Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Producers
Episode 7
2
00:00:34,630 --> 00:00:36,329
It's you again.
3
00:00:43,990 --> 00:00:48,420
Why do you always see me this way?
4
00:00:54,369 --> 00:00:57,600
Go. I want to be alone today.
5
00:00:57,600 --> 00:00:59,799
I'm sorry about today.
6
00:01:05,810 --> 00:01:07,739
Senior.
7
00:01:13,750 --> 00:01:15,829
I'm sorry too.
8
00:01:18,700 --> 00:01:20,450
About what?
9
00:01:22,709 --> 00:01:24,180
Because...
10
00:01:26,359 --> 00:01:28,459
I'm about to get myself into trouble.
11
00:01:52,340 --> 00:01:55,719
Hey, Baek Seung Chan.
What are you doing?
12
00:01:55,719 --> 00:01:58,579
I'm a bit taken aback right now.
13
00:01:58,579 --> 00:02:02,260
I wanted you to cry comfortably.
14
00:02:02,260 --> 00:02:05,450
You might be embarrassed if
other people saw you cry.
15
00:02:06,920 --> 00:02:09,330
You doing this right now...
16
00:02:09,330 --> 00:02:12,110
don't you think it'd attract
more attention?
17
00:02:13,900 --> 00:02:17,389
Young people these days...
18
00:02:21,879 --> 00:02:24,729
So? Are you going to keep standing
like this?
19
00:02:24,729 --> 00:02:26,659
No... no...
20
00:02:32,490 --> 00:02:35,039
My tears stopped because of you.
21
00:02:35,969 --> 00:02:39,750
One thing I've always noticed about you
is that...
22
00:02:39,750 --> 00:02:41,530
you really are quite odd.
23
00:02:43,949 --> 00:02:47,500
But, it's okay. It's cute.
24
00:02:54,860 --> 00:02:56,449
Thanks...
25
00:02:56,449 --> 00:02:58,960
for not leaving when
I told you to leave.
26
00:02:59,439 --> 00:03:03,189
If you had left when I asked you to,
I would have been so lonely.
27
00:03:04,080 --> 00:03:08,620
It doesn't suit you to be crying
by yourself like that.
28
00:03:09,129 --> 00:03:14,669
When you're slightly angry, or
swearing, or being tough...
29
00:03:14,669 --> 00:03:16,259
that's when you're cool.
30
00:03:16,930 --> 00:03:18,229
Okay.
31
00:03:21,770 --> 00:03:26,879
By the way, why are you suddenly
calling me just 'Senior'?
32
00:03:26,889 --> 00:03:28,939
What happened to the 'nim'
at the end? (Honorific)
33
00:03:29,960 --> 00:03:32,289
Yes, Senior... Yes, Senior.
34
00:03:32,289 --> 00:03:35,210
Yes, Senior.
Come on, Senior. Don't be like that.
35
00:03:35,780 --> 00:03:37,490
I think she might hit me if I say that.
36
00:03:37,490 --> 00:03:41,189
What is it?
Why aren't you answering me? Huh?
37
00:03:41,189 --> 00:03:44,370
Why did you suddenly stop calling
me senior with honorifics?
38
00:03:45,979 --> 00:03:50,639
My peer Chang Shik doesn't use
honorifics with you.
39
00:03:50,639 --> 00:03:55,270
And Lee Seung Gi and I are
only a year apart.
40
00:03:55,930 --> 00:04:00,000
He calls you 'noona' (older sister).
41
00:04:00,460 --> 00:04:04,349
He even drops honorifics completely
when he speaks to you.
42
00:04:07,039 --> 00:04:10,580
So? You want to do that too?
43
00:04:10,590 --> 00:04:11,810
Yes, I...
44
00:04:13,860 --> 00:04:15,740
I'm going to just call you
senior.
45
00:04:16,279 --> 00:04:20,920
I'm going to take out the 'nim'...
from now on.
46
00:04:26,290 --> 00:04:28,100
Okay, go ahead.
47
00:04:30,550 --> 00:04:32,350
Yes, Senior.
48
00:04:45,519 --> 00:04:49,399
The call cannot be connected.
Your call will be forwarded to voicemail.
49
00:05:01,839 --> 00:05:06,949
I used to think the easiest thing
in the world was...
50
00:05:06,949 --> 00:05:09,430
getting an angry Ye Jin happy again.
51
00:05:37,000 --> 00:05:38,160
Here.
52
00:05:42,639 --> 00:05:43,920
Alright!
53
00:05:53,730 --> 00:05:55,639
Gosh, seriously.
54
00:06:02,889 --> 00:06:04,420
What?
55
00:06:07,350 --> 00:06:10,220
Cheers! Feel better, feel better.
56
00:06:18,649 --> 00:06:22,189
But, she has to come home first
in order for me to make her feel better.
57
00:06:23,399 --> 00:06:25,480
Gosh, that girl.
58
00:06:25,480 --> 00:06:28,639
Going around so late at night.
It's dangerous.
59
00:06:32,860 --> 00:06:34,730
What is it?
60
00:06:34,730 --> 00:06:36,470
This isn't right.
61
00:06:36,470 --> 00:06:40,129
I can't go crawling back into
Ra Joon Mo's house in this situation.
62
00:06:40,129 --> 00:06:42,899
I just can't. You go home.
63
00:06:43,839 --> 00:06:45,410
Where will you go?
64
00:06:45,410 --> 00:06:48,189
- I'm going to sleep at the office.
- What?
65
00:06:48,199 --> 00:06:52,569
I can sleep in the night duty room
or in the office.
66
00:06:53,389 --> 00:06:57,560
Still, that's kind of...
67
00:06:57,560 --> 00:07:01,980
What's wrong with that?
We sleep while working all the time.
68
00:07:01,980 --> 00:07:05,050
- Let go, I'm going to go.
- Yes, but still...
69
00:07:05,579 --> 00:07:07,959
If you feel that way,
then I'll go with you too.
70
00:07:14,889 --> 00:07:18,370
Oh my my! What is... what is this?
71
00:07:20,079 --> 00:07:21,620
Scissors?
72
00:07:22,569 --> 00:07:25,019
Ra Joon Mo's gone insane.
73
00:07:25,019 --> 00:07:28,560
What's he doing to my baby?
74
00:07:30,050 --> 00:07:33,860
If you want this bag to remain safe,
come home within 30 minutes.
75
00:07:33,860 --> 00:07:39,269
If you don't, I cannot guarantee
its safety.
76
00:07:39,269 --> 00:07:43,389
Oh, what do I do!
He chose my most expensive one!
77
00:07:43,389 --> 00:07:44,420
Seung Chan,
what should I do?
78
00:07:44,420 --> 00:07:46,175
This shameful jerk.
He better not touch my bag!
79
00:07:46,175 --> 00:07:47,930
You're dead, Ra Joon Mo!
80
00:08:05,139 --> 00:08:08,100
- 24 minutes.
- Where's my bag?
81
00:08:12,420 --> 00:08:13,910
I'm sorry about earlier today.
82
00:08:13,910 --> 00:08:17,050
Forget it! Give me my bag.
83
00:08:17,050 --> 00:08:18,439
- Give it to me.
- I said, I'm sorry.
84
00:08:18,439 --> 00:08:20,160
- Seriously...
- I'm sorry about before and...
85
00:08:20,160 --> 00:08:23,360
I'm sorry about lying last time.
86
00:08:26,290 --> 00:08:29,189
Look, I'm giving you an 'apple'.
(Korean homonym for sorry)
87
00:08:29,189 --> 00:08:31,259
Hey, are you a child?
88
00:08:31,259 --> 00:08:33,539
That's so immature,
it's not even funny.
89
00:08:33,539 --> 00:08:36,711
Anyways, don't talk about leaving.
90
00:08:36,711 --> 00:08:39,456
Just stay here until your
apartment is ready for you to move-in.
91
00:08:43,450 --> 00:08:44,830
Depends on how you behave.
92
00:09:42,690 --> 00:09:44,149
Cindy.
93
00:09:44,149 --> 00:09:48,529
This morning, someone sent me something
that's going around the stock market.
94
00:09:48,529 --> 00:09:53,480
There's talk of you getting into a physical
fight with a PD and breaking your leg.
95
00:09:53,480 --> 00:09:56,509
Some nonsense rumor seems to be
going around.
96
00:09:56,899 --> 00:09:59,470
Why concern yourself with nonsense talk?
97
00:09:59,470 --> 00:10:02,700
Once she starts working today,
all those rumors will die down.
98
00:10:02,700 --> 00:10:07,120
That's right. That's why I'm
sending you to Japan.
99
00:10:09,070 --> 00:10:14,159
I know your leg is still in pain.
Mom doesn't feel good sending you either.
100
00:10:14,440 --> 00:10:18,700
Cindy. Right now,
you may be upset at me.
101
00:10:18,700 --> 00:10:21,730
But when it comes to rumors,
we need to nip it in the bud.
102
00:10:21,730 --> 00:10:25,730
If you just leave it, it takes off and
gets a life of its own.
103
00:10:25,730 --> 00:10:29,000
Later, it spreads so much that it
becomes harder to stop.
104
00:10:30,039 --> 00:10:32,259
I'm not worried about it.
105
00:10:32,259 --> 00:10:35,460
You know how to play the media.
106
00:10:36,350 --> 00:10:38,679
You're all grown up, Cindy.
107
00:10:38,679 --> 00:10:41,386
There was a time you cried for
your mom in the practice room...
108
00:10:41,386 --> 00:10:43,259
saying you wanted go home.
109
00:10:43,620 --> 00:10:45,049
Yes, I know.
110
00:10:45,490 --> 00:10:49,490
Now, the mother I missed is gone
and the home is gone too.
111
00:10:50,230 --> 00:10:52,690
I think I've changed a lot.
112
00:10:53,549 --> 00:10:57,149
You're departing from Kimpo, right?
Mom will drive you.
113
00:10:57,149 --> 00:10:59,960
No, it's okay.
My manager is coming right now.
114
00:11:17,769 --> 00:11:19,250
Senior!
115
00:11:19,789 --> 00:11:22,830
- Oh! Baek Seung Chan!
- Are you on your way to work?
116
00:11:22,830 --> 00:11:25,676
No, I'm going to the hospital
to get my stitches removed.
117
00:11:25,676 --> 00:11:30,490
Oh. Get in. I have my meeting at lunch.
I can go in a little later today.
118
00:11:30,490 --> 00:11:33,639
Oh yeah? Should I do that then?
119
00:11:34,480 --> 00:11:37,169
It's already clean. Stop cleaning.
120
00:11:37,169 --> 00:11:40,509
It's way cleaner than my car.
121
00:11:40,509 --> 00:11:42,379
Seat belt.
122
00:12:25,600 --> 00:12:27,110
Do you think it's a celebrity?
123
00:12:27,809 --> 00:12:29,309
Oh my.
124
00:12:29,840 --> 00:12:30,940
Hey.
125
00:12:31,909 --> 00:12:34,830
Seeing that everyone's running,
it must be someone famous.
126
00:12:35,389 --> 00:12:37,179
I wonder if it's someone I know.
127
00:13:01,830 --> 00:13:03,139
Yes, Chief.
128
00:13:03,889 --> 00:13:07,129
Yes, I got the contact info.
129
00:13:08,750 --> 00:13:11,340
I'll contact them as soon as
I get to the airport.
130
00:13:17,440 --> 00:13:20,370
Yes. I won't make that mistake again.
131
00:13:35,090 --> 00:13:38,980
[Episode 7 -
Understanding How to Play the Media]
132
00:13:40,730 --> 00:13:42,470
Cindy, you are upset, right?
133
00:13:42,470 --> 00:13:45,080
Honestly, I think CEO Byun is going
too far.
134
00:13:45,080 --> 00:13:47,620
You're still in a cast and
she wants you to go to events?
135
00:13:47,620 --> 00:13:50,570
But, what can we do?
Let's take a break when we come back.
136
00:13:50,570 --> 00:13:52,549
I'll request for one.
137
00:13:54,429 --> 00:13:55,659
Cindy?
138
00:14:11,590 --> 00:14:13,820
What is this situation about?
139
00:14:14,519 --> 00:14:15,929
What do you mean?
140
00:14:15,929 --> 00:14:18,649
Haven't you all ever hidden
from people before?
141
00:14:19,399 --> 00:14:21,210
No, I've never.
142
00:14:21,210 --> 00:14:24,809
Is that what you're doing right now?
As soon as you got discharged?
143
00:14:27,250 --> 00:14:29,250
But, why are you getting in this car?
144
00:14:29,250 --> 00:14:33,279
Look here, Cindy... We don't really have
that kind of relationship. Am I wrong?
145
00:14:33,279 --> 00:14:36,539
Not like we help each other with escape
plans if one of us want to lay low.
146
00:14:36,539 --> 00:14:39,149
Or, providing a safe hideaway.
147
00:14:39,149 --> 00:14:41,330
Well, I'll depart for now.
148
00:14:41,740 --> 00:14:46,299
Hey! What depart?
We haven't settled anything yet.
149
00:14:46,299 --> 00:14:48,600
Since I paid for the parking in advance
150
00:14:48,600 --> 00:14:52,100
I have to leave the lot in ten minutes.
Eight minutes have passed now...
151
00:14:54,149 --> 00:14:56,049
This is nuts!
152
00:14:56,049 --> 00:14:57,539
Let's just go.
153
00:14:57,539 --> 00:15:01,759
PD Baek Seung Chan is very sensitive to
late fees and additional charges.
154
00:15:03,889 --> 00:15:07,419
Okay fine. Let's get out of here.
We'll get out and then talk.
155
00:15:22,539 --> 00:15:24,600
Okay, fine.
For now, I'll accept it.
156
00:15:24,600 --> 00:15:27,539
It's not where we don't know each other
157
00:15:27,539 --> 00:15:30,139
and you were in a rush.
So yes, you can jump into this car.
158
00:15:30,139 --> 00:15:35,009
But, you made the decision to get in
so there's no responsibility on our part.
159
00:15:35,009 --> 00:15:36,539
I'm correct so far, right?
160
00:15:36,539 --> 00:15:38,500
Do you have a wet tissue?
161
00:15:43,669 --> 00:15:46,210
Hey, look here Cindy...
162
00:15:46,210 --> 00:15:49,909
Okay, I know I look
tough on the outside.
163
00:15:49,909 --> 00:15:54,710
But, that doesn't mean I'm not scared
of your CEO.
164
00:15:54,710 --> 00:15:56,759
I am scared of her too.
165
00:15:56,759 --> 00:15:59,542
I did stand up to her in
the hospital room that day.
166
00:15:59,542 --> 00:16:02,690
But, in that moment,
I was scared too.
167
00:16:06,480 --> 00:16:10,139
Hey, Seung Chan. You saw it too.
168
00:16:10,139 --> 00:16:13,539
CEO Byun slapped that manager
across the face.
169
00:16:13,539 --> 00:16:16,179
Yes, last time...
170
00:16:16,179 --> 00:16:19,750
when I said 'ssan ma yi' to CEO Byun
171
00:16:19,750 --> 00:16:23,220
I thought she was going to
spit fire at me.
172
00:16:23,220 --> 00:16:24,970
Yeah, that's right.
173
00:16:24,970 --> 00:16:29,909
Hey...
You said 'ssan ma yi' to CEO Byun?
174
00:16:29,909 --> 00:16:31,049
Yes.
175
00:16:32,210 --> 00:16:36,090
You must be crazy. Didn't she beat you?
176
00:16:36,519 --> 00:16:39,250
Right then, Joon Mo came.
177
00:16:39,250 --> 00:16:43,000
Joon Mo? He butts in everywhere.
178
00:16:43,759 --> 00:16:49,600
So? What did Joon Mo say?
Tell me. Huh?
179
00:16:51,029 --> 00:16:53,059
Let me off at the taxi stand.
180
00:16:53,059 --> 00:16:56,500
You're getting off?
Where are you going to go?
181
00:16:56,500 --> 00:16:59,529
I'll take care of myself... though
I don't have any money for a taxi.
182
00:17:00,000 --> 00:17:04,929
You don't even have any money!
You haven't thought this through at all.
183
00:17:04,929 --> 00:17:08,130
Where do you live, Cindy?
We'll take you home.
184
00:17:08,130 --> 00:17:12,579
I can't go home. I'm supposed to
be hiding. It's weird if I go home.
185
00:17:12,579 --> 00:17:16,950
Then not your current home,
but your parents' place or something.
186
00:17:16,950 --> 00:17:19,910
- It's a bit far...
- Gosh.
187
00:17:19,910 --> 00:17:23,759
Then what will you do!
Then, what about friends or something?
188
00:17:24,180 --> 00:17:26,930
Ah, Cindy doesn't have any...
189
00:17:26,930 --> 00:17:30,630
I told you. I have friends.
190
00:17:30,630 --> 00:17:32,730
They're just really busy, that's all.
191
00:17:32,730 --> 00:17:34,509
You're truly making me crazy.
192
00:17:34,509 --> 00:17:38,279
You have no money, friends that are busy
193
00:17:38,279 --> 00:17:40,799
- and a leg in that condition!
- Yes I know...
194
00:17:41,470 --> 00:17:45,490
I know you didn't do this
on purpose, PD Tak.
195
00:17:45,930 --> 00:17:49,900
It would be so much better if, at least,
my leg wasn't like this.
196
00:17:50,750 --> 00:17:55,119
It must not be healed yet,
when I move it... Ouch!
197
00:18:10,309 --> 00:18:14,089
What! Say that again?
198
00:18:14,089 --> 00:18:18,019
The thing is...
She definitely got in the car...
199
00:18:18,019 --> 00:18:20,259
but when he turned around...
she had disappeared.
200
00:18:20,259 --> 00:18:24,670
What kind of idiotic nonsense is that?
Where is Manager Park?
201
00:18:25,920 --> 00:18:27,190
Well...
202
00:18:30,470 --> 00:18:34,029
Rather than tell CEO Byun that
I've lost Cindy...
203
00:18:34,029 --> 00:18:38,039
I'll go into a cage with wild beasts.
Please don't look for me.
204
00:18:38,208 --> 00:18:41,505
He's gone into hiding too...
because he's scared of you.
205
00:18:42,402 --> 00:18:46,301
Cindy's cell phone is turned off.
What should I do?
206
00:18:46,301 --> 00:18:49,740
What do you mean, what? She's about
to miss her scheduled events!
207
00:18:49,741 --> 00:18:51,086
Find her right this instant.
208
00:18:51,086 --> 00:18:53,885
- Search any place she might go.
- Yes.
209
00:19:00,172 --> 00:19:02,630
You know how it is.
210
00:19:02,630 --> 00:19:04,678
I have my circumstances.
211
00:19:04,678 --> 00:19:08,401
I'm not in a situation where I
can bring someone into my place.
212
00:19:08,402 --> 00:19:13,598
At my place, there are my parents, and
my brother who's separated.
213
00:19:13,599 --> 00:19:15,509
Also, my sister in junior high...
214
00:19:16,020 --> 00:19:19,161
It sounds all okay except your
sister in junior high.
215
00:19:19,161 --> 00:19:20,616
She'll start rumors right away.
216
00:19:20,617 --> 00:19:23,134
Yeah. She's more than capable.
217
00:19:25,067 --> 00:19:30,240
Cindy, what if we lent you money and
you went to a hotel?
218
00:19:30,240 --> 00:19:32,259
What if you went to a high-end,
luxury hotel?
219
00:19:32,259 --> 00:19:37,421
You could rest a few days and relax
while looking out on the Han River.
220
00:19:37,422 --> 00:19:39,782
Start with the high-end, luxury hotels
in Seoul.
221
00:19:39,782 --> 00:19:42,021
She hates germs so she won't stay
just anywhere.
222
00:19:42,022 --> 00:19:45,574
If she's not in Seoul, look in Busan
and Jeju Island. Look everywhere!
223
00:19:45,574 --> 00:19:49,022
CEO Byun knows me too well.
224
00:19:49,420 --> 00:19:51,965
She's probably searching there already.
225
00:19:52,773 --> 00:19:55,830
Then, what do you want me to do?
226
00:19:56,183 --> 00:19:58,304
I'll only stay for four days.
227
00:20:00,268 --> 00:20:06,049
Since I started as a trainee...
I haven't rested a day in ten years.
228
00:20:07,509 --> 00:20:09,935
I just want to rest for four days.
229
00:20:24,263 --> 00:20:27,875
Hey, why are you looking
at me like that?
230
00:20:27,875 --> 00:20:29,102
Huh? What is that?
231
00:20:32,496 --> 00:20:37,125
Anyways, Cindy's agency says there won't
be any issue with the next shoot.
232
00:20:37,125 --> 00:20:39,714
The way I see it, it won't happen.
233
00:20:39,714 --> 00:20:43,654
So, for that day only,
let's consider an alternate guest.
234
00:20:43,654 --> 00:20:47,775
But, Cindy's going to some event in
Japan today.
235
00:20:47,775 --> 00:20:50,202
Doesn't that mean she'd be able
to do our program too?
236
00:20:50,202 --> 00:20:53,442
There's a rumor that she didn't show
up for that scheduled event.
237
00:20:53,442 --> 00:20:55,063
Oh really?
238
00:20:55,064 --> 00:20:57,343
They say Cindy didn't get on the plane.
239
00:20:57,344 --> 00:21:01,285
The reporters at the airport didn't get
anything because she didn't show.
240
00:21:01,676 --> 00:21:03,246
Maybe she's still in the hospital.
241
00:21:03,246 --> 00:21:06,672
Pictures of her hospital discharge were
on the internet a while ago.
242
00:21:06,673 --> 00:21:08,864
Maybe she went into hiding.
243
00:21:13,323 --> 00:21:14,782
What's wrong with you?
244
00:21:15,691 --> 00:21:16,974
Sorry...
245
00:21:16,974 --> 00:21:20,032
I... choked...
246
00:21:20,929 --> 00:21:24,430
Hey, does that even make sense?
Do you know what CEO Byun is like?
247
00:21:24,430 --> 00:21:27,439
She has Cindy in the palm of her hand.
248
00:21:27,439 --> 00:21:29,969
Even if she wanted to go into hiding,
she has nowhere to go.
249
00:21:33,272 --> 00:21:36,924
Wow, I actually did it.
I actually went and did it.
250
00:21:36,924 --> 00:21:39,842
I helped you with your escape.
251
00:21:39,842 --> 00:21:41,819
I even got you a hiding place.
252
00:21:41,819 --> 00:21:45,680
So, you live here with PD Joon Mo?
253
00:21:45,680 --> 00:21:50,288
No! I explained a hundred times and
you said you understood.
254
00:21:50,288 --> 00:21:52,871
- What kind of remark is that?
- I got it.
255
00:21:52,871 --> 00:21:55,067
So, you're not living together...
256
00:21:55,067 --> 00:21:58,806
We're just sharing an address...
temporarily.
257
00:21:59,457 --> 00:22:01,375
That's my younger brother's room.
258
00:22:01,375 --> 00:22:04,240
- Do you want to see his room?
- Oh no, it's okay.
259
00:22:04,240 --> 00:22:06,455
I really do understand.
260
00:22:07,429 --> 00:22:09,814
You said you understood before too!
261
00:22:09,815 --> 00:22:14,795
So, you and I are in a similar
situation right now.
262
00:22:14,795 --> 00:22:17,173
Similar? How?
263
00:22:17,173 --> 00:22:20,660
We have nowhere to go,
so we're temporarily living here.
264
00:22:20,661 --> 00:22:23,147
I understand very well.
265
00:22:24,931 --> 00:22:30,490
If she's missing her scheduled events,
has Cindy gone into hiding?
266
00:22:30,490 --> 00:22:31,625
That is the question.
267
00:22:32,410 --> 00:22:36,854
If that's the case, does she have a man?
268
00:22:36,855 --> 00:22:39,592
- That's right. That so true.
- She has a guy. It's a man.
269
00:22:39,592 --> 00:22:44,654
So, she has a guy and that's why she's
rebelling and going into hiding.
270
00:22:44,654 --> 00:22:47,173
Do you think the man is a celebrity?
271
00:22:47,173 --> 00:22:48,894
An idol?
272
00:22:49,494 --> 00:22:54,113
I know who almost all the idols
are dating.
273
00:22:55,113 --> 00:22:56,440
I don't think it's Cindy.
274
00:22:56,441 --> 00:23:00,088
- Then, a rich chaebol?
- That's got to be it.
275
00:23:00,089 --> 00:23:04,625
If you're with someone that rich,
who cares about contract penalties?
276
00:23:04,625 --> 00:23:06,661
That's why she didn't show up.
277
00:23:06,661 --> 00:23:09,755
Do you think she went to a luxury hotel
with her new, rich boyfriend?
278
00:23:09,755 --> 00:23:11,589
Wow, Paris.
279
00:23:11,590 --> 00:23:13,644
What rich man?
280
00:23:14,902 --> 00:23:17,211
They don't know anything.
281
00:23:19,720 --> 00:23:22,318
This is a hemp cloth pillow.
282
00:23:22,318 --> 00:23:24,799
My mom sent it for me to use.
283
00:23:24,799 --> 00:23:28,130
I haven't tried it yet,
but I'll let you borrow it. Okay?
284
00:23:28,130 --> 00:23:30,297
This is really precious.
285
00:23:30,298 --> 00:23:33,173
You must really like pink, Producer.
286
00:23:34,855 --> 00:23:36,118
What?
287
00:23:36,118 --> 00:23:39,771
Well, I didn't expect your walls
to be pink like this.
288
00:23:39,771 --> 00:23:41,292
You don't look the type.
289
00:23:43,566 --> 00:23:47,673
Did you expect my walls to be
leopard print or something?
290
00:23:47,673 --> 00:23:51,476
No, that's not what I meant.
It was just so unexpected.
291
00:23:51,476 --> 00:23:54,557
Producer, can I have some water?
292
00:24:09,227 --> 00:24:11,819
- Hot or cold water?
- Cold water.
293
00:24:12,452 --> 00:24:17,261
Just drink lukewarm water. Why have cold
water when you're not feeling well?
294
00:24:25,290 --> 00:24:29,314
I'm sorry, but I don't really like
lukewarm water.
295
00:24:29,830 --> 00:24:31,836
You could've, at least, put a lime here.
296
00:24:32,453 --> 00:24:34,488
A... a what?
297
00:24:34,489 --> 00:24:38,269
You don't have lime at home?
Then, a lemon?
298
00:24:39,845 --> 00:24:42,713
We only have oranges in this house.
299
00:24:49,416 --> 00:24:52,917
Producer, we heard back from the
amusement park.
300
00:24:52,917 --> 00:24:55,459
They say we've got to do a separate
contract for the crew's lodgings.
301
00:24:55,459 --> 00:24:59,160
They'd like you to see the area you'll
be using for outdoor sleeping yourself.
302
00:24:59,160 --> 00:25:00,732
You didn't see it last time.
303
00:25:00,732 --> 00:25:02,971
I only have time tomorrow.
304
00:25:02,971 --> 00:25:05,386
If I go after the meeting tomorrow...
305
00:25:05,386 --> 00:25:09,036
I could leave around five and
get there around six.
306
00:25:09,076 --> 00:25:10,417
Isn't that too late?
307
00:25:10,417 --> 00:25:14,285
Well, we'll be shooting there at night
anyways...
308
00:25:14,285 --> 00:25:16,770
it wouldn't be a bad idea to see it
at night time.
309
00:25:19,296 --> 00:25:20,862
You should just go to work.
310
00:25:20,862 --> 00:25:23,530
It's my day off today,
so I'll just stay home.
311
00:25:23,531 --> 00:25:26,048
But, you can't tell Joon Mo anything.
312
00:25:26,380 --> 00:25:27,632
Why not?
313
00:25:28,012 --> 00:25:32,261
When Joon Mo hears these things,
he can't control his facial expression.
314
00:25:33,388 --> 00:25:36,728
Can you control your face?
I'm not sure that you can either.
315
00:25:36,729 --> 00:25:40,376
No, I can do a good poker face.
316
00:25:45,896 --> 00:25:48,381
Anyways, you need to be careful. Okay?
317
00:25:51,066 --> 00:25:52,636
Oh, Baek Seung Chan.
318
00:25:52,636 --> 00:25:55,671
You should come tomorrow too.
We need to take pictures.
319
00:25:56,163 --> 00:25:58,593
- Okay.
- See you.
320
00:26:03,661 --> 00:26:05,954
What is it? You have something to say?
321
00:26:05,954 --> 00:26:10,047
- Yes, I have something to tell you.
- What is it?
322
00:26:10,047 --> 00:26:15,003
As for Joon Mo,
give him a hint before he goes home.
323
00:26:15,941 --> 00:26:18,056
- Truthfully, at your house...
- Joon Mo!
324
00:26:18,056 --> 00:26:20,382
Tae Ho wants to go for a drink.
You want to go?
325
00:26:20,382 --> 00:26:21,724
Sure, I'll go.
326
00:26:21,724 --> 00:26:24,230
- What about Ye Jin?
- Oh, Ye Jin cannot go!
327
00:26:27,390 --> 00:26:29,346
I don't think she's at work today.
328
00:26:30,301 --> 00:26:32,497
Oh, that's right.
329
00:26:32,497 --> 00:26:34,643
She took a day off to go to the
hospital today.
330
00:26:34,644 --> 00:26:36,438
Then, it'll just be us.
331
00:26:37,025 --> 00:26:38,778
Do you want to come too?
332
00:26:39,932 --> 00:26:42,634
- No, that's fine.
- You said you wanted to say something.
333
00:26:44,087 --> 00:26:45,497
No... no.
334
00:26:53,509 --> 00:26:54,888
What are you doing?
335
00:26:54,890 --> 00:26:58,671
I don't think the lines match up.
336
00:27:00,096 --> 00:27:01,786
I'll do it again.
337
00:27:04,222 --> 00:27:08,009
Oh, you're really good. I thought you
wouldn't have done this before.
338
00:27:08,009 --> 00:27:11,759
I don't like to see things unorganized.
339
00:27:18,226 --> 00:27:21,557
- Who is it?
- It's Seung Chan.
340
00:27:30,986 --> 00:27:34,164
- I bought some limes.
- Oh okay.
341
00:27:34,515 --> 00:27:39,954
Who puts lime in their water at home?
You're just too much.
342
00:27:40,598 --> 00:27:42,373
I'll get going now.
343
00:27:42,373 --> 00:27:44,781
- Okay, get going then.
- Stay for dinner...
344
00:27:47,117 --> 00:27:50,095
- Do you want to stay for dinner?
- Yes.
345
00:27:50,343 --> 00:27:52,823
If you'll feed me...
346
00:27:52,823 --> 00:27:54,336
What are you going to make?
347
00:27:54,336 --> 00:27:58,772
I'll be fine as long as you have
feta cheese, lentil beans, and quinoa.
348
00:27:59,329 --> 00:28:01,205
Qui... what?
349
00:28:02,776 --> 00:28:06,469
There are x-files up already.
(Gossip)
350
00:28:06,469 --> 00:28:08,063
What kind of 'x-files'?
351
00:28:08,384 --> 00:28:11,211
'The agency can't handle Cindy.'
352
00:28:11,211 --> 00:28:13,833
'They have a bad relationship and
contract renewal is unlikely.'
353
00:28:13,833 --> 00:28:17,412
'She's on a honeymoon in Europe with a
rich chaebol.'
354
00:28:17,412 --> 00:28:21,123
You couldn't find her and
now look at these dirty rumors!
355
00:28:21,123 --> 00:28:24,733
If you found her and she went back on
schedule, this would all go away.
356
00:28:24,734 --> 00:28:28,991
Trying to find her without anyone
knowing she's missing is one thing.
357
00:28:28,992 --> 00:28:33,611
Also, she's never had anyone she's been
friendly with or places she'd hide.
358
00:28:34,118 --> 00:28:39,087
But, the biggest problem is...
she's never been off the grid like this.
359
00:28:39,088 --> 00:28:42,519
I'm worried that something's happened
or she's been in an accident.
360
00:28:42,519 --> 00:28:44,634
What if she's been kidnapped?
361
00:28:44,635 --> 00:28:46,240
This won't do.
362
00:28:46,240 --> 00:28:48,837
Yes, we should report this
to the police.
363
00:28:49,597 --> 00:28:52,200
Cindy has disappeared.
364
00:28:52,201 --> 00:28:54,107
You want to tell the whole world?
365
00:28:55,761 --> 00:28:58,560
Then... what should we do?
366
00:29:03,462 --> 00:29:06,307
Have you heard from CEO Byun?
367
00:29:06,307 --> 00:29:07,986
No, I haven't.
368
00:29:07,986 --> 00:29:09,560
I heard this today.
369
00:29:09,560 --> 00:29:15,404
They say Cindy met a rich man and
is in a hotel in Paris.
370
00:29:15,955 --> 00:29:19,672
Her leg is in a cast.
How could she be in Paris?
371
00:29:19,672 --> 00:29:21,354
I heard it too.
372
00:29:21,354 --> 00:29:24,280
Someone saw her walking along the
Champs-Elysees.
373
00:29:24,280 --> 00:29:27,356
Cindy's contract is almost ending
with CEO Byun.
374
00:29:27,356 --> 00:29:31,114
Now that she's met a rich man, she'll
no longer be bound to the agency.
375
00:29:31,114 --> 00:29:33,035
So, maybe now she's hiding in
a foreign country.
376
00:29:33,035 --> 00:29:37,115
How would I know?
Stop talking about that.
377
00:29:39,845 --> 00:29:43,147
Hey, did you see the outfit that
Go Yang Mi from admin from wearing?
378
00:29:43,147 --> 00:29:48,037
Where would I get the time to go see
what Go Yang Mi is wearing?
379
00:29:48,037 --> 00:29:52,115
I've been checking daily.
She never wears the same thing twice.
380
00:29:52,115 --> 00:29:54,362
Her clothes aren't from regular stores.
381
00:29:54,362 --> 00:29:56,866
They're all really expensive stuff!
382
00:29:56,866 --> 00:30:00,670
Tae Ho, shouldn't he have more work
to do?
383
00:30:00,670 --> 00:30:03,238
Why would you be checking something
like that?
384
00:30:03,238 --> 00:30:05,330
Hey, think about it.
385
00:30:05,330 --> 00:30:08,866
How could someone buy all that on an
Administrator’s income?
386
00:30:08,866 --> 00:30:11,217
She drives a really expensive car too.
387
00:30:11,547 --> 00:30:13,852
She does whatever she wants at work.
388
00:30:13,852 --> 00:30:16,939
Without a connection to some
high-ranking official...
389
00:30:16,940 --> 00:30:20,048
Here he goes again with this nonsense.
390
00:30:20,049 --> 00:30:23,648
- Excuse me, please change the grill!
- Coming.
391
00:30:32,837 --> 00:30:35,480
[Cindy]
392
00:30:40,861 --> 00:30:44,278
This phone is turned off. Your call
will be forwarded to voicemail.
393
00:31:00,217 --> 00:31:03,496
Oh! Hey...
394
00:31:04,005 --> 00:31:06,240
Is this your place or something?
395
00:31:06,241 --> 00:31:08,132
Why are you setting the table?
396
00:31:09,073 --> 00:31:11,528
Oh, that's... well...
397
00:31:14,922 --> 00:31:18,029
Does your arm hurt that much that
you can't set the table?
398
00:31:18,030 --> 00:31:20,449
No, the truth is Joon Mo...
399
00:31:20,449 --> 00:31:24,810
Then, you should order something or
ask me to buy you something.
400
00:31:24,810 --> 00:31:26,855
Is my house the town public square?
401
00:31:26,855 --> 00:31:30,699
Why don't you invite all your friends
and have your old schoolmates too?
402
00:31:30,699 --> 00:31:32,964
You should invite everyone
that you know.
403
00:31:32,964 --> 00:31:34,912
Gosh... move.
404
00:31:40,849 --> 00:31:43,198
Hi, Producer.
405
00:31:46,226 --> 00:31:48,382
Cin... Cindy!
406
00:31:54,598 --> 00:31:58,996
I'm just... so startled.
407
00:32:00,845 --> 00:32:02,205
I can't...
408
00:32:03,308 --> 00:32:05,640
I have no words.
409
00:32:05,640 --> 00:32:10,355
What are you thinking bringing her here?
410
00:32:10,355 --> 00:32:13,096
I didn't do it because I wanted to.
411
00:32:13,096 --> 00:32:16,037
I felt so bad for her.
412
00:32:16,038 --> 00:32:21,336
Having nowhere to go is just...
and it's not that she's a stranger.
413
00:32:21,336 --> 00:32:22,752
Okay...
414
00:32:22,752 --> 00:32:27,960
It's great that you're feeling sympathy
and you're eager to help.
415
00:32:28,009 --> 00:32:31,973
But, why does it have to be my house?
Why?
416
00:32:33,890 --> 00:32:38,420
Okay, since you are the homeowner,
you make the decision.
417
00:32:38,420 --> 00:32:42,644
If you call CEO Byun and tell her,
that's the simplest way.
418
00:32:42,644 --> 00:32:46,215
What she does to her after
is none of your concern, right?
419
00:32:47,986 --> 00:32:50,721
Why are you all doing this to me? Huh?
420
00:32:50,721 --> 00:32:53,191
I'm the only one that's trash? Just me?
421
00:32:53,726 --> 00:32:55,409
Oh, gosh! Really?
422
00:33:00,817 --> 00:33:02,182
Gosh...
423
00:33:03,858 --> 00:33:06,053
Champs-Elysees in Paris...
424
00:33:06,053 --> 00:33:09,099
Rumors of you in luxury hotels.
425
00:33:09,505 --> 00:33:14,805
But here you are,
eating dried seaweed and rice. Gosh.
426
00:33:15,428 --> 00:33:17,473
My place is the luxury hotel.
427
00:33:17,473 --> 00:33:19,693
I usually can't eat this kind of food.
428
00:33:19,694 --> 00:33:23,035
Salty and spicy food,
especially soup like this.
429
00:33:28,623 --> 00:33:32,359
- Who made this?
- Who else? I made it.
430
00:33:32,721 --> 00:33:34,300
It's really delicious.
431
00:33:34,300 --> 00:33:36,933
- Really? Eat lots.
- I will.
432
00:33:37,688 --> 00:33:39,244
Goodness!
433
00:33:40,468 --> 00:33:44,667
Anyways, I asked earlier and
you don't have any lentil beans.
434
00:33:44,669 --> 00:33:47,759
You don't have feta cheese or quinoa
either.
435
00:33:47,759 --> 00:33:50,679
So, I'm forced to eat this today.
436
00:33:50,679 --> 00:33:53,951
I'd be grateful if you prepared what
I need tomorrow.
437
00:33:55,387 --> 00:33:58,130
I can't continue eating salt like this.
438
00:33:58,846 --> 00:34:00,721
You're planning to stay tomorrow too?
439
00:34:09,273 --> 00:34:11,621
I'll be going now.
440
00:34:11,621 --> 00:34:14,061
Ah... okay.
441
00:34:15,032 --> 00:34:19,835
Oh, PD... I had a question to ask.
442
00:34:19,835 --> 00:34:22,394
- Just a moment.
- Okay.
443
00:34:23,155 --> 00:34:27,141
Why did you underline this part here?
444
00:34:27,143 --> 00:34:31,164
Oh, I do that when I enjoy a specific
passage.
445
00:34:32,494 --> 00:34:37,094
I can't understand it at all.
It's too hard.
446
00:34:41,199 --> 00:34:43,280
Which part, exactly?
447
00:34:44,264 --> 00:34:47,431
Well, for example...
448
00:34:47,431 --> 00:34:50,371
The bird breaks the egg and hatches.
The egg is the world.
449
00:34:50,373 --> 00:34:53,782
Those that want to be born
must break one world.
450
00:34:56,773 --> 00:35:01,519
This refers to the universal
characteristic of all humans.
451
00:35:01,521 --> 00:35:06,012
Our feeble-mindedness, idleness, and
fearfulness...
452
00:35:06,012 --> 00:35:10,550
we must break through all that in order
to advance into a new world.
453
00:35:11,465 --> 00:35:14,880
So, the bird represents man.
454
00:35:15,226 --> 00:35:19,436
The egg represents the existing society.
455
00:35:19,436 --> 00:35:24,273
It's like the environment, law, and
human relationships.
456
00:35:25,447 --> 00:35:31,715
It's stable, but at the same time,
it's also stagnant.
457
00:35:34,452 --> 00:35:40,262
If humans can break out of that,
you will gain a new world.
458
00:35:40,264 --> 00:35:44,039
You will gain a true freedom.
That's pretty much what...
459
00:35:45,371 --> 00:35:48,228
In my personal opinion...
460
00:35:48,228 --> 00:35:53,204
I think in order for a person to grow,
there needs to be pain and sacrifice.
461
00:35:53,204 --> 00:35:55,681
That's my interpretation of it.
462
00:35:56,527 --> 00:35:59,514
- Pain and sacrifice.
- Yes.
463
00:35:59,983 --> 00:36:01,414
Those are my thoughts.
464
00:36:02,688 --> 00:36:04,445
Your thoughts...
465
00:36:15,135 --> 00:36:16,251
What?
466
00:36:16,822 --> 00:36:18,128
CEO Byun.
467
00:36:18,483 --> 00:36:20,360
What? CEO Byun?
468
00:36:20,829 --> 00:36:22,476
I'm scared...
469
00:36:33,445 --> 00:36:37,331
- Hello.
- PD Ra. This CEO Byun.
470
00:36:37,333 --> 00:36:40,489
- I'm in front of your house.
- In front of my house?
471
00:36:41,840 --> 00:36:43,398
Alright.
472
00:36:47,148 --> 00:36:49,922
I'm sorry. I'll just go.
473
00:36:50,398 --> 00:36:54,393
Just stay put.
I'll see what she has to say.
474
00:37:00,846 --> 00:37:03,119
How did you know where I lived?
475
00:37:03,119 --> 00:37:05,179
Don't you remember PD Ra?
476
00:37:05,179 --> 00:37:08,516
I came here once five years ago.
477
00:37:08,516 --> 00:37:11,978
Ah... you did.
478
00:37:11,978 --> 00:37:14,420
You heard about my Cindy, right?
479
00:37:14,420 --> 00:37:17,137
Yes, a little.
480
00:37:19,840 --> 00:37:24,793
By any chance, is there anything you
know about this incident?
481
00:37:25,431 --> 00:37:29,304
Of course... I don't know anything.
482
00:37:31,650 --> 00:37:36,913
Since you are the PD of the program
Cindy is currently on...
483
00:37:36,913 --> 00:37:38,824
I'm going to be completely
open with you.
484
00:37:38,826 --> 00:37:42,306
Cindy is currently off the grid.
485
00:37:44,423 --> 00:37:47,123
She's never done anything like this
before.
486
00:37:47,123 --> 00:37:50,469
It's like she's going through a
late puberty.
487
00:37:50,469 --> 00:37:53,688
She's giving me a headache lately.
488
00:37:53,688 --> 00:37:57,349
Since she's gone into hiding, there's
talk of conflict with the agency.
489
00:37:57,349 --> 00:38:01,483
Even talk of her running off with
a rich boyfriend.
490
00:38:01,483 --> 00:38:06,108
There's so many x-files of her
spreading here and there.
491
00:38:06,108 --> 00:38:10,237
Well, if none of them are true
then it's not really important.
492
00:38:12,516 --> 00:38:13,681
PD Ra...
493
00:38:13,681 --> 00:38:18,391
We used to stop the morning dailies
from going to press by pulling the plug
494
00:38:18,391 --> 00:38:23,922
on the rotary press machines.
That's how long I've been in this industry.
495
00:38:23,922 --> 00:38:28,152
Back then and even now...
there's one thing that's the scariest.
496
00:38:36,601 --> 00:38:37,987
It's the hypothetical.
497
00:38:37,987 --> 00:38:40,981
Whatever that really
could have happened.
498
00:38:40,981 --> 00:38:44,148
She could be guilty of it.
All that speculation.
499
00:38:44,728 --> 00:38:48,628
Rumors, talk...
if it's not true, so what?
500
00:38:49,253 --> 00:38:52,972
'Someone Said' communication.
No one can withstand it.
501
00:38:56,094 --> 00:38:59,947
Tomorrow morning, many reporters will
be calling.
502
00:38:59,947 --> 00:39:02,708
You and I need to have
our stories straight.
503
00:39:02,708 --> 00:39:09,202
Cindy needed to rest so she is safe
and resting well.
504
00:39:09,202 --> 00:39:13,920
There is nothing wrong with her.
I want you to say that.
505
00:39:13,920 --> 00:39:15,951
I came to ask you that favor.
506
00:39:16,748 --> 00:39:18,532
Sure, CEO Byun.
507
00:39:19,630 --> 00:39:25,547
Because, Cindy really is resting very
well.
508
00:39:32,431 --> 00:39:37,215
That's a relief. I thought she knew
everything. I was worried.
509
00:39:37,215 --> 00:39:41,594
Me too. I was nervous because I wasn't
sure if she knew or not.
510
00:39:41,594 --> 00:39:43,563
My throat is all dry.
511
00:39:46,418 --> 00:39:48,353
Wow!
512
00:39:50,469 --> 00:39:52,762
Who did all this?
513
00:39:53,612 --> 00:39:55,688
You're amazing.
514
00:40:00,994 --> 00:40:02,614
Who wants beer?
515
00:40:05,592 --> 00:40:07,672
You said you don't drink beer.
516
00:40:08,269 --> 00:40:13,144
That's because I didn't want my face to
get bloated for work.
517
00:40:13,146 --> 00:40:15,842
I'm okay today.
I don't have to work tomorrow.
518
00:40:19,442 --> 00:40:24,438
Cindy, I didn't expect it from you.
You're so good at organizing.
519
00:40:24,440 --> 00:40:28,682
Joon Mo, she organized all the wooden
chopsticks in the drawer.
520
00:40:28,682 --> 00:40:32,521
The kimbap store's in one place and
the Chinese food store's in the other.
521
00:40:34,507 --> 00:40:38,077
Be honest, you're glad Cindy's here to
organize the house, aren't you?
522
00:40:39,181 --> 00:40:40,619
Of course!
523
00:40:40,619 --> 00:40:47,387
You're happy inside because CEO Byun is
running around looking for Cindy, right?
524
00:40:47,387 --> 00:40:48,885
Of course.
525
00:40:48,885 --> 00:40:52,715
You show off and brought Cindy here to
my place...
526
00:40:52,717 --> 00:40:54,976
But, you're just making up for
getting her hurt, right?
527
00:40:55,914 --> 00:40:57,222
Of course.
528
00:40:57,222 --> 00:40:59,175
You, be honest...
529
00:40:59,175 --> 00:41:03,811
You really like having a pretty and
young celebrity like this in your house.
530
00:41:03,813 --> 00:41:05,786
Of course! I like it.
531
00:41:06,114 --> 00:41:10,125
What are you guys doing?
532
00:41:10,126 --> 00:41:12,020
We always play like this when we drink.
533
00:41:12,021 --> 00:41:14,728
The 'Of Course' game. They used
to play this on the X-man show.
534
00:41:14,729 --> 00:41:17,561
You have to answer 'of course'
no matter what.
535
00:41:17,562 --> 00:41:20,847
Cindy might not know what we're talking
about since she's so young, right?
536
00:41:20,848 --> 00:41:22,433
Of course.
537
00:41:22,434 --> 00:41:24,372
What was that?
538
00:41:26,138 --> 00:41:28,236
Are you trying to
mess with me right now?
539
00:41:28,237 --> 00:41:30,129
- Of course.
- Oh...
540
00:41:32,979 --> 00:41:35,033
Okay, let's do it then.
541
00:41:35,034 --> 00:41:39,197
Cindy, you came here because you
don't have any friends, right?
542
00:41:41,934 --> 00:41:43,696
Of course.
543
00:41:44,443 --> 00:41:46,231
You.
544
00:41:46,232 --> 00:41:49,364
You're living here because
you don't have money, right?
545
00:41:55,616 --> 00:41:57,333
Of course.
546
00:41:57,334 --> 00:42:01,946
You purposely took your jacket off
last time just to screw me over, right?
547
00:42:01,947 --> 00:42:04,265
Of course.
548
00:42:06,384 --> 00:42:07,975
I swear...
549
00:42:07,976 --> 00:42:12,710
You can never date a guy more than
3 months, so you dump them, right?
550
00:42:15,136 --> 00:42:17,778
Oh my gosh, how do you know that?
551
00:42:17,779 --> 00:42:20,690
- Joon Mo, did you tell her?
- No.
552
00:42:20,691 --> 00:42:23,005
She and I are not that close.
553
00:42:26,617 --> 00:42:29,691
- So you really didn't tell her?
- No!
554
00:42:29,692 --> 00:42:31,607
Then how did you find out?
555
00:42:34,504 --> 00:42:37,242
You should've held back
and said 'of course.'
556
00:42:40,378 --> 00:42:44,508
- You're laughing? Let's play.
- What?
557
00:42:44,509 --> 00:42:48,705
When you were attending Seoul
University, everyone called you a genius.
558
00:42:48,706 --> 00:42:50,516
Now that you're working at the
station, everyone calls you an idiot.
559
00:42:50,517 --> 00:42:52,264
It's unfair, isn't it?
560
00:42:53,615 --> 00:42:56,424
Of course... Senior.
561
00:42:59,076 --> 00:43:01,217
May I say 'You?'
562
00:43:01,218 --> 00:43:04,019
- It's just a game. Who cares? Go ahead.
- Of course, of course.
563
00:43:04,253 --> 00:43:07,538
- Ye Jin, you...
- 'Ye Jin, you?'....
564
00:43:07,539 --> 00:43:11,893
You know you're much more
prettier than you think, right?
565
00:43:11,894 --> 00:43:14,498
- Are you drunk? Huh?
- Of course!
566
00:43:15,259 --> 00:43:16,941
You look a bit ditzy at first.
567
00:43:16,942 --> 00:43:19,115
But the more I look at you, the
cuter you are. You know that, right?
568
00:43:19,115 --> 00:43:20,621
Of course.
569
00:43:20,622 --> 00:43:23,376
What the heck are you two doing?
570
00:43:25,172 --> 00:43:29,176
You know you're more attractive
when you're angry, right?
571
00:43:29,177 --> 00:43:31,714
- Of course!
- Goodness, give me a break.
572
00:43:31,715 --> 00:43:33,998
You know this is why I like you, right?
573
00:43:35,477 --> 00:43:37,022
Of course.
574
00:43:37,023 --> 00:43:40,418
Seriously, I'm at a
loss for words right now.
575
00:43:41,586 --> 00:43:44,031
More than PD Joon Mo?
576
00:43:55,493 --> 00:43:57,462
Of course!
577
00:43:57,463 --> 00:44:01,566
Hey! You've known me much longer
than him! You like him more than me?
578
00:44:01,567 --> 00:44:04,505
- Yeah.
- Seriously.
579
00:44:04,506 --> 00:44:06,640
You like me too, right?
580
00:44:12,800 --> 00:44:14,799
Of course.
581
00:44:14,800 --> 00:44:18,967
Are you guys teaming up and
playing Go-Stop right now?
582
00:44:18,968 --> 00:44:21,472
What are you talking about?
You're the only who doesn't know!
583
00:44:21,473 --> 00:44:25,478
The juniors love me and respect me
the most! Right, Baek Seung Chan? Huh?
584
00:44:26,515 --> 00:44:29,327
- See?
- Yeah right.
585
00:44:43,950 --> 00:44:47,108
Search thoroughly and see
if there are any clues.
586
00:44:47,109 --> 00:44:51,484
Yes, ma'am. You go over there
and you in that room. Quickly!
587
00:44:54,512 --> 00:44:58,276
Manager Kim, call Lawyer Han
tomorrow morning
588
00:44:58,277 --> 00:45:03,628
and make sure we don't pay
for the breached contract.
589
00:45:04,442 --> 00:45:08,971
All that money belongs to us.
590
00:45:08,972 --> 00:45:12,935
- All of it.
- Yes, ma'am.
591
00:45:20,242 --> 00:45:26,114
I... made my debut
when I was 13 years old.
592
00:45:26,758 --> 00:45:32,125
I haven't done anything
that I've wanted to do.
593
00:45:33,438 --> 00:45:35,241
I don't doubt it.
594
00:45:35,242 --> 00:45:38,295
What could you possibly have done
working underneath that woman?
595
00:45:38,296 --> 00:45:41,605
I haven't experienced
school life properly.
596
00:45:41,606 --> 00:45:44,373
I've never gone to an MT before.
597
00:45:44,374 --> 00:45:48,333
And I've never drunk properly, either.
598
00:45:49,949 --> 00:45:54,464
If you don't know how to drink,
you don't know life!
599
00:45:58,709 --> 00:46:01,567
What do I know?
600
00:46:01,568 --> 00:46:04,759
I don't even really know how
you're supposed to drink too.
601
00:46:04,760 --> 00:46:07,178
- Here you go.
- Oh thanks.
602
00:46:07,179 --> 00:46:09,459
Everyone, drink up.
603
00:46:09,460 --> 00:46:14,805
I bet you guys never tasted
the likes of this before.
604
00:46:14,806 --> 00:46:17,216
What do I know?
605
00:46:17,217 --> 00:46:19,950
I debuted at the age of 13.
606
00:46:19,951 --> 00:46:22,576
I don't know anything.
607
00:46:31,972 --> 00:46:34,685
I debuted when I was 13 years old
608
00:46:34,686 --> 00:46:38,171
so I've been in this
business for ten years now.
609
00:46:38,172 --> 00:46:42,476
- In idol years, I'm 60 years old.
- Ah.
610
00:46:44,454 --> 00:46:50,320
I debuted when I was 13 years old.
13 years old. Me. 13 years old.
611
00:46:53,556 --> 00:46:55,940
She's talking about the
same thing over and over again.
612
00:46:55,941 --> 00:46:57,885
She's an obnoxious drunk.
613
00:46:57,886 --> 00:47:00,780
Yes, it seems that way.
614
00:47:00,781 --> 00:47:04,651
A person should have a
clean habit when they drink.
615
00:47:08,260 --> 00:47:11,968
Ye Jin is not an obnoxious drunk.
616
00:47:13,234 --> 00:47:15,591
Here it comes.
617
00:47:16,262 --> 00:47:21,412
Ye Jin really hates
people who are bad drinkers!
618
00:47:21,413 --> 00:47:24,118
It seems that person has come right now.
619
00:47:24,119 --> 00:47:27,573
- Hey, let's wrap it up...
- Seung Chan.
620
00:47:27,574 --> 00:47:29,758
- before it gets any worse.
- Ye Jin wants to do a second round.
621
00:47:29,759 --> 00:47:31,596
A second round.
622
00:47:31,597 --> 00:47:35,898
- Is this Elisa? Hey...
- Ye Jin wants to do a second round!
623
00:47:35,899 --> 00:47:37,996
It's me, Cindy.
624
00:47:37,997 --> 00:47:41,300
- Where are you going?
- I'm so drunk right now.
625
00:47:41,301 --> 00:47:43,746
- No, I'm more pitiful.
- Where are we going?
626
00:47:43,747 --> 00:47:46,116
- I don't want to go to the roof!
- When I was 13 years old...
627
00:47:46,117 --> 00:47:48,795
if I hadn't gone to
the amusement park...
628
00:47:48,796 --> 00:47:50,473
What is the matter with her?
629
00:47:50,474 --> 00:47:52,713
- What does a 13-year old know?
- Did you just laugh at me right now?
630
00:47:52,714 --> 00:47:56,830
What does a 13-year old know?
I debuted when I was 13 years old...
631
00:47:56,831 --> 00:47:59,280
I'm sorry. I'm sorry.
632
00:47:59,281 --> 00:48:01,643
- I'm sorry.
- I don't want to!
633
00:48:01,644 --> 00:48:04,841
I want to go home!
Come on, guys!
634
00:48:04,842 --> 00:48:08,086
- Senior...
- Ye Jin wants to do a second round!
635
00:48:08,087 --> 00:48:11,196
- Let's go! Let's go!
- What does a 13-year old know?
636
00:48:11,197 --> 00:48:14,206
Cindy, stop.
You're going to get in big trouble.
637
00:48:14,207 --> 00:48:15,962
- I...
- Seung Chan!
638
00:48:15,963 --> 00:48:18,826
- When I was 13 years old...
- Joon Mo!
639
00:48:18,827 --> 00:48:22,117
I don't know! I really want to go!
640
00:48:23,437 --> 00:48:25,992
What's wrong with you guys?
Come on, let's go!
641
00:48:25,993 --> 00:48:29,123
- I'm so sorry.
- You guys.
642
00:48:39,666 --> 00:48:43,162
Shouldn't you go back today?
643
00:48:43,163 --> 00:48:45,212
She said she's going
to rest for four days.
644
00:48:46,188 --> 00:48:51,720
CEO Byun won't stand for it if
you keep missing your appointments.
645
00:48:51,721 --> 00:48:54,177
I'm sure she's going to do something.
646
00:48:55,136 --> 00:48:57,395
I think that's for the best too.
647
00:48:58,632 --> 00:49:00,464
It's...
648
00:49:01,009 --> 00:49:08,374
It's been ten years since I've eaten
a homemade meal on my birthday.
649
00:49:09,524 --> 00:49:11,256
It's your birthday?
650
00:49:12,898 --> 00:49:14,436
Really?
651
00:49:17,395 --> 00:49:19,989
- It is her birthday today.
- You're right.
652
00:49:20,720 --> 00:49:24,446
You were born at the perfect time.
It's not too hot or cold.
653
00:49:25,753 --> 00:49:29,717
- Congratulation...
- You should've made seaweed soup!
654
00:49:29,718 --> 00:49:33,280
- Why did you make pollack soup?
- Did I know it was her birthday today?
655
00:49:33,281 --> 00:49:36,161
Cindy, what do you want to eat?
656
00:49:36,162 --> 00:49:39,843
Joon Mo, let's throw a birthday
party for Cindy tonight. Huh?
657
00:49:39,844 --> 00:49:43,590
I can't tonight. I have to finish
up the inspection from last time.
658
00:49:44,172 --> 00:49:46,554
- The amusement park.
- The amusement park?
659
00:49:46,555 --> 00:49:48,902
- Where?
- Yongin.
660
00:49:48,903 --> 00:49:51,031
Can't you take me with you?
661
00:49:51,032 --> 00:49:55,967
How can you go there? Have you
forgotten you're in hiding right now?
662
00:49:55,968 --> 00:49:57,684
You said you're going in the evening.
663
00:49:57,685 --> 00:50:00,473
There's a perfectly good
reason why I have to go.
664
00:50:00,474 --> 00:50:02,663
Please take me with you.
665
00:50:05,232 --> 00:50:07,936
Oh yeah? Okay, sure.
666
00:50:07,937 --> 00:50:10,827
How can I say no when she's looking
at me with those puppy dog eyes?
667
00:50:10,828 --> 00:50:13,963
Do you want to come along as well?
668
00:50:13,964 --> 00:50:16,814
I have a dinner meeting tonight.
669
00:50:16,815 --> 00:50:19,740
Depending upon the situation,
I'll let you know later.
670
00:50:20,937 --> 00:50:22,558
Did you get in touch with Reporter Min?
671
00:50:22,559 --> 00:50:24,853
Yes, he's preparing for the
exclusive interview as we speak.
672
00:50:24,854 --> 00:50:27,201
- Write this down.
- Yes, ma'am.
673
00:50:28,279 --> 00:50:31,724
'Cindy, is taking a break
at an undisclosed location.'
674
00:50:31,725 --> 00:50:35,791
'She is in the middle of
healing her body and soul.'
675
00:50:35,792 --> 00:50:38,069
'The exact details cannot be revealed.'
676
00:50:38,649 --> 00:50:41,201
'It seems the emotional shock is huge.'
677
00:50:42,058 --> 00:50:44,723
Ah... and put this at the end.
678
00:50:44,724 --> 00:50:46,929
- On the other hand...'
- 'On the other hand...'
679
00:50:47,996 --> 00:50:49,790
'Not too long ago...'
680
00:50:49,791 --> 00:50:53,384
'Cindy was in the middle of recording
a special for a certain station.'
681
00:50:53,385 --> 00:50:55,675
'On stage...'
682
00:50:55,676 --> 00:51:01,081
'She got injured due to
the fault of the female head PD'
683
00:51:01,650 --> 00:51:04,186
'and was admitted to the hospital.'
684
00:51:06,024 --> 00:51:08,745
Why is this incident
suddenly brought up here?
685
00:51:09,294 --> 00:51:13,211
They're talking about what
really happened that day.
686
00:51:13,212 --> 00:51:17,125
It's as if they're implying that
Cindy was mentally traumatized
687
00:51:17,126 --> 00:51:19,143
because there's something going
on between her and that PD.
688
00:51:19,144 --> 00:51:20,733
That's what it seems like.
689
00:51:20,734 --> 00:51:23,580
Like she was hurt intentionally.
690
00:51:23,581 --> 00:51:26,894
That's what it sounds like. I'm not
the only one who feels that, right?
691
00:51:26,895 --> 00:51:30,455
Yes. Everyone seems to feel that way.
692
00:51:30,456 --> 00:51:31,961
What?
693
00:51:31,962 --> 00:51:36,820
There's a vote going
on at Cindy's fan site.
694
00:51:36,821 --> 00:51:38,018
What vote?
695
00:51:38,019 --> 00:51:42,203
'Was Cindy's accident an
act of deliberation or not?'
696
00:51:44,727 --> 00:51:47,574
[Was Cindy's accident a
deliberate act or not?]
697
00:51:50,582 --> 00:51:55,729
Why would I deliberately hurt her?
Does this make sense? Huh?
698
00:51:55,730 --> 00:52:01,294
As of now, 85 percent of the votes
are leaning towards malicious intent.
699
00:52:01,295 --> 00:52:03,793
Before it was only 60 percent.
700
00:52:03,794 --> 00:52:06,582
The situation is going
towards a bad direction.
701
00:52:08,955 --> 00:52:13,226
Do you think they know
that it's me? Huh?
702
00:52:13,227 --> 00:52:16,870
Among all the music producers working
at a public broadcasting station...
703
00:52:16,871 --> 00:52:18,835
How many Team O producers are there?
704
00:52:18,836 --> 00:52:20,492
Right?
705
00:52:21,133 --> 00:52:23,288
It's only me, right?
706
00:52:27,162 --> 00:52:32,845
I saved Cindy and I
got hurt in the process!
707
00:52:34,128 --> 00:52:36,876
And if they knew what
I was doing right now...
708
00:52:36,877 --> 00:52:39,612
Worshipping me as a
hero wouldn't be enough!
709
00:52:40,628 --> 00:52:42,993
What are you doing?
710
00:52:45,397 --> 00:52:47,075
Forget it! Just forget it!
711
00:52:47,076 --> 00:52:50,302
I'm not afraid of
those negative comments.
712
00:52:50,303 --> 00:52:53,070
They're just a bunch of yapping
idiots hiding behind their monitors.
713
00:52:57,089 --> 00:53:04,101
[Tak Ye Jin, you're out]
714
00:53:11,385 --> 00:53:14,619
When I said they were just
a bunch of yapping idiots...
715
00:53:14,620 --> 00:53:17,480
I admit it was rash of me to say.
716
00:53:17,481 --> 00:53:20,564
I see that they actually
carry out their threats.
717
00:53:20,565 --> 00:53:23,142
They've got a lot of drive.
718
00:53:30,371 --> 00:53:32,787
Stop recording now, okay?
719
00:53:34,219 --> 00:53:38,151
- What the heck is this?
- I know.
720
00:53:39,218 --> 00:53:43,509
Ye Jin, It's a first to have a PD put
a guest in the hospital by pushing her.
721
00:53:43,510 --> 00:53:47,816
And getting all these phone calls
from the press is a first too.
722
00:53:47,817 --> 00:53:50,794
This is really unfair!
723
00:53:50,795 --> 00:53:53,921
Sue them for sending an
incorrect press release
724
00:53:53,922 --> 00:53:56,021
or take this up with the
media arbitration committee.
725
00:53:56,021 --> 00:53:58,353
What are you guys doing right now?
726
00:53:59,094 --> 00:54:00,966
It's a bit unclear.
727
00:54:00,967 --> 00:54:07,020
Media wise, this situation isn't
totally our responsibility.
728
00:54:07,021 --> 00:54:09,835
How is it not?
The implication is exactly that!
729
00:54:09,836 --> 00:54:12,208
We can't sue based on implication.
730
00:54:12,208 --> 00:54:14,579
They're saying it might've
been a possibility.
731
00:54:19,152 --> 00:54:23,009
There's a chance something
like that could've happened.
732
00:54:23,325 --> 00:54:26,007
She might be guilty of it.
733
00:54:26,008 --> 00:54:28,691
Rumors, gossiping, if not,
it doesn't matter.
734
00:54:28,692 --> 00:54:31,638
Whatever form of communication it is,
there's no way you can stop this.
735
00:54:33,665 --> 00:54:38,885
CEO Byun is turning the
blame to Ye Jin right now!
736
00:54:45,955 --> 00:54:48,103
- Hello, PD Ye Jin.
- Hello.
737
00:54:48,104 --> 00:54:49,504
Hello.
738
00:54:50,676 --> 00:54:52,221
Are you okay?
739
00:54:54,761 --> 00:54:56,429
She's not okay.
740
00:54:59,205 --> 00:55:04,150
Yeah, it's me.
I'm the Team O PD, okay?
741
00:55:04,151 --> 00:55:07,290
- Isn't that PD Ye Jin?
- I'm fine! I'm really fine!
742
00:55:07,291 --> 00:55:09,803
My car got damaged a bit, that's all!
743
00:55:11,735 --> 00:55:13,677
I'm fine.
744
00:55:18,992 --> 00:55:21,154
- Senior.
- Hey.
745
00:55:21,155 --> 00:55:23,414
Are you okay?
746
00:55:23,415 --> 00:55:25,366
About what?
747
00:55:26,076 --> 00:55:29,187
There's been a lot of talking
going on after the press release.
748
00:55:29,188 --> 00:55:31,217
I heard someone wrote on your car...
749
00:55:31,218 --> 00:55:34,460
Seriously, Cindy's fans
must be really strong.
750
00:55:34,461 --> 00:55:40,285
You saw last time too.
They all looked like athletes.
751
00:55:41,593 --> 00:55:43,620
They were this big.
752
00:55:44,064 --> 00:55:45,464
But, I'm fine!
753
00:55:45,465 --> 00:55:50,197
These false rumors will fade in time
when they realize it's not true.
754
00:55:50,198 --> 00:55:52,250
It's not a big deal.
755
00:55:52,251 --> 00:55:55,834
'Message is here.'
756
00:55:55,835 --> 00:55:57,375
What is going on?
757
00:56:04,047 --> 00:56:06,515
I am seriously getting chewed
out here, aren't I?
758
00:56:06,516 --> 00:56:11,461
CEO Byun really knows how
to manipulate the media.
759
00:56:11,462 --> 00:56:13,987
She's having fun messing with me.
760
00:56:13,988 --> 00:56:15,473
Seriously.
761
00:56:15,474 --> 00:56:17,807
How did they get your number?
762
00:56:17,808 --> 00:56:20,202
I don't know.
763
00:56:22,214 --> 00:56:25,748
The phone number stuck
on your car window.
764
00:56:25,749 --> 00:56:28,620
Oh my gosh, maybe it
was because of that.
765
00:56:28,621 --> 00:56:31,943
First, take that off.
In the meantime, you have to be careful.
766
00:56:31,944 --> 00:56:35,245
Someone might pop out of
nowhere and hurt you.
767
00:56:36,888 --> 00:56:39,196
No way! Forget it, let's go.
768
00:57:04,249 --> 00:57:06,153
What are you doing?
769
00:57:09,098 --> 00:57:12,041
That motorcycle is suspicious too.
770
00:57:13,666 --> 00:57:16,443
Look. Yeah, how suspicious is that?
771
00:57:16,958 --> 00:57:19,450
What's suspicious?
772
00:57:19,451 --> 00:57:24,353
Seriously, stop overreacting!
I almost got hurt because of you!
773
00:57:25,597 --> 00:57:27,224
Let's go.
774
00:57:28,335 --> 00:57:32,286
What is the matter with you?
I swear, you're fussing for nothing!
775
00:57:45,897 --> 00:57:48,808
Hello, PD Tak Ye Jin.
776
00:57:49,760 --> 00:57:51,857
Yes, that's me.
Who are you...
777
00:57:51,858 --> 00:57:54,772
Don't you know who I am?
778
00:57:56,014 --> 00:57:58,438
I'm not really sure...
779
00:57:58,439 --> 00:58:02,229
Goodness, how upsetting.
780
00:58:05,727 --> 00:58:07,926
Who are you again? I can't recall...
781
00:58:11,160 --> 00:58:12,870
Who is this person?
782
00:58:12,871 --> 00:58:15,456
What are you doing? Let go.
Seriously, what's wrong with you?
783
00:58:15,457 --> 00:58:16,978
You know him?
784
00:58:16,979 --> 00:58:20,415
Producer Tak, you
must doing well lately.
785
00:58:20,416 --> 00:58:22,516
It's been a long time
since I've seen you.
786
00:58:24,700 --> 00:58:28,624
It's me, Myung Chul! I used to be
4Minute's manager a long time ago!
787
00:58:29,605 --> 00:58:33,971
Myung Chul, why did you gain so much
weight? I almost didn't recognize you!
788
00:58:33,972 --> 00:58:35,550
You scared me there for a minute!
789
00:58:35,551 --> 00:58:37,932
Who is this person?
790
00:58:37,933 --> 00:58:43,489
PD Tak, you're as skillful as ever!
791
00:58:43,490 --> 00:58:47,465
No, I'm... I'm a nobody.
792
00:58:47,466 --> 00:58:51,218
I'm... okay, go ahead and talk.
793
00:58:52,012 --> 00:58:54,898
- Let's talk later, Myung Chul.
- Okay, Producer. Goodbye.
794
00:58:54,899 --> 00:58:57,629
- Come here.
- Senior.
795
00:58:57,630 --> 00:59:00,913
I really thought he
was a suspicious person.
796
00:59:00,914 --> 00:59:04,052
What were you going to do if he
really was? He's twice your size.
797
00:59:04,053 --> 00:59:08,610
Still, the situation is actually
quite different when it really happens.
798
00:59:10,809 --> 00:59:12,584
And also...
799
00:59:14,373 --> 00:59:16,287
'Do you know this person?'
800
00:59:17,387 --> 00:59:20,955
Your words are getting
quite short lately.
801
00:59:22,516 --> 00:59:26,542
That's because...
I was pretending to act tough.
802
00:59:26,543 --> 00:59:29,384
Stop overreacting!
803
00:59:29,385 --> 00:59:34,541
Someone might get the wrong idea and
think I was truly being threatened!
804
00:59:34,542 --> 00:59:37,404
I hate being portrayed that way.
805
00:59:40,500 --> 00:59:47,312
Still, the car vandalism and the strange
texts are legally considered a threat!
806
00:59:47,313 --> 00:59:49,351
You have to be careful!
807
00:59:50,784 --> 00:59:52,255
Senior.
808
00:59:58,413 --> 00:59:59,908
Miss.
809
00:59:59,909 --> 01:00:04,004
The plastic bottle and the
cap should be separated...
810
01:00:07,787 --> 01:00:09,921
Very good. Just like that.
811
01:00:10,471 --> 01:00:15,037
Miss, you shouldn't throw away
these gas cans like this...
812
01:00:15,038 --> 01:00:17,862
I have to put a hole in it first.
813
01:00:18,952 --> 01:00:21,796
Yes, that's right.
Just like this.
814
01:00:25,755 --> 01:00:28,528
Did you wash each can
separately in water?
815
01:00:28,529 --> 01:00:30,375
- Yes.
- Why?
816
01:00:30,376 --> 01:00:32,543
- It's much cleaner that way.
- Oh my.
817
01:00:32,544 --> 01:00:35,552
My word, how can a
young lady know all this?
818
01:00:35,553 --> 01:00:37,379
Young ladies these days
don't know any of this!
819
01:00:37,380 --> 01:00:40,372
They dispose the food
and egg shells together!
820
01:00:40,373 --> 01:00:43,960
- Unbelievable, that's regular trash.
- That's what I'm saying.
821
01:00:43,961 --> 01:00:46,627
- Banana peel?
- Food waste.
822
01:00:46,628 --> 01:00:48,601
- Chestnut and peanut shells?
- Regular trash.
823
01:00:48,602 --> 01:00:50,110
- Meat and intestines?
- Food waste.
824
01:00:50,911 --> 01:00:52,647
You're precise.
825
01:00:52,648 --> 01:00:57,936
Miss, would you like to work with us?
826
01:00:57,937 --> 01:01:02,098
Every Thursday morning, we get
together and do community work.
827
01:01:04,679 --> 01:01:09,998
It sounds interesting, but I'm only
staying here temporarily. I'm sorry.
828
01:01:25,574 --> 01:01:29,050
I can't believe there's a
sweet girl like that these days.
829
01:01:32,552 --> 01:01:35,243
She even took off all the labels.
830
01:01:35,244 --> 01:01:39,933
Oh my word. Oh my goodness.
831
01:02:06,339 --> 01:02:09,483
- It's really annoying.
- I only need a little.
832
01:02:09,484 --> 01:02:13,123
I'm having a secret affair?
What else?
833
01:02:13,124 --> 01:02:15,108
Doesn't it look like she's
hiding a lot of secrets?
834
01:02:15,109 --> 01:02:17,111
She's not cheerful and she
always has a straight face on.
835
01:02:17,112 --> 01:02:18,635
In some ways, it's pitiful.
836
01:02:18,636 --> 01:02:22,012
She has nothing to look forward to, so
she's obsessed with toners and A4 paper.
837
01:02:23,603 --> 01:02:25,041
Move.
838
01:02:38,744 --> 01:02:40,818
Are you going up to the first floor?
839
01:02:40,819 --> 01:02:43,004
Yes.
840
01:02:47,195 --> 01:02:49,817
- Second floor basement.
- I'm going up to the first floor.
841
01:02:51,995 --> 01:02:56,069
'Breaking a sneaky hand is not a crime.'
842
01:02:56,070 --> 01:02:58,823
What? What did you say?
843
01:02:58,824 --> 01:03:00,991
It means watch your mouth.
844
01:03:00,992 --> 01:03:03,934
- It's a Russian adage.
- I see.
845
01:03:04,586 --> 01:03:08,377
PD Kim Hong Soon, if you
talk behind my back again...
846
01:03:09,602 --> 01:03:14,089
I swear...
I really will break your hand.
847
01:03:14,090 --> 01:03:16,255
Duly noted.
848
01:03:18,109 --> 01:03:21,326
Shall I give you a taste right now?
849
01:03:21,327 --> 01:03:25,652
No, that's not necessary.
I promise to be careful.
850
01:03:31,205 --> 01:03:33,353
You better.
851
01:03:44,366 --> 01:03:46,215
What about PD Tak?
852
01:03:46,216 --> 01:03:49,452
She took her car to the body
shop for some maintenance.
853
01:03:49,453 --> 01:03:51,659
She said she'll meet us
there as soon as it's done.
854
01:03:51,660 --> 01:03:53,402
The body shop? Why?
855
01:03:53,403 --> 01:03:55,545
- That's because...
- Just...
856
01:03:57,028 --> 01:03:58,988
She just needed some tuning done.
857
01:03:58,989 --> 01:04:00,915
What did you do today?
858
01:04:00,916 --> 01:04:03,779
- Weren't you bored?
- Not at all.
859
01:04:04,366 --> 01:04:07,208
There were a lot of things that needed
to be taken care of in your house.
860
01:04:07,209 --> 01:04:10,022
I did some recycling
and I took a nap too.
861
01:04:10,023 --> 01:04:15,191
Ah, all I did was turn off my
phone and not surf the internet.
862
01:04:15,192 --> 01:04:18,805
That alone was so nice.
I had so much time on my hands too.
863
01:04:19,874 --> 01:04:22,644
That's great. Good job.
864
01:04:22,645 --> 01:04:26,525
I heard it was your birthday today.
865
01:04:27,137 --> 01:04:29,206
Happy birthday, Cindy.
866
01:04:31,831 --> 01:04:33,776
That's it?
867
01:04:36,751 --> 01:04:39,815
- Then...
- You have to play with me.
868
01:04:39,816 --> 01:04:41,859
Other than going to an event...
869
01:04:41,860 --> 01:04:44,477
it's been ten years since I've
gone somewhere just for fun.
870
01:04:48,939 --> 01:04:50,507
I'm so excited.
871
01:05:10,344 --> 01:05:12,016
Please sit here.
872
01:05:12,577 --> 01:05:15,436
- It's okay, I can walk.
- No, you can't!
873
01:05:15,437 --> 01:05:19,972
This place is huge.
Your injury might get worse if you walk.
874
01:05:19,973 --> 01:05:23,866
Just sit down. No one will recognize you
in this wheelchair and with that hat on.
875
01:05:23,867 --> 01:05:25,284
Sit.
876
01:05:32,848 --> 01:05:34,198
Let's go.
877
01:05:50,222 --> 01:05:52,284
I'm going to meet the PR manager here
878
01:05:52,285 --> 01:05:54,823
and follow up on the lodging
and several other things.
879
01:05:54,824 --> 01:05:58,708
You go and take pictures of
the locations I mentioned.
880
01:06:00,193 --> 01:06:03,059
- And take good care of Cindy.
- Yes, I understand.
881
01:06:03,060 --> 01:06:04,463
Go.
882
01:06:07,204 --> 01:06:10,440
Seriously, what is taking her so long?
883
01:06:16,227 --> 01:06:19,629
It's all done. It took some
time to get the writing off.
884
01:06:19,630 --> 01:06:21,932
I'll call you again when
I get to the parking lot.
885
01:06:24,694 --> 01:06:27,086
- How much do I have to pay?
- Ah yes...
886
01:06:27,087 --> 01:06:29,922
- Can I pay with my card?
- Sure.
887
01:06:42,947 --> 01:06:45,348
How did they get your number?
888
01:06:45,349 --> 01:06:47,899
I don't know.
889
01:06:47,900 --> 01:06:52,067
Ah! The number stuck on
the front of your car.
890
01:06:52,934 --> 01:06:55,104
Oh my gosh, is it because of that?
891
01:06:55,105 --> 01:06:58,213
First, take that off
and be careful for now.
892
01:06:58,214 --> 01:07:01,239
Someone might pop out of
nowhere and try to hurt you.
893
01:07:04,780 --> 01:07:07,723
Anyways, he's such a drama queen.
894
01:07:32,792 --> 01:07:38,425
I'm serious! She spun me around like a
dreidel and slammed me against the wall!
895
01:07:38,426 --> 01:07:41,946
Don't you feel sorry
towards your muscles?
896
01:07:42,830 --> 01:07:45,826
I'm going nuts here!
I swear!
897
01:07:47,579 --> 01:07:50,298
Look at how my hands are trembling!
Look, look, look!
898
01:07:50,299 --> 01:07:52,775
- Here.
- Put some salt on it.
899
01:07:58,232 --> 01:07:59,783
Cindy.
900
01:08:00,999 --> 01:08:03,154
Where are you?
901
01:08:04,566 --> 01:08:07,230
Help me, I'm dying here!
902
01:08:12,864 --> 01:08:16,981
They won't be able to sleep
if they go on the Viking.
903
01:08:43,071 --> 01:08:45,248
What is going on here?
904
01:08:57,222 --> 01:08:59,606
[It was not deliberate]
905
01:09:03,114 --> 01:09:07,987
[Understanding Media Play] [You cannot
hide the truth by simple majority]
906
01:10:02,774 --> 01:10:05,408
This place is still the same.
907
01:10:06,831 --> 01:10:10,875
I came here ten years
ago for my birthday.
908
01:10:10,876 --> 01:10:14,106
If it was ten years ago, then
you were only 13 years old.
909
01:10:14,106 --> 01:10:16,554
You must've come with your parents.
910
01:10:31,039 --> 01:10:32,493
That day...
911
01:10:34,128 --> 01:10:37,605
It would've been nice
if I hadn't come here.
912
01:10:40,136 --> 01:10:41,679
Why?
913
01:10:56,921 --> 01:10:59,602
I met CEO Byun here for the first time.
914
01:11:01,090 --> 01:11:04,316
You've heard about it, right?
It's called street casting.
915
01:11:04,317 --> 01:11:06,298
Are you saying you regret coming here
916
01:11:06,299 --> 01:11:09,549
and you're not happy
with your life right now?
917
01:11:10,611 --> 01:11:14,642
I know it's hectic, there's
no personal time for yourself
918
01:11:14,643 --> 01:11:18,352
and there are some difficult aspects.
919
01:11:19,185 --> 01:11:22,717
But, I believe there are
also good aspects as well.
920
01:11:24,271 --> 01:11:26,154
Like what?
921
01:11:27,087 --> 01:11:32,027
All there's left now in my life...
is for everything to go downhill.
922
01:11:33,495 --> 01:11:35,856
Starting today, I'm only 23 years old.
923
01:11:39,685 --> 01:11:42,332
This whole time I was too
busy making it to the top.
924
01:11:44,055 --> 01:11:46,754
That's why the only thing left
is to go downhill from here.
925
01:11:50,305 --> 01:11:52,899
So, what do you think is the good part?
926
01:11:58,611 --> 01:12:01,011
In my mother's case...
927
01:12:01,012 --> 01:12:03,637
she likes the singer Jung Yong Rok.
928
01:12:03,638 --> 01:12:06,719
When she listens to songs
like 'My crybaby lover'
929
01:12:06,720 --> 01:12:09,175
or 'Write down your love
with a pencil...'
930
01:12:09,176 --> 01:12:13,023
She said she still gets
butterflies in her stomach.
931
01:12:13,024 --> 01:12:18,939
Because it reminds her of the time
when she was young and in love.
932
01:12:20,856 --> 01:12:23,540
To be a star of your generation...
933
01:12:23,541 --> 01:12:27,780
Somehow, you're kind of
like an icon in that era.
934
01:12:27,781 --> 01:12:33,024
Even if weren't a famous
star as you are now
935
01:12:33,025 --> 01:12:35,918
when people listen to your songs...
936
01:12:36,781 --> 01:12:39,774
they will probably think of the
best days of their lives
937
01:12:39,775 --> 01:12:43,716
and you at the same time.
938
01:12:44,976 --> 01:12:49,606
I believe that to be very meaningful.
939
01:12:52,687 --> 01:12:55,430
I guess that's true.
940
01:12:56,801 --> 01:12:59,252
I never thought of it that way.
941
01:13:02,770 --> 01:13:06,045
My mom liked the movie actor,
Jang Gu Kyung.
942
01:13:06,702 --> 01:13:10,664
My dad said the only way
he could live with my mom
943
01:13:10,665 --> 01:13:16,368
was if he bought 100 chocolate bars
that Jang Gu Kyung was promoting.
944
01:13:19,748 --> 01:13:25,326
Your mother must've been
sad when he passed away.
945
01:13:32,778 --> 01:13:34,944
No matter how much I think about it...
946
01:13:37,509 --> 01:13:41,059
It would've been nice if
I just hadn't come here.
947
01:13:46,785 --> 01:13:49,568
We lived in Chunchun.
948
01:13:51,662 --> 01:13:55,497
I begged my parents to bring me here
because it was my birthday that day.
949
01:13:56,480 --> 01:13:59,229
After I met CEO Byun...
950
01:13:59,230 --> 01:14:02,209
I pretty much lived in
the practice room at Seoul.
951
01:14:04,896 --> 01:14:10,225
My parents came to see me twice a month.
952
01:14:13,420 --> 01:14:15,067
But...
953
01:14:27,427 --> 01:14:32,237
Cindy, I'm your mom now.
954
01:14:32,919 --> 01:14:36,071
Just trust me and follow me.
955
01:14:47,007 --> 01:14:52,808
If I... hadn't begged them
to come here that day...
956
01:14:55,457 --> 01:14:57,310
and...
957
01:14:59,109 --> 01:15:02,151
if I hadn't met CEO Byun...
958
01:15:03,060 --> 01:15:04,956
and...
959
01:15:06,037 --> 01:15:12,633
if I hadn't lived
apart from my parents...
960
01:15:15,488 --> 01:15:17,054
and...
961
01:15:19,421 --> 01:15:23,666
if that accident
didn't occur that day...
962
01:15:25,240 --> 01:15:27,540
How nice would that have been?
963
01:15:35,835 --> 01:15:38,870
I know thinking about it
over and over in my head again
964
01:15:38,871 --> 01:15:41,838
isn't going to make it come true.
965
01:15:44,895 --> 01:15:49,022
But I've thought about that
day every night for ten years.
966
01:15:50,245 --> 01:15:52,623
Whenever I thought about that...
967
01:15:54,694 --> 01:15:56,971
I couldn't fall asleep.
968
01:16:40,106 --> 01:16:42,443
It's not your fault.
969
01:16:43,793 --> 01:16:46,658
Your parents won't think
of it that way as well.
970
01:16:47,417 --> 01:16:53,997
I'm sure they want you to stop
thinking about what could've been.
971
01:16:55,314 --> 01:16:57,251
If anything...
972
01:16:58,771 --> 01:17:01,330
this whole time...
973
01:17:02,635 --> 01:17:07,370
you did so well on your own...
974
01:17:09,023 --> 01:17:11,239
and you worked hard.
975
01:17:13,091 --> 01:17:15,401
That's what they'll think.
976
01:17:23,230 --> 01:17:25,155
Thank you.
977
01:17:32,792 --> 01:17:35,552
Will you help me?
978
01:17:37,878 --> 01:17:39,675
I want to get up.
979
01:17:55,870 --> 01:17:57,960
I thought...
980
01:18:00,103 --> 01:18:03,353
there would never be a reason
for me to come here again.
981
01:18:04,147 --> 01:18:06,841
But I think I made the right
decision to come here today.
982
01:18:08,216 --> 01:18:10,749
I'm glad I came here with you.
983
01:18:14,942 --> 01:18:18,011
From now on, whenever I hear
the word amusement park...'
984
01:18:20,326 --> 01:18:22,934
I'm going to think about you.
985
01:18:26,984 --> 01:18:28,535
Me?
986
01:18:33,086 --> 01:18:34,574
Yes.
987
01:19:21,633 --> 01:19:24,953
From now on, when you hear
the word 'amusement park...'
988
01:19:27,528 --> 01:19:30,798
you're going to think about
me for the rest of your life.
989
01:19:50,462 --> 01:19:54,106
I'm here. Yeah, I'm
inside the amusement park.
990
01:19:54,106 --> 01:19:56,459
Where is everyone else?
991
01:19:56,460 --> 01:19:59,697
Okay, I'll call you once I get there.
992
01:20:05,445 --> 01:20:06,749
Hello?
993
01:20:06,750 --> 01:20:10,346
Your license plate number is 666, right?
Your lights are on.
994
01:20:10,347 --> 01:20:14,056
Ah really? Yes, thank you. Bye.
995
01:20:15,719 --> 01:20:22,355
Hey, Joon Mo. Someone called
and said my lights were on.
996
01:20:27,106 --> 01:20:30,061
Wait... but, Joon Mo...
997
01:20:30,758 --> 01:20:35,111
I got rid of my phone number.
How did he get my number?
998
01:20:42,221 --> 01:20:53,852
Subtitles by DramaFever
999
01:21:15,749 --> 01:21:19,587
His heart must be racing since a
celebrity just kissed him out of the blue.
1000
01:21:20,206 --> 01:21:22,185
Since it's Cindy's birthday...
1001
01:21:22,186 --> 01:21:26,085
I thought it would be nice if we all
got together and celebrate it with her.
1002
01:21:27,238 --> 01:21:28,870
You're happy about that?
1003
01:21:28,871 --> 01:21:32,390
I hope we win.
1004
01:21:32,391 --> 01:21:35,855
Ye Jin is going out on a
blind date with that guy.
1005
01:21:35,856 --> 01:21:40,085
We're trying to hook
Seung Chan up with Cindy.
1006
01:21:40,086 --> 01:21:43,467
Who knows? Cindy might have
feelings for PD Baek Seung Chan.
1007
01:21:43,468 --> 01:21:47,864
At this rate,
Cindy might ruin her career.
79891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.