Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Producer
Episode 11
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,860
Seung Chan.
3
00:00:08,860 --> 00:00:10,230
Yes.
4
00:00:13,490 --> 00:00:17,680
When I was alone in your room earlier...
5
00:00:19,010 --> 00:00:20,760
I already know.
6
00:00:22,070 --> 00:00:23,850
You do?
7
00:00:26,690 --> 00:00:29,000
When I went in my room...
8
00:00:29,820 --> 00:00:32,380
I noticed that the doll was placed
differently.
9
00:00:33,300 --> 00:00:35,030
So I suspected you knew.
10
00:00:36,280 --> 00:00:38,420
Ah, I see.
11
00:00:39,140 --> 00:00:40,490
I see...
12
00:00:43,600 --> 00:00:50,390
You're quick to catch on because
you're so meticulous.
13
00:00:50,390 --> 00:00:54,530
Like your parents said,
you're very smart.
14
00:01:05,290 --> 00:01:08,880
Anyways... you're probably
shocked as well.
15
00:01:09,440 --> 00:01:11,970
I was very surprised too.
16
00:01:12,570 --> 00:01:17,210
I seriously... had no idea you felt...
17
00:01:17,910 --> 00:01:20,580
that way about me.
18
00:01:23,070 --> 00:01:25,020
Why would you like me?
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,970
I never imagined it.
20
00:01:32,270 --> 00:01:33,720
Senior.
21
00:01:34,710 --> 00:01:35,830
Yes?
22
00:01:38,470 --> 00:01:40,070
So...
23
00:01:41,800 --> 00:01:43,880
it wasn't intentional...
24
00:01:46,550 --> 00:01:48,520
but you've seen the preview, right?
25
00:01:52,780 --> 00:01:55,470
Huh? About what?
26
00:01:56,610 --> 00:02:01,050
For the first time in my life...
27
00:02:02,720 --> 00:02:06,460
I'll gather my courage with all my
strength...
28
00:02:10,980 --> 00:02:14,970
to confess my feelings for you.
A preview of that.
29
00:02:39,400 --> 00:02:41,450
What was that?
30
00:02:41,450 --> 00:02:43,480
Oh.
31
00:02:43,480 --> 00:02:44,500
Oh my!
32
00:02:45,280 --> 00:02:46,480
What the...
33
00:02:47,430 --> 00:02:49,500
I'm sorry.
34
00:02:49,840 --> 00:02:52,200
What are you sorry for?
35
00:02:54,410 --> 00:02:55,910
Kissing me?
36
00:02:55,910 --> 00:02:58,340
Or the fact that I almost fell?
37
00:03:02,180 --> 00:03:04,910
Gosh, seriously...
38
00:03:07,820 --> 00:03:11,560
This isn't going to work.
39
00:03:11,560 --> 00:03:13,650
Let's go talk elsewhere.
40
00:03:14,630 --> 00:03:15,940
Okay.
41
00:03:19,660 --> 00:03:20,940
Hey.
42
00:03:23,940 --> 00:03:29,700
If someone saw your face right now,
they'd think I did something to you.
43
00:03:32,940 --> 00:03:35,840
I can hear your heart beating
all the way over here.
44
00:03:38,780 --> 00:03:40,070
Oh... really?
45
00:03:42,620 --> 00:03:44,970
What do you think?
46
00:03:44,970 --> 00:03:48,500
If you were going to be this nervous
and scared over this...
47
00:03:48,500 --> 00:03:52,250
why did you suddenly make this move?
48
00:03:56,230 --> 00:04:00,760
Okay, for now, just calm down.
49
00:04:00,760 --> 00:04:01,850
Okay.
50
00:04:20,420 --> 00:04:22,480
Why are you coming again?
51
00:04:22,480 --> 00:04:25,690
Just talk from over there.
52
00:04:33,130 --> 00:04:35,330
Why? What?
53
00:04:36,390 --> 00:04:37,940
The way I see it...
54
00:04:38,480 --> 00:04:43,900
It seems that you only see me as a
young, sometimes cute subordinate...
55
00:04:44,920 --> 00:04:49,390
that listens to you well.
56
00:04:49,980 --> 00:04:51,990
From this day forward...
57
00:04:51,990 --> 00:04:56,370
I believe I've created an opportunity...
58
00:04:56,370 --> 00:05:01,750
for you to see me in a new light.
59
00:05:04,240 --> 00:05:08,380
And how am I going to view you from
now on?
60
00:05:08,380 --> 00:05:12,500
I know that you and I are
senior and subordinate, but...
61
00:05:12,500 --> 00:05:17,270
The thing with people's
relationships is...
62
00:05:17,270 --> 00:05:22,470
I don't think you can classify people
by the year we started working.
63
00:05:22,520 --> 00:05:25,200
I want to get past all
those formalities.
64
00:05:25,200 --> 00:05:29,790
In order to do that,
there's something I need to show you.
65
00:05:30,880 --> 00:05:32,300
What?
66
00:05:32,960 --> 00:05:35,900
My heart.
67
00:05:41,050 --> 00:05:44,900
So, what you did just now...
68
00:05:44,900 --> 00:05:50,760
Because I viewed you as a young, sometimes
cute subordinate that listens well
69
00:05:50,760 --> 00:05:55,940
you decided to let me know how you feel
and get past all the formalities
70
00:05:55,940 --> 00:05:58,520
by throwing this stone at me.
71
00:05:59,260 --> 00:06:00,380
Right?
72
00:06:02,110 --> 00:06:08,620
I don't know if 'stone'
is the right word.
73
00:06:09,140 --> 00:06:11,330
But, I guess that's the right meaning.
74
00:06:11,330 --> 00:06:14,400
But, how can you throw it and
get scared off?
75
00:06:16,040 --> 00:06:19,140
I didn't think I had the courage
76
00:06:19,140 --> 00:06:25,640
to do what I had imagined.
77
00:06:31,750 --> 00:06:34,260
- Well, Seung Chan...
- Yes.
78
00:06:34,260 --> 00:06:36,060
Every now and then...
79
00:06:36,060 --> 00:06:40,090
Rather than breaking an established
relationship and starting a new one...
80
00:06:40,090 --> 00:06:43,990
it can be more valuable to protect the
relationship you already have.
81
00:06:43,990 --> 00:06:47,480
And protecting it can be harder
than you think.
82
00:06:48,900 --> 00:06:50,410
Yes...
83
00:06:51,020 --> 00:06:55,630
But, what if you lose out
on an opportunity
84
00:06:56,760 --> 00:06:58,610
while protecting that relationship?
85
00:07:02,170 --> 00:07:03,870
I've tried protecting before and
86
00:07:05,240 --> 00:07:10,110
lost out on an opportunity.
87
00:07:11,730 --> 00:07:14,640
But, if I think back now...
88
00:07:14,640 --> 00:07:19,960
I can't even remember what relationship
89
00:07:21,450 --> 00:07:22,870
I was even protecting.
90
00:07:30,750 --> 00:07:32,950
Receiving a confession is like...
91
00:07:32,950 --> 00:07:35,740
it's like having a ball tossed to me.
92
00:07:36,830 --> 00:07:38,590
What do I do with this ball now?
93
00:07:38,590 --> 00:07:41,610
Do I throw it back or
do I just receive it?
94
00:07:41,610 --> 00:07:44,740
This can be quite difficult.
95
00:07:44,740 --> 00:07:45,880
Excuse me?
96
00:07:47,080 --> 00:07:51,010
It's not because I haven't received
a confession in a long time.
97
00:07:51,010 --> 00:07:53,770
I may have taken a break from
dating lately.
98
00:07:53,770 --> 00:07:56,380
But, I've had many guys
say they liked me.
99
00:07:56,380 --> 00:07:58,010
When was it...
100
00:07:58,010 --> 00:08:01,500
Uh... who was that again?
101
00:08:11,130 --> 00:08:14,360
- What are you doing still up?
- Nothing much.
102
00:08:15,460 --> 00:08:16,710
There's nothing to watch.
103
00:08:19,920 --> 00:08:23,980
Hey, isn't the delivery service coming
tomorrow? Aren't you going to bed?
104
00:08:26,090 --> 00:08:28,710
I should sleep.
105
00:08:29,940 --> 00:08:31,380
You know what, Joon Mo?
106
00:08:32,320 --> 00:08:34,600
I have something to ask you.
107
00:08:36,010 --> 00:08:37,800
Go ahead.
108
00:08:39,470 --> 00:08:41,350
Do you think I...
109
00:08:41,350 --> 00:08:47,080
Rather than being tough, I instead
tend to overreact out of self defense?
110
00:08:48,720 --> 00:08:50,600
What? What reaction?
111
00:08:50,600 --> 00:08:54,780
I think it means I act tough to avoid
getting hurt.
112
00:08:54,780 --> 00:08:56,450
Do I do that?
113
00:08:58,820 --> 00:09:02,190
My inner self is actually
tender and warm
114
00:09:02,190 --> 00:09:03,970
but my ego puts on a tough facade.
115
00:09:03,970 --> 00:09:08,770
Due to the disequilibrium of the two,
I'm experiencing loneliness.
116
00:09:08,770 --> 00:09:14,790
So, I need someone who will be by my
side and protect me. Is that right?
117
00:09:15,170 --> 00:09:17,450
What the heck are you saying?
118
00:09:18,120 --> 00:09:21,110
Are you writing a research paper?
119
00:09:27,850 --> 00:09:28,980
What?
120
00:09:32,290 --> 00:09:34,090
Is that what Baek Seung Chan said?
121
00:09:35,010 --> 00:09:36,640
Oh my... how did you know?
122
00:09:36,640 --> 00:09:39,610
Sounds just like him.
123
00:09:39,610 --> 00:09:42,940
How much does he really know
about you to say all that?
124
00:09:42,940 --> 00:09:44,540
I know.
125
00:09:44,540 --> 00:09:49,330
During that short time,
he must have observed me very closely.
126
00:09:49,820 --> 00:09:54,260
But, if you think about it,
I think he's right.
127
00:09:54,840 --> 00:09:58,110
I didn't know either,
but I don't think I'm really tough.
128
00:09:58,110 --> 00:10:00,060
I've been pretending to be.
129
00:10:01,300 --> 00:10:05,040
Even when I first started working,
there weren't very many female PD's.
130
00:10:05,040 --> 00:10:07,530
I didn't want to get looked down upon
by the managers.
131
00:10:07,530 --> 00:10:10,890
I thought the seniors wouldn't put me
on the good programs.
132
00:10:10,890 --> 00:10:14,190
I thought the cast wouldn't acknowledge
me as a PD either.
133
00:10:14,190 --> 00:10:18,910
I fought a lot and had to be really
tough.
134
00:10:20,090 --> 00:10:24,100
But, you know, I was that way even when
I dated.
135
00:10:24,590 --> 00:10:28,190
I acted tougher because I was scared
of rejection.
136
00:10:28,190 --> 00:10:30,070
And I would take things the wrong way.
137
00:10:30,070 --> 00:10:32,080
Yeah, you definitely do that.
138
00:10:32,080 --> 00:10:37,270
Before, even when I told you to lease
your place and stay here...
139
00:10:37,270 --> 00:10:45,070
How could you think it was because
I wanted you to cook and clean?
140
00:10:46,290 --> 00:10:49,560
When I said 'I don't want you to go'
141
00:10:49,560 --> 00:10:53,610
all you have to do is
take my word for what it is.
142
00:10:57,330 --> 00:10:58,820
You're right.
143
00:10:58,820 --> 00:11:02,580
I might be lacking in confidence a bit.
144
00:11:02,580 --> 00:11:06,070
Yeah, you're lacking it... a lot.
145
00:11:06,720 --> 00:11:11,900
You're more than deserving of love
and you're easy to love.
146
00:11:11,900 --> 00:11:14,440
But, you don't think you are.
147
00:11:14,440 --> 00:11:16,340
You think it's not the case.
148
00:11:16,930 --> 00:11:18,840
You're wrong, Tak Ye Jin.
149
00:11:19,440 --> 00:11:22,850
Whatever you think of yourself...
150
00:11:22,850 --> 00:11:27,390
you're much better than that.
151
00:11:28,950 --> 00:11:31,700
Hey, I have high standards.
152
00:11:31,700 --> 00:11:34,480
I don't hang out with just anyone
for 25 years.
153
00:11:42,450 --> 00:11:44,390
Hey, cheers.
154
00:11:46,740 --> 00:11:53,300
No matter where you are or
who's next to you, that won't change.
155
00:11:54,510 --> 00:11:57,620
So, don't forget that fact.
156
00:12:12,480 --> 00:12:14,080
Mom, what are you doing?
157
00:12:14,080 --> 00:12:18,350
Son. Why were you out for so long?
158
00:12:18,350 --> 00:12:20,470
I just met someone.
159
00:12:20,470 --> 00:12:23,070
I had some thinking to do,
so I took a walk.
160
00:12:23,070 --> 00:12:25,320
Can you help me put this face mask on?
161
00:12:29,470 --> 00:12:31,670
That's nice.
162
00:12:37,030 --> 00:12:39,780
Mom.
163
00:12:40,660 --> 00:12:41,990
What is it?
164
00:12:43,330 --> 00:12:49,510
When did you first see
Dad as a man?
165
00:12:49,960 --> 00:12:51,210
Huh?
166
00:12:52,360 --> 00:12:54,300
Why? That was out of the blue.
167
00:12:55,670 --> 00:12:58,240
I'm just curious.
168
00:13:00,290 --> 00:13:06,760
Well, I married your father 6 months
after meeting him.
169
00:13:07,280 --> 00:13:11,970
Living with him now,
sometimes he feels like a man.
170
00:13:11,970 --> 00:13:14,310
Other times he feels like my enemy.
171
00:13:16,960 --> 00:13:21,320
You said you thought of
your dating years
172
00:13:21,320 --> 00:13:23,580
when your heard Jung Yong Rok songs.
173
00:13:23,580 --> 00:13:25,400
That's another man.
174
00:13:32,370 --> 00:13:35,540
If I had married him...
175
00:13:36,370 --> 00:13:40,070
would I have been happy?
176
00:13:40,070 --> 00:13:42,320
If I think about it, I just don't know.
177
00:13:42,990 --> 00:13:45,560
We dated and it ended with that.
178
00:13:45,560 --> 00:13:49,460
So, we're only left with good memories.
179
00:13:50,060 --> 00:13:53,580
- It was the road not taken?
- What?
180
00:13:54,900 --> 00:13:58,520
There's a poem like that.
181
00:13:59,790 --> 00:14:02,770
Poem? What poem?
182
00:14:04,470 --> 00:14:08,040
About a road not taken.
183
00:14:19,540 --> 00:14:23,900
Two roads diverged in a yellow wood...
184
00:14:24,800 --> 00:14:30,980
And sorry I could not travel both.
185
00:14:32,030 --> 00:14:34,030
And be one traveler, long I stood.
186
00:14:34,790 --> 00:14:38,430
And looked down one
187
00:14:39,790 --> 00:14:42,070
as far as I could.
188
00:14:42,930 --> 00:14:46,140
To where it bent in the undergrowth.
189
00:14:49,660 --> 00:14:55,460
Then took the other, as just as fair.
190
00:14:56,690 --> 00:15:00,470
And having perhaps the better claim...
191
00:15:00,470 --> 00:15:02,940
Because it was grassy and wanted wear
192
00:15:03,590 --> 00:15:08,700
Though as for that the passing there...
Had worn them really about the same
193
00:15:11,800 --> 00:15:16,180
I shall be telling this with a sigh
194
00:15:16,180 --> 00:15:19,150
somewhere ages and ages hence
195
00:15:20,970 --> 00:15:23,710
Two roads diverged in a wood, and I
196
00:15:25,560 --> 00:15:29,820
I took the one less traveled by
197
00:15:31,060 --> 00:15:37,730
And that has made all the difference.
198
00:17:05,550 --> 00:17:06,780
Excuse me.
199
00:17:07,910 --> 00:17:10,950
Did you throw out those drawers?
200
00:17:10,950 --> 00:17:13,980
Yes, I paid to dispose it.
I put the sticker on it.
201
00:17:13,980 --> 00:17:16,350
That's not the point.
202
00:17:16,350 --> 00:17:21,070
You need to throw it out on Thursday.
You can't throw it out today.
203
00:17:21,070 --> 00:17:22,880
I'm moving out today.
204
00:17:22,880 --> 00:17:26,170
That's your problem.
Get rid of it immediately.
205
00:17:26,170 --> 00:17:27,970
Get some common sense.
206
00:17:27,970 --> 00:17:29,500
Okay, I'll...
207
00:17:29,500 --> 00:17:30,880
Forget it, Joon Mo.
208
00:17:32,280 --> 00:17:36,520
Okay, so I'm moving to
Kyunggi-do right now.
209
00:17:36,520 --> 00:17:38,770
Since Thursday is the recycle pickup
day...
210
00:17:38,770 --> 00:17:43,050
should I take it all the way with me
and bring it back again?
211
00:17:43,050 --> 00:17:46,070
That's your problem to take care of!
212
00:17:46,070 --> 00:17:48,700
- What's the problem?
- Sis.
213
00:17:49,930 --> 00:17:53,770
Look at this. Our recycle pickup day
is Thursday.
214
00:17:55,640 --> 00:17:59,250
- Hello Seniors.
- Hello, Mother.
215
00:18:00,260 --> 00:18:04,830
What's the problem?
Is there an issue?
216
00:18:05,980 --> 00:18:10,900
No, it's just that I'm moving.
217
00:18:10,900 --> 00:18:15,040
I was just asking this lady here
218
00:18:15,040 --> 00:18:20,330
whether I should take my drawers...
219
00:18:20,330 --> 00:18:22,650
and bring it back on Thursday.
220
00:18:22,650 --> 00:18:26,700
Oh my, oh my!
When were you that polite?
221
00:18:26,700 --> 00:18:29,600
You were all ready for a fight before.
222
00:18:29,910 --> 00:18:31,750
I'll take care of it.
223
00:18:35,350 --> 00:18:37,080
What are you doing?
224
00:18:37,080 --> 00:18:39,720
Our neighbor is moving far away
225
00:18:39,720 --> 00:18:43,460
and must you make her
leave on bad terms?
226
00:18:43,460 --> 00:18:45,760
No, it just doesn't look good...
227
00:18:45,760 --> 00:18:49,090
If you really don't want to see it,
I'll put it in my house.
228
00:18:49,090 --> 00:18:50,680
Is that okay?
229
00:18:56,050 --> 00:18:59,870
It's all done.
You don't need to worry.
230
00:18:59,870 --> 00:19:01,400
Thank you.
231
00:19:01,990 --> 00:19:06,060
It's nothing, Senior.
Good luck with your move.
232
00:19:06,060 --> 00:19:10,510
And please take good care of Seung Chan.
Seniors...
233
00:19:10,510 --> 00:19:13,820
- Yes, of course.
- Yes.
234
00:19:13,820 --> 00:19:16,710
Oh gosh!
235
00:19:19,270 --> 00:19:20,820
Oh my!
236
00:19:20,820 --> 00:19:23,420
Mom, what is this?
237
00:19:23,420 --> 00:19:27,110
Oh, Seung Chan.
This is garbage from the...
238
00:19:27,580 --> 00:19:31,780
Oh, you know your senior.
239
00:19:31,780 --> 00:19:34,040
I hear PD Tak Ye Jin is moving today.
240
00:19:34,040 --> 00:19:37,730
She couldn't dispose this today,
so I brought this here.
241
00:19:37,730 --> 00:19:40,100
- Is she leaving now?
- Yeah, I think so.
242
00:19:40,100 --> 00:19:41,740
She won't be able to bother you now.
243
00:19:41,740 --> 00:19:46,210
I fed her dinner and
took care of this for her.
244
00:19:46,210 --> 00:19:48,910
Son, help me with...
245
00:19:54,610 --> 00:19:55,950
Son...
246
00:20:00,750 --> 00:20:04,250
Joon Mo. See you again.
247
00:20:04,250 --> 00:20:06,870
Yeah, drive carefully.
248
00:20:07,530 --> 00:20:09,220
Sis, the car keys?
249
00:20:11,100 --> 00:20:12,560
- Go.
- Okay.
250
00:20:22,160 --> 00:20:24,270
Should we shake hands?
251
00:20:25,960 --> 00:20:28,860
What? Shake hands?
252
00:20:28,860 --> 00:20:33,600
It feels like one chapter of my life
has ended.
253
00:20:34,070 --> 00:20:37,950
It feels different than other moves.
254
00:20:38,540 --> 00:20:40,700
What's with the exaggeration?
255
00:20:40,700 --> 00:20:43,850
It's just a move... a move.
A change in location.
256
00:20:43,850 --> 00:20:45,970
So you're not going to shake my hand?
257
00:20:47,670 --> 00:20:50,570
You make me do all sorts of
weird things.
258
00:20:57,070 --> 00:20:58,570
Joon Mo...
259
00:21:00,030 --> 00:21:01,480
What?
260
00:21:01,480 --> 00:21:06,900
Because you're in my life...
261
00:21:07,660 --> 00:21:09,420
I'm really happy.
262
00:21:16,300 --> 00:21:17,510
I'll go now.
263
00:21:19,140 --> 00:21:20,450
Go.
264
00:21:34,980 --> 00:21:36,040
Go on in.
265
00:22:30,000 --> 00:22:31,880
What are you doing there?
266
00:22:32,760 --> 00:22:35,220
I heard Ye Jin was leaving.
267
00:22:35,920 --> 00:22:37,860
I was going to say goodbye.
268
00:22:38,310 --> 00:22:40,450
It's not like she's gone forever.
269
00:22:40,450 --> 00:22:42,390
You can see her at work.
270
00:22:44,700 --> 00:22:47,530
What are you standing there for?
Aren't you going to work?
271
00:23:17,800 --> 00:23:20,250
[Star Wars Pilot - 10.1]
272
00:23:24,110 --> 00:23:28,050
Really, this is too much.
273
00:23:28,050 --> 00:23:30,090
No kidding.
274
00:23:40,410 --> 00:23:42,750
When I see you, it's like
seeing a younger version of me.
275
00:23:42,750 --> 00:23:44,200
Gosh no...
276
00:23:44,200 --> 00:23:47,820
- Here.
- Oh, thank you. I'll be going now.
277
00:23:48,890 --> 00:23:51,380
Joon Mo, let's go eat.
278
00:23:51,990 --> 00:23:55,000
- Forget it.
- What's with you?
279
00:23:56,430 --> 00:23:58,870
What's with the atmosphere here?
280
00:23:59,300 --> 00:24:02,350
Is it because the ratings
for the pilot were good?
281
00:24:03,290 --> 00:24:06,610
Hey, get up. I'll buy lunch.
282
00:24:06,610 --> 00:24:09,040
Seung Chan, you come too.
283
00:24:12,490 --> 00:24:16,070
Eat, eat. Eat lots.
Seung Chan, have some.
284
00:24:18,820 --> 00:24:21,610
- What did you talk about with the Chief?
- What?
285
00:24:21,610 --> 00:24:25,460
Just before, you all were having a
big laugh in his office.
286
00:24:25,460 --> 00:24:27,980
I'm sure you were talking about
something.
287
00:24:27,980 --> 00:24:30,220
It was nothing much.
288
00:24:30,220 --> 00:24:34,220
The pilot rating was two digits.
How could it be nothing much?
289
00:24:37,850 --> 00:24:41,670
Joon Mo, you know...
I'm always on your side, right?
290
00:24:41,670 --> 00:24:42,670
No, I didn't know.
291
00:24:42,670 --> 00:24:44,920
You didn't know?
How can you not know?
292
00:24:44,920 --> 00:24:46,470
Just say it.
293
00:24:47,670 --> 00:24:50,820
Honestly, 2 Days, 1 Night is
an old framework.
294
00:24:50,820 --> 00:24:54,250
How long are you going to hold onto
something that dried up long ago?
295
00:24:54,250 --> 00:24:56,410
Does the Department Chief want it gone?
296
00:24:57,920 --> 00:25:02,900
No, that's not it.
It wouldn't happen that fast.
297
00:25:03,310 --> 00:25:07,800
It will take time for Star Wars to be
slotted into a regular schedule.
298
00:25:07,800 --> 00:25:11,590
If you could just cover the
slot till then...
299
00:25:13,000 --> 00:25:15,330
You're really too much!
300
00:25:18,740 --> 00:25:23,490
The way I see it, your ratings for
the next 2-3 weeks are important.
301
00:25:23,490 --> 00:25:26,870
You have to show something concrete
for management to not interfere.
302
00:25:26,870 --> 00:25:32,560
If you guys can do well,
Star Wars can go in another time slot.
303
00:25:32,560 --> 00:25:35,740
Your show is not the only show
that's suffering these days.
304
00:25:41,570 --> 00:25:45,070
Did the lady forget about the coke
I asked for?
305
00:25:45,070 --> 00:25:48,400
- Seung Chan, can you go get me a coke?
- Okay.
306
00:25:51,520 --> 00:25:52,990
Joon Mo.
307
00:25:52,990 --> 00:25:57,060
Don't be too upset and
try producing something great this time.
308
00:25:57,540 --> 00:26:01,710
People were talking about your preview
saying that it was unique.
309
00:26:07,570 --> 00:26:10,550
What's with this?
310
00:26:22,560 --> 00:26:26,950
Whenever a program has poor ratings,
there's something they all try.
311
00:26:26,950 --> 00:26:29,740
It's known as the oxygen mask item.
312
00:26:30,110 --> 00:26:31,470
Oxygen mask... that's great.
313
00:26:31,470 --> 00:26:34,610
Our show needs oxygen.
314
00:26:34,610 --> 00:26:36,130
I'll give you some examples.
315
00:26:36,130 --> 00:26:38,630
An old show called Sponge...
316
00:26:38,630 --> 00:26:42,010
When they got desperate,
their go-to item was ramen.
317
00:26:42,820 --> 00:26:45,210
- Ramen?
- Yes, ramen.
318
00:26:45,900 --> 00:26:49,570
Chicken and coke were good too,
but nothing beat ramen.
319
00:26:49,570 --> 00:26:52,950
Whenever ramen was onscreen,
people were drawn to watch.
320
00:26:53,780 --> 00:27:00,090
And if the show Vitamin is desperate and
being pressured by the bosses for ratings
321
00:27:00,090 --> 00:27:03,120
they would air a cancer special.
322
00:27:04,530 --> 00:27:05,620
Ah...
323
00:27:05,620 --> 00:27:09,500
If they run it for 5 weeks consecutively,
the other shows gets scorched.
324
00:27:09,500 --> 00:27:11,820
- It's just crazy... crazy.
- I see.
325
00:27:12,300 --> 00:27:15,360
My mom will watch anything
that's helpful
326
00:27:15,360 --> 00:27:18,270
about cancer prevention,
doesn't matter what channel.
327
00:27:18,270 --> 00:27:19,560
Of course.
328
00:27:19,560 --> 00:27:22,640
And with shows like Gag Concert,
if a skit is not working out...
329
00:27:22,640 --> 00:27:27,470
but, they can't pull it right away
and have to go for a few weeks.
330
00:27:27,470 --> 00:27:29,000
They'll use Oh Na Mi.
331
00:27:31,270 --> 00:27:33,790
It's known as cheating in the gag world.
332
00:27:33,790 --> 00:27:37,550
It has nothing to do with the skit,
but people just laugh if she comes out.
333
00:27:39,460 --> 00:27:45,390
Then, for a program like ours...
what would be our oxygen mask?
334
00:27:47,740 --> 00:27:52,430
I am a PD after all and
this is my first program.
335
00:27:52,430 --> 00:27:55,870
I really don't want it to go down
like this.
336
00:27:55,870 --> 00:27:59,850
I'd like the ratings to go up somehow.
337
00:28:00,320 --> 00:28:07,320
How do I get more people to watch
this program?
338
00:28:08,350 --> 00:28:09,880
I don't really know.
339
00:28:12,370 --> 00:28:17,570
Even getting one person to look
at me...
340
00:28:17,570 --> 00:28:19,490
isn't easy.
341
00:28:20,090 --> 00:28:23,660
Getting all those people to
look at us...
342
00:28:26,260 --> 00:28:28,570
Getting ratings...
343
00:28:28,570 --> 00:28:33,610
is sort of like winning over a
person's heart.
344
00:28:34,480 --> 00:28:39,100
[Episode 11 - Understanding Ratings]
345
00:28:46,660 --> 00:28:48,610
Hello.
346
00:28:49,340 --> 00:28:51,000
Who took this down?
347
00:28:51,000 --> 00:28:53,950
Who have a meeting scheduled.
348
00:28:53,950 --> 00:28:58,500
We have a meeting too.
We need to hold our meeting too.
349
00:28:58,500 --> 00:28:59,670
I'm sorry.
350
00:28:59,670 --> 00:29:03,270
What's with the order in the variety
department these days?
351
00:29:03,270 --> 00:29:08,290
Is it okay to take over meeting rooms
without telling your seniors?
352
00:29:08,890 --> 00:29:10,840
- Ji Yeon?
- Yes?
353
00:29:11,430 --> 00:29:12,810
Oh, Senior.
354
00:29:12,810 --> 00:29:15,090
What is it? Is something wrong?
355
00:29:15,090 --> 00:29:19,110
We had a canceled episode last week,
so we didn't have a meeting.
356
00:29:19,110 --> 00:29:21,870
But, we're back on air this week.
357
00:29:21,870 --> 00:29:24,600
Hey, they say you guys are getting
axed.
358
00:29:27,570 --> 00:29:31,100
That hasn't been officially decided.
359
00:29:31,100 --> 00:29:33,050
Saying that is a bit...
360
00:29:33,050 --> 00:29:37,750
PD, we booked this room first.
361
00:29:37,750 --> 00:29:40,850
They ripped down the paper.
362
00:29:40,850 --> 00:29:42,130
Hey, Baek Seung Chan.
363
00:29:42,130 --> 00:29:44,420
Yes, Senior.
364
00:29:44,420 --> 00:29:48,410
What's this? You don't have a room?
Find another place.
365
00:29:48,410 --> 00:29:52,610
We have lots of regulations to discuss,
so we are really busy.
366
00:29:54,480 --> 00:29:58,090
We booked this room first.
367
00:29:58,840 --> 00:30:03,780
There's an unwritten rule that the first
to put this on the door is first to book...
368
00:30:03,780 --> 00:30:05,630
- I think we should follow that rule.
- Hey.
369
00:30:05,630 --> 00:30:07,280
Why do you talk so much?
370
00:30:07,280 --> 00:30:10,210
Just go look for another room.
371
00:30:11,360 --> 00:30:13,710
- Who's your boss?
- It's me.
372
00:30:16,410 --> 00:30:18,250
Just leave.
373
00:30:18,250 --> 00:30:20,720
I don't have the strength to fight
with you.
374
00:30:20,720 --> 00:30:23,110
- That's not my seat.
- Yes, sir.
375
00:30:24,120 --> 00:30:26,360
- Put that back up.
- Okay.
376
00:30:27,640 --> 00:30:31,860
When you watch games,
they have things like a power index.
377
00:30:31,860 --> 00:30:33,410
That's what ratings are like.
378
00:30:33,410 --> 00:30:36,580
A PD with low ratings has his power
index hitting rock bottom.
379
00:30:36,600 --> 00:30:41,340
Once that PD's power index hits bottom,
everyone below him gets hit like dominoes.
380
00:30:41,340 --> 00:30:44,760
They get no respect, have trouble with
casting, and lose meeting rooms.
381
00:30:44,760 --> 00:30:47,470
Even when managers buy snacks,
they don't give it to those PDs.
382
00:30:47,470 --> 00:30:51,800
Once you get that treatment a few times,
you just get malicious after a while.
383
00:30:51,800 --> 00:30:53,230
Let's do a bikini episode.
384
00:30:53,230 --> 00:30:55,300
Sounds good! Men can go topless.
385
00:30:55,300 --> 00:30:57,330
We can get guests with the best
bodies.
386
00:30:58,080 --> 00:30:59,500
Should we try K-1?
387
00:30:59,500 --> 00:31:03,030
Set up a rink somewhere in the middle
of a tourist area.
388
00:31:03,030 --> 00:31:04,810
Mixed martial arts with viewers?
389
00:31:04,810 --> 00:31:06,990
- Don't you think people will watch?
- I like it.
390
00:31:07,430 --> 00:31:10,300
They're just throwing anything
out there. They're desperate.
391
00:31:10,300 --> 00:31:12,200
They really shouldn't be doing that.
392
00:31:12,200 --> 00:31:15,210
Think about a restaurant that's been in
the neighborhood a long time.
393
00:31:15,210 --> 00:31:20,680
If they envy the new, popular next door
and change their interior and menu...
394
00:31:20,680 --> 00:31:23,210
and start selling things
they've never sold before...
395
00:31:23,210 --> 00:31:26,720
Then, all their regulars will abandon
that place.
396
00:31:26,720 --> 00:31:30,730
In an attempt to get new customers,
they lose all their current ones.
397
00:31:31,780 --> 00:31:34,320
While trying to catch a wild rabbit,
you lose the one at home.
398
00:31:34,850 --> 00:31:37,780
Our Sima Qian, do you
have any suggestions?
399
00:31:40,340 --> 00:31:43,580
If you look back on the history of
2 Days, 1 Night...
400
00:31:43,590 --> 00:31:46,930
- This is good, this is good.
- Okay, let's look back.
401
00:31:47,600 --> 00:31:50,450
The most successful card has been...
402
00:31:50,450 --> 00:31:52,930
- The friend special.
- We did that one.
403
00:31:55,200 --> 00:31:58,600
- Immersion.
- You want to do that for an hour?
404
00:31:59,230 --> 00:32:00,990
Tour of the viewers.
405
00:32:00,990 --> 00:32:04,750
That was successful in the past.
It went up to 40 percent.
406
00:32:04,750 --> 00:32:07,490
All our ratings combined don't even
make 40.
407
00:32:08,390 --> 00:32:12,310
But, that takes months to prepare for.
408
00:32:12,310 --> 00:32:14,490
We don't have enough time.
409
00:32:20,110 --> 00:32:24,420
If you think about it from the
restaurant owner's point of view...
410
00:32:24,430 --> 00:32:27,490
it's not like they can sit back and
do nothing.
411
00:32:27,490 --> 00:32:32,460
They can't cover costs with the few
regular customers they have.
412
00:32:32,460 --> 00:32:35,280
At that rate,
their business will close down.
413
00:32:41,990 --> 00:32:44,900
I want my clothes to be more...
414
00:32:45,420 --> 00:32:49,520
luxurious and high-end.
I think I told you that.
415
00:32:50,160 --> 00:32:55,470
There's lots of rumors, here and there.
I can't wear clothes that are lacking.
416
00:32:56,000 --> 00:32:58,780
Yes, we are trying.
417
00:32:58,780 --> 00:33:00,890
It's CEO Byun...
418
00:33:01,330 --> 00:33:02,990
What about her?
419
00:33:02,990 --> 00:33:06,620
She got all the sponsors to support
Ji Ni, instead.
420
00:33:07,790 --> 00:33:13,360
I'm not sure if I should tell you this,
but CEO Byun said this...
421
00:33:13,910 --> 00:33:18,560
That she wouldn't be able to cover
losses to anyone sponsoring you.
422
00:33:19,140 --> 00:33:22,780
And that soon, you'd have an incident.
423
00:33:24,990 --> 00:33:28,850
If sponsoring isn't going to work,
then buy it with money. That'll do.
424
00:33:30,640 --> 00:33:36,360
What I have to protect now is not money,
but my high-end image.
425
00:33:38,520 --> 00:33:39,950
Cindy!
426
00:33:40,760 --> 00:33:41,890
What?
427
00:33:41,890 --> 00:33:45,190
- The number one search term is...
- What?
428
00:33:46,980 --> 00:33:49,470
- Cindy the bum!
- What?
429
00:33:50,840 --> 00:33:52,220
Number three is...
430
00:33:53,310 --> 00:33:54,800
Cindy the singing beggar.
431
00:33:57,950 --> 00:34:02,680
[Cindy the singing beggar.]
432
00:34:09,110 --> 00:34:10,680
Cindy, you know what?
433
00:34:11,620 --> 00:34:16,200
I want to tread carefully,
but the mood isn't too bad yet.
434
00:34:16,200 --> 00:34:18,960
There are quite a few parodies of
you too.
435
00:34:19,410 --> 00:34:20,990
Is that good?
436
00:34:21,540 --> 00:34:25,600
But, really...
there are no mean comments.
437
00:34:26,290 --> 00:34:28,380
- There aren't?
- Yeah.
438
00:34:28,930 --> 00:34:32,260
Everyone thinks it's so funny.
They think it totally suits you.
439
00:34:35,910 --> 00:34:38,360
- Manager...
- Yeah?
440
00:34:38,360 --> 00:34:40,820
That is the mean comment.
441
00:34:45,450 --> 00:34:49,830
Honestly, this is all because of that
Umbrella PD.
442
00:34:49,830 --> 00:34:54,400
He asked you to do a strange thing.
I told you we shouldn't do it.
443
00:34:59,220 --> 00:35:01,820
You're right.
I should've listened to you.
444
00:35:03,370 --> 00:35:07,580
Ah... that.
I should've done it your way.
445
00:35:08,430 --> 00:35:09,880
Right?
446
00:35:09,880 --> 00:35:12,450
This won't do.
I'm getting more and more angry.
447
00:35:12,450 --> 00:35:14,420
Yeah, that's what I'm saying.
448
00:35:14,420 --> 00:35:15,570
I have time now, right?
449
00:35:15,570 --> 00:35:20,120
I'm just so angry now.
I don't even know what to say.
450
00:35:29,210 --> 00:35:32,080
If you have time,
why don't you see me briefly?
451
00:35:33,590 --> 00:35:37,120
Yes, I have time now.
Where should I see you?
452
00:35:38,000 --> 00:35:41,830
- Manager, go now! Yeouido.
- Oh, okay.
453
00:35:42,600 --> 00:35:45,330
I'm going to meet him in person
and talk about it.
454
00:35:45,330 --> 00:35:48,580
Why would he get me to do such a thing?
455
00:35:49,840 --> 00:35:52,140
I am so angry.
456
00:35:58,280 --> 00:36:01,090
This way...
can you put it by the window?
457
00:36:01,090 --> 00:36:02,600
Thank you.
458
00:36:02,600 --> 00:36:05,940
Sis, my professor's looking for me.
I have to go to school.
459
00:36:05,940 --> 00:36:09,370
Yeah, go ahead.
I'm just waiting for the delivery truck.
460
00:36:10,660 --> 00:36:12,030
Will you be okay alone?
461
00:36:12,030 --> 00:36:15,620
There's not that much stuff. Just go.
462
00:36:16,280 --> 00:36:18,710
There's something not right here.
463
00:36:18,710 --> 00:36:21,040
I'm leaving my sister behind...
464
00:36:21,040 --> 00:36:23,350
But, I feel more like I'm leaving
my older brother.
465
00:36:24,050 --> 00:36:28,310
I said, just go. Go on and study.
Go, go...
466
00:36:38,550 --> 00:36:40,080
Hello?
467
00:36:40,080 --> 00:36:42,630
I called you before.
468
00:36:42,630 --> 00:36:45,270
The moving truck hasn't arrived yet.
469
00:36:45,820 --> 00:36:48,630
What, it hasn't yet?
470
00:36:48,630 --> 00:36:51,180
But, they said it left already.
471
00:36:51,580 --> 00:36:54,410
Okay, please try to hurry.
472
00:37:11,100 --> 00:37:14,570
Cindy, should I argue your points
on your behalf?
473
00:37:14,570 --> 00:37:17,180
Forget it.
You know how I get when I'm mad, right?
474
00:37:17,180 --> 00:37:18,300
You're really scary.
475
00:37:18,300 --> 00:37:21,230
I've had it up to here and
I really can't cope right now.
476
00:37:21,230 --> 00:37:22,950
Oh, okay.
477
00:37:23,970 --> 00:37:26,140
This dressing room's empty, right?
478
00:37:26,140 --> 00:37:27,620
I'll be in here.
479
00:37:27,620 --> 00:37:29,850
Tell PD Baek Seung Chan to come in
when he gets here.
480
00:37:32,350 --> 00:37:35,190
I don't know what I might do in there.
481
00:37:35,190 --> 00:37:38,210
So, make sure no one comes inside.
482
00:37:38,210 --> 00:37:39,990
Don't worry about that.
483
00:37:39,990 --> 00:37:43,360
I'll guard the door and
make sure no one gets inside.
484
00:37:50,410 --> 00:37:51,760
Yes!
485
00:38:03,250 --> 00:38:08,050
PD. Our Cindy is really, really mad
right now.
486
00:38:08,050 --> 00:38:09,900
Oh, is that right?
487
00:38:09,900 --> 00:38:11,630
You better prepare yourself.
488
00:38:11,630 --> 00:38:14,430
So, you can kill a person with words...
489
00:38:14,940 --> 00:38:18,380
So, this is what you call a
venomous remark...
490
00:38:18,380 --> 00:38:23,170
You... will feel all of this.
491
00:38:32,050 --> 00:38:34,100
What are you going to do about this?
492
00:38:36,620 --> 00:38:38,780
Cindy the bum, Cindy the beggar,
Cindy the singing beggar...
493
00:38:38,780 --> 00:38:40,210
Everyone's going nuts.
494
00:38:41,910 --> 00:38:44,990
Yes, I saw that at the office.
495
00:38:44,990 --> 00:38:47,130
I was really surprised.
496
00:38:47,130 --> 00:38:49,800
I really didn't expect this to happen.
497
00:38:49,800 --> 00:38:51,640
Is that all you can say?
498
00:38:51,640 --> 00:38:53,970
What did you say when you came
to me with this?
499
00:38:53,970 --> 00:38:58,520
A shining star from the sky shedding
her mystique or what not...
500
00:38:58,530 --> 00:39:00,910
But, I think it's...
501
00:39:02,770 --> 00:39:04,420
cute.
502
00:39:06,040 --> 00:39:10,040
I understand you're very angry.
503
00:39:10,040 --> 00:39:13,510
But, rather than an image of being
distant from the masses...
504
00:39:13,510 --> 00:39:17,520
being closer and familiar
could be...
505
00:39:18,860 --> 00:39:21,210
Oh... like Cindy the bum.
506
00:39:24,060 --> 00:39:26,220
Cindy the singing beggar?
507
00:39:26,610 --> 00:39:29,610
But... uh...
508
00:39:30,340 --> 00:39:33,800
The way people are talking about it...
509
00:39:33,800 --> 00:39:39,430
I see why you could feel taken aback
and upset.
510
00:39:39,430 --> 00:39:45,930
But, I don't think they're really saying
you're actually like a bum and dirty.
511
00:39:45,930 --> 00:39:46,960
If not, then...
512
00:39:46,960 --> 00:39:49,860
What if you took this on as like
a sort of character?
513
00:39:49,860 --> 00:39:54,470
The result of that being,
your image is... cute.
514
00:39:56,980 --> 00:40:00,800
Well... what else?
515
00:40:07,750 --> 00:40:10,280
Someone you want to keep close.
516
00:40:11,100 --> 00:40:13,430
Someone you want to keep close...
517
00:40:13,430 --> 00:40:14,720
So...
518
00:40:15,680 --> 00:40:18,200
Someone you want to see every day.
519
00:40:19,220 --> 00:40:22,190
Someone you want to see every day...
520
00:40:23,590 --> 00:40:25,280
Like the...
521
00:40:26,430 --> 00:40:29,460
determining factor in what makes her
so lovable.
522
00:40:30,380 --> 00:40:32,290
Being Cindy the bum?
523
00:40:34,360 --> 00:40:37,340
See look! You can't even answer me.
524
00:40:37,340 --> 00:40:39,790
How are going to take
responsibility of me?
525
00:40:40,400 --> 00:40:42,940
- Excuse me?
- Why are you so startled?
526
00:40:42,940 --> 00:40:44,890
I told you from the start.
527
00:40:44,890 --> 00:40:47,600
I'm only doing this show because of you.
528
00:40:47,600 --> 00:40:51,220
Now, you've ruined me like this and
you won't take responsibility?
529
00:40:51,220 --> 00:40:55,620
I really don't think you're... ruined.
530
00:40:56,600 --> 00:40:57,950
Look here...
531
00:40:57,950 --> 00:41:02,420
Once you have an image set
in a variety show, it lasts a long time.
532
00:41:02,420 --> 00:41:06,280
Once you've been determined an idiot, you
have to pretend not to know basic math.
533
00:41:06,280 --> 00:41:07,540
Once people label you rude...
534
00:41:07,540 --> 00:41:11,010
even when you're in a good mood,
you have to go on TV and be rude.
535
00:41:11,040 --> 00:41:15,970
Once you're labeled a pig,
you always have to go on TV and eat.
536
00:41:17,140 --> 00:41:18,400
That's somewhat true.
537
00:41:18,400 --> 00:41:21,030
That's why your first character is
so important.
538
00:41:21,030 --> 00:41:22,820
Mine is being a bum.
539
00:41:22,820 --> 00:41:24,510
No matter where I go on...
540
00:41:24,510 --> 00:41:27,630
do I have to beg and be pathetic?
541
00:41:27,630 --> 00:41:31,550
Wow, I'd be really sorry if I were you.
542
00:41:33,390 --> 00:41:34,850
I'm sorry.
543
00:41:35,470 --> 00:41:38,840
Right? You are sorry, aren't you?
544
00:41:40,150 --> 00:41:41,410
Yes.
545
00:41:44,080 --> 00:41:48,270
Then... I'll think about it.
546
00:41:48,270 --> 00:41:51,760
What to do to make it so that you
can no longer be sorry to me...
547
00:41:54,350 --> 00:42:00,510
But... it really is true that this
character is cute.
548
00:42:01,260 --> 00:42:03,010
You should wait.
549
00:42:03,010 --> 00:42:05,970
Once I think of something,
I'll let you know.
550
00:42:10,110 --> 00:42:11,180
Okay.
551
00:42:17,520 --> 00:42:21,050
There should be some loud noise by now.
552
00:42:22,510 --> 00:42:25,440
She should have cursed at him by now.
553
00:42:26,290 --> 00:42:28,580
Did he faint from fear?
554
00:42:37,730 --> 00:42:39,290
You should go.
555
00:42:40,960 --> 00:42:42,570
See you at the shoot.
556
00:42:43,850 --> 00:42:46,330
Yes... okay.
557
00:42:52,620 --> 00:42:53,770
What?
558
00:42:55,390 --> 00:42:58,070
- Cindy?
- What?
559
00:42:59,560 --> 00:43:01,380
What is it? What!
560
00:43:02,780 --> 00:43:04,970
If you called my name, say something.
561
00:43:07,290 --> 00:43:08,520
Nothing.
562
00:43:15,770 --> 00:43:18,660
When I was in Spain...
563
00:43:18,660 --> 00:43:21,740
people there use far less paper.
564
00:43:21,740 --> 00:43:23,870
- Oh really?
- You know reusable paper?
565
00:43:23,870 --> 00:43:24,910
Yes.
566
00:43:24,910 --> 00:43:27,550
They use reusable paper and
they also use the eraser a lot.
567
00:43:31,980 --> 00:43:34,410
- This is sweet.
- It's really delicious.
568
00:43:35,960 --> 00:43:37,600
[Hong Soon]
569
00:43:48,840 --> 00:43:49,910
What was that?
570
00:43:49,940 --> 00:43:52,060
- Is it good?
- Yes, it is.
571
00:44:01,790 --> 00:44:04,890
Go Yang Mi, I must talk to you now.
572
00:44:04,890 --> 00:44:07,680
Please contact me. I'll be waiting.
573
00:44:25,490 --> 00:44:29,120
This girl just doesn't pick up.
574
00:44:30,580 --> 00:44:33,700
Did her move go well or not?
575
00:44:33,700 --> 00:44:35,460
Gosh.
576
00:44:36,870 --> 00:44:39,220
I'm just the driver.
577
00:44:39,220 --> 00:44:42,160
If you needed someone to move it,
you should've hired more people.
578
00:44:42,160 --> 00:44:44,620
You're saying something different
than before.
579
00:44:44,620 --> 00:44:47,990
I was told they would move my stuff.
580
00:44:47,990 --> 00:44:51,010
I don't know anything.
Talk to the office. I'm going.
581
00:44:51,010 --> 00:44:55,120
The office isn't getting the phone
right now.
582
00:44:55,120 --> 00:44:59,290
And you were supposed to arrive this
morning, not now.
583
00:44:59,290 --> 00:45:03,350
If you needed movers,
you should've hired more people. Okay?
584
00:45:03,350 --> 00:45:08,670
Oh... so are you trying to get
additional money from me, right now?
585
00:45:15,500 --> 00:45:18,120
I'm sorry, how much more...
Hey!
586
00:45:18,120 --> 00:45:20,780
Senior, I'll add this to the rest you
owe me.
587
00:45:23,450 --> 00:45:26,920
I told you not to come.
Why did you come here?
588
00:45:26,920 --> 00:45:29,960
But, still... thanks for coming.
589
00:45:29,960 --> 00:45:32,630
What would I have done if you
hadn't come?
590
00:45:34,990 --> 00:45:37,510
I'll go down and get the rest of the
sofa pads.
591
00:45:37,510 --> 00:45:40,340
No, no. I'll go with you. They're heavy.
592
00:45:40,340 --> 00:45:42,270
Oh, who is that?
593
00:45:42,270 --> 00:45:44,640
Ah, I ordered steamed rice cake.
594
00:45:44,640 --> 00:45:45,680
What?
595
00:45:45,680 --> 00:45:48,250
To give to all your neighbors.
596
00:45:48,300 --> 00:45:50,200
Wow, you're really something.
597
00:45:54,380 --> 00:45:57,550
Hey... hurry up and open the door.
598
00:45:57,550 --> 00:46:00,750
Man, this is heavy. Here.
599
00:46:00,750 --> 00:46:01,810
Senior...
600
00:46:01,810 --> 00:46:06,460
I told you to do research.
What are you doing here?
601
00:46:07,270 --> 00:46:11,050
I'm going to do it. After
helping here, I'll do it all night.
602
00:46:14,550 --> 00:46:18,560
Didn't you say you were going to meet
managers in Gangnam?
603
00:46:18,560 --> 00:46:22,390
I'm going to meet them.
I'm having dinner here and I'll go.
604
00:46:22,390 --> 00:46:27,190
I told you both not to come.
You guys sure don't listen.
605
00:46:27,190 --> 00:46:31,260
I'll make sure you both regret coming
today.
606
00:46:31,260 --> 00:46:33,250
Let's hurry and unpack.
607
00:46:33,250 --> 00:46:36,630
I'm really hungry.
Let's finish up and eat dinner.
608
00:46:40,890 --> 00:46:42,970
Hey, give me the scissors.
609
00:46:46,390 --> 00:46:50,050
Seung Chan, this is for the balcony
door, right?
610
00:46:50,050 --> 00:46:51,660
Yes, ding dong deng.
611
00:46:51,660 --> 00:46:53,620
Ding dong deng?
612
00:46:55,780 --> 00:46:59,190
There's nothing better than using
newspapers.
613
00:47:50,750 --> 00:47:53,090
Hey, be careful!
614
00:47:53,800 --> 00:47:58,340
Go this way before you come in.
Back up a little bit.
615
00:47:58,340 --> 00:48:00,350
Yeah, like that.
616
00:48:02,530 --> 00:48:04,370
That hurt! Seriously!
617
00:48:06,660 --> 00:48:08,330
Are you okay?
618
00:48:08,330 --> 00:48:10,690
You did that on purpose, didn't you?
619
00:48:10,690 --> 00:48:12,190
No, I didn't.
620
00:48:15,250 --> 00:48:18,720
By the way, I was going to
buy something on my way here
621
00:48:18,720 --> 00:48:20,730
but there's no grocery
store around here.
622
00:48:20,730 --> 00:48:24,950
This area is fairly new,
so all the stores are empty.
623
00:48:24,950 --> 00:48:29,100
I have to go out to a different
neighborhood if I want to buy something.
624
00:48:30,040 --> 00:48:32,060
Isn't it dangerous at night?
625
00:48:33,070 --> 00:48:34,750
What's dangerous?
626
00:48:34,750 --> 00:48:38,900
Ye Jin, all you have to do is
walk in a brightly lit area.
627
00:48:38,900 --> 00:48:41,270
Then there's no need
for you to be in danger.
628
00:48:41,270 --> 00:48:44,030
Seriously. Hey.
629
00:48:44,030 --> 00:48:49,380
The lamp post is not working so,
people might not be able to see my face.
630
00:48:49,390 --> 00:48:51,950
Now that might be a little dangerous.
631
00:48:51,950 --> 00:48:54,230
I swear!
632
00:48:57,660 --> 00:49:02,900
Shouldn't we file a complaint about
that to the neighborhood office?
633
00:49:02,910 --> 00:49:06,840
- I should.
- Hurry up and do that.
634
00:49:06,850 --> 00:49:10,200
It's dangerous if you can't be seen.
Your face needs to be shown.
635
00:49:12,970 --> 00:49:17,180
Do you want to die? Huh?
No, don't eat it!
636
00:49:17,180 --> 00:49:19,910
You came empty-handed, didn't you?
637
00:49:23,630 --> 00:49:25,510
It's going to take you
forever to get back.
638
00:49:25,510 --> 00:49:28,560
It's fine. There's no traffic
so I'll get home in no time.
639
00:49:28,560 --> 00:49:31,960
Joon Mo, Seung Chan didn't bring
his car. Give him a ride home.
640
00:49:33,360 --> 00:49:35,450
I have to go to Gangnam.
641
00:49:35,450 --> 00:49:38,200
I'm okay, I'll just take the bus home.
642
00:49:38,200 --> 00:49:40,980
Oh yeah? Okay then.
643
00:49:41,550 --> 00:49:44,390
Go home safely and
thanks for helping me out.
644
00:49:45,250 --> 00:49:46,830
- See you.
- Bye.
645
00:50:10,670 --> 00:50:12,050
Hey, get in.
646
00:50:12,050 --> 00:50:14,650
No, that's okay.
You said you were going to Gangnam...
647
00:50:14,650 --> 00:50:17,390
I'm not going anymore.
Get in.
648
00:50:18,190 --> 00:50:20,440
- Is it because of me?
- Are you crazy?
649
00:50:21,060 --> 00:50:23,420
I'm just tired so I decided not to go.
650
00:50:23,420 --> 00:50:26,190
Are you getting in or not?
If you're not then I'm just going to go.
651
00:50:41,210 --> 00:50:43,100
Hey, Ye Bal.
652
00:50:43,680 --> 00:50:48,650
Nail clippers? That's the only one
I have. Just go out and buy one.
653
00:50:48,650 --> 00:50:51,150
I need to clip my nails too.
654
00:50:51,150 --> 00:50:54,100
Yeah, just go out and buy one.
655
00:50:56,220 --> 00:51:01,660
Oh yeah, that's true.
You keep it. Bye.
656
00:51:14,760 --> 00:51:17,200
To me...
657
00:51:17,850 --> 00:51:22,010
Senior Ye Jin is like an epic program.
658
00:51:24,090 --> 00:51:25,620
What?
659
00:51:26,720 --> 00:51:29,740
Even if you gather all the ratings
from the previous seasons....
660
00:51:29,740 --> 00:51:31,760
you can't reach it.
661
00:51:32,690 --> 00:51:35,000
No matter how hard you try,
you can't obtain it.
662
00:51:36,490 --> 00:51:38,770
She's like a rating
you can only dream of.
663
00:51:39,630 --> 00:51:41,460
Senior Ye Jin.
664
00:51:51,920 --> 00:51:53,740
I sincerely...
665
00:51:55,520 --> 00:51:57,600
envy you.
666
00:52:09,850 --> 00:52:11,480
This is Cindy the singing beggar.
667
00:52:11,480 --> 00:52:15,960
Please watch me on the 2D1N show.
668
00:52:40,000 --> 00:52:43,080
[One week later]
669
00:52:48,860 --> 00:52:53,550
[Star Wars: 6.9 percent]
[2D1N: 6.2 percent]
670
00:53:14,600 --> 00:53:16,760
- Hello.
- Hey.
671
00:53:16,770 --> 00:53:19,610
- Hello.
- Hello.
672
00:53:19,610 --> 00:53:21,650
- Producer, hello!
- Hello.
673
00:53:21,650 --> 00:53:23,440
- Hello!
- Hello.
674
00:53:23,450 --> 00:53:25,850
- How may I help you?
- Please take good care of us!
675
00:53:25,850 --> 00:53:28,210
No, I should be asking you that.
676
00:53:30,440 --> 00:53:32,980
- I'd love to treat you to a meal.
- Oh that's not necessary.
677
00:53:32,980 --> 00:53:36,300
- Do you have time now? Let's go.
- No, that's okay.
678
00:53:36,310 --> 00:53:39,130
Il Yong, Hyung Geun,
Baek Seung Chan, let's go.
679
00:53:41,080 --> 00:53:44,340
It's not every day the Chief
offers to take you out to eat.
680
00:53:47,360 --> 00:53:49,070
- Hello, sir.
- Hey.
681
00:53:49,940 --> 00:53:51,750
Joon Mo, do you want to come with us?
682
00:53:52,690 --> 00:53:53,870
Where?
683
00:53:53,870 --> 00:53:57,040
The Chief said he would
like to take us out to eat.
684
00:53:57,040 --> 00:53:59,940
Yeah Joon Mo, come with us.
685
00:53:59,940 --> 00:54:02,720
Joon Mo doesn't like flour foods.
686
00:54:03,520 --> 00:54:06,770
We're going to a
burger joint in Hongdae.
687
00:54:06,770 --> 00:54:08,530
- Chief.
- Yeah?
688
00:54:08,530 --> 00:54:10,450
- Are you leaving now?
- Yeah, let's go.
689
00:54:16,560 --> 00:54:18,870
They're making their move.
690
00:54:18,870 --> 00:54:22,750
A lot of man power is needed in
order to launch a new program.
691
00:54:23,680 --> 00:54:26,550
They're trying to steal
my staff from me, I guess.
692
00:54:27,360 --> 00:54:30,890
Not to mention it's a chance for
the new PD to get closer to them.
693
00:54:30,890 --> 00:54:34,300
It's a bit inhumane,
but it's a necessary evil.
694
00:54:34,950 --> 00:54:38,490
To the kids... it might be a good thing.
695
00:54:41,850 --> 00:54:44,530
I get indigestion if I eat flour foods.
696
00:54:45,120 --> 00:54:48,460
Go ahead and go.
697
00:54:48,460 --> 00:54:51,620
- Okay, let's go then.
- Yes, sir.
698
00:54:53,570 --> 00:54:55,080
We'll be back.
699
00:54:58,490 --> 00:55:02,980
I'm sorry, but I don't really
like flour foods either.
700
00:55:02,980 --> 00:55:05,120
Enjoy your meal.
701
00:55:11,290 --> 00:55:16,250
Hey... you should be eating
that nice burger right now.
702
00:55:16,920 --> 00:55:19,180
It's too bad you have to eat this.
703
00:55:19,860 --> 00:55:21,500
It's okay.
704
00:55:29,760 --> 00:55:32,890
Why... won't they watch it?
705
00:55:32,890 --> 00:55:37,850
No kidding. Why do you think
the regular viewers also left?
706
00:55:37,850 --> 00:55:41,110
I really don't know.
707
00:55:41,640 --> 00:55:46,150
I wish someone would just
tell me straight to my face.
708
00:55:46,150 --> 00:55:47,920
Why isn't it me?
709
00:55:47,920 --> 00:55:51,240
Why is it okay for someone
else to be successful but not me?
710
00:55:51,240 --> 00:55:55,940
Maybe it's because the preview
I made was really bad.
711
00:55:55,950 --> 00:56:01,920
Like you said earlier... did we
get screwed because of the preview?
712
00:56:03,530 --> 00:56:06,710
What am I going to do with you?
You are completely cocky.
713
00:56:08,280 --> 00:56:10,780
You and I are at
different level right now.
714
00:56:10,780 --> 00:56:13,260
Where do you get off
trying to share the weight
715
00:56:13,260 --> 00:56:15,720
of carrying the viewers
on your shoulders?
716
00:56:15,730 --> 00:56:19,570
Yes, but I'm also a
producer of this program.
717
00:56:19,580 --> 00:56:21,750
A producer? You're more like a puppy.
718
00:56:23,380 --> 00:56:25,040
Of course, I'm wet behind the ears.
719
00:56:25,040 --> 00:56:29,170
But I think I went
through all sorts of...
720
00:56:29,170 --> 00:56:30,450
Hey.
721
00:56:30,450 --> 00:56:33,240
This is a special privilege
that only the main producer has.
722
00:56:33,240 --> 00:56:39,210
The glory, honor, shame, and humiliation
all belongs to the main producer!
723
00:56:39,210 --> 00:56:41,950
How dare you try to take
my disgrace from me.
724
00:56:50,830 --> 00:56:52,330
Want a french fry?
725
00:56:57,640 --> 00:57:00,590
I really... don't know!
726
00:57:01,910 --> 00:57:03,560
Seriously.
727
00:57:12,450 --> 00:57:14,370
Just set it there.
728
00:57:15,210 --> 00:57:16,700
What?
729
00:57:16,700 --> 00:57:18,830
Isn't that for me?
730
00:57:20,480 --> 00:57:23,740
That... present.
731
00:57:24,440 --> 00:57:26,340
No.
732
00:57:31,150 --> 00:57:32,850
Then who is it for?
733
00:57:32,850 --> 00:57:35,380
It's for PD Ye Jin.
734
00:57:37,040 --> 00:57:38,900
Did she go somewhere?
735
00:57:38,900 --> 00:57:41,390
Yes. She went to see the stage.
736
00:58:19,700 --> 00:58:24,800
Please tell PD Ye Jin I was here
737
00:58:25,740 --> 00:58:28,390
and tell her that present is for her.
738
00:58:31,870 --> 00:58:33,680
Okay, I got it.
739
00:58:48,080 --> 00:58:51,100
I swear, Baek Seung Chan...
You're so thoughtful.
740
00:58:56,690 --> 00:59:04,170
Senior, the leftover debt...
can you pay it in full tonight?
741
00:59:07,560 --> 00:59:09,460
Is it a love triangle?
742
00:59:12,080 --> 00:59:13,500
What?
743
00:59:15,160 --> 00:59:17,860
Your dark circles have gotten worse.
744
00:59:19,660 --> 00:59:22,800
I was wondering if that's what
you've been worrying about lately.
745
00:59:23,120 --> 00:59:27,990
Hey, Da Jung... I heard you're pretty
knowledgeable when it comes to dating.
746
00:59:27,990 --> 00:59:29,280
Yes.
747
00:59:29,280 --> 00:59:33,060
Wow, you just said yes
without any hesitation.
748
00:59:34,070 --> 00:59:36,230
How many guys have you dated?
749
00:59:36,230 --> 00:59:38,650
I don't know, I haven't kept track.
750
00:59:38,650 --> 00:59:41,260
So, you're like a rich
person who doesn't know
751
00:59:41,260 --> 00:59:43,670
how much money you
have in your account.
752
00:59:44,900 --> 00:59:46,840
Want to grab a cup of coffee with me?
753
00:59:47,930 --> 00:59:49,610
So...
754
00:59:50,460 --> 00:59:53,260
there's a man you've been
seeing for over 20 years...
755
00:59:53,260 --> 00:59:57,320
Da Jung...
this is about my friend, not me.
756
00:59:57,320 --> 01:00:01,190
Same difference. Just get to the point.
757
01:00:03,050 --> 01:00:04,330
Sure.
758
01:00:06,030 --> 01:00:07,270
So...
759
01:00:07,270 --> 01:00:10,170
There's a male friend you've
liked for over 20 years.
760
01:00:12,220 --> 01:00:14,700
But a new face has appeared.
761
01:00:16,680 --> 01:00:18,450
A very charming one at that.
762
01:00:18,450 --> 01:00:21,470
Well, to make a long story short...
763
01:00:23,240 --> 01:00:25,440
You have two solutions.
764
01:00:25,440 --> 01:00:28,070
You don't beat around the bush, do you?
765
01:00:28,070 --> 01:00:33,380
Number one... just date both of them.
Have your cake and eat it to.
766
01:00:35,030 --> 01:00:37,630
You can't cheat if you're married.
767
01:00:39,090 --> 01:00:40,730
Okay, what's the second solution?
768
01:00:44,190 --> 01:00:48,720
Let go of the one
you feel most sorry towards.
769
01:00:52,960 --> 01:00:55,080
If you feel sorry...
770
01:00:58,320 --> 01:01:00,560
you won't be able to date him.
771
01:01:06,850 --> 01:01:08,770
Yes, I understand. Bye.
772
01:01:13,260 --> 01:01:16,040
Cindy, CEO Byun is at your place.
773
01:01:18,130 --> 01:01:20,350
Why is she in my home
when I'm not there?
774
01:01:21,040 --> 01:01:23,130
CEO Byun is in my house?
775
01:01:23,140 --> 01:01:25,150
She has the master key.
776
01:01:25,690 --> 01:01:28,230
Why? Why is she there?
777
01:01:28,240 --> 01:01:31,290
She said she's there with some reporter.
778
01:01:34,800 --> 01:01:36,970
I can do that.
779
01:01:42,710 --> 01:01:44,960
What are you trying to do right now?
780
01:01:45,800 --> 01:01:47,380
Reporter Min, I'm sorry.
781
01:01:47,380 --> 01:01:50,550
I've spoiled her too much.
Please excuse her rude behavior.
782
01:01:51,310 --> 01:01:56,100
Cindy, say hello to the reporter first.
783
01:01:56,100 --> 01:01:58,000
Reporter Min.
784
01:01:58,930 --> 01:02:03,650
I know you get exclusive stories about
me because you're close to our CEO.
785
01:02:03,650 --> 01:02:07,530
If you come inside my place without
my permission waiting for me...
786
01:02:07,530 --> 01:02:09,770
It's a bit disconcerting.
787
01:02:11,530 --> 01:02:13,020
What's going on?
788
01:02:13,030 --> 01:02:16,460
It's just...
it's just an interview, that's all.
789
01:02:17,870 --> 01:02:20,640
This late at night?
All of a sudden?
790
01:02:20,640 --> 01:02:22,640
You're done promoting your album now.
791
01:02:22,640 --> 01:02:25,050
It's not like we can go
around and tell everyone.
792
01:02:25,050 --> 01:02:30,590
We're doing a goodbye
interview with Reporter Min.
793
01:02:30,590 --> 01:02:35,130
I figured it would be better to
do it here than somewhere outside.
794
01:02:35,130 --> 01:02:38,340
Don't get upset and sit down.
795
01:02:44,420 --> 01:02:47,350
Cindy, will you be going on vacation
796
01:02:47,350 --> 01:02:50,270
after you take a break
from your activities?
797
01:02:50,800 --> 01:02:52,350
I'm not sure.
798
01:02:53,420 --> 01:02:55,530
I would like to do
that if I have the time.
799
01:02:56,320 --> 01:02:58,800
If you do go on vacation,
where do you usually go?
800
01:02:58,800 --> 01:03:02,660
By any chance... will you be going to
the States where your parents are?
801
01:03:04,160 --> 01:03:05,870
Cindy.
802
01:03:06,460 --> 01:03:08,870
You know what a star is, right?
803
01:03:08,870 --> 01:03:13,210
People yearn to be a star.
804
01:03:13,990 --> 01:03:19,030
But if people find out that your parents
passed away and you're all alone...
805
01:03:19,030 --> 01:03:23,660
Instead of aspiring to be like you,
they're going to pity you.
806
01:03:24,500 --> 01:03:28,840
That... doesn't a suit
a star's character.
807
01:03:29,720 --> 01:03:34,250
Your parents are living in the States.
808
01:03:34,250 --> 01:03:38,810
You've been raised with their
unconditional love and support.
809
01:03:38,810 --> 01:03:42,190
You're a shining star on the stage.
810
01:03:42,970 --> 01:03:44,760
Do you understand?
811
01:03:44,760 --> 01:03:47,250
From your previous interview...
812
01:03:47,250 --> 01:03:54,340
You said your parents live in a huge house
with a swimming pool in Beverly Hills.
813
01:03:56,070 --> 01:03:58,610
- Just a moment...
- For your vacation...
814
01:03:58,610 --> 01:04:03,340
If you visit your parents, do you have any
intentions of showing their place at all?
815
01:04:03,980 --> 01:04:06,550
It's never been shown to the pubic.
816
01:04:07,120 --> 01:04:09,850
Since we're on the topic, I'm going
to ask you a few more questions.
817
01:04:09,860 --> 01:04:14,660
Your father is a famous professor
at an Ivy League college.
818
01:04:14,660 --> 01:04:19,610
It's been revealed that your
mother is also a musician.
819
01:04:19,610 --> 01:04:21,750
We've done some research...
820
01:04:22,510 --> 01:04:26,370
and there's no record of your
father being an Ivy League professor.
821
01:04:26,370 --> 01:04:33,600
And no one in the Korean community
has heard of your mother's name before.
822
01:04:33,600 --> 01:04:38,280
Can you explain what's going on here?
823
01:04:39,860 --> 01:04:43,860
We found out this truth from Cindy.
824
01:04:44,510 --> 01:04:48,520
Cindy's parents are quite amazing.
825
01:04:48,520 --> 01:04:53,330
Her father is a renowned
biomedical engineer professor
826
01:04:53,340 --> 01:04:57,700
at an Ivy League college.
827
01:04:58,250 --> 01:05:01,170
Her mother majored in classical music.
828
01:05:01,170 --> 01:05:04,550
She's currently teaching
at a music academy.
829
01:05:05,860 --> 01:05:12,150
I think our Cindy...
took after her mother.
830
01:05:16,640 --> 01:05:20,650
I'm sure there's a mistake.
Please look into it again.
831
01:05:21,310 --> 01:05:25,070
Of course I've never been to
her parent's house in the States.
832
01:05:25,670 --> 01:05:30,090
Our Cindy has been talking about
them since she was 14 years old.
833
01:05:30,090 --> 01:05:32,420
I'm sure everything she said is true.
834
01:05:33,520 --> 01:05:35,620
This is her parents we're talking about.
835
01:05:35,620 --> 01:05:41,880
She thinks so highly of then.
836
01:05:41,880 --> 01:05:46,060
Then, have you ever met Cindy's parents?
837
01:05:46,060 --> 01:05:47,550
Excuse me?
838
01:05:49,790 --> 01:05:52,120
I've never met them before.
839
01:05:52,120 --> 01:05:56,470
I've only heard about them from Cindy.
840
01:05:56,470 --> 01:05:59,170
- CEO Byun.
- What?
841
01:06:00,090 --> 01:06:02,690
What are you trying to do right now?
842
01:06:03,890 --> 01:06:06,940
Cindy, there's no need to be surprised.
843
01:06:07,540 --> 01:06:12,090
Just tell Reporter Min the truth.
844
01:06:12,090 --> 01:06:15,140
What are you afraid of?
There's nothing to hide.
845
01:06:15,140 --> 01:06:17,320
Cindy, what's wrong?
846
01:06:17,320 --> 01:06:20,980
If you have anything to say in regards
to this subject then please do so.
847
01:06:20,980 --> 01:06:22,510
Please turn off the camera.
848
01:06:28,460 --> 01:06:30,090
I said...
849
01:06:31,310 --> 01:06:33,230
turn off the camera.
850
01:06:35,190 --> 01:06:36,760
Why?
851
01:06:38,230 --> 01:06:40,670
Is it something you can't
say in front of the camera?
852
01:06:47,770 --> 01:06:49,760
My parents...
853
01:06:51,510 --> 01:06:53,790
are not residing in the States.
854
01:06:53,790 --> 01:06:55,290
Excuse me?
855
01:06:56,690 --> 01:06:58,970
They're not anywhere.
856
01:07:02,010 --> 01:07:04,250
They passed away when
I was a little girl.
857
01:07:09,620 --> 01:07:11,270
My family...
858
01:07:12,710 --> 01:07:17,690
doesn't live in a huge
house in Beverly Hills.
859
01:07:19,560 --> 01:07:21,430
My deceased parents
860
01:07:22,900 --> 01:07:26,120
were never a famous college
professor or a classical musician.
861
01:07:28,170 --> 01:07:30,020
My family...
862
01:07:34,970 --> 01:07:36,830
They lived in Chunchun.
863
01:07:39,330 --> 01:07:41,400
It was very small...
864
01:07:44,280 --> 01:07:46,210
and warm.
865
01:07:48,330 --> 01:07:50,550
My parents...
866
01:07:53,980 --> 01:07:56,250
were not rich...
867
01:07:57,480 --> 01:08:00,500
but they were loving and honest people.
868
01:08:01,950 --> 01:08:03,770
But...
869
01:08:05,290 --> 01:08:07,720
the reason why I lied like that...
870
01:08:08,720 --> 01:08:12,600
When I was 14 years old,
the CEO of our agency...
871
01:08:12,600 --> 01:08:14,150
That's enough.
872
01:08:15,800 --> 01:08:18,190
It seems she's gotten too emotional.
873
01:08:18,190 --> 01:08:20,110
Ah sure. Turn off the camera.
874
01:08:20,110 --> 01:08:22,930
This is a sensitive area
875
01:08:22,930 --> 01:08:26,880
and we didn't expect her to go this far.
876
01:08:26,880 --> 01:08:29,670
Grasping the truth is important for now.
877
01:08:29,670 --> 01:08:33,560
Reporter Min, go easy on her.
878
01:08:34,690 --> 01:08:40,420
If the public finds out that
you've lied about your background...
879
01:08:40,420 --> 01:08:45,660
They will never forgive you.
880
01:08:45,660 --> 01:08:51,140
Saying that you lied
won't be the end of it.
881
01:09:07,960 --> 01:09:10,820
2 Days, 1 Night!
882
01:09:16,840 --> 01:09:19,610
[Byun Entertainment Manager Kim]
883
01:09:25,210 --> 01:09:27,750
Hello, Manager Kim.
What's going on?
884
01:09:27,760 --> 01:09:30,780
Producer, I'm sorry for calling
you so late in the evening.
885
01:09:30,780 --> 01:09:33,140
I have to tell you something.
886
01:09:33,150 --> 01:09:34,820
Sure, go ahead.
887
01:09:34,830 --> 01:09:39,270
Are you aware that I've been
Yuna's road manager for three years?
888
01:09:40,970 --> 01:09:43,040
After she disappeared like that...
889
01:09:43,040 --> 01:09:45,160
You're not the only
one who took it hard.
890
01:09:45,160 --> 01:09:47,340
It was difficult for me too.
891
01:09:47,340 --> 01:09:50,310
What's wrong? Did something happen?
892
01:10:30,910 --> 01:10:33,620
[Umbrella]
893
01:10:40,840 --> 01:10:44,650
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
894
01:11:19,870 --> 01:11:21,690
Do it one more time.
895
01:11:26,500 --> 01:11:31,900
Isn't this a bit too much?
Lobster? Seriously?
896
01:11:33,920 --> 01:11:36,660
This is the interest.
897
01:11:36,660 --> 01:11:39,470
The interest is stronger
than the principal.
898
01:11:42,490 --> 01:11:44,530
Are you a loan shark?
899
01:11:53,340 --> 01:11:56,310
Hey, this won't do.
Give me the ledger.
900
01:11:56,310 --> 01:12:01,440
I didn't keep track of the money because
I trusted you. I need to check it.
901
01:12:03,350 --> 01:12:06,570
I'm pretty sure I paid
everything in full.
902
01:12:06,580 --> 01:12:09,780
I feel like you're
ripping me off right now.
903
01:12:11,750 --> 01:12:15,310
I should've paid you all at
once instead of installments.
904
01:12:15,320 --> 01:12:17,000
Something strange is going on here.
905
01:12:19,620 --> 01:12:21,870
Seung Chan, dig in.
906
01:12:22,500 --> 01:12:23,820
I will.
907
01:12:47,270 --> 01:12:50,130
It's done and paid for.
I don't owe you anymore money.
908
01:12:52,190 --> 01:12:53,450
Yes.
909
01:12:56,060 --> 01:12:58,090
What's with look on your face?
910
01:12:59,930 --> 01:13:02,760
Because I'm happy and sad.
911
01:13:04,590 --> 01:13:06,270
What are you happy about?
912
01:13:06,270 --> 01:13:11,010
I've always wanted to go
out on a date with you.
913
01:13:11,010 --> 01:13:13,440
I'm happy we got a chance to do that.
914
01:13:14,000 --> 01:13:15,530
What's the sad part?
915
01:13:17,180 --> 01:13:20,630
I'm sad that I don't have any
excuses to be with you now.
916
01:13:25,990 --> 01:13:27,450
Seung Chan.
917
01:13:36,710 --> 01:13:40,260
You really are a great guy.
918
01:13:46,940 --> 01:13:51,960
You're so nice, warm, and wonderful.
919
01:13:53,080 --> 01:13:55,670
I feel so bad.
What do I do?
920
01:13:58,560 --> 01:14:01,100
When you...
921
01:14:02,540 --> 01:14:04,920
look at me like that...
922
01:14:04,920 --> 01:14:09,030
I feel so bad.
923
01:14:20,630 --> 01:14:22,340
Seung Chan.
924
01:14:26,080 --> 01:14:27,930
Thank you...
925
01:14:28,680 --> 01:14:34,160
for having the courage to
confess your feelings to me.
926
01:14:36,850 --> 01:14:39,290
Thank you for showing me your heart.
927
01:14:42,450 --> 01:14:46,360
I'm so lucky to have a
wonderful guy like you pursue me.
928
01:14:48,400 --> 01:14:52,580
I felt like I was person of great value.
929
01:14:57,050 --> 01:14:59,010
Thank you so much.
930
01:15:18,000 --> 01:15:19,940
I'm going to head home from here.
931
01:15:20,570 --> 01:15:22,350
Bye.
932
01:15:35,230 --> 01:15:38,100
It can change.
933
01:15:40,590 --> 01:15:42,520
First you feel sorry...
934
01:15:44,850 --> 01:15:46,800
then you feel thankful.
935
01:15:49,880 --> 01:15:51,790
Later on...
936
01:15:53,360 --> 01:15:55,710
it could just happen.
937
01:16:01,300 --> 01:16:05,410
My feelings for you.
938
01:16:06,530 --> 01:16:08,160
The way I look at you.
939
01:16:09,180 --> 01:16:13,010
It can all... become natural.
940
01:16:14,620 --> 01:16:18,890
So, me being next to you...
941
01:16:21,190 --> 01:16:23,610
could naturally happen.
942
01:16:36,550 --> 01:16:38,260
Shouldn't you...
943
01:16:40,970 --> 01:16:43,860
give me some time too?
944
01:17:39,190 --> 01:17:45,480
Come tomorrow morning, I'll probably
live a different life than I am right now.
945
01:18:03,980 --> 01:18:06,440
[Cindy's Secret Birth!]
946
01:18:15,570 --> 01:18:17,620
Remember what you said?
947
01:18:17,620 --> 01:18:21,860
Wherever there is success,
hardship and sacrifice follows.
948
01:18:24,690 --> 01:18:28,640
In order for me to gain a new world...
949
01:18:29,160 --> 01:18:31,740
I have to slowly break out of my shell.
950
01:18:32,550 --> 01:18:34,520
That's what I'm thinking of doing.
951
01:18:37,570 --> 01:18:41,390
- This is unbelievable.
- No kidding. I never saw her that way.
952
01:18:43,680 --> 01:18:45,220
What's going on?
953
01:18:46,010 --> 01:18:47,730
Have you seen this?
954
01:18:49,830 --> 01:18:51,380
[Cindy's Secret Birth]
955
01:18:51,380 --> 01:18:55,330
I won't be able to see you for the
time being, so I'm saying goodbye.
956
01:19:36,270 --> 01:19:38,310
- Cindy.
- Manager.
957
01:19:39,360 --> 01:19:42,160
I probably won't have anything
on my schedule for the time being.
958
01:19:43,180 --> 01:19:46,880
Manager... go on vacation.
959
01:19:46,880 --> 01:19:48,730
You couldn't take
time off because of me.
960
01:19:51,430 --> 01:19:52,780
Sure.
961
01:19:53,640 --> 01:19:55,380
Thanks.
962
01:20:08,750 --> 01:20:10,770
Look, Cindy...
963
01:20:11,400 --> 01:20:15,640
What... did I tell you? Huh?
964
01:20:18,100 --> 01:20:20,430
I said let's give in just this once!
965
01:20:20,430 --> 01:20:23,220
Was it that hard to do?
966
01:20:24,770 --> 01:20:29,380
You know what? I...
967
01:20:31,330 --> 01:20:34,400
I grovel at least 12 times a day!
968
01:20:35,970 --> 01:20:38,270
Would it have killed you
to do that at least once?
969
01:20:40,610 --> 01:20:43,470
Look at you right now!
970
01:21:05,110 --> 01:21:07,850
Senior, have you seen
the article about Cindy?
971
01:21:11,280 --> 01:21:12,800
And if I have?
972
01:21:12,800 --> 01:21:14,800
I gave her something a long time ago.
973
01:21:14,800 --> 01:21:18,220
Cindy told me that her parents
passed away from an accident.
974
01:21:18,220 --> 01:21:21,190
She said she has severe
insomnia because of the guilt.
975
01:21:21,190 --> 01:21:23,950
There's no way she would've
willingly lied about that.
976
01:21:25,890 --> 01:21:28,110
- That's what I think too.
- Then...
977
01:21:28,110 --> 01:21:32,390
Even so... what could I possibly do?
978
01:21:34,100 --> 01:21:36,050
Go inside and prepare the meeting.
979
01:21:36,050 --> 01:21:38,620
Cindy is a part of our cast
980
01:21:38,620 --> 01:21:40,600
but we might have to find a substitute.
981
01:21:40,600 --> 01:21:43,310
What? Why?
982
01:21:43,310 --> 01:21:46,370
You think Cindy did
nothing wrong, so why?
983
01:21:47,500 --> 01:21:49,790
The way I see it,
CEO Byun was behind this.
984
01:21:49,790 --> 01:21:52,380
Why do we have to do that?
We're the producers.
985
01:21:52,380 --> 01:21:56,020
It's not because of that!
Come on, Tae Ho!
986
01:21:56,020 --> 01:21:57,910
We're the producers!
987
01:21:57,910 --> 01:22:02,190
She's done nothing wrong! Are we just
going to stand back and let her fall?
988
01:22:02,190 --> 01:22:05,870
Do you think we can make all the
decisions because we're producers?
989
01:22:06,420 --> 01:22:09,410
The people don't like her and
they don't want to see her on TV.
990
01:22:09,410 --> 01:22:12,520
The producers have no power if the
viewers turn their backs on you.
991
01:22:12,520 --> 01:22:16,040
Do you think we can make all the
decisions because we're producers?
992
01:22:16,040 --> 01:22:19,130
The producers have no power if the
viewers turn their backs on you.
993
01:22:22,950 --> 01:22:26,480
You said this to me before.
994
01:22:26,480 --> 01:22:30,030
A good intention can't
produce a good outcome.
995
01:22:30,030 --> 01:22:33,190
So you shouldn't recklessly
get involved.
996
01:22:34,160 --> 01:22:40,960
Let's say we did give it a
shot but the outcome was bad.
997
01:22:42,950 --> 01:22:45,170
She would know that we tried at least.
998
01:22:46,370 --> 01:22:51,020
That our intentions were good and that
we wanted to produce a good outcome.
999
01:22:52,270 --> 01:22:56,020
Don't you think...
that would be a huge comfort to her?
1000
01:23:00,800 --> 01:23:03,290
What do you know to
say something like that?
1001
01:23:15,610 --> 01:23:17,970
The response is really bad.
1002
01:23:17,980 --> 01:23:20,160
I don't think it's going
to settle down anytime soon.
1003
01:23:20,160 --> 01:23:22,910
The call center is being
flooded with phone calls.
1004
01:23:23,540 --> 01:23:28,330
I've never seen so many comments
posted on our bulletin board like this.
1005
01:23:28,330 --> 01:23:31,840
We're the only regular
program Cindy took on.
1006
01:23:31,840 --> 01:23:34,290
They're criticizing us like crazy.
1007
01:23:36,070 --> 01:23:39,390
Joon Mo, the Chief wants to see you.
1008
01:23:51,130 --> 01:23:57,610
Man, I thought we had a star on our
show but she was a bad apple all along.
1009
01:23:57,610 --> 01:24:02,730
First, let's make a public announcement
that we're dismissing her from the show.
1010
01:24:02,730 --> 01:24:07,830
We might get stoned if we
think too long about this.
1011
01:24:07,830 --> 01:24:10,470
Of course, the viewers
are outraged right now.
1012
01:24:10,470 --> 01:24:16,270
If we don't want to be boycotted,
we need to let go of her immediately.
1013
01:24:16,270 --> 01:24:20,860
I'll talk to CEO Byun. In the meantime,
let's say she stepped down voluntarily.
1014
01:24:20,860 --> 01:24:24,560
CEO Byun already came to apologize.
1015
01:24:24,560 --> 01:24:27,700
She said she'll give us
Ji Ni to replace Cindy.
1016
01:24:27,700 --> 01:24:32,440
I heard she's popular lately.
We'll go with her this week.
1017
01:24:32,440 --> 01:24:33,950
Tae Ho.
1018
01:24:33,950 --> 01:24:39,430
- You remember Yuna, right?
- She's old news!
1019
01:24:39,430 --> 01:24:44,150
I recently found out about her.
1020
01:24:44,150 --> 01:24:48,240
Are you aware I was her
road manager for three years?
1021
01:24:49,090 --> 01:24:52,930
After she disappeared like that, you're
not the only one who took it hard.
1022
01:24:52,930 --> 01:24:55,680
What's wrong? Did something happen?
1023
01:24:55,680 --> 01:25:00,620
Producer, I finally found Yuna.
1024
01:25:08,240 --> 01:25:12,240
Surprisingly...
she was living very well.
1025
01:25:12,240 --> 01:25:17,740
She looked much happier
and peaceful than before.
1026
01:25:17,740 --> 01:25:21,040
That's great.
I'm glad to hear she's doing well.
1027
01:25:21,040 --> 01:25:24,610
- Don't feel guilty any longer...
- Chief.
1028
01:25:24,610 --> 01:25:26,480
Tae Ho.
1029
01:25:27,650 --> 01:25:29,570
I'm sorry...
1030
01:25:31,590 --> 01:25:34,560
- but I can't do it this time.
- About what?
1031
01:25:35,860 --> 01:25:39,150
It's my set and my cast.
1032
01:25:39,690 --> 01:25:41,560
I'll take care of it on my own.
1033
01:25:41,560 --> 01:25:45,110
You can't even take care of yourself.
Why are you trying get involved?
1034
01:25:45,110 --> 01:25:47,270
Ra Joon Mo, don't you get it?
1035
01:25:47,830 --> 01:25:51,870
You might end up taking the fall if
you get in between Cindy and CEO Byun.
1036
01:25:53,100 --> 01:26:00,060
I'll take the fall and I'll roam
around until I'm back on my feet again.
1037
01:26:02,280 --> 01:26:07,410
That's my final decision.
I'm sorry.
1038
01:26:14,080 --> 01:26:16,890
Why is he so determined like that?
It's useless!
1039
01:26:16,890 --> 01:26:18,270
Just let him be.
1040
01:26:18,270 --> 01:26:20,450
There's already a show
prepared to take his place.
1041
01:26:20,450 --> 01:26:22,900
In any case, his show
is going to be canceled.
1042
01:26:23,790 --> 01:26:26,560
At the longest, it'll be a week or two.
1043
01:26:56,830 --> 01:27:00,920
[Go Yang Mi, we need to talk.
Please call me. I'll be waiting.]
1044
01:27:09,850 --> 01:27:11,760
Hello?
1045
01:27:21,750 --> 01:27:23,400
Hello?
1046
01:27:28,320 --> 01:27:31,430
Hey, I have money!
1047
01:27:37,640 --> 01:27:39,060
[The Viewers' Understanding]
1048
01:27:39,060 --> 01:27:43,060
[It can't always be gained even if you
make an effort, but you still have to try.]
1049
01:29:05,120 --> 01:29:09,680
Shouldn't we file a complaint for
that at the neighborhood office?
1050
01:31:03,930 --> 01:31:05,720
Cindy.
1051
01:31:05,730 --> 01:31:09,140
What are you doing? We have to
go and record the next episode.
1052
01:31:36,280 --> 01:31:38,220
Here.
1053
01:31:40,610 --> 01:31:42,630
You have to drink this.
1054
01:32:27,390 --> 01:32:30,320
I'm the person who called yesterday.
1055
01:32:30,330 --> 01:32:34,130
The light's still not working
on that lamp post.
1056
01:32:35,130 --> 01:32:36,680
Yes.
1057
01:32:38,750 --> 01:32:41,250
No, I saw it.
1058
01:32:41,250 --> 01:32:43,520
The light's still not coming on.
1059
01:32:44,900 --> 01:32:47,240
What's taking so long?
1060
01:32:48,760 --> 01:32:51,970
You finally know who I am now.
1061
01:32:53,110 --> 01:32:56,540
I will camp out in front
of the office if I have to.
1062
01:32:56,540 --> 01:32:58,600
Hello? He...
1063
01:32:59,970 --> 01:33:04,550
What the heck? Oh I don't think so.
1064
01:33:05,510 --> 01:33:07,840
Did you just hang up on me?
1065
01:33:07,840 --> 01:33:11,460
I think you and I need
to talk face to face.
1066
01:33:12,380 --> 01:33:15,530
That area is too dark to walk at night!
It's dangerous!
1067
01:33:16,230 --> 01:33:17,670
When?
1068
01:33:18,740 --> 01:33:20,220
Today?
1069
01:33:21,540 --> 01:33:23,610
I'm going to check and see.
1070
01:33:25,270 --> 01:33:36,040
Subtitles by DramaFever
81833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.