All language subtitles for Producer.E11.150619.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Producer Episode 11 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,860 Seung Chan. 3 00:00:08,860 --> 00:00:10,230 Yes. 4 00:00:13,490 --> 00:00:17,680 When I was alone in your room earlier... 5 00:00:19,010 --> 00:00:20,760 I already know. 6 00:00:22,070 --> 00:00:23,850 You do? 7 00:00:26,690 --> 00:00:29,000 When I went in my room... 8 00:00:29,820 --> 00:00:32,380 I noticed that the doll was placed differently. 9 00:00:33,300 --> 00:00:35,030 So I suspected you knew. 10 00:00:36,280 --> 00:00:38,420 Ah, I see. 11 00:00:39,140 --> 00:00:40,490 I see... 12 00:00:43,600 --> 00:00:50,390 You're quick to catch on because you're so meticulous. 13 00:00:50,390 --> 00:00:54,530 Like your parents said, you're very smart. 14 00:01:05,290 --> 00:01:08,880 Anyways... you're probably shocked as well. 15 00:01:09,440 --> 00:01:11,970 I was very surprised too. 16 00:01:12,570 --> 00:01:17,210 I seriously... had no idea you felt... 17 00:01:17,910 --> 00:01:20,580 that way about me. 18 00:01:23,070 --> 00:01:25,020 Why would you like me? 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,970 I never imagined it. 20 00:01:32,270 --> 00:01:33,720 Senior. 21 00:01:34,710 --> 00:01:35,830 Yes? 22 00:01:38,470 --> 00:01:40,070 So... 23 00:01:41,800 --> 00:01:43,880 it wasn't intentional... 24 00:01:46,550 --> 00:01:48,520 but you've seen the preview, right? 25 00:01:52,780 --> 00:01:55,470 Huh? About what? 26 00:01:56,610 --> 00:02:01,050 For the first time in my life... 27 00:02:02,720 --> 00:02:06,460 I'll gather my courage with all my strength... 28 00:02:10,980 --> 00:02:14,970 to confess my feelings for you. A preview of that. 29 00:02:39,400 --> 00:02:41,450 What was that? 30 00:02:41,450 --> 00:02:43,480 Oh. 31 00:02:43,480 --> 00:02:44,500 Oh my! 32 00:02:45,280 --> 00:02:46,480 What the... 33 00:02:47,430 --> 00:02:49,500 I'm sorry. 34 00:02:49,840 --> 00:02:52,200 What are you sorry for? 35 00:02:54,410 --> 00:02:55,910 Kissing me? 36 00:02:55,910 --> 00:02:58,340 Or the fact that I almost fell? 37 00:03:02,180 --> 00:03:04,910 Gosh, seriously... 38 00:03:07,820 --> 00:03:11,560 This isn't going to work. 39 00:03:11,560 --> 00:03:13,650 Let's go talk elsewhere. 40 00:03:14,630 --> 00:03:15,940 Okay. 41 00:03:19,660 --> 00:03:20,940 Hey. 42 00:03:23,940 --> 00:03:29,700 If someone saw your face right now, they'd think I did something to you. 43 00:03:32,940 --> 00:03:35,840 I can hear your heart beating all the way over here. 44 00:03:38,780 --> 00:03:40,070 Oh... really? 45 00:03:42,620 --> 00:03:44,970 What do you think? 46 00:03:44,970 --> 00:03:48,500 If you were going to be this nervous and scared over this... 47 00:03:48,500 --> 00:03:52,250 why did you suddenly make this move? 48 00:03:56,230 --> 00:04:00,760 Okay, for now, just calm down. 49 00:04:00,760 --> 00:04:01,850 Okay. 50 00:04:20,420 --> 00:04:22,480 Why are you coming again? 51 00:04:22,480 --> 00:04:25,690 Just talk from over there. 52 00:04:33,130 --> 00:04:35,330 Why? What? 53 00:04:36,390 --> 00:04:37,940 The way I see it... 54 00:04:38,480 --> 00:04:43,900 It seems that you only see me as a young, sometimes cute subordinate... 55 00:04:44,920 --> 00:04:49,390 that listens to you well. 56 00:04:49,980 --> 00:04:51,990 From this day forward... 57 00:04:51,990 --> 00:04:56,370 I believe I've created an opportunity... 58 00:04:56,370 --> 00:05:01,750 for you to see me in a new light. 59 00:05:04,240 --> 00:05:08,380 And how am I going to view you from now on? 60 00:05:08,380 --> 00:05:12,500 I know that you and I are senior and subordinate, but... 61 00:05:12,500 --> 00:05:17,270 The thing with people's relationships is... 62 00:05:17,270 --> 00:05:22,470 I don't think you can classify people by the year we started working. 63 00:05:22,520 --> 00:05:25,200 I want to get past all those formalities. 64 00:05:25,200 --> 00:05:29,790 In order to do that, there's something I need to show you. 65 00:05:30,880 --> 00:05:32,300 What? 66 00:05:32,960 --> 00:05:35,900 My heart. 67 00:05:41,050 --> 00:05:44,900 So, what you did just now... 68 00:05:44,900 --> 00:05:50,760 Because I viewed you as a young, sometimes cute subordinate that listens well 69 00:05:50,760 --> 00:05:55,940 you decided to let me know how you feel and get past all the formalities 70 00:05:55,940 --> 00:05:58,520 by throwing this stone at me. 71 00:05:59,260 --> 00:06:00,380 Right? 72 00:06:02,110 --> 00:06:08,620 I don't know if 'stone' is the right word. 73 00:06:09,140 --> 00:06:11,330 But, I guess that's the right meaning. 74 00:06:11,330 --> 00:06:14,400 But, how can you throw it and get scared off? 75 00:06:16,040 --> 00:06:19,140 I didn't think I had the courage 76 00:06:19,140 --> 00:06:25,640 to do what I had imagined. 77 00:06:31,750 --> 00:06:34,260 - Well, Seung Chan... - Yes. 78 00:06:34,260 --> 00:06:36,060 Every now and then... 79 00:06:36,060 --> 00:06:40,090 Rather than breaking an established relationship and starting a new one... 80 00:06:40,090 --> 00:06:43,990 it can be more valuable to protect the relationship you already have. 81 00:06:43,990 --> 00:06:47,480 And protecting it can be harder than you think. 82 00:06:48,900 --> 00:06:50,410 Yes... 83 00:06:51,020 --> 00:06:55,630 But, what if you lose out on an opportunity 84 00:06:56,760 --> 00:06:58,610 while protecting that relationship? 85 00:07:02,170 --> 00:07:03,870 I've tried protecting before and 86 00:07:05,240 --> 00:07:10,110 lost out on an opportunity. 87 00:07:11,730 --> 00:07:14,640 But, if I think back now... 88 00:07:14,640 --> 00:07:19,960 I can't even remember what relationship 89 00:07:21,450 --> 00:07:22,870 I was even protecting. 90 00:07:30,750 --> 00:07:32,950 Receiving a confession is like... 91 00:07:32,950 --> 00:07:35,740 it's like having a ball tossed to me. 92 00:07:36,830 --> 00:07:38,590 What do I do with this ball now? 93 00:07:38,590 --> 00:07:41,610 Do I throw it back or do I just receive it? 94 00:07:41,610 --> 00:07:44,740 This can be quite difficult. 95 00:07:44,740 --> 00:07:45,880 Excuse me? 96 00:07:47,080 --> 00:07:51,010 It's not because I haven't received a confession in a long time. 97 00:07:51,010 --> 00:07:53,770 I may have taken a break from dating lately. 98 00:07:53,770 --> 00:07:56,380 But, I've had many guys say they liked me. 99 00:07:56,380 --> 00:07:58,010 When was it... 100 00:07:58,010 --> 00:08:01,500 Uh... who was that again? 101 00:08:11,130 --> 00:08:14,360 - What are you doing still up? - Nothing much. 102 00:08:15,460 --> 00:08:16,710 There's nothing to watch. 103 00:08:19,920 --> 00:08:23,980 Hey, isn't the delivery service coming tomorrow? Aren't you going to bed? 104 00:08:26,090 --> 00:08:28,710 I should sleep. 105 00:08:29,940 --> 00:08:31,380 You know what, Joon Mo? 106 00:08:32,320 --> 00:08:34,600 I have something to ask you. 107 00:08:36,010 --> 00:08:37,800 Go ahead. 108 00:08:39,470 --> 00:08:41,350 Do you think I... 109 00:08:41,350 --> 00:08:47,080 Rather than being tough, I instead tend to overreact out of self defense? 110 00:08:48,720 --> 00:08:50,600 What? What reaction? 111 00:08:50,600 --> 00:08:54,780 I think it means I act tough to avoid getting hurt. 112 00:08:54,780 --> 00:08:56,450 Do I do that? 113 00:08:58,820 --> 00:09:02,190 My inner self is actually tender and warm 114 00:09:02,190 --> 00:09:03,970 but my ego puts on a tough facade. 115 00:09:03,970 --> 00:09:08,770 Due to the disequilibrium of the two, I'm experiencing loneliness. 116 00:09:08,770 --> 00:09:14,790 So, I need someone who will be by my side and protect me. Is that right? 117 00:09:15,170 --> 00:09:17,450 What the heck are you saying? 118 00:09:18,120 --> 00:09:21,110 Are you writing a research paper? 119 00:09:27,850 --> 00:09:28,980 What? 120 00:09:32,290 --> 00:09:34,090 Is that what Baek Seung Chan said? 121 00:09:35,010 --> 00:09:36,640 Oh my... how did you know? 122 00:09:36,640 --> 00:09:39,610 Sounds just like him. 123 00:09:39,610 --> 00:09:42,940 How much does he really know about you to say all that? 124 00:09:42,940 --> 00:09:44,540 I know. 125 00:09:44,540 --> 00:09:49,330 During that short time, he must have observed me very closely. 126 00:09:49,820 --> 00:09:54,260 But, if you think about it, I think he's right. 127 00:09:54,840 --> 00:09:58,110 I didn't know either, but I don't think I'm really tough. 128 00:09:58,110 --> 00:10:00,060 I've been pretending to be. 129 00:10:01,300 --> 00:10:05,040 Even when I first started working, there weren't very many female PD's. 130 00:10:05,040 --> 00:10:07,530 I didn't want to get looked down upon by the managers. 131 00:10:07,530 --> 00:10:10,890 I thought the seniors wouldn't put me on the good programs. 132 00:10:10,890 --> 00:10:14,190 I thought the cast wouldn't acknowledge me as a PD either. 133 00:10:14,190 --> 00:10:18,910 I fought a lot and had to be really tough. 134 00:10:20,090 --> 00:10:24,100 But, you know, I was that way even when I dated. 135 00:10:24,590 --> 00:10:28,190 I acted tougher because I was scared of rejection. 136 00:10:28,190 --> 00:10:30,070 And I would take things the wrong way. 137 00:10:30,070 --> 00:10:32,080 Yeah, you definitely do that. 138 00:10:32,080 --> 00:10:37,270 Before, even when I told you to lease your place and stay here... 139 00:10:37,270 --> 00:10:45,070 How could you think it was because I wanted you to cook and clean? 140 00:10:46,290 --> 00:10:49,560 When I said 'I don't want you to go' 141 00:10:49,560 --> 00:10:53,610 all you have to do is take my word for what it is. 142 00:10:57,330 --> 00:10:58,820 You're right. 143 00:10:58,820 --> 00:11:02,580 I might be lacking in confidence a bit. 144 00:11:02,580 --> 00:11:06,070 Yeah, you're lacking it... a lot. 145 00:11:06,720 --> 00:11:11,900 You're more than deserving of love and you're easy to love. 146 00:11:11,900 --> 00:11:14,440 But, you don't think you are. 147 00:11:14,440 --> 00:11:16,340 You think it's not the case. 148 00:11:16,930 --> 00:11:18,840 You're wrong, Tak Ye Jin. 149 00:11:19,440 --> 00:11:22,850 Whatever you think of yourself... 150 00:11:22,850 --> 00:11:27,390 you're much better than that. 151 00:11:28,950 --> 00:11:31,700 Hey, I have high standards. 152 00:11:31,700 --> 00:11:34,480 I don't hang out with just anyone for 25 years. 153 00:11:42,450 --> 00:11:44,390 Hey, cheers. 154 00:11:46,740 --> 00:11:53,300 No matter where you are or who's next to you, that won't change. 155 00:11:54,510 --> 00:11:57,620 So, don't forget that fact. 156 00:12:12,480 --> 00:12:14,080 Mom, what are you doing? 157 00:12:14,080 --> 00:12:18,350 Son. Why were you out for so long? 158 00:12:18,350 --> 00:12:20,470 I just met someone. 159 00:12:20,470 --> 00:12:23,070 I had some thinking to do, so I took a walk. 160 00:12:23,070 --> 00:12:25,320 Can you help me put this face mask on? 161 00:12:29,470 --> 00:12:31,670 That's nice. 162 00:12:37,030 --> 00:12:39,780 Mom. 163 00:12:40,660 --> 00:12:41,990 What is it? 164 00:12:43,330 --> 00:12:49,510 When did you first see Dad as a man? 165 00:12:49,960 --> 00:12:51,210 Huh? 166 00:12:52,360 --> 00:12:54,300 Why? That was out of the blue. 167 00:12:55,670 --> 00:12:58,240 I'm just curious. 168 00:13:00,290 --> 00:13:06,760 Well, I married your father 6 months after meeting him. 169 00:13:07,280 --> 00:13:11,970 Living with him now, sometimes he feels like a man. 170 00:13:11,970 --> 00:13:14,310 Other times he feels like my enemy. 171 00:13:16,960 --> 00:13:21,320 You said you thought of your dating years 172 00:13:21,320 --> 00:13:23,580 when your heard Jung Yong Rok songs. 173 00:13:23,580 --> 00:13:25,400 That's another man. 174 00:13:32,370 --> 00:13:35,540 If I had married him... 175 00:13:36,370 --> 00:13:40,070 would I have been happy? 176 00:13:40,070 --> 00:13:42,320 If I think about it, I just don't know. 177 00:13:42,990 --> 00:13:45,560 We dated and it ended with that. 178 00:13:45,560 --> 00:13:49,460 So, we're only left with good memories. 179 00:13:50,060 --> 00:13:53,580 - It was the road not taken? - What? 180 00:13:54,900 --> 00:13:58,520 There's a poem like that. 181 00:13:59,790 --> 00:14:02,770 Poem? What poem? 182 00:14:04,470 --> 00:14:08,040 About a road not taken. 183 00:14:19,540 --> 00:14:23,900 Two roads diverged in a yellow wood... 184 00:14:24,800 --> 00:14:30,980 And sorry I could not travel both. 185 00:14:32,030 --> 00:14:34,030 And be one traveler, long I stood. 186 00:14:34,790 --> 00:14:38,430 And looked down one 187 00:14:39,790 --> 00:14:42,070 as far as I could. 188 00:14:42,930 --> 00:14:46,140 To where it bent in the undergrowth. 189 00:14:49,660 --> 00:14:55,460 Then took the other, as just as fair. 190 00:14:56,690 --> 00:15:00,470 And having perhaps the better claim... 191 00:15:00,470 --> 00:15:02,940 Because it was grassy and wanted wear 192 00:15:03,590 --> 00:15:08,700 Though as for that the passing there... Had worn them really about the same 193 00:15:11,800 --> 00:15:16,180 I shall be telling this with a sigh 194 00:15:16,180 --> 00:15:19,150 somewhere ages and ages hence 195 00:15:20,970 --> 00:15:23,710 Two roads diverged in a wood, and I 196 00:15:25,560 --> 00:15:29,820 I took the one less traveled by 197 00:15:31,060 --> 00:15:37,730 And that has made all the difference. 198 00:17:05,550 --> 00:17:06,780 Excuse me. 199 00:17:07,910 --> 00:17:10,950 Did you throw out those drawers? 200 00:17:10,950 --> 00:17:13,980 Yes, I paid to dispose it. I put the sticker on it. 201 00:17:13,980 --> 00:17:16,350 That's not the point. 202 00:17:16,350 --> 00:17:21,070 You need to throw it out on Thursday. You can't throw it out today. 203 00:17:21,070 --> 00:17:22,880 I'm moving out today. 204 00:17:22,880 --> 00:17:26,170 That's your problem. Get rid of it immediately. 205 00:17:26,170 --> 00:17:27,970 Get some common sense. 206 00:17:27,970 --> 00:17:29,500 Okay, I'll... 207 00:17:29,500 --> 00:17:30,880 Forget it, Joon Mo. 208 00:17:32,280 --> 00:17:36,520 Okay, so I'm moving to Kyunggi-do right now. 209 00:17:36,520 --> 00:17:38,770 Since Thursday is the recycle pickup day... 210 00:17:38,770 --> 00:17:43,050 should I take it all the way with me and bring it back again? 211 00:17:43,050 --> 00:17:46,070 That's your problem to take care of! 212 00:17:46,070 --> 00:17:48,700 - What's the problem? - Sis. 213 00:17:49,930 --> 00:17:53,770 Look at this. Our recycle pickup day is Thursday. 214 00:17:55,640 --> 00:17:59,250 - Hello Seniors. - Hello, Mother. 215 00:18:00,260 --> 00:18:04,830 What's the problem? Is there an issue? 216 00:18:05,980 --> 00:18:10,900 No, it's just that I'm moving. 217 00:18:10,900 --> 00:18:15,040 I was just asking this lady here 218 00:18:15,040 --> 00:18:20,330 whether I should take my drawers... 219 00:18:20,330 --> 00:18:22,650 and bring it back on Thursday. 220 00:18:22,650 --> 00:18:26,700 Oh my, oh my! When were you that polite? 221 00:18:26,700 --> 00:18:29,600 You were all ready for a fight before. 222 00:18:29,910 --> 00:18:31,750 I'll take care of it. 223 00:18:35,350 --> 00:18:37,080 What are you doing? 224 00:18:37,080 --> 00:18:39,720 Our neighbor is moving far away 225 00:18:39,720 --> 00:18:43,460 and must you make her leave on bad terms? 226 00:18:43,460 --> 00:18:45,760 No, it just doesn't look good... 227 00:18:45,760 --> 00:18:49,090 If you really don't want to see it, I'll put it in my house. 228 00:18:49,090 --> 00:18:50,680 Is that okay? 229 00:18:56,050 --> 00:18:59,870 It's all done. You don't need to worry. 230 00:18:59,870 --> 00:19:01,400 Thank you. 231 00:19:01,990 --> 00:19:06,060 It's nothing, Senior. Good luck with your move. 232 00:19:06,060 --> 00:19:10,510 And please take good care of Seung Chan. Seniors... 233 00:19:10,510 --> 00:19:13,820 - Yes, of course. - Yes. 234 00:19:13,820 --> 00:19:16,710 Oh gosh! 235 00:19:19,270 --> 00:19:20,820 Oh my! 236 00:19:20,820 --> 00:19:23,420 Mom, what is this? 237 00:19:23,420 --> 00:19:27,110 Oh, Seung Chan. This is garbage from the... 238 00:19:27,580 --> 00:19:31,780 Oh, you know your senior. 239 00:19:31,780 --> 00:19:34,040 I hear PD Tak Ye Jin is moving today. 240 00:19:34,040 --> 00:19:37,730 She couldn't dispose this today, so I brought this here. 241 00:19:37,730 --> 00:19:40,100 - Is she leaving now? - Yeah, I think so. 242 00:19:40,100 --> 00:19:41,740 She won't be able to bother you now. 243 00:19:41,740 --> 00:19:46,210 I fed her dinner and took care of this for her. 244 00:19:46,210 --> 00:19:48,910 Son, help me with... 245 00:19:54,610 --> 00:19:55,950 Son... 246 00:20:00,750 --> 00:20:04,250 Joon Mo. See you again. 247 00:20:04,250 --> 00:20:06,870 Yeah, drive carefully. 248 00:20:07,530 --> 00:20:09,220 Sis, the car keys? 249 00:20:11,100 --> 00:20:12,560 - Go. - Okay. 250 00:20:22,160 --> 00:20:24,270 Should we shake hands? 251 00:20:25,960 --> 00:20:28,860 What? Shake hands? 252 00:20:28,860 --> 00:20:33,600 It feels like one chapter of my life has ended. 253 00:20:34,070 --> 00:20:37,950 It feels different than other moves. 254 00:20:38,540 --> 00:20:40,700 What's with the exaggeration? 255 00:20:40,700 --> 00:20:43,850 It's just a move... a move. A change in location. 256 00:20:43,850 --> 00:20:45,970 So you're not going to shake my hand? 257 00:20:47,670 --> 00:20:50,570 You make me do all sorts of weird things. 258 00:20:57,070 --> 00:20:58,570 Joon Mo... 259 00:21:00,030 --> 00:21:01,480 What? 260 00:21:01,480 --> 00:21:06,900 Because you're in my life... 261 00:21:07,660 --> 00:21:09,420 I'm really happy. 262 00:21:16,300 --> 00:21:17,510 I'll go now. 263 00:21:19,140 --> 00:21:20,450 Go. 264 00:21:34,980 --> 00:21:36,040 Go on in. 265 00:22:30,000 --> 00:22:31,880 What are you doing there? 266 00:22:32,760 --> 00:22:35,220 I heard Ye Jin was leaving. 267 00:22:35,920 --> 00:22:37,860 I was going to say goodbye. 268 00:22:38,310 --> 00:22:40,450 It's not like she's gone forever. 269 00:22:40,450 --> 00:22:42,390 You can see her at work. 270 00:22:44,700 --> 00:22:47,530 What are you standing there for? Aren't you going to work? 271 00:23:17,800 --> 00:23:20,250 [Star Wars Pilot - 10.1] 272 00:23:24,110 --> 00:23:28,050 Really, this is too much. 273 00:23:28,050 --> 00:23:30,090 No kidding. 274 00:23:40,410 --> 00:23:42,750 When I see you, it's like seeing a younger version of me. 275 00:23:42,750 --> 00:23:44,200 Gosh no... 276 00:23:44,200 --> 00:23:47,820 - Here. - Oh, thank you. I'll be going now. 277 00:23:48,890 --> 00:23:51,380 Joon Mo, let's go eat. 278 00:23:51,990 --> 00:23:55,000 - Forget it. - What's with you? 279 00:23:56,430 --> 00:23:58,870 What's with the atmosphere here? 280 00:23:59,300 --> 00:24:02,350 Is it because the ratings for the pilot were good? 281 00:24:03,290 --> 00:24:06,610 Hey, get up. I'll buy lunch. 282 00:24:06,610 --> 00:24:09,040 Seung Chan, you come too. 283 00:24:12,490 --> 00:24:16,070 Eat, eat. Eat lots. Seung Chan, have some. 284 00:24:18,820 --> 00:24:21,610 - What did you talk about with the Chief? - What? 285 00:24:21,610 --> 00:24:25,460 Just before, you all were having a big laugh in his office. 286 00:24:25,460 --> 00:24:27,980 I'm sure you were talking about something. 287 00:24:27,980 --> 00:24:30,220 It was nothing much. 288 00:24:30,220 --> 00:24:34,220 The pilot rating was two digits. How could it be nothing much? 289 00:24:37,850 --> 00:24:41,670 Joon Mo, you know... I'm always on your side, right? 290 00:24:41,670 --> 00:24:42,670 No, I didn't know. 291 00:24:42,670 --> 00:24:44,920 You didn't know? How can you not know? 292 00:24:44,920 --> 00:24:46,470 Just say it. 293 00:24:47,670 --> 00:24:50,820 Honestly, 2 Days, 1 Night is an old framework. 294 00:24:50,820 --> 00:24:54,250 How long are you going to hold onto something that dried up long ago? 295 00:24:54,250 --> 00:24:56,410 Does the Department Chief want it gone? 296 00:24:57,920 --> 00:25:02,900 No, that's not it. It wouldn't happen that fast. 297 00:25:03,310 --> 00:25:07,800 It will take time for Star Wars to be slotted into a regular schedule. 298 00:25:07,800 --> 00:25:11,590 If you could just cover the slot till then... 299 00:25:13,000 --> 00:25:15,330 You're really too much! 300 00:25:18,740 --> 00:25:23,490 The way I see it, your ratings for the next 2-3 weeks are important. 301 00:25:23,490 --> 00:25:26,870 You have to show something concrete for management to not interfere. 302 00:25:26,870 --> 00:25:32,560 If you guys can do well, Star Wars can go in another time slot. 303 00:25:32,560 --> 00:25:35,740 Your show is not the only show that's suffering these days. 304 00:25:41,570 --> 00:25:45,070 Did the lady forget about the coke I asked for? 305 00:25:45,070 --> 00:25:48,400 - Seung Chan, can you go get me a coke? - Okay. 306 00:25:51,520 --> 00:25:52,990 Joon Mo. 307 00:25:52,990 --> 00:25:57,060 Don't be too upset and try producing something great this time. 308 00:25:57,540 --> 00:26:01,710 People were talking about your preview saying that it was unique. 309 00:26:07,570 --> 00:26:10,550 What's with this? 310 00:26:22,560 --> 00:26:26,950 Whenever a program has poor ratings, there's something they all try. 311 00:26:26,950 --> 00:26:29,740 It's known as the oxygen mask item. 312 00:26:30,110 --> 00:26:31,470 Oxygen mask... that's great. 313 00:26:31,470 --> 00:26:34,610 Our show needs oxygen. 314 00:26:34,610 --> 00:26:36,130 I'll give you some examples. 315 00:26:36,130 --> 00:26:38,630 An old show called Sponge... 316 00:26:38,630 --> 00:26:42,010 When they got desperate, their go-to item was ramen. 317 00:26:42,820 --> 00:26:45,210 - Ramen? - Yes, ramen. 318 00:26:45,900 --> 00:26:49,570 Chicken and coke were good too, but nothing beat ramen. 319 00:26:49,570 --> 00:26:52,950 Whenever ramen was onscreen, people were drawn to watch. 320 00:26:53,780 --> 00:27:00,090 And if the show Vitamin is desperate and being pressured by the bosses for ratings 321 00:27:00,090 --> 00:27:03,120 they would air a cancer special. 322 00:27:04,530 --> 00:27:05,620 Ah... 323 00:27:05,620 --> 00:27:09,500 If they run it for 5 weeks consecutively, the other shows gets scorched. 324 00:27:09,500 --> 00:27:11,820 - It's just crazy... crazy. - I see. 325 00:27:12,300 --> 00:27:15,360 My mom will watch anything that's helpful 326 00:27:15,360 --> 00:27:18,270 about cancer prevention, doesn't matter what channel. 327 00:27:18,270 --> 00:27:19,560 Of course. 328 00:27:19,560 --> 00:27:22,640 And with shows like Gag Concert, if a skit is not working out... 329 00:27:22,640 --> 00:27:27,470 but, they can't pull it right away and have to go for a few weeks. 330 00:27:27,470 --> 00:27:29,000 They'll use Oh Na Mi. 331 00:27:31,270 --> 00:27:33,790 It's known as cheating in the gag world. 332 00:27:33,790 --> 00:27:37,550 It has nothing to do with the skit, but people just laugh if she comes out. 333 00:27:39,460 --> 00:27:45,390 Then, for a program like ours... what would be our oxygen mask? 334 00:27:47,740 --> 00:27:52,430 I am a PD after all and this is my first program. 335 00:27:52,430 --> 00:27:55,870 I really don't want it to go down like this. 336 00:27:55,870 --> 00:27:59,850 I'd like the ratings to go up somehow. 337 00:28:00,320 --> 00:28:07,320 How do I get more people to watch this program? 338 00:28:08,350 --> 00:28:09,880 I don't really know. 339 00:28:12,370 --> 00:28:17,570 Even getting one person to look at me... 340 00:28:17,570 --> 00:28:19,490 isn't easy. 341 00:28:20,090 --> 00:28:23,660 Getting all those people to look at us... 342 00:28:26,260 --> 00:28:28,570 Getting ratings... 343 00:28:28,570 --> 00:28:33,610 is sort of like winning over a person's heart. 344 00:28:34,480 --> 00:28:39,100 [Episode 11 - Understanding Ratings] 345 00:28:46,660 --> 00:28:48,610 Hello. 346 00:28:49,340 --> 00:28:51,000 Who took this down? 347 00:28:51,000 --> 00:28:53,950 Who have a meeting scheduled. 348 00:28:53,950 --> 00:28:58,500 We have a meeting too. We need to hold our meeting too. 349 00:28:58,500 --> 00:28:59,670 I'm sorry. 350 00:28:59,670 --> 00:29:03,270 What's with the order in the variety department these days? 351 00:29:03,270 --> 00:29:08,290 Is it okay to take over meeting rooms without telling your seniors? 352 00:29:08,890 --> 00:29:10,840 - Ji Yeon? - Yes? 353 00:29:11,430 --> 00:29:12,810 Oh, Senior. 354 00:29:12,810 --> 00:29:15,090 What is it? Is something wrong? 355 00:29:15,090 --> 00:29:19,110 We had a canceled episode last week, so we didn't have a meeting. 356 00:29:19,110 --> 00:29:21,870 But, we're back on air this week. 357 00:29:21,870 --> 00:29:24,600 Hey, they say you guys are getting axed. 358 00:29:27,570 --> 00:29:31,100 That hasn't been officially decided. 359 00:29:31,100 --> 00:29:33,050 Saying that is a bit... 360 00:29:33,050 --> 00:29:37,750 PD, we booked this room first. 361 00:29:37,750 --> 00:29:40,850 They ripped down the paper. 362 00:29:40,850 --> 00:29:42,130 Hey, Baek Seung Chan. 363 00:29:42,130 --> 00:29:44,420 Yes, Senior. 364 00:29:44,420 --> 00:29:48,410 What's this? You don't have a room? Find another place. 365 00:29:48,410 --> 00:29:52,610 We have lots of regulations to discuss, so we are really busy. 366 00:29:54,480 --> 00:29:58,090 We booked this room first. 367 00:29:58,840 --> 00:30:03,780 There's an unwritten rule that the first to put this on the door is first to book... 368 00:30:03,780 --> 00:30:05,630 - I think we should follow that rule. - Hey. 369 00:30:05,630 --> 00:30:07,280 Why do you talk so much? 370 00:30:07,280 --> 00:30:10,210 Just go look for another room. 371 00:30:11,360 --> 00:30:13,710 - Who's your boss? - It's me. 372 00:30:16,410 --> 00:30:18,250 Just leave. 373 00:30:18,250 --> 00:30:20,720 I don't have the strength to fight with you. 374 00:30:20,720 --> 00:30:23,110 - That's not my seat. - Yes, sir. 375 00:30:24,120 --> 00:30:26,360 - Put that back up. - Okay. 376 00:30:27,640 --> 00:30:31,860 When you watch games, they have things like a power index. 377 00:30:31,860 --> 00:30:33,410 That's what ratings are like. 378 00:30:33,410 --> 00:30:36,580 A PD with low ratings has his power index hitting rock bottom. 379 00:30:36,600 --> 00:30:41,340 Once that PD's power index hits bottom, everyone below him gets hit like dominoes. 380 00:30:41,340 --> 00:30:44,760 They get no respect, have trouble with casting, and lose meeting rooms. 381 00:30:44,760 --> 00:30:47,470 Even when managers buy snacks, they don't give it to those PDs. 382 00:30:47,470 --> 00:30:51,800 Once you get that treatment a few times, you just get malicious after a while. 383 00:30:51,800 --> 00:30:53,230 Let's do a bikini episode. 384 00:30:53,230 --> 00:30:55,300 Sounds good! Men can go topless. 385 00:30:55,300 --> 00:30:57,330 We can get guests with the best bodies. 386 00:30:58,080 --> 00:30:59,500 Should we try K-1? 387 00:30:59,500 --> 00:31:03,030 Set up a rink somewhere in the middle of a tourist area. 388 00:31:03,030 --> 00:31:04,810 Mixed martial arts with viewers? 389 00:31:04,810 --> 00:31:06,990 - Don't you think people will watch? - I like it. 390 00:31:07,430 --> 00:31:10,300 They're just throwing anything out there. They're desperate. 391 00:31:10,300 --> 00:31:12,200 They really shouldn't be doing that. 392 00:31:12,200 --> 00:31:15,210 Think about a restaurant that's been in the neighborhood a long time. 393 00:31:15,210 --> 00:31:20,680 If they envy the new, popular next door and change their interior and menu... 394 00:31:20,680 --> 00:31:23,210 and start selling things they've never sold before... 395 00:31:23,210 --> 00:31:26,720 Then, all their regulars will abandon that place. 396 00:31:26,720 --> 00:31:30,730 In an attempt to get new customers, they lose all their current ones. 397 00:31:31,780 --> 00:31:34,320 While trying to catch a wild rabbit, you lose the one at home. 398 00:31:34,850 --> 00:31:37,780 Our Sima Qian, do you have any suggestions? 399 00:31:40,340 --> 00:31:43,580 If you look back on the history of 2 Days, 1 Night... 400 00:31:43,590 --> 00:31:46,930 - This is good, this is good. - Okay, let's look back. 401 00:31:47,600 --> 00:31:50,450 The most successful card has been... 402 00:31:50,450 --> 00:31:52,930 - The friend special. - We did that one. 403 00:31:55,200 --> 00:31:58,600 - Immersion. - You want to do that for an hour? 404 00:31:59,230 --> 00:32:00,990 Tour of the viewers. 405 00:32:00,990 --> 00:32:04,750 That was successful in the past. It went up to 40 percent. 406 00:32:04,750 --> 00:32:07,490 All our ratings combined don't even make 40. 407 00:32:08,390 --> 00:32:12,310 But, that takes months to prepare for. 408 00:32:12,310 --> 00:32:14,490 We don't have enough time. 409 00:32:20,110 --> 00:32:24,420 If you think about it from the restaurant owner's point of view... 410 00:32:24,430 --> 00:32:27,490 it's not like they can sit back and do nothing. 411 00:32:27,490 --> 00:32:32,460 They can't cover costs with the few regular customers they have. 412 00:32:32,460 --> 00:32:35,280 At that rate, their business will close down. 413 00:32:41,990 --> 00:32:44,900 I want my clothes to be more... 414 00:32:45,420 --> 00:32:49,520 luxurious and high-end. I think I told you that. 415 00:32:50,160 --> 00:32:55,470 There's lots of rumors, here and there. I can't wear clothes that are lacking. 416 00:32:56,000 --> 00:32:58,780 Yes, we are trying. 417 00:32:58,780 --> 00:33:00,890 It's CEO Byun... 418 00:33:01,330 --> 00:33:02,990 What about her? 419 00:33:02,990 --> 00:33:06,620 She got all the sponsors to support Ji Ni, instead. 420 00:33:07,790 --> 00:33:13,360 I'm not sure if I should tell you this, but CEO Byun said this... 421 00:33:13,910 --> 00:33:18,560 That she wouldn't be able to cover losses to anyone sponsoring you. 422 00:33:19,140 --> 00:33:22,780 And that soon, you'd have an incident. 423 00:33:24,990 --> 00:33:28,850 If sponsoring isn't going to work, then buy it with money. That'll do. 424 00:33:30,640 --> 00:33:36,360 What I have to protect now is not money, but my high-end image. 425 00:33:38,520 --> 00:33:39,950 Cindy! 426 00:33:40,760 --> 00:33:41,890 What? 427 00:33:41,890 --> 00:33:45,190 - The number one search term is... - What? 428 00:33:46,980 --> 00:33:49,470 - Cindy the bum! - What? 429 00:33:50,840 --> 00:33:52,220 Number three is... 430 00:33:53,310 --> 00:33:54,800 Cindy the singing beggar. 431 00:33:57,950 --> 00:34:02,680 [Cindy the singing beggar.] 432 00:34:09,110 --> 00:34:10,680 Cindy, you know what? 433 00:34:11,620 --> 00:34:16,200 I want to tread carefully, but the mood isn't too bad yet. 434 00:34:16,200 --> 00:34:18,960 There are quite a few parodies of you too. 435 00:34:19,410 --> 00:34:20,990 Is that good? 436 00:34:21,540 --> 00:34:25,600 But, really... there are no mean comments. 437 00:34:26,290 --> 00:34:28,380 - There aren't? - Yeah. 438 00:34:28,930 --> 00:34:32,260 Everyone thinks it's so funny. They think it totally suits you. 439 00:34:35,910 --> 00:34:38,360 - Manager... - Yeah? 440 00:34:38,360 --> 00:34:40,820 That is the mean comment. 441 00:34:45,450 --> 00:34:49,830 Honestly, this is all because of that Umbrella PD. 442 00:34:49,830 --> 00:34:54,400 He asked you to do a strange thing. I told you we shouldn't do it. 443 00:34:59,220 --> 00:35:01,820 You're right. I should've listened to you. 444 00:35:03,370 --> 00:35:07,580 Ah... that. I should've done it your way. 445 00:35:08,430 --> 00:35:09,880 Right? 446 00:35:09,880 --> 00:35:12,450 This won't do. I'm getting more and more angry. 447 00:35:12,450 --> 00:35:14,420 Yeah, that's what I'm saying. 448 00:35:14,420 --> 00:35:15,570 I have time now, right? 449 00:35:15,570 --> 00:35:20,120 I'm just so angry now. I don't even know what to say. 450 00:35:29,210 --> 00:35:32,080 If you have time, why don't you see me briefly? 451 00:35:33,590 --> 00:35:37,120 Yes, I have time now. Where should I see you? 452 00:35:38,000 --> 00:35:41,830 - Manager, go now! Yeouido. - Oh, okay. 453 00:35:42,600 --> 00:35:45,330 I'm going to meet him in person and talk about it. 454 00:35:45,330 --> 00:35:48,580 Why would he get me to do such a thing? 455 00:35:49,840 --> 00:35:52,140 I am so angry. 456 00:35:58,280 --> 00:36:01,090 This way... can you put it by the window? 457 00:36:01,090 --> 00:36:02,600 Thank you. 458 00:36:02,600 --> 00:36:05,940 Sis, my professor's looking for me. I have to go to school. 459 00:36:05,940 --> 00:36:09,370 Yeah, go ahead. I'm just waiting for the delivery truck. 460 00:36:10,660 --> 00:36:12,030 Will you be okay alone? 461 00:36:12,030 --> 00:36:15,620 There's not that much stuff. Just go. 462 00:36:16,280 --> 00:36:18,710 There's something not right here. 463 00:36:18,710 --> 00:36:21,040 I'm leaving my sister behind... 464 00:36:21,040 --> 00:36:23,350 But, I feel more like I'm leaving my older brother. 465 00:36:24,050 --> 00:36:28,310 I said, just go. Go on and study. Go, go... 466 00:36:38,550 --> 00:36:40,080 Hello? 467 00:36:40,080 --> 00:36:42,630 I called you before. 468 00:36:42,630 --> 00:36:45,270 The moving truck hasn't arrived yet. 469 00:36:45,820 --> 00:36:48,630 What, it hasn't yet? 470 00:36:48,630 --> 00:36:51,180 But, they said it left already. 471 00:36:51,580 --> 00:36:54,410 Okay, please try to hurry. 472 00:37:11,100 --> 00:37:14,570 Cindy, should I argue your points on your behalf? 473 00:37:14,570 --> 00:37:17,180 Forget it. You know how I get when I'm mad, right? 474 00:37:17,180 --> 00:37:18,300 You're really scary. 475 00:37:18,300 --> 00:37:21,230 I've had it up to here and I really can't cope right now. 476 00:37:21,230 --> 00:37:22,950 Oh, okay. 477 00:37:23,970 --> 00:37:26,140 This dressing room's empty, right? 478 00:37:26,140 --> 00:37:27,620 I'll be in here. 479 00:37:27,620 --> 00:37:29,850 Tell PD Baek Seung Chan to come in when he gets here. 480 00:37:32,350 --> 00:37:35,190 I don't know what I might do in there. 481 00:37:35,190 --> 00:37:38,210 So, make sure no one comes inside. 482 00:37:38,210 --> 00:37:39,990 Don't worry about that. 483 00:37:39,990 --> 00:37:43,360 I'll guard the door and make sure no one gets inside. 484 00:37:50,410 --> 00:37:51,760 Yes! 485 00:38:03,250 --> 00:38:08,050 PD. Our Cindy is really, really mad right now. 486 00:38:08,050 --> 00:38:09,900 Oh, is that right? 487 00:38:09,900 --> 00:38:11,630 You better prepare yourself. 488 00:38:11,630 --> 00:38:14,430 So, you can kill a person with words... 489 00:38:14,940 --> 00:38:18,380 So, this is what you call a venomous remark... 490 00:38:18,380 --> 00:38:23,170 You... will feel all of this. 491 00:38:32,050 --> 00:38:34,100 What are you going to do about this? 492 00:38:36,620 --> 00:38:38,780 Cindy the bum, Cindy the beggar, Cindy the singing beggar... 493 00:38:38,780 --> 00:38:40,210 Everyone's going nuts. 494 00:38:41,910 --> 00:38:44,990 Yes, I saw that at the office. 495 00:38:44,990 --> 00:38:47,130 I was really surprised. 496 00:38:47,130 --> 00:38:49,800 I really didn't expect this to happen. 497 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 Is that all you can say? 498 00:38:51,640 --> 00:38:53,970 What did you say when you came to me with this? 499 00:38:53,970 --> 00:38:58,520 A shining star from the sky shedding her mystique or what not... 500 00:38:58,530 --> 00:39:00,910 But, I think it's... 501 00:39:02,770 --> 00:39:04,420 cute. 502 00:39:06,040 --> 00:39:10,040 I understand you're very angry. 503 00:39:10,040 --> 00:39:13,510 But, rather than an image of being distant from the masses... 504 00:39:13,510 --> 00:39:17,520 being closer and familiar could be... 505 00:39:18,860 --> 00:39:21,210 Oh... like Cindy the bum. 506 00:39:24,060 --> 00:39:26,220 Cindy the singing beggar? 507 00:39:26,610 --> 00:39:29,610 But... uh... 508 00:39:30,340 --> 00:39:33,800 The way people are talking about it... 509 00:39:33,800 --> 00:39:39,430 I see why you could feel taken aback and upset. 510 00:39:39,430 --> 00:39:45,930 But, I don't think they're really saying you're actually like a bum and dirty. 511 00:39:45,930 --> 00:39:46,960 If not, then... 512 00:39:46,960 --> 00:39:49,860 What if you took this on as like a sort of character? 513 00:39:49,860 --> 00:39:54,470 The result of that being, your image is... cute. 514 00:39:56,980 --> 00:40:00,800 Well... what else? 515 00:40:07,750 --> 00:40:10,280 Someone you want to keep close. 516 00:40:11,100 --> 00:40:13,430 Someone you want to keep close... 517 00:40:13,430 --> 00:40:14,720 So... 518 00:40:15,680 --> 00:40:18,200 Someone you want to see every day. 519 00:40:19,220 --> 00:40:22,190 Someone you want to see every day... 520 00:40:23,590 --> 00:40:25,280 Like the... 521 00:40:26,430 --> 00:40:29,460 determining factor in what makes her so lovable. 522 00:40:30,380 --> 00:40:32,290 Being Cindy the bum? 523 00:40:34,360 --> 00:40:37,340 See look! You can't even answer me. 524 00:40:37,340 --> 00:40:39,790 How are going to take responsibility of me? 525 00:40:40,400 --> 00:40:42,940 - Excuse me? - Why are you so startled? 526 00:40:42,940 --> 00:40:44,890 I told you from the start. 527 00:40:44,890 --> 00:40:47,600 I'm only doing this show because of you. 528 00:40:47,600 --> 00:40:51,220 Now, you've ruined me like this and you won't take responsibility? 529 00:40:51,220 --> 00:40:55,620 I really don't think you're... ruined. 530 00:40:56,600 --> 00:40:57,950 Look here... 531 00:40:57,950 --> 00:41:02,420 Once you have an image set in a variety show, it lasts a long time. 532 00:41:02,420 --> 00:41:06,280 Once you've been determined an idiot, you have to pretend not to know basic math. 533 00:41:06,280 --> 00:41:07,540 Once people label you rude... 534 00:41:07,540 --> 00:41:11,010 even when you're in a good mood, you have to go on TV and be rude. 535 00:41:11,040 --> 00:41:15,970 Once you're labeled a pig, you always have to go on TV and eat. 536 00:41:17,140 --> 00:41:18,400 That's somewhat true. 537 00:41:18,400 --> 00:41:21,030 That's why your first character is so important. 538 00:41:21,030 --> 00:41:22,820 Mine is being a bum. 539 00:41:22,820 --> 00:41:24,510 No matter where I go on... 540 00:41:24,510 --> 00:41:27,630 do I have to beg and be pathetic? 541 00:41:27,630 --> 00:41:31,550 Wow, I'd be really sorry if I were you. 542 00:41:33,390 --> 00:41:34,850 I'm sorry. 543 00:41:35,470 --> 00:41:38,840 Right? You are sorry, aren't you? 544 00:41:40,150 --> 00:41:41,410 Yes. 545 00:41:44,080 --> 00:41:48,270 Then... I'll think about it. 546 00:41:48,270 --> 00:41:51,760 What to do to make it so that you can no longer be sorry to me... 547 00:41:54,350 --> 00:42:00,510 But... it really is true that this character is cute. 548 00:42:01,260 --> 00:42:03,010 You should wait. 549 00:42:03,010 --> 00:42:05,970 Once I think of something, I'll let you know. 550 00:42:10,110 --> 00:42:11,180 Okay. 551 00:42:17,520 --> 00:42:21,050 There should be some loud noise by now. 552 00:42:22,510 --> 00:42:25,440 She should have cursed at him by now. 553 00:42:26,290 --> 00:42:28,580 Did he faint from fear? 554 00:42:37,730 --> 00:42:39,290 You should go. 555 00:42:40,960 --> 00:42:42,570 See you at the shoot. 556 00:42:43,850 --> 00:42:46,330 Yes... okay. 557 00:42:52,620 --> 00:42:53,770 What? 558 00:42:55,390 --> 00:42:58,070 - Cindy? - What? 559 00:42:59,560 --> 00:43:01,380 What is it? What! 560 00:43:02,780 --> 00:43:04,970 If you called my name, say something. 561 00:43:07,290 --> 00:43:08,520 Nothing. 562 00:43:15,770 --> 00:43:18,660 When I was in Spain... 563 00:43:18,660 --> 00:43:21,740 people there use far less paper. 564 00:43:21,740 --> 00:43:23,870 - Oh really? - You know reusable paper? 565 00:43:23,870 --> 00:43:24,910 Yes. 566 00:43:24,910 --> 00:43:27,550 They use reusable paper and they also use the eraser a lot. 567 00:43:31,980 --> 00:43:34,410 - This is sweet. - It's really delicious. 568 00:43:35,960 --> 00:43:37,600 [Hong Soon] 569 00:43:48,840 --> 00:43:49,910 What was that? 570 00:43:49,940 --> 00:43:52,060 - Is it good? - Yes, it is. 571 00:44:01,790 --> 00:44:04,890 Go Yang Mi, I must talk to you now. 572 00:44:04,890 --> 00:44:07,680 Please contact me. I'll be waiting. 573 00:44:25,490 --> 00:44:29,120 This girl just doesn't pick up. 574 00:44:30,580 --> 00:44:33,700 Did her move go well or not? 575 00:44:33,700 --> 00:44:35,460 Gosh. 576 00:44:36,870 --> 00:44:39,220 I'm just the driver. 577 00:44:39,220 --> 00:44:42,160 If you needed someone to move it, you should've hired more people. 578 00:44:42,160 --> 00:44:44,620 You're saying something different than before. 579 00:44:44,620 --> 00:44:47,990 I was told they would move my stuff. 580 00:44:47,990 --> 00:44:51,010 I don't know anything. Talk to the office. I'm going. 581 00:44:51,010 --> 00:44:55,120 The office isn't getting the phone right now. 582 00:44:55,120 --> 00:44:59,290 And you were supposed to arrive this morning, not now. 583 00:44:59,290 --> 00:45:03,350 If you needed movers, you should've hired more people. Okay? 584 00:45:03,350 --> 00:45:08,670 Oh... so are you trying to get additional money from me, right now? 585 00:45:15,500 --> 00:45:18,120 I'm sorry, how much more... Hey! 586 00:45:18,120 --> 00:45:20,780 Senior, I'll add this to the rest you owe me. 587 00:45:23,450 --> 00:45:26,920 I told you not to come. Why did you come here? 588 00:45:26,920 --> 00:45:29,960 But, still... thanks for coming. 589 00:45:29,960 --> 00:45:32,630 What would I have done if you hadn't come? 590 00:45:34,990 --> 00:45:37,510 I'll go down and get the rest of the sofa pads. 591 00:45:37,510 --> 00:45:40,340 No, no. I'll go with you. They're heavy. 592 00:45:40,340 --> 00:45:42,270 Oh, who is that? 593 00:45:42,270 --> 00:45:44,640 Ah, I ordered steamed rice cake. 594 00:45:44,640 --> 00:45:45,680 What? 595 00:45:45,680 --> 00:45:48,250 To give to all your neighbors. 596 00:45:48,300 --> 00:45:50,200 Wow, you're really something. 597 00:45:54,380 --> 00:45:57,550 Hey... hurry up and open the door. 598 00:45:57,550 --> 00:46:00,750 Man, this is heavy. Here. 599 00:46:00,750 --> 00:46:01,810 Senior... 600 00:46:01,810 --> 00:46:06,460 I told you to do research. What are you doing here? 601 00:46:07,270 --> 00:46:11,050 I'm going to do it. After helping here, I'll do it all night. 602 00:46:14,550 --> 00:46:18,560 Didn't you say you were going to meet managers in Gangnam? 603 00:46:18,560 --> 00:46:22,390 I'm going to meet them. I'm having dinner here and I'll go. 604 00:46:22,390 --> 00:46:27,190 I told you both not to come. You guys sure don't listen. 605 00:46:27,190 --> 00:46:31,260 I'll make sure you both regret coming today. 606 00:46:31,260 --> 00:46:33,250 Let's hurry and unpack. 607 00:46:33,250 --> 00:46:36,630 I'm really hungry. Let's finish up and eat dinner. 608 00:46:40,890 --> 00:46:42,970 Hey, give me the scissors. 609 00:46:46,390 --> 00:46:50,050 Seung Chan, this is for the balcony door, right? 610 00:46:50,050 --> 00:46:51,660 Yes, ding dong deng. 611 00:46:51,660 --> 00:46:53,620 Ding dong deng? 612 00:46:55,780 --> 00:46:59,190 There's nothing better than using newspapers. 613 00:47:50,750 --> 00:47:53,090 Hey, be careful! 614 00:47:53,800 --> 00:47:58,340 Go this way before you come in. Back up a little bit. 615 00:47:58,340 --> 00:48:00,350 Yeah, like that. 616 00:48:02,530 --> 00:48:04,370 That hurt! Seriously! 617 00:48:06,660 --> 00:48:08,330 Are you okay? 618 00:48:08,330 --> 00:48:10,690 You did that on purpose, didn't you? 619 00:48:10,690 --> 00:48:12,190 No, I didn't. 620 00:48:15,250 --> 00:48:18,720 By the way, I was going to buy something on my way here 621 00:48:18,720 --> 00:48:20,730 but there's no grocery store around here. 622 00:48:20,730 --> 00:48:24,950 This area is fairly new, so all the stores are empty. 623 00:48:24,950 --> 00:48:29,100 I have to go out to a different neighborhood if I want to buy something. 624 00:48:30,040 --> 00:48:32,060 Isn't it dangerous at night? 625 00:48:33,070 --> 00:48:34,750 What's dangerous? 626 00:48:34,750 --> 00:48:38,900 Ye Jin, all you have to do is walk in a brightly lit area. 627 00:48:38,900 --> 00:48:41,270 Then there's no need for you to be in danger. 628 00:48:41,270 --> 00:48:44,030 Seriously. Hey. 629 00:48:44,030 --> 00:48:49,380 The lamp post is not working so, people might not be able to see my face. 630 00:48:49,390 --> 00:48:51,950 Now that might be a little dangerous. 631 00:48:51,950 --> 00:48:54,230 I swear! 632 00:48:57,660 --> 00:49:02,900 Shouldn't we file a complaint about that to the neighborhood office? 633 00:49:02,910 --> 00:49:06,840 - I should. - Hurry up and do that. 634 00:49:06,850 --> 00:49:10,200 It's dangerous if you can't be seen. Your face needs to be shown. 635 00:49:12,970 --> 00:49:17,180 Do you want to die? Huh? No, don't eat it! 636 00:49:17,180 --> 00:49:19,910 You came empty-handed, didn't you? 637 00:49:23,630 --> 00:49:25,510 It's going to take you forever to get back. 638 00:49:25,510 --> 00:49:28,560 It's fine. There's no traffic so I'll get home in no time. 639 00:49:28,560 --> 00:49:31,960 Joon Mo, Seung Chan didn't bring his car. Give him a ride home. 640 00:49:33,360 --> 00:49:35,450 I have to go to Gangnam. 641 00:49:35,450 --> 00:49:38,200 I'm okay, I'll just take the bus home. 642 00:49:38,200 --> 00:49:40,980 Oh yeah? Okay then. 643 00:49:41,550 --> 00:49:44,390 Go home safely and thanks for helping me out. 644 00:49:45,250 --> 00:49:46,830 - See you. - Bye. 645 00:50:10,670 --> 00:50:12,050 Hey, get in. 646 00:50:12,050 --> 00:50:14,650 No, that's okay. You said you were going to Gangnam... 647 00:50:14,650 --> 00:50:17,390 I'm not going anymore. Get in. 648 00:50:18,190 --> 00:50:20,440 - Is it because of me? - Are you crazy? 649 00:50:21,060 --> 00:50:23,420 I'm just tired so I decided not to go. 650 00:50:23,420 --> 00:50:26,190 Are you getting in or not? If you're not then I'm just going to go. 651 00:50:41,210 --> 00:50:43,100 Hey, Ye Bal. 652 00:50:43,680 --> 00:50:48,650 Nail clippers? That's the only one I have. Just go out and buy one. 653 00:50:48,650 --> 00:50:51,150 I need to clip my nails too. 654 00:50:51,150 --> 00:50:54,100 Yeah, just go out and buy one. 655 00:50:56,220 --> 00:51:01,660 Oh yeah, that's true. You keep it. Bye. 656 00:51:14,760 --> 00:51:17,200 To me... 657 00:51:17,850 --> 00:51:22,010 Senior Ye Jin is like an epic program. 658 00:51:24,090 --> 00:51:25,620 What? 659 00:51:26,720 --> 00:51:29,740 Even if you gather all the ratings from the previous seasons.... 660 00:51:29,740 --> 00:51:31,760 you can't reach it. 661 00:51:32,690 --> 00:51:35,000 No matter how hard you try, you can't obtain it. 662 00:51:36,490 --> 00:51:38,770 She's like a rating you can only dream of. 663 00:51:39,630 --> 00:51:41,460 Senior Ye Jin. 664 00:51:51,920 --> 00:51:53,740 I sincerely... 665 00:51:55,520 --> 00:51:57,600 envy you. 666 00:52:09,850 --> 00:52:11,480 This is Cindy the singing beggar. 667 00:52:11,480 --> 00:52:15,960 Please watch me on the 2D1N show. 668 00:52:40,000 --> 00:52:43,080 [One week later] 669 00:52:48,860 --> 00:52:53,550 [Star Wars: 6.9 percent] [2D1N: 6.2 percent] 670 00:53:14,600 --> 00:53:16,760 - Hello. - Hey. 671 00:53:16,770 --> 00:53:19,610 - Hello. - Hello. 672 00:53:19,610 --> 00:53:21,650 - Producer, hello! - Hello. 673 00:53:21,650 --> 00:53:23,440 - Hello! - Hello. 674 00:53:23,450 --> 00:53:25,850 - How may I help you? - Please take good care of us! 675 00:53:25,850 --> 00:53:28,210 No, I should be asking you that. 676 00:53:30,440 --> 00:53:32,980 - I'd love to treat you to a meal. - Oh that's not necessary. 677 00:53:32,980 --> 00:53:36,300 - Do you have time now? Let's go. - No, that's okay. 678 00:53:36,310 --> 00:53:39,130 Il Yong, Hyung Geun, Baek Seung Chan, let's go. 679 00:53:41,080 --> 00:53:44,340 It's not every day the Chief offers to take you out to eat. 680 00:53:47,360 --> 00:53:49,070 - Hello, sir. - Hey. 681 00:53:49,940 --> 00:53:51,750 Joon Mo, do you want to come with us? 682 00:53:52,690 --> 00:53:53,870 Where? 683 00:53:53,870 --> 00:53:57,040 The Chief said he would like to take us out to eat. 684 00:53:57,040 --> 00:53:59,940 Yeah Joon Mo, come with us. 685 00:53:59,940 --> 00:54:02,720 Joon Mo doesn't like flour foods. 686 00:54:03,520 --> 00:54:06,770 We're going to a burger joint in Hongdae. 687 00:54:06,770 --> 00:54:08,530 - Chief. - Yeah? 688 00:54:08,530 --> 00:54:10,450 - Are you leaving now? - Yeah, let's go. 689 00:54:16,560 --> 00:54:18,870 They're making their move. 690 00:54:18,870 --> 00:54:22,750 A lot of man power is needed in order to launch a new program. 691 00:54:23,680 --> 00:54:26,550 They're trying to steal my staff from me, I guess. 692 00:54:27,360 --> 00:54:30,890 Not to mention it's a chance for the new PD to get closer to them. 693 00:54:30,890 --> 00:54:34,300 It's a bit inhumane, but it's a necessary evil. 694 00:54:34,950 --> 00:54:38,490 To the kids... it might be a good thing. 695 00:54:41,850 --> 00:54:44,530 I get indigestion if I eat flour foods. 696 00:54:45,120 --> 00:54:48,460 Go ahead and go. 697 00:54:48,460 --> 00:54:51,620 - Okay, let's go then. - Yes, sir. 698 00:54:53,570 --> 00:54:55,080 We'll be back. 699 00:54:58,490 --> 00:55:02,980 I'm sorry, but I don't really like flour foods either. 700 00:55:02,980 --> 00:55:05,120 Enjoy your meal. 701 00:55:11,290 --> 00:55:16,250 Hey... you should be eating that nice burger right now. 702 00:55:16,920 --> 00:55:19,180 It's too bad you have to eat this. 703 00:55:19,860 --> 00:55:21,500 It's okay. 704 00:55:29,760 --> 00:55:32,890 Why... won't they watch it? 705 00:55:32,890 --> 00:55:37,850 No kidding. Why do you think the regular viewers also left? 706 00:55:37,850 --> 00:55:41,110 I really don't know. 707 00:55:41,640 --> 00:55:46,150 I wish someone would just tell me straight to my face. 708 00:55:46,150 --> 00:55:47,920 Why isn't it me? 709 00:55:47,920 --> 00:55:51,240 Why is it okay for someone else to be successful but not me? 710 00:55:51,240 --> 00:55:55,940 Maybe it's because the preview I made was really bad. 711 00:55:55,950 --> 00:56:01,920 Like you said earlier... did we get screwed because of the preview? 712 00:56:03,530 --> 00:56:06,710 What am I going to do with you? You are completely cocky. 713 00:56:08,280 --> 00:56:10,780 You and I are at different level right now. 714 00:56:10,780 --> 00:56:13,260 Where do you get off trying to share the weight 715 00:56:13,260 --> 00:56:15,720 of carrying the viewers on your shoulders? 716 00:56:15,730 --> 00:56:19,570 Yes, but I'm also a producer of this program. 717 00:56:19,580 --> 00:56:21,750 A producer? You're more like a puppy. 718 00:56:23,380 --> 00:56:25,040 Of course, I'm wet behind the ears. 719 00:56:25,040 --> 00:56:29,170 But I think I went through all sorts of... 720 00:56:29,170 --> 00:56:30,450 Hey. 721 00:56:30,450 --> 00:56:33,240 This is a special privilege that only the main producer has. 722 00:56:33,240 --> 00:56:39,210 The glory, honor, shame, and humiliation all belongs to the main producer! 723 00:56:39,210 --> 00:56:41,950 How dare you try to take my disgrace from me. 724 00:56:50,830 --> 00:56:52,330 Want a french fry? 725 00:56:57,640 --> 00:57:00,590 I really... don't know! 726 00:57:01,910 --> 00:57:03,560 Seriously. 727 00:57:12,450 --> 00:57:14,370 Just set it there. 728 00:57:15,210 --> 00:57:16,700 What? 729 00:57:16,700 --> 00:57:18,830 Isn't that for me? 730 00:57:20,480 --> 00:57:23,740 That... present. 731 00:57:24,440 --> 00:57:26,340 No. 732 00:57:31,150 --> 00:57:32,850 Then who is it for? 733 00:57:32,850 --> 00:57:35,380 It's for PD Ye Jin. 734 00:57:37,040 --> 00:57:38,900 Did she go somewhere? 735 00:57:38,900 --> 00:57:41,390 Yes. She went to see the stage. 736 00:58:19,700 --> 00:58:24,800 Please tell PD Ye Jin I was here 737 00:58:25,740 --> 00:58:28,390 and tell her that present is for her. 738 00:58:31,870 --> 00:58:33,680 Okay, I got it. 739 00:58:48,080 --> 00:58:51,100 I swear, Baek Seung Chan... You're so thoughtful. 740 00:58:56,690 --> 00:59:04,170 Senior, the leftover debt... can you pay it in full tonight? 741 00:59:07,560 --> 00:59:09,460 Is it a love triangle? 742 00:59:12,080 --> 00:59:13,500 What? 743 00:59:15,160 --> 00:59:17,860 Your dark circles have gotten worse. 744 00:59:19,660 --> 00:59:22,800 I was wondering if that's what you've been worrying about lately. 745 00:59:23,120 --> 00:59:27,990 Hey, Da Jung... I heard you're pretty knowledgeable when it comes to dating. 746 00:59:27,990 --> 00:59:29,280 Yes. 747 00:59:29,280 --> 00:59:33,060 Wow, you just said yes without any hesitation. 748 00:59:34,070 --> 00:59:36,230 How many guys have you dated? 749 00:59:36,230 --> 00:59:38,650 I don't know, I haven't kept track. 750 00:59:38,650 --> 00:59:41,260 So, you're like a rich person who doesn't know 751 00:59:41,260 --> 00:59:43,670 how much money you have in your account. 752 00:59:44,900 --> 00:59:46,840 Want to grab a cup of coffee with me? 753 00:59:47,930 --> 00:59:49,610 So... 754 00:59:50,460 --> 00:59:53,260 there's a man you've been seeing for over 20 years... 755 00:59:53,260 --> 00:59:57,320 Da Jung... this is about my friend, not me. 756 00:59:57,320 --> 01:00:01,190 Same difference. Just get to the point. 757 01:00:03,050 --> 01:00:04,330 Sure. 758 01:00:06,030 --> 01:00:07,270 So... 759 01:00:07,270 --> 01:00:10,170 There's a male friend you've liked for over 20 years. 760 01:00:12,220 --> 01:00:14,700 But a new face has appeared. 761 01:00:16,680 --> 01:00:18,450 A very charming one at that. 762 01:00:18,450 --> 01:00:21,470 Well, to make a long story short... 763 01:00:23,240 --> 01:00:25,440 You have two solutions. 764 01:00:25,440 --> 01:00:28,070 You don't beat around the bush, do you? 765 01:00:28,070 --> 01:00:33,380 Number one... just date both of them. Have your cake and eat it to. 766 01:00:35,030 --> 01:00:37,630 You can't cheat if you're married. 767 01:00:39,090 --> 01:00:40,730 Okay, what's the second solution? 768 01:00:44,190 --> 01:00:48,720 Let go of the one you feel most sorry towards. 769 01:00:52,960 --> 01:00:55,080 If you feel sorry... 770 01:00:58,320 --> 01:01:00,560 you won't be able to date him. 771 01:01:06,850 --> 01:01:08,770 Yes, I understand. Bye. 772 01:01:13,260 --> 01:01:16,040 Cindy, CEO Byun is at your place. 773 01:01:18,130 --> 01:01:20,350 Why is she in my home when I'm not there? 774 01:01:21,040 --> 01:01:23,130 CEO Byun is in my house? 775 01:01:23,140 --> 01:01:25,150 She has the master key. 776 01:01:25,690 --> 01:01:28,230 Why? Why is she there? 777 01:01:28,240 --> 01:01:31,290 She said she's there with some reporter. 778 01:01:34,800 --> 01:01:36,970 I can do that. 779 01:01:42,710 --> 01:01:44,960 What are you trying to do right now? 780 01:01:45,800 --> 01:01:47,380 Reporter Min, I'm sorry. 781 01:01:47,380 --> 01:01:50,550 I've spoiled her too much. Please excuse her rude behavior. 782 01:01:51,310 --> 01:01:56,100 Cindy, say hello to the reporter first. 783 01:01:56,100 --> 01:01:58,000 Reporter Min. 784 01:01:58,930 --> 01:02:03,650 I know you get exclusive stories about me because you're close to our CEO. 785 01:02:03,650 --> 01:02:07,530 If you come inside my place without my permission waiting for me... 786 01:02:07,530 --> 01:02:09,770 It's a bit disconcerting. 787 01:02:11,530 --> 01:02:13,020 What's going on? 788 01:02:13,030 --> 01:02:16,460 It's just... it's just an interview, that's all. 789 01:02:17,870 --> 01:02:20,640 This late at night? All of a sudden? 790 01:02:20,640 --> 01:02:22,640 You're done promoting your album now. 791 01:02:22,640 --> 01:02:25,050 It's not like we can go around and tell everyone. 792 01:02:25,050 --> 01:02:30,590 We're doing a goodbye interview with Reporter Min. 793 01:02:30,590 --> 01:02:35,130 I figured it would be better to do it here than somewhere outside. 794 01:02:35,130 --> 01:02:38,340 Don't get upset and sit down. 795 01:02:44,420 --> 01:02:47,350 Cindy, will you be going on vacation 796 01:02:47,350 --> 01:02:50,270 after you take a break from your activities? 797 01:02:50,800 --> 01:02:52,350 I'm not sure. 798 01:02:53,420 --> 01:02:55,530 I would like to do that if I have the time. 799 01:02:56,320 --> 01:02:58,800 If you do go on vacation, where do you usually go? 800 01:02:58,800 --> 01:03:02,660 By any chance... will you be going to the States where your parents are? 801 01:03:04,160 --> 01:03:05,870 Cindy. 802 01:03:06,460 --> 01:03:08,870 You know what a star is, right? 803 01:03:08,870 --> 01:03:13,210 People yearn to be a star. 804 01:03:13,990 --> 01:03:19,030 But if people find out that your parents passed away and you're all alone... 805 01:03:19,030 --> 01:03:23,660 Instead of aspiring to be like you, they're going to pity you. 806 01:03:24,500 --> 01:03:28,840 That... doesn't a suit a star's character. 807 01:03:29,720 --> 01:03:34,250 Your parents are living in the States. 808 01:03:34,250 --> 01:03:38,810 You've been raised with their unconditional love and support. 809 01:03:38,810 --> 01:03:42,190 You're a shining star on the stage. 810 01:03:42,970 --> 01:03:44,760 Do you understand? 811 01:03:44,760 --> 01:03:47,250 From your previous interview... 812 01:03:47,250 --> 01:03:54,340 You said your parents live in a huge house with a swimming pool in Beverly Hills. 813 01:03:56,070 --> 01:03:58,610 - Just a moment... - For your vacation... 814 01:03:58,610 --> 01:04:03,340 If you visit your parents, do you have any intentions of showing their place at all? 815 01:04:03,980 --> 01:04:06,550 It's never been shown to the pubic. 816 01:04:07,120 --> 01:04:09,850 Since we're on the topic, I'm going to ask you a few more questions. 817 01:04:09,860 --> 01:04:14,660 Your father is a famous professor at an Ivy League college. 818 01:04:14,660 --> 01:04:19,610 It's been revealed that your mother is also a musician. 819 01:04:19,610 --> 01:04:21,750 We've done some research... 820 01:04:22,510 --> 01:04:26,370 and there's no record of your father being an Ivy League professor. 821 01:04:26,370 --> 01:04:33,600 And no one in the Korean community has heard of your mother's name before. 822 01:04:33,600 --> 01:04:38,280 Can you explain what's going on here? 823 01:04:39,860 --> 01:04:43,860 We found out this truth from Cindy. 824 01:04:44,510 --> 01:04:48,520 Cindy's parents are quite amazing. 825 01:04:48,520 --> 01:04:53,330 Her father is a renowned biomedical engineer professor 826 01:04:53,340 --> 01:04:57,700 at an Ivy League college. 827 01:04:58,250 --> 01:05:01,170 Her mother majored in classical music. 828 01:05:01,170 --> 01:05:04,550 She's currently teaching at a music academy. 829 01:05:05,860 --> 01:05:12,150 I think our Cindy... took after her mother. 830 01:05:16,640 --> 01:05:20,650 I'm sure there's a mistake. Please look into it again. 831 01:05:21,310 --> 01:05:25,070 Of course I've never been to her parent's house in the States. 832 01:05:25,670 --> 01:05:30,090 Our Cindy has been talking about them since she was 14 years old. 833 01:05:30,090 --> 01:05:32,420 I'm sure everything she said is true. 834 01:05:33,520 --> 01:05:35,620 This is her parents we're talking about. 835 01:05:35,620 --> 01:05:41,880 She thinks so highly of then. 836 01:05:41,880 --> 01:05:46,060 Then, have you ever met Cindy's parents? 837 01:05:46,060 --> 01:05:47,550 Excuse me? 838 01:05:49,790 --> 01:05:52,120 I've never met them before. 839 01:05:52,120 --> 01:05:56,470 I've only heard about them from Cindy. 840 01:05:56,470 --> 01:05:59,170 - CEO Byun. - What? 841 01:06:00,090 --> 01:06:02,690 What are you trying to do right now? 842 01:06:03,890 --> 01:06:06,940 Cindy, there's no need to be surprised. 843 01:06:07,540 --> 01:06:12,090 Just tell Reporter Min the truth. 844 01:06:12,090 --> 01:06:15,140 What are you afraid of? There's nothing to hide. 845 01:06:15,140 --> 01:06:17,320 Cindy, what's wrong? 846 01:06:17,320 --> 01:06:20,980 If you have anything to say in regards to this subject then please do so. 847 01:06:20,980 --> 01:06:22,510 Please turn off the camera. 848 01:06:28,460 --> 01:06:30,090 I said... 849 01:06:31,310 --> 01:06:33,230 turn off the camera. 850 01:06:35,190 --> 01:06:36,760 Why? 851 01:06:38,230 --> 01:06:40,670 Is it something you can't say in front of the camera? 852 01:06:47,770 --> 01:06:49,760 My parents... 853 01:06:51,510 --> 01:06:53,790 are not residing in the States. 854 01:06:53,790 --> 01:06:55,290 Excuse me? 855 01:06:56,690 --> 01:06:58,970 They're not anywhere. 856 01:07:02,010 --> 01:07:04,250 They passed away when I was a little girl. 857 01:07:09,620 --> 01:07:11,270 My family... 858 01:07:12,710 --> 01:07:17,690 doesn't live in a huge house in Beverly Hills. 859 01:07:19,560 --> 01:07:21,430 My deceased parents 860 01:07:22,900 --> 01:07:26,120 were never a famous college professor or a classical musician. 861 01:07:28,170 --> 01:07:30,020 My family... 862 01:07:34,970 --> 01:07:36,830 They lived in Chunchun. 863 01:07:39,330 --> 01:07:41,400 It was very small... 864 01:07:44,280 --> 01:07:46,210 and warm. 865 01:07:48,330 --> 01:07:50,550 My parents... 866 01:07:53,980 --> 01:07:56,250 were not rich... 867 01:07:57,480 --> 01:08:00,500 but they were loving and honest people. 868 01:08:01,950 --> 01:08:03,770 But... 869 01:08:05,290 --> 01:08:07,720 the reason why I lied like that... 870 01:08:08,720 --> 01:08:12,600 When I was 14 years old, the CEO of our agency... 871 01:08:12,600 --> 01:08:14,150 That's enough. 872 01:08:15,800 --> 01:08:18,190 It seems she's gotten too emotional. 873 01:08:18,190 --> 01:08:20,110 Ah sure. Turn off the camera. 874 01:08:20,110 --> 01:08:22,930 This is a sensitive area 875 01:08:22,930 --> 01:08:26,880 and we didn't expect her to go this far. 876 01:08:26,880 --> 01:08:29,670 Grasping the truth is important for now. 877 01:08:29,670 --> 01:08:33,560 Reporter Min, go easy on her. 878 01:08:34,690 --> 01:08:40,420 If the public finds out that you've lied about your background... 879 01:08:40,420 --> 01:08:45,660 They will never forgive you. 880 01:08:45,660 --> 01:08:51,140 Saying that you lied won't be the end of it. 881 01:09:07,960 --> 01:09:10,820 2 Days, 1 Night! 882 01:09:16,840 --> 01:09:19,610 [Byun Entertainment Manager Kim] 883 01:09:25,210 --> 01:09:27,750 Hello, Manager Kim. What's going on? 884 01:09:27,760 --> 01:09:30,780 Producer, I'm sorry for calling you so late in the evening. 885 01:09:30,780 --> 01:09:33,140 I have to tell you something. 886 01:09:33,150 --> 01:09:34,820 Sure, go ahead. 887 01:09:34,830 --> 01:09:39,270 Are you aware that I've been Yuna's road manager for three years? 888 01:09:40,970 --> 01:09:43,040 After she disappeared like that... 889 01:09:43,040 --> 01:09:45,160 You're not the only one who took it hard. 890 01:09:45,160 --> 01:09:47,340 It was difficult for me too. 891 01:09:47,340 --> 01:09:50,310 What's wrong? Did something happen? 892 01:10:30,910 --> 01:10:33,620 [Umbrella] 893 01:10:40,840 --> 01:10:44,650 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 894 01:11:19,870 --> 01:11:21,690 Do it one more time. 895 01:11:26,500 --> 01:11:31,900 Isn't this a bit too much? Lobster? Seriously? 896 01:11:33,920 --> 01:11:36,660 This is the interest. 897 01:11:36,660 --> 01:11:39,470 The interest is stronger than the principal. 898 01:11:42,490 --> 01:11:44,530 Are you a loan shark? 899 01:11:53,340 --> 01:11:56,310 Hey, this won't do. Give me the ledger. 900 01:11:56,310 --> 01:12:01,440 I didn't keep track of the money because I trusted you. I need to check it. 901 01:12:03,350 --> 01:12:06,570 I'm pretty sure I paid everything in full. 902 01:12:06,580 --> 01:12:09,780 I feel like you're ripping me off right now. 903 01:12:11,750 --> 01:12:15,310 I should've paid you all at once instead of installments. 904 01:12:15,320 --> 01:12:17,000 Something strange is going on here. 905 01:12:19,620 --> 01:12:21,870 Seung Chan, dig in. 906 01:12:22,500 --> 01:12:23,820 I will. 907 01:12:47,270 --> 01:12:50,130 It's done and paid for. I don't owe you anymore money. 908 01:12:52,190 --> 01:12:53,450 Yes. 909 01:12:56,060 --> 01:12:58,090 What's with look on your face? 910 01:12:59,930 --> 01:13:02,760 Because I'm happy and sad. 911 01:13:04,590 --> 01:13:06,270 What are you happy about? 912 01:13:06,270 --> 01:13:11,010 I've always wanted to go out on a date with you. 913 01:13:11,010 --> 01:13:13,440 I'm happy we got a chance to do that. 914 01:13:14,000 --> 01:13:15,530 What's the sad part? 915 01:13:17,180 --> 01:13:20,630 I'm sad that I don't have any excuses to be with you now. 916 01:13:25,990 --> 01:13:27,450 Seung Chan. 917 01:13:36,710 --> 01:13:40,260 You really are a great guy. 918 01:13:46,940 --> 01:13:51,960 You're so nice, warm, and wonderful. 919 01:13:53,080 --> 01:13:55,670 I feel so bad. What do I do? 920 01:13:58,560 --> 01:14:01,100 When you... 921 01:14:02,540 --> 01:14:04,920 look at me like that... 922 01:14:04,920 --> 01:14:09,030 I feel so bad. 923 01:14:20,630 --> 01:14:22,340 Seung Chan. 924 01:14:26,080 --> 01:14:27,930 Thank you... 925 01:14:28,680 --> 01:14:34,160 for having the courage to confess your feelings to me. 926 01:14:36,850 --> 01:14:39,290 Thank you for showing me your heart. 927 01:14:42,450 --> 01:14:46,360 I'm so lucky to have a wonderful guy like you pursue me. 928 01:14:48,400 --> 01:14:52,580 I felt like I was person of great value. 929 01:14:57,050 --> 01:14:59,010 Thank you so much. 930 01:15:18,000 --> 01:15:19,940 I'm going to head home from here. 931 01:15:20,570 --> 01:15:22,350 Bye. 932 01:15:35,230 --> 01:15:38,100 It can change. 933 01:15:40,590 --> 01:15:42,520 First you feel sorry... 934 01:15:44,850 --> 01:15:46,800 then you feel thankful. 935 01:15:49,880 --> 01:15:51,790 Later on... 936 01:15:53,360 --> 01:15:55,710 it could just happen. 937 01:16:01,300 --> 01:16:05,410 My feelings for you. 938 01:16:06,530 --> 01:16:08,160 The way I look at you. 939 01:16:09,180 --> 01:16:13,010 It can all... become natural. 940 01:16:14,620 --> 01:16:18,890 So, me being next to you... 941 01:16:21,190 --> 01:16:23,610 could naturally happen. 942 01:16:36,550 --> 01:16:38,260 Shouldn't you... 943 01:16:40,970 --> 01:16:43,860 give me some time too? 944 01:17:39,190 --> 01:17:45,480 Come tomorrow morning, I'll probably live a different life than I am right now. 945 01:18:03,980 --> 01:18:06,440 [Cindy's Secret Birth!] 946 01:18:15,570 --> 01:18:17,620 Remember what you said? 947 01:18:17,620 --> 01:18:21,860 Wherever there is success, hardship and sacrifice follows. 948 01:18:24,690 --> 01:18:28,640 In order for me to gain a new world... 949 01:18:29,160 --> 01:18:31,740 I have to slowly break out of my shell. 950 01:18:32,550 --> 01:18:34,520 That's what I'm thinking of doing. 951 01:18:37,570 --> 01:18:41,390 - This is unbelievable. - No kidding. I never saw her that way. 952 01:18:43,680 --> 01:18:45,220 What's going on? 953 01:18:46,010 --> 01:18:47,730 Have you seen this? 954 01:18:49,830 --> 01:18:51,380 [Cindy's Secret Birth] 955 01:18:51,380 --> 01:18:55,330 I won't be able to see you for the time being, so I'm saying goodbye. 956 01:19:36,270 --> 01:19:38,310 - Cindy. - Manager. 957 01:19:39,360 --> 01:19:42,160 I probably won't have anything on my schedule for the time being. 958 01:19:43,180 --> 01:19:46,880 Manager... go on vacation. 959 01:19:46,880 --> 01:19:48,730 You couldn't take time off because of me. 960 01:19:51,430 --> 01:19:52,780 Sure. 961 01:19:53,640 --> 01:19:55,380 Thanks. 962 01:20:08,750 --> 01:20:10,770 Look, Cindy... 963 01:20:11,400 --> 01:20:15,640 What... did I tell you? Huh? 964 01:20:18,100 --> 01:20:20,430 I said let's give in just this once! 965 01:20:20,430 --> 01:20:23,220 Was it that hard to do? 966 01:20:24,770 --> 01:20:29,380 You know what? I... 967 01:20:31,330 --> 01:20:34,400 I grovel at least 12 times a day! 968 01:20:35,970 --> 01:20:38,270 Would it have killed you to do that at least once? 969 01:20:40,610 --> 01:20:43,470 Look at you right now! 970 01:21:05,110 --> 01:21:07,850 Senior, have you seen the article about Cindy? 971 01:21:11,280 --> 01:21:12,800 And if I have? 972 01:21:12,800 --> 01:21:14,800 I gave her something a long time ago. 973 01:21:14,800 --> 01:21:18,220 Cindy told me that her parents passed away from an accident. 974 01:21:18,220 --> 01:21:21,190 She said she has severe insomnia because of the guilt. 975 01:21:21,190 --> 01:21:23,950 There's no way she would've willingly lied about that. 976 01:21:25,890 --> 01:21:28,110 - That's what I think too. - Then... 977 01:21:28,110 --> 01:21:32,390 Even so... what could I possibly do? 978 01:21:34,100 --> 01:21:36,050 Go inside and prepare the meeting. 979 01:21:36,050 --> 01:21:38,620 Cindy is a part of our cast 980 01:21:38,620 --> 01:21:40,600 but we might have to find a substitute. 981 01:21:40,600 --> 01:21:43,310 What? Why? 982 01:21:43,310 --> 01:21:46,370 You think Cindy did nothing wrong, so why? 983 01:21:47,500 --> 01:21:49,790 The way I see it, CEO Byun was behind this. 984 01:21:49,790 --> 01:21:52,380 Why do we have to do that? We're the producers. 985 01:21:52,380 --> 01:21:56,020 It's not because of that! Come on, Tae Ho! 986 01:21:56,020 --> 01:21:57,910 We're the producers! 987 01:21:57,910 --> 01:22:02,190 She's done nothing wrong! Are we just going to stand back and let her fall? 988 01:22:02,190 --> 01:22:05,870 Do you think we can make all the decisions because we're producers? 989 01:22:06,420 --> 01:22:09,410 The people don't like her and they don't want to see her on TV. 990 01:22:09,410 --> 01:22:12,520 The producers have no power if the viewers turn their backs on you. 991 01:22:12,520 --> 01:22:16,040 Do you think we can make all the decisions because we're producers? 992 01:22:16,040 --> 01:22:19,130 The producers have no power if the viewers turn their backs on you. 993 01:22:22,950 --> 01:22:26,480 You said this to me before. 994 01:22:26,480 --> 01:22:30,030 A good intention can't produce a good outcome. 995 01:22:30,030 --> 01:22:33,190 So you shouldn't recklessly get involved. 996 01:22:34,160 --> 01:22:40,960 Let's say we did give it a shot but the outcome was bad. 997 01:22:42,950 --> 01:22:45,170 She would know that we tried at least. 998 01:22:46,370 --> 01:22:51,020 That our intentions were good and that we wanted to produce a good outcome. 999 01:22:52,270 --> 01:22:56,020 Don't you think... that would be a huge comfort to her? 1000 01:23:00,800 --> 01:23:03,290 What do you know to say something like that? 1001 01:23:15,610 --> 01:23:17,970 The response is really bad. 1002 01:23:17,980 --> 01:23:20,160 I don't think it's going to settle down anytime soon. 1003 01:23:20,160 --> 01:23:22,910 The call center is being flooded with phone calls. 1004 01:23:23,540 --> 01:23:28,330 I've never seen so many comments posted on our bulletin board like this. 1005 01:23:28,330 --> 01:23:31,840 We're the only regular program Cindy took on. 1006 01:23:31,840 --> 01:23:34,290 They're criticizing us like crazy. 1007 01:23:36,070 --> 01:23:39,390 Joon Mo, the Chief wants to see you. 1008 01:23:51,130 --> 01:23:57,610 Man, I thought we had a star on our show but she was a bad apple all along. 1009 01:23:57,610 --> 01:24:02,730 First, let's make a public announcement that we're dismissing her from the show. 1010 01:24:02,730 --> 01:24:07,830 We might get stoned if we think too long about this. 1011 01:24:07,830 --> 01:24:10,470 Of course, the viewers are outraged right now. 1012 01:24:10,470 --> 01:24:16,270 If we don't want to be boycotted, we need to let go of her immediately. 1013 01:24:16,270 --> 01:24:20,860 I'll talk to CEO Byun. In the meantime, let's say she stepped down voluntarily. 1014 01:24:20,860 --> 01:24:24,560 CEO Byun already came to apologize. 1015 01:24:24,560 --> 01:24:27,700 She said she'll give us Ji Ni to replace Cindy. 1016 01:24:27,700 --> 01:24:32,440 I heard she's popular lately. We'll go with her this week. 1017 01:24:32,440 --> 01:24:33,950 Tae Ho. 1018 01:24:33,950 --> 01:24:39,430 - You remember Yuna, right? - She's old news! 1019 01:24:39,430 --> 01:24:44,150 I recently found out about her. 1020 01:24:44,150 --> 01:24:48,240 Are you aware I was her road manager for three years? 1021 01:24:49,090 --> 01:24:52,930 After she disappeared like that, you're not the only one who took it hard. 1022 01:24:52,930 --> 01:24:55,680 What's wrong? Did something happen? 1023 01:24:55,680 --> 01:25:00,620 Producer, I finally found Yuna. 1024 01:25:08,240 --> 01:25:12,240 Surprisingly... she was living very well. 1025 01:25:12,240 --> 01:25:17,740 She looked much happier and peaceful than before. 1026 01:25:17,740 --> 01:25:21,040 That's great. I'm glad to hear she's doing well. 1027 01:25:21,040 --> 01:25:24,610 - Don't feel guilty any longer... - Chief. 1028 01:25:24,610 --> 01:25:26,480 Tae Ho. 1029 01:25:27,650 --> 01:25:29,570 I'm sorry... 1030 01:25:31,590 --> 01:25:34,560 - but I can't do it this time. - About what? 1031 01:25:35,860 --> 01:25:39,150 It's my set and my cast. 1032 01:25:39,690 --> 01:25:41,560 I'll take care of it on my own. 1033 01:25:41,560 --> 01:25:45,110 You can't even take care of yourself. Why are you trying get involved? 1034 01:25:45,110 --> 01:25:47,270 Ra Joon Mo, don't you get it? 1035 01:25:47,830 --> 01:25:51,870 You might end up taking the fall if you get in between Cindy and CEO Byun. 1036 01:25:53,100 --> 01:26:00,060 I'll take the fall and I'll roam around until I'm back on my feet again. 1037 01:26:02,280 --> 01:26:07,410 That's my final decision. I'm sorry. 1038 01:26:14,080 --> 01:26:16,890 Why is he so determined like that? It's useless! 1039 01:26:16,890 --> 01:26:18,270 Just let him be. 1040 01:26:18,270 --> 01:26:20,450 There's already a show prepared to take his place. 1041 01:26:20,450 --> 01:26:22,900 In any case, his show is going to be canceled. 1042 01:26:23,790 --> 01:26:26,560 At the longest, it'll be a week or two. 1043 01:26:56,830 --> 01:27:00,920 [Go Yang Mi, we need to talk. Please call me. I'll be waiting.] 1044 01:27:09,850 --> 01:27:11,760 Hello? 1045 01:27:21,750 --> 01:27:23,400 Hello? 1046 01:27:28,320 --> 01:27:31,430 Hey, I have money! 1047 01:27:37,640 --> 01:27:39,060 [The Viewers' Understanding] 1048 01:27:39,060 --> 01:27:43,060 [It can't always be gained even if you make an effort, but you still have to try.] 1049 01:29:05,120 --> 01:29:09,680 Shouldn't we file a complaint for that at the neighborhood office? 1050 01:31:03,930 --> 01:31:05,720 Cindy. 1051 01:31:05,730 --> 01:31:09,140 What are you doing? We have to go and record the next episode. 1052 01:31:36,280 --> 01:31:38,220 Here. 1053 01:31:40,610 --> 01:31:42,630 You have to drink this. 1054 01:32:27,390 --> 01:32:30,320 I'm the person who called yesterday. 1055 01:32:30,330 --> 01:32:34,130 The light's still not working on that lamp post. 1056 01:32:35,130 --> 01:32:36,680 Yes. 1057 01:32:38,750 --> 01:32:41,250 No, I saw it. 1058 01:32:41,250 --> 01:32:43,520 The light's still not coming on. 1059 01:32:44,900 --> 01:32:47,240 What's taking so long? 1060 01:32:48,760 --> 01:32:51,970 You finally know who I am now. 1061 01:32:53,110 --> 01:32:56,540 I will camp out in front of the office if I have to. 1062 01:32:56,540 --> 01:32:58,600 Hello? He... 1063 01:32:59,970 --> 01:33:04,550 What the heck? Oh I don't think so. 1064 01:33:05,510 --> 01:33:07,840 Did you just hang up on me? 1065 01:33:07,840 --> 01:33:11,460 I think you and I need to talk face to face. 1066 01:33:12,380 --> 01:33:15,530 That area is too dark to walk at night! It's dangerous! 1067 01:33:16,230 --> 01:33:17,670 When? 1068 01:33:18,740 --> 01:33:20,220 Today? 1069 01:33:21,540 --> 01:33:23,610 I'm going to check and see. 1070 01:33:25,270 --> 01:33:36,040 Subtitles by DramaFever 81833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.