All language subtitles for Prodigal Son S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,170
-(siren wails in distance)
\h\h-You are gonna sleep.
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,570
You hear me?
3
00:00:08,670 --> 00:00:10,110
(sighs)
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,040
Sleep like the damn dead.
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,110
♪ ♪
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,660
\h\h\h\h\h\h\h\hMARTIN:
\h\hMalcolm, I want you
to remember something.
7
00:00:31,670 --> 00:00:33,500
YOUNG BRIGHT:
\h\h\h\hDad!
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,070
\h\h\h\hMARTIN:
We’re the same.
9
00:00:39,300 --> 00:00:41,300
\h\h\h\h\hJESSICA:
You look exhausted.
10
00:00:41,300 --> 00:00:43,370
-Not sleeping will do that.
\h\h\h\h\h\h-Night terrors?
11
00:00:43,370 --> 00:00:45,210
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
I’ve been seeing new things.
12
00:00:45,200 --> 00:00:47,290
\h\h\hIt’s like my subconscious
is trying to show me something.
13
00:00:47,300 --> 00:00:49,210
\h-Like what?
-Lost memories.
14
00:00:49,200 --> 00:00:51,530
Your father’s things
\h\hare off-limits!
15
00:00:51,530 --> 00:00:54,360
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
Malcolm, when was the last time
you slept through the night?
16
00:00:54,370 --> 00:00:56,540
\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
\h\h\h\hTell me about
the girl in the box.
17
00:00:56,530 --> 00:00:59,360
\h\h-There wasn’t any girl.
-There was no girl in a box.
18
00:00:59,370 --> 00:01:02,110
\h\h\h\h\h\h\hJESSICA:
Nightmares aren’t real.
\h\h\hNeither was she.
19
00:01:03,730 --> 00:01:05,800
♪ ♪
20
00:01:12,730 --> 00:01:14,300
(sniffles)
21
00:01:30,170 --> 00:01:32,240
♪ ♪
22
00:01:47,070 --> 00:01:50,110
(woman whimpering faintly)
23
00:01:55,370 --> 00:01:58,110
(faint whimpering continues)
24
00:01:58,100 --> 00:02:00,060
Hello?
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,370
(woman crying)
26
00:02:02,370 --> 00:02:04,370
You okay?
27
00:02:04,370 --> 00:02:06,400
(crying continues)
28
00:02:07,730 --> 00:02:09,670
Hey!
29
00:02:09,670 --> 00:02:12,240
Hey, I need some help! Hey!
30
00:02:12,240 --> 00:02:15,110
(barking)
31
00:02:15,100 --> 00:02:17,060
Hey, bro. Back away from my car.
32
00:02:19,200 --> 00:02:20,490
I said move!
33
00:02:20,500 --> 00:02:23,170
-Sorry. I just, I, uh...
\h\h-(barking continues)
34
00:02:23,170 --> 00:02:25,670
(panting):
I just...
35
00:02:25,670 --> 00:02:29,040
need sleep.
36
00:02:36,040 --> 00:02:37,570
(door opens)
37
00:02:39,070 --> 00:02:42,700
Good morning.
38
00:02:42,700 --> 00:02:44,370
If I have to bring you
\h\h\hto the hospital,
39
00:02:44,370 --> 00:02:45,540
my whole morning will be shot.
40
00:02:45,530 --> 00:02:48,530
\h\h\h(sighs) You don’t
have to worry about me.
41
00:02:48,530 --> 00:02:50,060
(scoffs)
42
00:02:50,070 --> 00:02:52,670
What are you so busy with?
43
00:02:52,670 --> 00:02:55,500
\h\hI am taking meetings
for my charitable work.
44
00:02:55,500 --> 00:02:58,700
\h\h\h\hI’ve been thinking
that maybe you were right.
45
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
-Impossible.
\h-(laughs)
46
00:03:00,700 --> 00:03:03,110
\h\h\hI shouldn’t be so cloak-
and-dagger with my donations.
47
00:03:03,100 --> 00:03:06,060
My family’s foundation was once
a formidable force for good.
48
00:03:06,070 --> 00:03:09,370
\h\h\h\hI have put out calls
to some wonderful nonprofits
49
00:03:09,370 --> 00:03:12,210
who would really benefit
\h\h\h\h\h\h\hfrom my...
50
00:03:12,200 --> 00:03:13,660
\h\h\h-Cash?
-(chuckles)
51
00:03:13,670 --> 00:03:15,110
Precisely. (chuckles)
52
00:03:15,100 --> 00:03:16,200
(sighs)
53
00:03:20,170 --> 00:03:21,700
Talk to me.
54
00:03:24,040 --> 00:03:25,570
About what?
55
00:03:26,800 --> 00:03:28,630
You’ve always listened
\h\h\h\hto my issues.
56
00:03:28,630 --> 00:03:30,240
I want to be here for yours.
57
00:03:31,170 --> 00:03:33,240
These nightmares, your...
58
00:03:34,170 --> 00:03:36,540
...memories,
59
00:03:36,530 --> 00:03:38,530
they’re getting worse?
60
00:03:38,530 --> 00:03:43,200
Yes. They are becoming
\h\h\h\h\hmore vivid.
61
00:03:43,200 --> 00:03:46,030
I haven’t slept in days.
62
00:03:46,040 --> 00:03:50,500
Well... what you clearly need
\h\h\h\h\h\h\his an epic nap.
63
00:03:50,500 --> 00:03:52,040
What’s your take
on barbiturates?
64
00:03:52,040 --> 00:03:53,170
Personally, I’m a fan.
65
00:03:53,170 --> 00:03:55,070
Only one thing seems to help me.
66
00:03:55,070 --> 00:03:56,210
Hmm.
67
00:03:56,200 --> 00:03:57,660
I need a murder.
68
00:03:57,670 --> 00:03:59,700
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-(sighs)
-GIL: I can’t help you, Bright.
69
00:04:01,470 --> 00:04:06,040
\h\h\h\h\h\h\h\h\hCome on.
There has to be something.Nothing that requires
\h\h\h\h\ha profiler.
70
00:04:06,040 --> 00:04:07,210
This is New York.
71
00:04:07,200 --> 00:04:09,030
You okay?
72
00:04:11,200 --> 00:04:14,160
I’m amazing. Top of the world.Because you look like hell.
73
00:04:14,170 --> 00:04:16,400
-It’s off the charts.
\h\h\h-JT: Hey, boss.
74
00:04:16,400 --> 00:04:18,670
\h-Need a ride?
-I’ll catch up.
75
00:04:18,670 --> 00:04:20,670
Hey. You look horrible.
76
00:04:20,670 --> 00:04:23,070
\h\h\h\hI know, right?
Where are they going?
77
00:04:23,070 --> 00:04:24,340
-It’s not your thing.
-You don’t know that.
78
00:04:24,340 --> 00:04:26,170
I’m into all sorts of things.
79
00:04:26,170 --> 00:04:28,370
It’s a drug hit,
double homicide.
80
00:04:28,370 --> 00:04:31,500
-And I don’t need a profiler.
\h\h\h\h\h\h-I hear you. I do.
81
00:04:31,500 --> 00:04:34,040
But would you believe
\h\h\h\hthat homicide
82
00:04:34,040 --> 00:04:36,700
appears to be the only thing
\h\h\h\h\h\hkeeping me sane?
83
00:04:39,530 --> 00:04:42,390
Solving, not doing.
84
00:04:42,400 --> 00:04:44,300
I need this.
85
00:04:47,170 --> 00:04:48,540
(car horn blares)
86
00:04:50,570 --> 00:04:55,170
\h\h\h\h\h(indistinct
police radio chatter)What’s he doing here?
87
00:04:55,170 --> 00:04:57,170
-Exciting stuff.
\h\h-Which game?
88
00:04:57,170 --> 00:04:59,630
Oh, you know, the game,
\h\h\hwith the players.
89
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hForget it.
I’ll show myself to the body.
90
00:05:03,200 --> 00:05:04,720
No, you won’t.
91
00:05:06,730 --> 00:05:09,070
What’s the matter?
You don’t see it?
92
00:05:10,040 --> 00:05:11,300
Allow me.
93
00:05:13,300 --> 00:05:15,300
\h\h\h\h\hBRIGHT:
Huh. A speakeasy.
94
00:05:15,300 --> 00:05:16,800
Cool.
95
00:05:16,800 --> 00:05:18,170
What are you doing here?
96
00:05:18,170 --> 00:05:20,500
I was in the neighborhood.
97
00:05:20,500 --> 00:05:22,210
What do we have?
98
00:05:22,200 --> 00:05:24,390
\h\hTwo vics, starting here
with the-- let’s be honest--
99
00:05:24,400 --> 00:05:26,210
crappy bodyguard.
100
00:05:26,200 --> 00:05:29,030
His throat was slashed, and his
boss didn’t get off any easier.
101
00:05:29,040 --> 00:05:32,170
JT: Our human snow globe:
\h\h\h\hJacques Desir, 34,
102
00:05:32,170 --> 00:05:33,540
of Haitian descent,
103
00:05:33,530 --> 00:05:36,230
\h\h\hknown pusher of molly,
other high-end party drugs,
104
00:05:36,240 --> 00:05:38,070
and, yes, cocaine.
105
00:05:38,070 --> 00:05:40,340
\h\h\h\hDANI: He controlled
New York’s Haitian dealers.
106
00:05:40,340 --> 00:05:42,500
Ruthless but respected.
107
00:05:42,500 --> 00:05:44,070
Allow me.
108
00:05:45,340 --> 00:05:47,140
Ruthless.
109
00:05:48,500 --> 00:05:52,040
Someone cut out his tongue.
110
00:05:52,040 --> 00:05:54,210
And you said you didn’t need me.
111
00:05:54,200 --> 00:05:55,530
Talk to me, Powell.
112
00:05:55,530 --> 00:05:57,290
\hDesir controlled
most of Flatbush.
113
00:05:57,300 --> 00:05:59,370
But there is a contested section
of Ditmas Avenue
114
00:05:59,370 --> 00:06:01,070
\h\hthat the Trinitarios
have been trying to get
115
00:06:01,070 --> 00:06:02,070
for the Dominicans.
116
00:06:02,070 --> 00:06:03,730
It’s an ongoing beef.
117
00:06:03,730 --> 00:06:05,470
And the Trinitarios answer to?
118
00:06:05,470 --> 00:06:06,730
Saulo Reyes.
119
00:06:06,730 --> 00:06:08,070
If the Dominicans
\hare responsible,
120
00:06:08,070 --> 00:06:09,300
Saulo is in the know.
121
00:06:16,200 --> 00:06:18,030
Desir’s guys may be looking
\h\h\h\h\hto hit back hard.
122
00:06:18,040 --> 00:06:19,170
If we’re not quick
\hwith a collar...
123
00:06:19,170 --> 00:06:20,540
We got ourselves a drug war.
124
00:06:20,530 --> 00:06:23,460
Are we sure this is about drugs?
125
00:06:23,470 --> 00:06:26,340
He’s literally covered in drugs.
126
00:06:26,340 --> 00:06:29,070
\hYeah, forget about that for
a second. This happened fast.
127
00:06:29,070 --> 00:06:31,370
Desir didn’t even have enough
time to get out of his chair.
128
00:06:31,370 --> 00:06:33,210
He must have been surprised.
129
00:06:33,200 --> 00:06:35,560
\h\h\h\h\hWell, he paid that guy
good money to not be surprised.
130
00:06:37,240 --> 00:06:39,340
\h\h\h\hWhoever did this,
Desir let them get close.
131
00:06:39,340 --> 00:06:41,170
You think our killer
\h\h\hwas a friend?
132
00:06:41,170 --> 00:06:44,240
Possibly. At the very least,
\h\h\h\hDesir trusted them.
133
00:06:44,240 --> 00:06:46,110
Bro, this was an execution.
134
00:06:48,630 --> 00:06:50,470
Why did they cut out his tongue?
135
00:06:50,470 --> 00:06:53,070
\h\h\h\h\h\h\h\hDANI:
Psychological warfare.
136
00:06:53,070 --> 00:06:54,340
Cartels have been using it
\h\h\h\h\hsince the ’80s.
137
00:06:54,340 --> 00:06:56,210
But this isn’t cartel.
138
00:06:56,200 --> 00:06:58,720
\h\hYou said yourself this is
street level, a turf dispute.
139
00:07:00,170 --> 00:07:02,110
How much cocaine is this?
140
00:07:03,170 --> 00:07:06,670
Maybe a kilo? It looks uncut.
141
00:07:06,670 --> 00:07:10,210
\h\h\h\h\h-20K, give or take.
-You did a stint in Narcotics.
142
00:07:10,200 --> 00:07:11,590
Get to the point.
143
00:07:13,040 --> 00:07:14,500
If this was a drug hit,
\h\h\hstrictly business,
144
00:07:14,500 --> 00:07:17,210
then why did the killer dump
\h\h$20,000 worth of product
145
00:07:17,200 --> 00:07:18,330
on a dead guy?
146
00:07:18,340 --> 00:07:20,370
Seems like bad business.
147
00:07:20,370 --> 00:07:22,370
No, this was driven by anger.
148
00:07:22,370 --> 00:07:24,700
-Like a vengeance killing.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Mm-mm.
149
00:07:24,700 --> 00:07:27,500
\h\h\hDesir’s crew was tight.
This is about turf or product.
150
00:07:27,500 --> 00:07:30,210
Oh, I’m not the expert
\h\h\hthat you are...
151
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
Oh, look at that.
152
00:07:32,200 --> 00:07:33,530
We finally agree on something.
153
00:07:33,530 --> 00:07:34,690
You’re wrong.
154
00:07:34,700 --> 00:07:38,040
\hWe need a sit-down
with the Dominicans.
155
00:07:38,040 --> 00:07:39,170
I’ll make the call.
156
00:07:39,170 --> 00:07:41,040
Thank you.
157
00:07:43,370 --> 00:07:45,170
What did I say?
158
00:07:45,170 --> 00:07:46,570
(door opens)
159
00:07:46,570 --> 00:07:48,570
Lay off the Dani profile.
160
00:07:48,570 --> 00:07:50,800
\h\hNot everyone’s so keen
on revisiting their past.
161
00:07:50,800 --> 00:07:52,730
(door closes)
162
00:07:57,370 --> 00:07:59,540
\h\h\h\hBRIGHT:
Why are we here?
163
00:07:59,530 --> 00:08:01,530
\h\h\h\h\h\hAfter the ’90s,
gangs and police made a deal
164
00:08:01,530 --> 00:08:03,330
that churches are safe spaces.
165
00:08:03,340 --> 00:08:06,340
Cops like Gil negotiated truces
between them,
166
00:08:06,340 --> 00:08:07,730
saved a lot of lives.
167
00:08:15,530 --> 00:08:18,130
(door opens, closes)
168
00:08:19,670 --> 00:08:21,730
♪ ♪
169
00:08:37,200 --> 00:08:38,390
Saulo.
170
00:08:40,040 --> 00:08:41,500
Lieutenant Arroyo.
171
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
I can only imagine we’re here
172
00:08:43,500 --> 00:08:46,730
to pay our respects
\hto the late Desir.
173
00:08:46,730 --> 00:08:48,300
Did you do it?
174
00:08:50,630 --> 00:08:54,040
If you ordered Desir killed,
\h\h\hthey’ll come for you.
175
00:08:54,040 --> 00:08:57,800
You’ll lose men and product.
\h\h\h\h\hLet me stop them.
176
00:08:57,800 --> 00:09:00,210
I am a legitimate
businessman, Gil.
177
00:09:00,200 --> 00:09:02,060
Off the record, though...
178
00:09:03,670 --> 00:09:05,170
...none of my people
\hwere responsible.
179
00:09:05,170 --> 00:09:07,070
You want Estimé.
180
00:09:08,040 --> 00:09:09,570
He’s lying.
181
00:09:11,070 --> 00:09:12,730
\h\h\hXavier Estimé
was in Desir’s camp.
182
00:09:12,730 --> 00:09:14,500
They were friends.
183
00:09:14,500 --> 00:09:17,210
Friends become enemies overnight
in this business.
184
00:09:17,200 --> 00:09:20,530
\h\hHe’s nonviolent.
You know, like you.
185
00:09:20,530 --> 00:09:22,560
Estimé doesn’t even
\h\h\hmove product.
186
00:09:22,570 --> 00:09:24,070
I don’t know who your girl is,
187
00:09:24,070 --> 00:09:26,300
but she’s working
\hoff stale intel.
188
00:09:26,300 --> 00:09:28,800
Estimé was Desir’s number two.
189
00:09:28,800 --> 00:09:30,730
\h-With a bullet.
-(chain rattling)
190
00:09:30,730 --> 00:09:33,500
Now, he’s number one.
191
00:09:33,500 --> 00:09:35,210
\h\h\h\h\hDANI:
That’s not true.
192
00:09:35,200 --> 00:09:36,690
If you didn’t order the hit,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho did?
193
00:09:36,700 --> 00:09:39,040
-Just give us a name.
\h\h\h\h-GIL: Powell.
194
00:09:39,040 --> 00:09:41,340
\h\h\h\h\h\hSAULO:
Insubordination is
a dangerous thing.
195
00:09:41,340 --> 00:09:43,470
(woman crying)
196
00:09:43,470 --> 00:09:45,630
\h\h...one person has something
to say, then all the other guys
197
00:09:45,630 --> 00:09:47,170
\h\h\h\h\h\hstart thinking
they can have an opinion.
198
00:09:47,170 --> 00:09:48,470
-(quietly): Ignore it.
\h\h\h-(wood creaking)
199
00:09:48,470 --> 00:09:50,700
-Undermine you.
\h\h-Ignore it.
200
00:09:50,700 --> 00:09:52,630
Sabotage the whole project.
201
00:09:52,630 --> 00:09:55,040
\h\h\h\h\h\h\hYou and I have
different leadership styles.
202
00:09:56,170 --> 00:09:58,170
(chain rattling)
203
00:09:58,170 --> 00:10:00,730
(echoing): I wish I could help,
’cause you’re right.
204
00:10:02,370 --> 00:10:04,300
This is war.
205
00:10:04,300 --> 00:10:05,670
But it’s not my war.
206
00:10:05,670 --> 00:10:07,170
(woman crying faintly)
207
00:10:07,170 --> 00:10:09,210
\hThis was between
Desir and Estimé.
208
00:10:10,140 --> 00:10:11,210
(panting)
209
00:10:12,630 --> 00:10:16,210
Sorry. Sorry.
210
00:10:17,500 --> 00:10:19,210
I-I thought I saw a bug.
211
00:10:19,200 --> 00:10:20,620
I hate bugs.
212
00:10:22,040 --> 00:10:23,340
Who is this?
213
00:10:23,340 --> 00:10:26,210
Mr. Bright is our profiler.
214
00:10:28,040 --> 00:10:30,210
Desir had his tongue cut out.
215
00:10:31,340 --> 00:10:33,070
Why would someone do that?
216
00:10:33,070 --> 00:10:34,300
People are superstitious.
217
00:10:34,300 --> 00:10:36,630
\h\h\h\h\h\hBut not you.
You’re a religious man.
218
00:10:36,630 --> 00:10:40,070
Catholic. You blessed yourself
\h\h\h\h\hbefore you sat down.
219
00:10:40,070 --> 00:10:43,210
Some cultures believe you remove
a part of the body after death,
220
00:10:45,670 --> 00:10:50,500
you trap the soul
inside it forever.Damning them to walk the Earth.
221
00:10:50,500 --> 00:10:53,570
I don’t need a bunch of ghosts
\h\h\h\h\hfollowing me around.
222
00:10:59,100 --> 00:11:01,060
You and me both.
223
00:11:06,500 --> 00:11:08,240
-(phones ringing)
\h\h\h\h\h-(sighs)
224
00:11:16,100 --> 00:11:17,530
What are you working on?
225
00:11:17,530 --> 00:11:19,330
My profile.
226
00:11:19,340 --> 00:11:22,670
\hSaulo’s a killer.
You see that, right?
227
00:11:22,670 --> 00:11:24,070
Of course he is.
228
00:11:24,070 --> 00:11:26,170
But he’s not Desir’s killer.
229
00:11:26,170 --> 00:11:28,240
Neither is Estimé.
230
00:11:29,170 --> 00:11:31,210
So...
231
00:11:31,200 --> 00:11:33,160
\h\h\h\hif you’re thinking
that he fits your profile,
232
00:11:33,170 --> 00:11:34,630
back off.
233
00:11:34,630 --> 00:11:36,210
Tell me why.
234
00:11:36,200 --> 00:11:40,330
Profiles are built
\hon information.
235
00:11:40,340 --> 00:11:44,370
And right now, our information
\h\h\h\h\h\hpoints to Estimé.
236
00:11:44,370 --> 00:11:47,370
But I don’t know him
\h\h\h\hlike you do.
237
00:11:47,370 --> 00:11:49,040
Or did.
238
00:11:49,040 --> 00:11:51,040
Don’t do that.
239
00:11:51,040 --> 00:11:52,170
What?
240
00:11:52,170 --> 00:11:53,500
Profile me.
241
00:11:53,500 --> 00:11:56,400
(sighs)
242
00:11:56,400 --> 00:11:59,040
I want to help you,
243
00:11:59,040 --> 00:12:03,040
\h\h\h\h\hbut I can’t do that
until you help me understand.
244
00:12:03,040 --> 00:12:05,500
I don’t know Estimé.
245
00:12:05,500 --> 00:12:07,110
You do.
246
00:12:09,040 --> 00:12:11,110
\h\h\h\h\h\h\h\h\hGIL:
Edrisa’s report is in.
247
00:12:11,100 --> 00:12:13,660
The powder on the body
\h\h\h\h\hwasn’t coke.
248
00:12:13,670 --> 00:12:16,040
Mix of psilocybin and MDMA.
249
00:12:16,040 --> 00:12:18,670
Huh. Mushrooms and ecstasy.
250
00:12:18,670 --> 00:12:21,340
Sounds like a particularly
\h\h\hrousing combination.
251
00:12:21,340 --> 00:12:23,210
Is there anything in there
that will actually help us
252
00:12:23,200 --> 00:12:24,690
catch our killer?
253
00:12:24,700 --> 00:12:28,040
Desir and the bodyguard were
killed with the same blade.
254
00:12:30,070 --> 00:12:33,070
But the spatter pattern
\h\h\h\h\hwas irregular.The bodyguard was
covered in blood,
255
00:12:33,070 --> 00:12:36,170
some kind of outer layer.
256
00:12:41,170 --> 00:12:42,300
Okay.
257
00:12:42,300 --> 00:12:43,570
There’s something else.
258
00:12:45,200 --> 00:12:47,060
The bodyguard was killed second.
259
00:12:49,040 --> 00:12:51,540
Uh, the DNA transfer
\h\h\h\h\hproves it.
260
00:12:51,530 --> 00:12:54,620
Our killer never went
\h\hthrough security.
261
00:12:54,630 --> 00:12:56,040
Desir knew him.
262
00:12:58,170 --> 00:13:01,070
Like a friend. I think.
263
00:13:02,670 --> 00:13:04,210
We got to talk to Estimé.
264
00:13:07,200 --> 00:13:08,490
Okay.
265
00:13:08,500 --> 00:13:10,040
Let me do it.
266
00:13:10,040 --> 00:13:11,370
No. You’re too close to this.
267
00:13:11,370 --> 00:13:14,170
See, I-I think that that,
\h\hthat is a good thing.
268
00:13:14,170 --> 00:13:15,540
Dani, you’re wrong.
269
00:13:17,300 --> 00:13:19,140
Work up a warrant.
270
00:13:19,140 --> 00:13:21,040
When the judge says we’re good,
271
00:13:21,040 --> 00:13:23,800
\hwe go in together;
no moves until then.
272
00:13:23,800 --> 00:13:25,070
Everybody got it?
273
00:13:26,170 --> 00:13:27,570
Got it.
274
00:13:31,200 --> 00:13:33,260
(classical music playing)
275
00:13:36,070 --> 00:13:37,630
(calls out):
\hKimberly.
276
00:13:41,100 --> 00:13:43,230
Have Louisa clean all this up.
277
00:13:43,240 --> 00:13:45,670
All of it? There’s still time,
\h\hif someone’s running late.
278
00:13:45,670 --> 00:13:47,670
\h\h\h\h\h\h\h\h\h(sighs)
Let’s not fool ourselves.
279
00:13:47,670 --> 00:13:51,170
Four guests, four no-shows.
\hWe all know what this is.
280
00:13:51,170 --> 00:13:54,170
No one wants anything to do
\h\h\h\h\hwith The Surgeon.
281
00:13:54,170 --> 00:13:56,170
Even though it’s my money,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hnot his.
282
00:13:56,170 --> 00:13:57,630
I can follow up.
283
00:13:57,630 --> 00:14:00,040
That won’t be necessary.
284
00:14:00,040 --> 00:14:02,070
I’m sorry, Mrs. Whitly.
285
00:14:08,630 --> 00:14:10,670
\h\h\h\h\h\hWOMAN:
\h\hI’ll have one,
if you’re pouring.
286
00:14:10,670 --> 00:14:12,300
\h\hJESSICA:
And you are?
287
00:14:12,300 --> 00:14:14,400
\h\h\h\h\hEve Blanchard.
I’m here for your money.
288
00:14:14,400 --> 00:14:16,570
\h\h\h\h(laughs)
Ms. Blanchard...
289
00:14:16,570 --> 00:14:18,370
Oh, you won’t find me
\h\h\h\hon that list.
290
00:14:18,370 --> 00:14:20,070
I slipped past your housekeeper.
291
00:14:20,070 --> 00:14:21,500
Not the best security.
292
00:14:21,500 --> 00:14:23,040
I’m an attorney.
293
00:14:23,040 --> 00:14:24,400
I heard your foundation
\h\h\h\h\his looking for
294
00:14:24,400 --> 00:14:26,140
a good cause to invest in.
295
00:14:26,140 --> 00:14:27,540
\hI hope you don’t
mind me crashing.
296
00:14:27,530 --> 00:14:29,130
I prefer a personal approach.
297
00:14:29,140 --> 00:14:31,500
You’re an attorney?
298
00:14:31,500 --> 00:14:35,140
\hI have a rather
particular focus.
299
00:14:35,140 --> 00:14:36,470
I fight human trafficking.
300
00:14:36,470 --> 00:14:39,040
Finding funding isn’t easy.
301
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
\hDo you know who
my ex-husband is?
302
00:14:40,800 --> 00:14:42,500
I do.
303
00:14:42,500 --> 00:14:46,210
Hopefully you won’t judge me
\h\h\h\h\hby my exes either.
304
00:14:46,200 --> 00:14:49,720
I’m looking for a smart partner
with deep pockets.
305
00:14:51,340 --> 00:14:55,040
And if you really are interested
in making a tangible impact
306
00:14:55,040 --> 00:14:59,040
\h\hon a global scale,
I’ll take that drink.
307
00:14:59,040 --> 00:15:00,700
Rocks?
308
00:15:00,700 --> 00:15:02,140
Neat.
309
00:15:02,140 --> 00:15:04,040
(exhales)
310
00:15:04,040 --> 00:15:06,340
\h\h\h\h("Old Friend"
by Elderbrook playing)
311
00:15:06,340 --> 00:15:09,040
-(lively chatter)
\hAnd it’s just like
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
312
00:15:09,040 --> 00:15:11,040
Coming up, yeah,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
313
00:15:11,040 --> 00:15:12,800
♪
314
00:15:12,800 --> 00:15:14,670
Locked up ’cause
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
315
00:15:14,670 --> 00:15:16,140
I’ve been looking
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
316
00:15:18,370 --> 00:15:22,110
♪♪
317
00:15:22,100 --> 00:15:24,100
♪ ♪
318
00:15:24,100 --> 00:15:25,560
-Come here often?
-Listen, I’m not--
319
00:15:26,800 --> 00:15:29,670
\h\h\h\hDamn it, Bright,
what are you doing here?
320
00:15:29,670 --> 00:15:32,040
\h\h\h\hCan’t sleep.
What’s your excuse?
321
00:15:32,040 --> 00:15:34,070
This is Estimé’s club.
322
00:15:34,070 --> 00:15:35,570
I’m gonna get a lot more
\h\h\h\h\hout of Estimé
323
00:15:35,570 --> 00:15:38,300
than 12 dudes with guns
\h\h\h\hpointed at him.
324
00:15:38,300 --> 00:15:41,170
Well, you wouldn’t disobey Gil
\h\h\h\h\h\hunless you had to,
325
00:15:41,170 --> 00:15:43,140
so why do you have to?
326
00:15:45,100 --> 00:15:48,660
\h\hThe answer is "yes,"
to your bad pickup line.
327
00:15:48,670 --> 00:15:51,170
Yes, I come here often.
328
00:15:51,170 --> 00:15:52,500
At least I-I used to.
329
00:15:52,500 --> 00:15:55,170
You weren’t just in Narcotics.
\h\h\h\h\hYou were undercover.
330
00:15:55,170 --> 00:15:57,170
Two years.
331
00:15:57,170 --> 00:15:59,040
\h\h\hMAN:
Excuse me.
332
00:15:59,040 --> 00:16:02,170
\h\h\hMr. Estimé would like to
have a word with both of you.
333
00:16:02,170 --> 00:16:07,040
It’s in my blood
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
334
00:16:10,200 --> 00:16:11,690
\h\h\h\h\h\h\hAre you sure
that guy’s not dangerous?
335
00:16:11,700 --> 00:16:14,040
Because in my experience,
\h\h\h\h\hpeople who lurk
336
00:16:14,040 --> 00:16:16,340
\h\h\hbehind giant windows in
nightclubs are up to no good.
337
00:16:16,340 --> 00:16:18,670
You’re profiling a window?
338
00:16:18,670 --> 00:16:20,730
That’s a bad-guy window.
339
00:16:21,700 --> 00:16:23,240
(door opens)
340
00:16:27,700 --> 00:16:30,240
\h\h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ:
Trini, give us the room.
341
00:16:32,470 --> 00:16:33,800
Come on, girls.
342
00:16:37,200 --> 00:16:40,060
-(quietly): There’s a lot
\h\hof drugs in that box.
\h\h\h\h\h\h\h-It’s fine.
343
00:16:46,200 --> 00:16:48,690
-ESTIMÉ: It’s been a minute.
\h\h\h\h\h\h\h-(door closes)
344
00:16:48,700 --> 00:16:50,570
You look...
345
00:16:50,570 --> 00:16:53,110
better than the last time
\h\h\h\h\h\h\h\hI saw you.
346
00:16:54,170 --> 00:16:55,670
He a cop, too?
347
00:16:55,670 --> 00:16:58,470
We’re here about Desir.
348
00:16:58,470 --> 00:17:01,170
Who killed him?
349
00:17:01,170 --> 00:17:03,470
Does it matter?
350
00:17:03,470 --> 00:17:05,040
Everyone thinks it was me.
351
00:17:05,040 --> 00:17:06,140
\h\h\h\h\h\hDANI:
Is everyone right?
352
00:17:06,140 --> 00:17:08,340
I heard you were
his right hand.
353
00:17:08,340 --> 00:17:11,540
Moving product, women.
354
00:17:11,530 --> 00:17:13,690
\hI told them that’s not
the Estimé that I knew.
355
00:17:13,700 --> 00:17:16,040
Come on. Where’s my sweet girl?
356
00:17:16,040 --> 00:17:18,110
The one who used to party down.
357
00:17:21,340 --> 00:17:23,070
I had nothing to do with it.
358
00:17:25,500 --> 00:17:30,210
\h\h\h\h\h\hPeople change,
for better and for worse.
359
00:17:30,200 --> 00:17:31,490
You forget what I did for you?
360
00:17:31,500 --> 00:17:33,140
Why do you think I’m here?
361
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
I’m trying to help you.
362
00:17:36,500 --> 00:17:38,170
\hBut if you don’t
tell me the truth,
363
00:17:38,170 --> 00:17:40,110
the cops are gonna be
\h\h\h\hall over you.
364
00:17:46,170 --> 00:17:47,670
You got hard.
365
00:17:47,670 --> 00:17:49,500
I grew up.
366
00:17:49,500 --> 00:17:51,340
I had to.
367
00:17:51,340 --> 00:17:52,670
I have so many questions.
368
00:17:52,670 --> 00:17:54,540
-And I am answering them.
\h\h-They’re all for Dani.
369
00:17:54,530 --> 00:17:57,130
\h\hHow do you know this guy,
and what happened between you?
370
00:17:57,140 --> 00:17:59,070
-What are you doing?
-Agreeing with you.
371
00:17:59,070 --> 00:18:00,470
He’s exhibiting stress reactions
372
00:18:00,470 --> 00:18:02,630
a profiler could spot
\h\h\h\h\hfrom space.
373
00:18:02,630 --> 00:18:04,140
\h\h\h\hYo, I don’t care
who you’re rolling with,
374
00:18:04,140 --> 00:18:05,400
\h\hI’m not scared,
and I didn’t kill...
375
00:18:05,400 --> 00:18:07,340
Desir? I know.
376
00:18:07,340 --> 00:18:10,340
\h\hYou’re posturing,
pretending to be hard.
377
00:18:10,340 --> 00:18:11,700
’Cause drug dealers are scary.
378
00:18:11,700 --> 00:18:14,500
Problem is you’re not a killer.
379
00:18:14,500 --> 00:18:18,700
Dani’s been telling me that
\hall day, and now I see it.
380
00:18:18,700 --> 00:18:20,630
\h\h\h\h\h\h\hDANI:
What really happened
381
00:18:20,630 --> 00:18:22,700
with you and Desir?
382
00:18:22,700 --> 00:18:25,340
\h\h\h\h\h\h\h\hI can’t help you
if you don’t tell me the truth.
383
00:18:25,340 --> 00:18:27,470
Desir was my friend.
384
00:18:29,140 --> 00:18:31,140
I loved him like a brother.
385
00:18:33,140 --> 00:18:35,570
\hTell your people
I didn’t do this.
386
00:18:36,570 --> 00:18:37,570
(woman screams)
387
00:18:37,570 --> 00:18:39,340
-(rapid gunfire)
\h\h\h-Get down!
388
00:18:39,340 --> 00:18:41,040
(people screaming, clamoring)
389
00:18:41,040 --> 00:18:43,140
Let’s go! Keep your head down!
390
00:18:48,200 --> 00:18:49,260
(coughing)
391
00:18:51,140 --> 00:18:52,170
(coughing continues)
392
00:18:52,170 --> 00:18:54,240
\h\h\h\h\h\hDANI:
Bright, you good?
393
00:19:01,500 --> 00:19:03,730
\h\h\h-(sirens wailing)
-(police radio chatter)
394
00:19:03,730 --> 00:19:05,240
What the hell were you thinking?
395
00:19:05,240 --> 00:19:06,630
I knew that Estimé
would talk to me.
396
00:19:08,200 --> 00:19:11,160
\h\h\h\h\h-I made a call.
-Before we had a warrant.That’s not a call.
397
00:19:11,170 --> 00:19:13,540
And Estimé’s now... where?
398
00:19:13,530 --> 00:19:16,160
\hI know what this looks like,
but Estimé did not kill Desir.
399
00:19:16,170 --> 00:19:18,040
He is in way over his head.
400
00:19:18,040 --> 00:19:20,630
\h\hDani’s right.
He didn’t do this.
401
00:19:20,630 --> 00:19:23,400
But I have a question.
402
00:19:23,400 --> 00:19:26,110
\h\h\hWhy is everyone
moving in slow motion?
403
00:19:29,370 --> 00:19:30,770
You okay, Bright?
404
00:19:33,500 --> 00:19:38,040
\hWhen my father was arrested,
you helped to fill that void.
405
00:19:40,170 --> 00:19:44,070
\h\h\h\h\h\h\hYou showed me
what a good man looks like.
406
00:19:44,070 --> 00:19:46,140
What a good man is.
407
00:19:49,170 --> 00:19:50,700
He’s high as a kite.
408
00:19:52,140 --> 00:19:54,040
I’m higher than a kite.
409
00:19:54,040 --> 00:19:57,500
Estimé’s stash exploded on him
\h\h\h\h\h\h\hduring gunfire.
410
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
Oh.
411
00:19:59,300 --> 00:20:01,730
What about you?
412
00:20:01,730 --> 00:20:03,540
I’m fine.
413
00:20:03,530 --> 00:20:06,330
\h\h\h-Yeah?
-I promise.
414
00:20:06,340 --> 00:20:08,400
Good.
415
00:20:10,500 --> 00:20:11,670
(Gil sighs)
416
00:20:11,670 --> 00:20:13,670
Take him home.
417
00:20:13,670 --> 00:20:15,300
What? We are in the...
418
00:20:15,300 --> 00:20:17,240
If you can’t behave like a cop,
try babysitting
419
00:20:17,240 --> 00:20:18,730
till he comes down.
420
00:20:20,370 --> 00:20:22,110
JT and I have work to do.
421
00:20:24,200 --> 00:20:25,690
(lock clicks, door opens)
422
00:20:25,700 --> 00:20:27,570
\h\h\h\h(sighs) All right,
the best thing you can do
423
00:20:27,570 --> 00:20:29,210
for the next seven hours or so,
424
00:20:29,200 --> 00:20:31,060
\h\h\h\h\hjust stay calm
and drink lots of water.
425
00:20:31,070 --> 00:20:33,540
Or... we throw axes!
426
00:20:33,530 --> 00:20:35,330
\h\h\h-What?
-You and me.
427
00:20:35,340 --> 00:20:37,040
Broad-bladed axes.
428
00:20:37,040 --> 00:20:39,470
I have five.
429
00:20:39,470 --> 00:20:42,170
No, six.
430
00:20:42,170 --> 00:20:43,500
Doesn’t matter.
We have plenty.
431
00:20:43,500 --> 00:20:44,670
No.
432
00:20:44,670 --> 00:20:46,210
\h\h\h("Mack the Knife"
by Bobby Darin playing)
433
00:20:46,200 --> 00:20:47,660
Wow! God, this feeling!
434
00:20:47,670 --> 00:20:49,500
My-my neurons are on fire.
435
00:20:49,500 --> 00:20:53,340
\h\h\h\h\h\hYou know, people say
that dopamine triggers pleasure.
436
00:20:53,340 --> 00:20:57,500
But really, it’s about desire.
437
00:20:57,500 --> 00:20:59,070
Want to dance?
438
00:20:59,070 --> 00:21:00,570
Bright, I’m two seconds away
439
00:21:00,570 --> 00:21:02,110
from kicking you
in the business.
440
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
And business is good.
441
00:21:04,100 --> 00:21:06,490
Answer me this, though.
442
00:21:06,500 --> 00:21:08,670
You know when
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
443
00:21:08,670 --> 00:21:11,370
No. No, lost it.
444
00:21:11,370 --> 00:21:13,040
Ah, my short-term memory
\h\h\h\h\h\h\his just...
445
00:21:13,040 --> 00:21:15,210
Okay. Why don’t you go throw
\h\hsome water on your face,
446
00:21:15,200 --> 00:21:17,100
and I’m gonna make you
\h\hsomething to eat.
447
00:21:17,100 --> 00:21:18,200
Right.
448
00:21:18,200 --> 00:21:22,030
Right. Let’s make...
449
00:21:22,040 --> 00:21:23,540
crumble.
450
00:21:23,530 --> 00:21:24,690
Grilled cheese?
451
00:21:26,140 --> 00:21:29,500
\h\h\h\h\h\hYou know what?
I will never forget this.
452
00:21:29,500 --> 00:21:32,670
-I’m pretty sure you will.
\h\h\h\h\h\h\h-Thank you.
453
00:21:32,670 --> 00:21:35,140
For taking care of me.
454
00:21:36,040 --> 00:21:38,170
What are friends for?
455
00:21:38,170 --> 00:21:41,210
Wait. We’re friends?
456
00:21:41,200 --> 00:21:42,290
Really?
457
00:21:43,400 --> 00:21:46,140
N-No. Not--
458
00:21:46,140 --> 00:21:49,070
I mean, not really,
\h\hbut not-not yet.
459
00:21:49,070 --> 00:21:51,630
I’m out of practice
\h\h\hwith friends.
460
00:21:51,630 --> 00:21:54,170
With companionship.
461
00:21:54,170 --> 00:21:56,040
-That’s all right.
\h\h\h\h\h-(sighs)
462
00:21:56,040 --> 00:21:59,630
\h\h\h\hI... I don’t have
a lot of friends, either.
463
00:21:59,630 --> 00:22:03,140
I got... issues with trust.
464
00:22:03,140 --> 00:22:05,700
I can’t really go there anymore.
465
00:22:05,700 --> 00:22:07,630
You can trust me.
466
00:22:10,340 --> 00:22:13,300
(gasps) I have Jarlsberg!
467
00:22:13,300 --> 00:22:18,170
And a particularly stinky
\h\h\h\h\h\hBrie de Meaux.
468
00:22:20,240 --> 00:22:22,070
Let’s do grilled cheese!
469
00:22:22,070 --> 00:22:24,140
Oh. ’Kay.
470
00:22:24,140 --> 00:22:25,630
Go wash up. I’m on it.
471
00:22:25,630 --> 00:22:28,470
-With the...?
\h-I am on it.
472
00:22:28,470 --> 00:22:29,570
Okay.
473
00:22:31,170 --> 00:22:33,470
(door opens, closes)
474
00:22:34,470 --> 00:22:36,210
(water splashes)
475
00:22:36,200 --> 00:22:38,560
(breathes deeply)
476
00:22:38,570 --> 00:22:40,170
(chuckles)
477
00:22:42,240 --> 00:22:44,210
(chain clinking)
478
00:22:44,200 --> 00:22:45,390
Hmm?
479
00:22:53,340 --> 00:22:56,340
♪
480
00:22:56,340 --> 00:22:58,800
♪
481
00:22:58,800 --> 00:23:01,540
♪
482
00:23:01,530 --> 00:23:04,490
♪
483
00:23:04,500 --> 00:23:07,340
♪
484
00:23:07,340 --> 00:23:10,500
-(panting)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
485
00:23:10,500 --> 00:23:13,670
(slowing, distorting):
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
486
00:23:13,670 --> 00:23:16,470
-Bright, you good?
On the right, babe ♪
487
00:23:16,470 --> 00:23:21,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
-(scratching)
488
00:23:23,140 --> 00:23:26,700
(whispers):
\h\hNo. No.
489
00:23:26,700 --> 00:23:28,770
(music slows, stops)
490
00:23:31,340 --> 00:23:35,040
(chain clinking)
491
00:23:35,040 --> 00:23:37,400
(woman whimpering)
492
00:23:39,040 --> 00:23:41,110
\h\h(quietly):
It’s not real.
493
00:23:45,530 --> 00:23:47,560
(panting)
494
00:23:49,170 --> 00:23:50,210
\h\h\h\h\h\hDANI:
Bright, you good?
495
00:23:50,200 --> 00:23:51,390
\h\h\h-(rattling)
-(woman screaming)
496
00:23:54,730 --> 00:23:56,110
(whispers):
\h\h\h\hNo.
497
00:23:58,070 --> 00:24:00,210
\h\h-(eerie scream)
-(muffled grunting)
498
00:24:00,200 --> 00:24:02,060
Bright?
499
00:24:03,200 --> 00:24:05,060
(panting)
500
00:24:11,530 --> 00:24:13,590
♪ ♪
501
00:24:17,200 --> 00:24:18,620
Dad?
502
00:24:18,630 --> 00:24:20,400
(sighs)
503
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
Not exactly.
504
00:24:23,670 --> 00:24:27,210
This isn’t real.
You’re not real.
505
00:24:27,200 --> 00:24:28,660
Yet, and here I am.
506
00:24:28,670 --> 00:24:31,040
Nestled nicely between
\h\hyour basal ganglia
507
00:24:31,040 --> 00:24:33,370
-and your cerebellum.
\h\h-Malcolm, my boy.
508
00:24:33,370 --> 00:24:35,140
Wearing your dad’s cardigan.
509
00:24:35,140 --> 00:24:37,040
\h\h\h\h\h\hNobody ever said
the subconscious was subtle.
510
00:24:37,040 --> 00:24:39,140
I’m high. I haven’t slept.
511
00:24:39,140 --> 00:24:41,040
\h\h\h\h\h\h(whispers):
Sweet dreams, my love.
512
00:24:41,040 --> 00:24:42,670
-That’s why this is happening.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sure.
513
00:24:42,670 --> 00:24:45,070
\h\hWould you like
some flannel PJs?
514
00:24:45,070 --> 00:24:46,540
Perhaps a glass of warm milk?
515
00:24:46,530 --> 00:24:48,490
Let me out of here!
516
00:24:48,500 --> 00:24:50,210
-(cell door rattles)
\h-Don’t you get it?
517
00:24:50,200 --> 00:24:52,790
We’re all in here together.
518
00:24:52,800 --> 00:24:54,500
I’m only trying to show you
\hthe truth about yourself.
519
00:24:54,500 --> 00:24:56,040
They call you a monster.
520
00:24:56,040 --> 00:24:57,210
You’re a hallucination.
521
00:24:57,200 --> 00:25:00,490
I’m your subconscious.
\h\hYour ego. Your id.
522
00:25:00,500 --> 00:25:02,210
The Ghost of Christmas Past.
523
00:25:02,200 --> 00:25:04,530
Call me whatever you want.
524
00:25:04,530 --> 00:25:05,690
Just stop ignoring me!
525
00:25:05,700 --> 00:25:07,040
(screams)
526
00:25:07,040 --> 00:25:10,040
Buddy, I get it.
527
00:25:10,040 --> 00:25:11,210
These nightmares
you’re having...
528
00:25:11,200 --> 00:25:13,200
nightmares you’re having
\h\h\h\h\h\h\hare rough.
529
00:25:13,200 --> 00:25:15,060
-YOUNG BRIGHT: What’s in here?
\h\h\h\h\h\h-Fragments of this,
530
00:25:15,070 --> 00:25:16,800
bits of that... bits of that.
531
00:25:16,800 --> 00:25:18,470
That station wagon.
532
00:25:18,470 --> 00:25:19,730
What did Dad do?
533
00:25:21,070 --> 00:25:23,670
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdo?
-(screams)
534
00:25:23,670 --> 00:25:26,300
What you need is context.
\h\h\h\h\h\h\hAm I right?
535
00:25:26,300 --> 00:25:29,540
Something to help you stitch
\h\hall this crazy together.
536
00:25:29,530 --> 00:25:31,100
\hDANI:
Bright?
537
00:25:32,500 --> 00:25:34,170
I remember that.
538
00:25:34,170 --> 00:25:37,570
\h\h\hAfter he was arrested,
Mom burned all of the photos
539
00:25:37,570 --> 00:25:40,340
-and mementos of Dad. Whoosh.
\h\h\h\h-Get him out of here.
540
00:25:43,200 --> 00:25:47,200
Proof of his existence,
\h\h\h\h\h\hup in smoke.(knocking on door)
541
00:25:47,200 --> 00:25:49,690
Under your childhood bed.
542
00:25:51,340 --> 00:25:53,170
-Find it. It’ll help.
\h\h\h\h\h-(knocking)
543
00:25:53,170 --> 00:25:55,040
-DANI: Bright?
\h\h\h\h-Here.
544
00:25:55,040 --> 00:25:56,140
So you don’t forget.
545
00:25:57,040 --> 00:25:59,340
\h\h\h\h\hDANI:
Bright? Bright?
546
00:25:59,340 --> 00:26:01,500
-(screaming)
\h\h-Relax.
547
00:26:01,500 --> 00:26:03,170
-Relax. Bright, calm down.
\h\h\h-(hyperventilating)
548
00:26:03,170 --> 00:26:04,630
Calm-- Hey, hey. Bright!
549
00:26:04,630 --> 00:26:06,400
(Bright screaming)
550
00:26:07,500 --> 00:26:09,110
(exhales)
551
00:26:17,470 --> 00:26:20,110
\h\h("Here Comes That Rainy Day
Feeling Again" by The Fortunes)
552
00:26:20,100 --> 00:26:22,490
\h\h\h\hBRIGHT:
Morning! Coffee?
553
00:26:22,500 --> 00:26:26,040
-I’m good. (clears throat)
\h\h\h-How did you sleep?
554
00:26:26,040 --> 00:26:28,240
On a counter.
555
00:26:30,040 --> 00:26:33,140
(groans softly)
556
00:26:35,170 --> 00:26:36,500
I punched you.
557
00:26:36,500 --> 00:26:39,170
(laughs) It worked.
558
00:26:39,170 --> 00:26:41,170
I slept five hours.
559
00:26:41,170 --> 00:26:43,240
I should have you slug me
\h\h\h\h\h\h\hevery night.
560
00:26:46,170 --> 00:26:49,210
And soon my tears, they will
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
561
00:26:49,200 --> 00:26:51,200
\h\h\h\hI could tell
last night was hard.
562
00:26:51,200 --> 00:26:54,060
Seeing Estimé.
563
00:26:54,070 --> 00:26:57,140
\h\hWhat was he like
when you first met?
564
00:26:57,140 --> 00:27:00,500
\h\h\hWhen I was undercover,
I infiltrated Desir’s crew.
565
00:27:00,500 --> 00:27:01,800
A hostess girl?
566
00:27:02,800 --> 00:27:06,470
We sold drinks, drugs.
567
00:27:06,470 --> 00:27:10,470
\h\hMost of the girls, they came
from Haiti after the earthquake.
568
00:27:10,470 --> 00:27:13,210
I managed to get close to him,
\h\h\h\h\h\h\hgather evidence.
569
00:27:14,340 --> 00:27:16,670
But everything went sideways.
570
00:27:16,670 --> 00:27:18,270
Estimé made you.
571
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
We got too close.
572
00:27:23,140 --> 00:27:24,700
He kept it a secret.
573
00:27:24,700 --> 00:27:27,140
Never told anyone else
\h\h\h\h\hI was a cop.
574
00:27:28,570 --> 00:27:30,140
And then he saved me.
575
00:27:32,670 --> 00:27:34,340
(gasping)
576
00:27:34,340 --> 00:27:35,670
\hBRIGHT:
You OD’d.
577
00:27:35,670 --> 00:27:39,370
That’s why Gil was worried
\habout you around drugs.
578
00:27:39,370 --> 00:27:40,800
Did you get hooked undercover?
579
00:27:40,800 --> 00:27:43,500
I thought that it made me
\h\h\h\h\hextra qualified,
580
00:27:43,500 --> 00:27:46,400
but it just... it just
made me extra stupid.
581
00:27:48,040 --> 00:27:50,340
\h\h\hWhen I hit bottom,
Estimé was the only one
582
00:27:50,340 --> 00:27:52,170
in Desir’s crew who cared.
583
00:27:52,170 --> 00:27:54,210
He took me to the hospital.
584
00:27:54,200 --> 00:27:56,530
If it wasn’t for him, I...
585
00:27:59,400 --> 00:28:01,630
That’s how I know
he didn’t do this.
586
00:28:05,170 --> 00:28:06,240
(knocking on door)
587
00:28:08,370 --> 00:28:10,440
-Morning.
-Morning.
588
00:28:12,040 --> 00:28:13,540
Our boy back to normal?
589
00:28:13,530 --> 00:28:15,620
Ah, yeah, his version of it.
590
00:28:17,070 --> 00:28:20,370
\h\h\h\h\h\h\h\h-Look, Gil, I...
-I know what Estimé did for you.
591
00:28:20,370 --> 00:28:22,500
And I understand you wanting
\h\h\hto protect him, but...
592
00:28:22,500 --> 00:28:25,670
\h\h\hHe’s a suspect, and I
shouldn’t have broken rank.
593
00:28:25,670 --> 00:28:28,110
\h\h\h\h\h\hI’m sorry.
It won’t happen again.
594
00:28:28,100 --> 00:28:29,660
Make it up to me.
595
00:28:29,670 --> 00:28:32,340
We think Saulo was behind
the shooting at the club.
596
00:28:32,340 --> 00:28:34,040
JT is running down his crew.
597
00:28:34,040 --> 00:28:35,700
How do you know it’s Saulo?
598
00:28:35,700 --> 00:28:38,340
We caught one of Estimé’s
hostesses leaving the club
599
00:28:38,340 --> 00:28:41,140
with a semiautomatic; traced it
back to the Dominicans.
600
00:28:41,140 --> 00:28:43,240
Okay. Let me talk to her.
601
00:28:50,200 --> 00:28:53,130
\h\hThank you, Mrs. Whitly.
You are incredibly generous.
602
00:28:53,140 --> 00:28:56,400
\h\h\h\h\h\h(chuckles)
Please. It’s Jessica.
603
00:28:56,400 --> 00:28:59,170
\h\h\h\h\h\h\h\hMaybe it’s best
if I do contribute anonymously.
604
00:28:59,170 --> 00:29:01,730
The Whitly name doesn’t exactly
scream victims’ rights.
605
00:29:02,700 --> 00:29:04,300
We can accommodate that.
606
00:29:05,670 --> 00:29:08,040
I just... I have to ask.
607
00:29:08,040 --> 00:29:10,040
\hYou were a Milton
before you married.
608
00:29:10,040 --> 00:29:13,170
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Mm.
-That’s practically royalty
\h\h\h\h\h\h\hin this city.
609
00:29:13,170 --> 00:29:16,800
Why did you keep it "Whitly"?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hname?
610
00:29:19,470 --> 00:29:23,540
\hWell, I... had been a Whitly
longer than I’d been a Milton.
611
00:29:23,530 --> 00:29:26,360
And I’d done a lot of good
\h\h\h\h\h\h\has a Whitly.
612
00:29:26,370 --> 00:29:29,540
\h\h\h\hI let that man
take so much from me.
613
00:29:29,530 --> 00:29:31,330
I wasn’t gonna give him that.
614
00:29:31,340 --> 00:29:33,370
That is amazing.
\h\hI love you.
615
00:29:33,370 --> 00:29:36,630
\h\h(laughs):
Yes. Oh, well.
616
00:29:36,630 --> 00:29:38,630
If only we were sophomores
\h\h\h\h\h\hat Wellesley.
617
00:29:38,630 --> 00:29:40,670
\h\h\h-Oh. Okay.
-(both laughing)
618
00:29:40,670 --> 00:29:42,210
BRIGHT (in distance):
\h\hMother! I’m back.
619
00:29:42,200 --> 00:29:45,290
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon’t worry.
I’m not after your barbiturates.
620
00:29:45,300 --> 00:29:47,040
I have company, dear.
621
00:29:47,040 --> 00:29:48,340
Oh.
622
00:29:48,340 --> 00:29:50,210
Uh...
623
00:29:50,200 --> 00:29:52,720
-Uh, hi.
\h\h-Hi.
624
00:29:54,700 --> 00:29:58,070
I just need to grab something
\h\h\h\h\h\h\h\hfrom upstairs.
625
00:29:58,070 --> 00:29:59,500
Um, box of old stuff
626
00:29:59,500 --> 00:30:01,500
-I kept under my bed.
\h\h\h-What old stuff?
627
00:30:01,500 --> 00:30:04,500
\h\h\h\h\hUh, pictures.
Maybe a two-dollar bill.
628
00:30:04,500 --> 00:30:06,040
You know, memories.
629
00:30:06,040 --> 00:30:08,210
That we want to remember?
630
00:30:08,200 --> 00:30:11,160
\h\h\h\h\hA good amount of drugs
exploded in my face last night.
631
00:30:11,170 --> 00:30:13,800
Long story, work related.
632
00:30:13,800 --> 00:30:15,730
But it led to a breakthrough
\h\h\h\h\h\h\h\h\hof sorts.
633
00:30:17,700 --> 00:30:20,300
If there were a secret shoebox
634
00:30:20,300 --> 00:30:23,040
where you stored memories
\h\h\h\hof your father...
635
00:30:23,040 --> 00:30:24,730
I never said it was a shoebox.
636
00:30:26,200 --> 00:30:29,100
Whatever kind of box it was,
637
00:30:29,100 --> 00:30:31,720
\h\h\hit went up the chimney
with the rest of his things.
638
00:30:34,140 --> 00:30:37,070
Sorry for the interruption.
639
00:30:37,070 --> 00:30:38,700
(sighs)
640
00:30:38,700 --> 00:30:41,340
Eve, this is Malcolm.
641
00:30:41,340 --> 00:30:42,800
My son.
642
00:30:42,800 --> 00:30:45,070
Pleasure to meet you, Malcolm.
643
00:30:45,070 --> 00:30:47,300
\h\h\h\h\h\h\h\h\hJESSICA:
\h\h\h\h\h\h\h\hEve fights
global human trafficking.
644
00:30:47,300 --> 00:30:50,040
I’m giving her all of our money.
645
00:30:50,040 --> 00:30:51,400
Thank God.
646
00:30:51,400 --> 00:30:52,730
And what do you do?
647
00:30:52,730 --> 00:30:55,670
\h-I’m in law enforcement.
-Let’s not dwell on that.
648
00:30:55,670 --> 00:30:58,370
\hYeah, it’s mostly
boring office work.
649
00:30:58,370 --> 00:31:01,630
With exploding drugs?
650
00:31:01,630 --> 00:31:04,700
That doesn’t sound...
\h\h\h\hboring to me.
651
00:31:04,700 --> 00:31:07,040
Yeah. Well... (chuckles)
652
00:31:07,040 --> 00:31:09,170
It’s not always... boring.
653
00:31:09,170 --> 00:31:10,240
(chuckles)
654
00:31:18,070 --> 00:31:21,040
\h\h\h\h\h-Hey.
-I remember you.
655
00:31:21,040 --> 00:31:23,170
-From the club.
\h\h\h\h-Mm-hmm.
656
00:31:23,170 --> 00:31:25,040
So you’re a cop now?
657
00:31:25,040 --> 00:31:26,470
I was a cop then.
658
00:31:26,470 --> 00:31:28,340
Had me fooled.
659
00:31:28,340 --> 00:31:30,170
What happened to Estimé
\h\h\h\h\hafter I left?
660
00:31:30,170 --> 00:31:32,110
\hH-How did he get
dragged into this?
661
00:31:32,100 --> 00:31:33,490
Desir got to him.
662
00:31:33,500 --> 00:31:35,670
Then Estimé started
\hmaking real money,
663
00:31:35,670 --> 00:31:37,040
but his heart wasn’t in it.
664
00:31:37,040 --> 00:31:40,170
Then why did he stay?
665
00:31:40,170 --> 00:31:43,670
\hFabiola. A hostess
who worked with us.
666
00:31:43,670 --> 00:31:46,040
She was amazing.
667
00:31:46,040 --> 00:31:47,670
Pretty.
668
00:31:47,670 --> 00:31:50,540
That girl could do hair
\h\h\h\hlike it was art.
669
00:31:53,170 --> 00:31:55,110
He fell for her hard.
670
00:31:57,500 --> 00:31:59,070
What happened to her?
671
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
What did you find out?
672
00:32:13,500 --> 00:32:17,670
\h\h\hEstimé-- he fell for
one of Desir’s hostesses.
673
00:32:17,670 --> 00:32:19,470
Fabiola Cadichon.
674
00:32:19,470 --> 00:32:21,670
Let me guess.
675
00:32:21,670 --> 00:32:23,730
Desir didn’t want
\hto give her up.
676
00:32:25,670 --> 00:32:28,340
Estimé begged him.
677
00:32:28,340 --> 00:32:31,570
\h\hDesir, he-he didn’t
take the rejection well,
678
00:32:31,570 --> 00:32:34,800
so he sent Fabiola
\hto mule heroin.
679
00:32:34,800 --> 00:32:39,240
Balloon burst and she died.
680
00:32:42,730 --> 00:32:44,140
(sighs)
681
00:32:46,070 --> 00:32:47,570
I’m sorry.
682
00:32:47,570 --> 00:32:50,210
I was right.
683
00:32:50,200 --> 00:32:52,560
Estimé wouldn’t kill
for turf or product.
684
00:32:52,570 --> 00:32:55,210
This was about love.
685
00:32:55,200 --> 00:32:57,430
Check the awning.
686
00:32:59,100 --> 00:33:01,130
Fabiola had a gift for hair.
687
00:33:01,140 --> 00:33:03,210
He bought it for her.
688
00:33:04,630 --> 00:33:06,140
Solid profile.
689
00:33:06,140 --> 00:33:09,070
I learned from the best.
690
00:33:09,070 --> 00:33:11,040
Thanks.
691
00:33:11,040 --> 00:33:13,240
I meant Gil.
692
00:33:13,240 --> 00:33:14,630
(chuckles)
693
00:33:16,240 --> 00:33:20,140
\h\h\h\h\hHe used to say,
"Police work is patience."
694
00:33:21,370 --> 00:33:24,110
\h\h\h\h\h\hHim and JT
are pulling a warrant.
695
00:33:24,100 --> 00:33:26,160
(chuckles)
696
00:33:26,170 --> 00:33:28,500
What?
697
00:33:28,500 --> 00:33:31,670
\h\h\h\h\h\h\hHe used to tell me
the same thing when I was a kid,
698
00:33:31,670 --> 00:33:33,670
bored on some stakeout.
699
00:33:33,670 --> 00:33:37,070
"Police work is patience."
700
00:33:37,070 --> 00:33:39,630
He used to take you
\h\h\hon stakeouts?
701
00:33:39,630 --> 00:33:43,040
\h\hMm, people have said
my childhood was weird.
702
00:33:43,040 --> 00:33:44,730
I don’t see it.
703
00:33:48,300 --> 00:33:49,570
What?
704
00:33:49,570 --> 00:33:51,400
I...
705
00:33:53,340 --> 00:33:55,670
I just always thought
we were so different.
706
00:33:55,670 --> 00:33:58,110
Turns out Gil saved us both.
707
00:34:03,400 --> 00:34:06,540
Hold on. I got a mark.
708
00:34:06,530 --> 00:34:09,360
That’s Trini. She takes care
\h\h\h\h\hof the hostesses.
709
00:34:09,370 --> 00:34:12,500
Looks like she’s about to
take care of someone else.
710
00:34:12,500 --> 00:34:14,400
Gil, it’s Powell.
711
00:34:14,400 --> 00:34:18,210
I think I got Estimé.
\h\h624 Glenwood Road.
712
00:34:18,200 --> 00:34:19,720
Wait for backup.
713
00:34:19,730 --> 00:34:22,700
Estimé won’t hurt me.
\h\h\h\h\hI know that.
714
00:34:22,700 --> 00:34:25,070
Still...
715
00:34:25,070 --> 00:34:27,400
you don’t have to
\hface him alone.
716
00:34:27,400 --> 00:34:29,140
I think I do.
717
00:34:35,170 --> 00:34:38,700
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Estimé.
-We don’t take walk-ins, Dani.
718
00:34:38,700 --> 00:34:40,570
We know about Fabiola.
719
00:34:40,570 --> 00:34:42,730
Fabiola is dead.
720
00:34:45,340 --> 00:34:47,170
I bought this whole thing
\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor her.
721
00:34:47,170 --> 00:34:49,040
It was her dream.
722
00:34:49,040 --> 00:34:53,110
\h\hTo have a shop,
cut hair, have kids.
723
00:34:54,570 --> 00:34:57,340
I used to have big dreams.
724
00:34:57,340 --> 00:34:59,570
Then I met Fabiola,
725
00:34:59,570 --> 00:35:02,800
and all I wanted to do was make
her little dreams come true.
726
00:35:02,800 --> 00:35:05,140
But Desir wouldn’t let her go.
727
00:35:06,340 --> 00:35:08,340
\h\hHe killed her,
so you killed him.
728
00:35:08,340 --> 00:35:12,110
\h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ:
No. He made a mistake.
729
00:35:12,100 --> 00:35:14,160
But he was like a brother.
\h\h\h\hI didn’t kill him.
730
00:35:14,170 --> 00:35:15,540
I couldn’t kill anyone.
731
00:35:15,530 --> 00:35:19,130
You think I want this, Xavier?
\h\h\h\h\h\h\hTo bring you in?
732
00:35:20,100 --> 00:35:22,460
I don’t.
733
00:35:22,470 --> 00:35:24,470
But you made your choice.
734
00:35:26,070 --> 00:35:27,730
\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
These are waterproof.
735
00:35:27,730 --> 00:35:29,730
What?
736
00:35:29,730 --> 00:35:32,730
Desir-- his chest
was clean of blood
737
00:35:32,730 --> 00:35:34,110
because he was wearing
738
00:35:34,100 --> 00:35:37,030
\h\h\h\h\han outer layer
when his throat was cut.
739
00:35:37,040 --> 00:35:39,240
He was wearing one of these.
740
00:35:42,070 --> 00:35:44,140
Where did Fabiola
learn to cut hair?
741
00:35:45,670 --> 00:35:47,240
It’s a skill.
742
00:35:49,670 --> 00:35:51,070
Who taught her?
743
00:35:51,070 --> 00:35:53,470
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ:
Her mother, back in the islands.
744
00:35:53,470 --> 00:35:55,110
I never met her.
745
00:35:59,670 --> 00:36:01,300
\h\h\hBRIGHT:
Yes, you did.
746
00:36:03,170 --> 00:36:04,670
(grunting)
747
00:36:04,670 --> 00:36:05,770
\h\h\h\h\h-Drop it!
-ESTIMÉ: What the...
748
00:36:07,400 --> 00:36:08,730
\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
Don’t move, Estimé.
749
00:36:08,730 --> 00:36:10,770
Meet Trini Cadichon.
750
00:36:12,500 --> 00:36:14,140
Fabiola’s mother.
751
00:36:15,500 --> 00:36:18,070
\h-Don’t do it, Trini.
-What’d you do, Trini?
752
00:36:18,070 --> 00:36:19,040
(Trini gasps)
753
00:36:19,040 --> 00:36:22,210
You cut Desir’s hair, too.
754
00:36:22,200 --> 00:36:24,760
He was wearing one of these
\hwhen you slit his throat.
755
00:36:26,170 --> 00:36:28,070
\h\h\h\hCaught the blood
as you took his tongue.
756
00:36:30,070 --> 00:36:34,110
Desir put Fabiola
\hon that plane...
757
00:36:35,730 --> 00:36:38,240
...my baby,
758
00:36:38,240 --> 00:36:41,170
with his poison inside her.
759
00:36:41,170 --> 00:36:43,340
It wasn’t my fault.
760
00:36:43,340 --> 00:36:46,400
You didn’t stop Desir.
761
00:36:48,070 --> 00:36:51,700
Now I have nothing,
\h\hnot even a grave
762
00:36:51,700 --> 00:36:54,400
\h\h\h\h\h\h\h-for my love.
-Where is Fabiola? Her body?
763
00:36:54,400 --> 00:36:56,700
\h\h\hDesir left her
in the Meadowlands.
764
00:36:56,700 --> 00:37:00,040
\hTrini, he knows
where Fabiola is.
765
00:37:00,040 --> 00:37:02,570
You kill him, that goes, too.
766
00:37:02,570 --> 00:37:06,040
But if you let him go,
\h\h\h\hI promise you,
767
00:37:06,040 --> 00:37:07,340
we will find your little girl.
768
00:37:07,340 --> 00:37:09,170
(breath trembling)
769
00:37:09,170 --> 00:37:11,240
And she can finally rest...
770
00:37:13,200 --> 00:37:15,130
...in peace.
771
00:37:17,040 --> 00:37:18,110
Trini.
772
00:37:19,370 --> 00:37:21,630
(tires screeching)
773
00:37:21,630 --> 00:37:23,300
Who is that? Backup?
774
00:37:23,300 --> 00:37:27,170
-No. It has to be Saulo.
\h\h\h\h-They found me.
775
00:37:27,170 --> 00:37:30,070
-They’re here to kill me, too.
You might as well do it, Trini.
-(Trini grunts)
776
00:37:30,070 --> 00:37:31,210
Shut up, Estimé!
777
00:37:31,200 --> 00:37:32,130
(grunts)
778
00:37:32,140 --> 00:37:34,540
Trini, what do you think?
779
00:37:34,530 --> 00:37:36,660
\h\h\h\h\hDANI:
It’s up to you.
780
00:37:36,670 --> 00:37:40,770
What’s more important, revenge
\h\hor burying your daughter?
781
00:37:43,500 --> 00:37:45,370
(groans)
782
00:37:50,800 --> 00:37:52,600
\h\h\h\h\h\hFirst person
to walk out that door...
783
00:37:57,700 --> 00:37:59,110
Wait.
784
00:37:59,100 --> 00:38:01,160
She’s a cop.
785
00:38:05,170 --> 00:38:06,670
Detective Powell, is it?
786
00:38:06,670 --> 00:38:08,670
What are you doing here, Saulo?
787
00:38:08,670 --> 00:38:11,070
Making a social call.
788
00:38:11,070 --> 00:38:14,300
\h\h\h\hAnd what brings you out
to this fine corner of Flatbush?
789
00:38:15,630 --> 00:38:18,110
Here to see Estimé, I assume.
790
00:38:21,730 --> 00:38:25,730
-What’s all this blood?
\h\h\h\h\h\h-He’s dead.
791
00:38:25,730 --> 00:38:28,470
Killed by the hairdresser
\h\h\hwho took out Desir.
792
00:38:28,470 --> 00:38:30,500
\h\h\h\h\hDaughter died
moving product for them.
793
00:38:30,500 --> 00:38:32,800
I guess it was revenge.
794
00:38:32,800 --> 00:38:34,140
(sirens wailing)
795
00:38:38,670 --> 00:38:40,570
\h\h\h\h\hCare to stay
and make a statement?
796
00:38:40,570 --> 00:38:43,340
No, I think we’ll be going,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hDetective.
797
00:38:43,340 --> 00:38:44,730
It’s getting late.
798
00:38:46,140 --> 00:38:47,370
-See you around.
-(engine starts)
799
00:38:47,370 --> 00:38:49,730
Better hope not.
800
00:38:51,070 --> 00:38:52,570
Let’s roll.
801
00:39:01,170 --> 00:39:04,400
She’s really buried
in the Meadowlands?
802
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
Yup.
803
00:39:06,400 --> 00:39:09,210
You’ll find Fabiola...
804
00:39:09,200 --> 00:39:11,460
here.
805
00:39:11,470 --> 00:39:13,730
\h\h\hYou really gonna
get her buried right?
806
00:39:13,730 --> 00:39:18,340
Trini may be going to jail,
\h\h\hbut I made a promise.
807
00:39:18,340 --> 00:39:20,070
Her daughter will get
\h\h\ha proper burial.
808
00:39:23,530 --> 00:39:24,590
(knocks)
809
00:39:30,370 --> 00:39:33,240
Okay, you got to go.
810
00:39:35,200 --> 00:39:38,230
Saulo thinks you’re dead.
You need to stay that way.
811
00:39:38,240 --> 00:39:41,210
This is your chance to get out,
812
00:39:41,200 --> 00:39:42,690
away from that life.
813
00:39:42,700 --> 00:39:46,770
\h\h\h\hYou really found a way
to put it all behind you, huh?
814
00:39:47,800 --> 00:39:50,300
Yeah, I did.
815
00:39:50,300 --> 00:39:51,800
Now it’s your turn.
816
00:39:53,300 --> 00:39:55,140
Thank you.
817
00:40:00,700 --> 00:40:02,110
(sighs softly)
818
00:40:08,200 --> 00:40:11,130
(Bright clears throat)
819
00:40:11,140 --> 00:40:13,070
Peace offering.
820
00:40:13,070 --> 00:40:15,140
Freshly brewed Earl Grey tea.
821
00:40:17,200 --> 00:40:19,460
I love Earl Grey.
822
00:40:19,470 --> 00:40:21,540
(chuckles)
823
00:40:21,530 --> 00:40:23,390
I know.
824
00:40:23,400 --> 00:40:25,240
It’s the aroma, isn’t it?
825
00:40:27,370 --> 00:40:29,570
\h\h\h\h\h\hThink you mentioned
your grandma used to make it...
826
00:40:31,500 --> 00:40:34,540
Damn, I’m doing it again,
\h\h\h\h\h\h\h\haren’t I?
827
00:40:34,530 --> 00:40:37,490
You could always just ask.
828
00:40:37,500 --> 00:40:40,210
Okay. Friend.
829
00:40:40,200 --> 00:40:41,720
What is it?
830
00:40:41,730 --> 00:40:45,170
You’ve saved Estimé,
\hcaught the killer.
831
00:40:46,400 --> 00:40:48,110
Why no celebration?
832
00:40:48,100 --> 00:40:51,660
They pulled me out August 2016.
833
00:40:51,670 --> 00:40:54,110
Fabiola arrived that October.
834
00:40:55,730 --> 00:40:59,170
You were Narcotics,
not a social worker.
835
00:40:59,170 --> 00:41:02,110
You couldn’t have helped
\h\h\hTrini or Fabiola.
836
00:41:04,040 --> 00:41:05,730
I guess we’ll never know, right?
837
00:41:10,370 --> 00:41:12,700
(sighs) That’s the part
\h\h\h\h\hthat kills me.
838
00:41:14,140 --> 00:41:16,140
What would Freud say to that?
839
00:41:16,140 --> 00:41:19,040
\h\hThat unresolved
emotional conflicts
840
00:41:19,040 --> 00:41:21,210
often manifest in dreams,
841
00:41:21,200 --> 00:41:24,200
because a representation of the
true problem in our subconscious
842
00:41:24,200 --> 00:41:25,560
is far less damaging to the ego
843
00:41:25,570 --> 00:41:28,070
than processing the actual
object in the conscious...
844
00:41:31,200 --> 00:41:35,030
He’d also say, "Drink more tea.
845
00:41:35,040 --> 00:41:36,400
With friends."
846
00:41:55,140 --> 00:41:56,300
JESSICA (over voice mail):
\h\h\h\h\h\h\h\h\hMalcolm,
847
00:41:56,300 --> 00:41:58,070
I sent Adolpho over with...
848
00:41:58,070 --> 00:42:00,210
(sighs) Well...
849
00:42:00,200 --> 00:42:01,620
\h\h\h\h\hI don’t know
what you’re looking for
850
00:42:01,630 --> 00:42:04,210
or why you insist
\hon doing this,
851
00:42:04,200 --> 00:42:06,060
but it is yours.
852
00:42:06,070 --> 00:42:08,240
\h-Good night.
-(line clicks)
853
00:42:08,240 --> 00:42:10,300
♪ ♪
854
00:42:17,670 --> 00:42:18,800
It’ll help.
855
00:42:23,700 --> 00:42:25,270
(chuckles softly)
856
00:42:37,040 --> 00:42:39,110
♪ ♪
857
00:43:01,730 --> 00:43:04,170
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMARTIN:
During this missing time...
858
00:43:05,300 --> 00:43:06,730
...what did you do?
859
00:43:09,530 --> 00:43:13,200
And why can’t you remember?
860
00:43:14,340 --> 00:43:16,400
\hBRIGHT:
It’s real.
861
00:43:54,500 --> 00:43:56,040
\h\h\h\h\h\h\h\h\hMAN:
Greg, move your head.
62348