar huis.
- Dat wil ik niet.
442
00:29:03,101 --> 00:29:06,801
Ik denk dat ik maar bij Steve blijf.
- Steve?
443
00:29:06,869 --> 00:29:09,502
Zijn jullie weer bijelkaar?
- Ja.
444
00:29:09,537 --> 00:29:12,761
Hij was geweldig de afgelopen paar weken:
Bloemen, etentjes.
445
00:29:15,674 --> 00:29:16,877
Bloemen.
446
00:29:17,941 --> 00:29:19,039
Welke kleur?
447
00:29:19,073 --> 00:29:21,244
Geel. Lelies, waarom?
448
00:29:21,278 --> 00:29:24,229
Nog geen idee.
449
00:29:24,680 --> 00:29:29,282
Een aantal vrouwen kregen bloemen
de dag voordat ze werden aangevallen.
450
00:29:29,315 --> 00:29:31,244
Het is vast onbelangrijk.
451
00:29:31,883 --> 00:29:35,251
XoXo.
- Wat zei je?
452
00:29:35,285 --> 00:29:38,805
Op de kaart stond: "XoXo."
Ik nam aan dat ze van Steve waren.
453
00:29:38,806 --> 00:29:42,123
Ik wilde 't hem vragen tijdens 't eten,
maar Sam belde, 't uitje ging niet door.
454
00:29:42,157 --> 00:29:43,967
Wanneer kreeg je ze?
- Eergisteren.
455
00:29:43,968 --> 00:29:47,594
Herinner je de naam van de bloemist?
- Fair Blooms, uit mijn straat.
456
00:29:55,398 --> 00:30:00,566
Hallo, dit is agent Dov Epstein, 15e divisie.
Ik wil uw baas graag spreken.
457
00:30:00,600 --> 00:30:03,738
Hallo, Jane. Ik heb wat hulp nodig.
We willen wat bezorgingen traceren.
458
00:30:03,739 --> 00:30:09,536
We zoeken een anonieme bloemenverstuurder,
liefst gele lelies, op de kaart 'XoXo'.
459
00:30:09,604 --> 00:30:11,173
Klinkt bekend?
460
00:30:12,338 --> 00:30:14,474
Bestelt per telefoon,
betaalt met creditkaart.
461
00:30:14,541 --> 00:30:17,676
Enorm bedankt.
Traci, we hebben hem.
462
00:30:19,848 --> 00:30:22,717
De dader laat bloemen bezorgen,
de dag voor hij aanvalt.
463
00:30:22,721 --> 00:30:25,556
Hij bestelt telefonisch,
de bloemist heeft hem nooit gezien.
464
00:30:25,623 --> 00:30:28,292
Goed, een creditkaart dus?
- Prepaid. Valse naam.
465
00:30:28,359 --> 00:30:30,028
Natuurlijk, hoe vinden we hem?
466
00:30:30,096 --> 00:30:33,571
De winkel luistert de bestellijn van
drie dagen af en faxt de bestellingen door.
467
00:30:33,601 --> 00:30:37,204
Als we hem niet kunnen vinden,
dan misschien wel zijn slachtoffers.
468
00:30:38,109 --> 00:30:41,144
Kijk hoe die vrouwen rondlopen,
genietend van de zomer.
469
00:30:41,145 --> 00:30:45,244
Ik voel me zo slecht, omdat ik ervan afweet,
van dat geheim, snap je?
470
00:30:45,313 --> 00:30:47,780
Ik weet het, zij niet
en dat hoort wel zo te zijn.
471
00:30:50,216 --> 00:30:52,401
Swarek, wat heb je?
472
00:30:52,453 --> 00:30:55,200
Het lijkt erop dat onze man
bloemen stuurt naar vrouwen...
473
00:30:55,232 --> 00:30:57,301
de dag voor hij toeslaat.
- Serieus?
474
00:30:57,326 --> 00:31:00,129
Ja, de fax is net binnen. Hier, pak aan.
- Daar gaan we.
475
00:31:00,163 --> 00:31:03,366
Er zijn bloemen verzonden aan Laura Jacobs,
11 Portland, suite 502, gister.
476
00:31:03,460 --> 00:31:05,095
Ik ga haar nu direct bellen.
477
00:31:05,163 --> 00:31:08,064
Goed, we zijn onderweg.
We moeten naar 11 Portland.
478
00:31:16,441 --> 00:31:18,917
Laura? Laura Jacobs?
479
00:31:19,678 --> 00:31:22,154
Laura, dit is de politie.
480
00:31:23,983 --> 00:31:27,287
Wat wil je doen?
Dov belde vier keer, ze neemt niet op.
481
00:31:27,321 --> 00:31:30,357
Ik denk dat we naar binnen moeten.
482
00:31:32,794 --> 00:31:34,494
Hallo?
483
00:31:35,831 --> 00:31:39,153
O, mijn God. Zijn jullie idioot?
484
00:31:39,434 --> 00:31:42,973
Waar zijn jullie mee bezig? Kijk die deur eens.
Wat mankeert jullie in godsnaam?
485
00:31:43,005 --> 00:31:45,406
Laura Jacobs?
Andy McNally. Dit is rechercheur Swarek.
486
00:31:45,441 --> 00:31:48,670
Laura, waarom deed je niet open?
- Ik dacht dat je mijn buurman was.
487
00:31:48,946 --> 00:31:52,515
Hij haat mijn muziek, klopt altijd op de deur
en wil dat ik alles uitzet.
488
00:31:52,550 --> 00:31:55,320
Waarom trapte je mijn deur in?
- 'XoXo'.
489
00:31:55,353 --> 00:31:58,019
Laura, ik wil dat je mijn partner volgt.
Je moet met haar mee.
490
00:31:58,054 --> 00:31:59,155
Ze legt het je wel uit.
491
00:31:59,188 --> 00:32:01,682
Serieus?
- Ja. Nu gelijk.
492
00:32:02,927 --> 00:32:06,931
Is dit vanwege mijn bekeuring?
Want dit is wel heel extreem.
493
00:32:06,966 --> 00:32:08,835
Nee, dat niet. Ik leg het uit in de auto.
494
00:32:10,838 --> 00:32:14,674
Hoe gaat het met haar?
- Prima, onder de omstandigheden.
495
00:32:14,707 --> 00:32:18,378
Ze zit in haar ondergoed
in de dienstauto met Nick en Duncan.
496
00:32:18,445 --> 00:32:21,482
Gail en Chris zijn beneden.
Ze houden de straat in de gaten.
497
00:32:23,618 --> 00:32:24,743
Goed.
498
00:32:26,016 --> 00:32:27,466
Wat is er aan de hand?
499
00:32:28,256 --> 00:32:32,766
Je reageert de hele dag zo vreemd.
Praat met me.
500
00:32:36,867 --> 00:32:40,869
Je weet dat ik van je hou, toch?
- Ja.
501
00:32:41,691 --> 00:32:44,871
Ik bedoel... dat denk ik.
502
00:32:47,143 --> 00:32:48,644
We hadden een fantastische vakantie.
503
00:32:48,712 --> 00:32:52,529
Samen in een riant huisje, drie weken lang.
504
00:32:53,118 --> 00:32:54,381
Het toppunt van geluk.
505
00:32:55,487 --> 00:32:57,892
Dus, wat is er?
506
00:32:59,527 --> 00:33:00,936
Gaat het om Marlo?
507
00:33:01,294 --> 00:33:07,098
Ik bedoel, is ze ziek of zo?
Of zonder medicatie?
508
00:33:07,166 --> 00:33:08,973
Ze doet de laatste tijd zo vreemd.
509
00:33:10,004 --> 00:33:11,438
1505, meld je.
510
00:33:11,472 --> 00:33:14,117
1505. Wat is er?
511
00:33:14,319 --> 00:33:16,042
Andy, we zien iemand bij het balkon.
512
00:33:23,150 --> 00:33:27,888
H�, niet bewegen.
- Ok�, maar... ik denk dat ik ga vallen.
513
00:33:27,923 --> 00:33:30,627
Chris, Gail, zien jullie hem?
- Ja, we zien hem. We hebben hem.
514
00:33:30,694 --> 00:33:31,794
Val dan maar.
515
00:33:59,595 --> 00:34:04,765
Ik heb daar gewoond, mijn ex sloot me buiten.
Ik wilde mijn laptop terug.
516
00:34:04,800 --> 00:34:06,666
Ze wilde van de opbrengst de huur betalen.
517
00:34:06,734 --> 00:34:11,773
Dus, je sloop naar binnen om hem op te halen?
- Het spijt me, het was een dom idee.
518
00:34:11,841 --> 00:34:14,857
Het was een onwettig idee.
- Arresteer mij dan.
519
00:34:15,058 --> 00:34:19,080
Doe wat u moet doen,
maar meer heb ik niet gedaan.
520
00:34:19,115 --> 00:34:20,281
Echt niet.
521
00:34:22,317 --> 00:34:25,988
Zijn verhaal klopt, ik sprak zijn ex-vriendin.
Ze doet geen aangifte.
522
00:34:26,023 --> 00:34:29,624
Ze speelde het hard vanwege de laptop.
- Hoe zit het met Andy en Pria Malik?
523
00:34:29,658 --> 00:34:32,094
Beide avonden werkte hij.
Zijn baas heeft het bevestigd.
524
00:34:32,129 --> 00:34:34,097
Heb je Sam gebeld?
- Jazeker.
525
00:34:34,131 --> 00:34:37,534
Hij komt eraan, hij weet dat we
de verkeerde oppakten.
526
00:34:46,079 --> 00:34:51,382
We hebben het verpest, niet dan?
Ik wist dat hij het niet was toen ik hem zag.
527
00:34:51,417 --> 00:34:56,056
Zeden zei dat we hem zouden afschrikken,
dat is precies wat we deden.
528
00:34:56,090 --> 00:35:01,495
Nu gaat hij naar een andere stad,
andere wijk en niemand die het weet.
529
00:35:01,931 --> 00:35:06,467
Ok�, dus het is beter
om de waarheid te weten?
530
00:35:06,502 --> 00:35:09,918
Ongeacht hoe erg iets is?
531
00:35:10,190 --> 00:35:13,617
Dat is wat je denkt, dat is waar jij in gelooft.
532
00:35:15,712 --> 00:35:17,855
Wat is er aan de hand?
533
00:35:18,915 --> 00:35:21,079
Het gaat om Marlo.
534
00:35:21,285 --> 00:35:22,974
Wat is er met haar?
535
00:35:23,454 --> 00:35:24,927
Ze is zwanger.
536
00:35:25,128 --> 00:35:26,291
Wat?
537
00:35:26,325 --> 00:35:27,998
Van wie?
538
00:35:28,199 --> 00:35:29,379
Ze is...
539
00:35:30,327 --> 00:35:32,528
Ze is vier maanden zwanger.
540
00:35:35,344 --> 00:35:36,934
Het spijt me.
541
00:35:37,002 --> 00:35:42,593
Ik hoorde het gisteravond pas.
Ik was onderweg om het je te vertellen.
542
00:35:42,713 --> 00:35:44,177
Dat is wat je...
543
00:35:47,183 --> 00:35:48,624
Andy...
544
00:35:52,085 --> 00:35:53,955
Kom op, toe.
545
00:35:54,020 --> 00:35:55,922
Nee, kun je...
- Praat met me.
546
00:35:55,990 --> 00:36:00,995
Ik kan het niet.
Ik heb even tijd nodig, goed?
547
00:36:01,063 --> 00:36:04,264
Een dag of drie.
548
00:36:05,201 --> 00:36:07,137
Loop niet weg.
549
00:36:14,604 --> 00:36:16,469
Pria, wat doe jij hier?
550
00:36:16,538 --> 00:36:21,574
Ik hoorde waar jullie mee bezig zijn.
De vrouwen in mijn flat, in mijn straat...
551
00:36:21,608 --> 00:36:25,607
zeggen dat jullie surveilleerden vanavond.
- Dat is ook zo.
552
00:36:25,675 --> 00:36:29,110
Hebben jullie hem opgepakt?
- Nee. Het spijt me.
553
00:36:29,177 --> 00:36:32,135
Ok�. Dat is goed.
554
00:36:32,844 --> 00:36:34,010
Ik...
555
00:36:34,313 --> 00:36:38,814
Ik blijf maar denken aan wat je zei.
Als ik aangifte moet doen, als dat helpt...
556
00:36:38,880 --> 00:36:43,150
Jullie zijn er zo druk mee bezig.
Als ik kan helpen, graag.
557
00:36:43,185 --> 00:36:47,551
Pria, we verloren vanavond.
558
00:36:47,586 --> 00:36:51,353
We zijn hem kwijt, we konden hem niet vinden.
- Dat weet ik.
559
00:36:51,421 --> 00:36:53,522
Maar dat komt nog wel.
560
00:37:02,193 --> 00:37:04,461
Ik had het niet duidelijker kunnen zeggen.
561
00:37:04,529 --> 00:37:06,994
Ik vroeg, nee, zei het aan ons over te laten.
562
00:37:07,029 --> 00:37:10,207
Je zei dat we extra konden surveilleren.
- Jullie vertelden het aan iedereen.
563
00:37:10,208 --> 00:37:14,032
Jullie spraken elke vrouw in de omgeving.
Mijn telefoon stond roodgloeiend.
564
00:37:14,101 --> 00:37:16,833
En onze man is er vandoor.
Nee, probeer het niet eens.
565
00:37:16,867 --> 00:37:20,368
Ik was net bij een etentje.
Een gezellig etentje, met wat stelletjes.
566
00:37:20,402 --> 00:37:22,433
Opeens begint mijn telefoon te rinkelen.
567
00:37:22,471 --> 00:37:26,395
Inspecteur, u bent vast niet op de hoogte.
- Waarvan?
568
00:37:26,605 --> 00:37:29,538
U moest dit verder afhandelen.
- Zullen we dit op kantoor voortzetten?
569
00:37:29,572 --> 00:37:30,906
Dat is een goed idee.
570
00:37:34,276 --> 00:37:37,210
Jij had hier vanavond nooit
bij betrokken mogen raken.
571
00:37:37,244 --> 00:37:40,477
Hierin ben je geen rechercheur.
Dus laat het rusten, Ms Nash.
572
00:37:47,481 --> 00:37:50,849
We hebben goed gehandeld vanavond, toch?
- Ja, dat hebben we.
573
00:37:50,883 --> 00:37:52,116
Goed dan.
574
00:38:06,290 --> 00:38:10,245
Epstein. Wat doe je?
- Je uitzicht blokkeren.
575
00:38:10,960 --> 00:38:14,445
Wat als Ted McDonald
geen connectie had met die bom?
576
00:38:14,860 --> 00:38:17,721
Ok�.
- Hoe kwam het dan daar binnen?
577
00:38:18,063 --> 00:38:22,264
Denk simpel.
- Iemand anders plantte het.
578
00:38:22,298 --> 00:38:24,399
Wie?
- Geen idee.
579
00:38:24,799 --> 00:38:28,901
Alleen agenten mogen er komen.
- Waarom gaan ze daar naar binnen?
580
00:38:28,935 --> 00:38:30,669
Om bewijsmateriaal af te geven.
- Precies.
581
00:38:30,703 --> 00:38:32,726
Er waren 20 arrestaties die dag.
582
00:38:32,927 --> 00:38:36,771
Er moet meer bewijs zijn opslagen.
Telefoons, tassen...
583
00:38:36,805 --> 00:38:39,005
Zaken die niet op explosieven worden bekeken.
584
00:38:39,039 --> 00:38:42,874
Je realiseert je toch wel wat je suggereert?
- Ik suggereer dat we nog veel moeten doen.
585
00:38:42,909 --> 00:38:44,209
Dus, help je mee?
586
00:38:50,313 --> 00:38:53,044
Ik doe mee. Vanaf morgen.
587
00:38:53,079 --> 00:38:57,082
Vanavond, rij ik je naar huis.
Kom, we gaan.
588
00:39:00,684 --> 00:39:04,117
Goedenacht, Nick.
- Zeg, hoe was die nieuwe?
589
00:39:04,152 --> 00:39:09,460
Julliet? Ja, te gek.
Een beetje OCD, verder heel aardig.
590
00:39:09,461 --> 00:39:13,489
Ze stelt veel vragen, maar dat is prima.
Want ik heb alle antwoorden, nietwaar?
591
00:39:13,556 --> 00:39:18,109
Zeg, kennen jullie elkaar?
- Nee, helemaal niet. Waarom?
592
00:39:18,309 --> 00:39:22,391
O, geen idee. Ze hoorde mij over jou uit.
Ik dacht dat jullie elkaar kenden.
593
00:39:24,897 --> 00:39:29,832
Ben je klaar?
Weet je wat? Ga maar bij de ATF.
594
00:39:29,898 --> 00:39:31,965
Hier is toch niets meer voor je.
595
00:39:37,269 --> 00:39:41,703
Het spijt me. Goed?
- Voor wat? Je woordkeuze?
596
00:39:41,737 --> 00:39:43,395
Nou, nee.
597
00:39:44,637 --> 00:39:50,353
Voor wat ik deed.
Ik had het je gelijk moeten zeggen.
598
00:39:52,309 --> 00:39:56,779
Was dat het? Opgelucht?
- Ja, helemaal.
599
00:39:56,978 --> 00:40:00,812
Mooi. Zeg, hoe was je eerste dienst?
600
00:40:01,112 --> 00:40:05,970
O, geweldig. Ik hielp Chloe
met het strekken van haar bilspieren.
601
00:40:07,182 --> 00:40:09,058
Ik mag haar, ze is oprecht.
602
00:40:10,284 --> 00:40:14,825
Ze zei dat je misschien bij de ATF gaat.
- Weet ik nog niet. We zien wel.
603
00:40:15,220 --> 00:40:16,419
Ok�.
604
00:40:16,453 --> 00:40:20,522
Nu, ik zie je wel weer, Collins.
605
00:40:20,556 --> 00:40:23,255
Ja, tot de volgende keer.
Hoe je ook maar mag heten.
606
00:40:30,818 --> 00:40:32,011
Jamie.
607
00:40:35,094 --> 00:40:37,003
Wat doe jij hier?
608
00:40:37,394 --> 00:40:40,705
Je weet dat ik een agent ben, toch?
609
00:40:41,033 --> 00:40:42,266
Jazeker.
610
00:40:42,301 --> 00:40:45,801
Wist je dat ik hier werkte?
- Niet echt.
611
00:40:45,835 --> 00:40:47,500
Wie is je man?
612
00:40:47,699 --> 00:40:49,720
Chris...
- Jamie, met wie ben je getrouwd?
613
00:40:50,837 --> 00:40:53,704
Jamie, we gaan.
- Lieverd, is alles goed?
614
00:40:53,738 --> 00:40:55,471
Niet echt.
- Ben je in staat om te rijden?
615
00:41:17,451 --> 00:41:20,550
En, hoe ging het?
- Prima, het ging goed.
616
00:41:20,584 --> 00:41:22,017
Geen vragen?
617
00:41:22,052 --> 00:41:26,621
De korpschef was nieuwsgierig naar de transfer,
maar vroeg niet verder.
618
00:41:26,656 --> 00:41:30,921
Heb je al iets?
- Er gebeurt heel veel daarbinnen.
619
00:41:30,989 --> 00:41:34,289
Rij nu maar.
Ik breng je ondertussen op de hoogte.
620
00:41:45,396 --> 00:41:48,739
Ga je hier morgen verder mee?
- Nee.
621
00:41:48,937 --> 00:41:52,531
Zedendelicten neemt het over.
Capello is behoorlijk pissig.
622
00:41:52,599 --> 00:41:54,300
Ze heeft Jarvis erbij betrokken.
623
00:41:56,401 --> 00:42:01,004
H�, slaap je bij Steve vannacht?
- Ja.
624
00:42:01,038 --> 00:42:02,637
Ik denk dat ik daar een tijdje blijf.
625
00:42:07,566 --> 00:42:08,995
Andy, is alles wel goed met je?
626
00:42:09,894 --> 00:42:11,065
Nee.
627
00:42:14,445 --> 00:42:17,426
Trace, kun je mij thuis brengen?
- Ja, kom we gaan.
628
00:42:25,988 --> 00:42:29,548
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Xantha & Hunter
629
00:42:30,048 --> 00:42:33,546
Controle: FuBre
54913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.