All language subtitles for Populaire(2012)english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,231 --> 00:03:12,774 ECHARD & SONS INSURANCE 2 00:03:13,109 --> 00:03:15,152 Above all, a secretary is discreet. 3 00:03:16,112 --> 00:03:18,780 She is indispensable, without being pushy. 4 00:03:18,948 --> 00:03:22,284 An employer must see efficiency right away. 5 00:03:22,869 --> 00:03:24,912 Wearing glasses is essential. 6 00:03:25,079 --> 00:03:26,580 But my eyesight's fine. 7 00:03:26,748 --> 00:03:27,789 So what? 8 00:03:27,957 --> 00:03:28,999 So's mine. 9 00:03:29,167 --> 00:03:30,417 I wear neutral lenses. 10 00:03:30,668 --> 00:03:32,961 Glasses give an air that says serious 11 00:03:33,213 --> 00:03:34,171 and invisible. 12 00:03:34,422 --> 00:03:35,547 Besides that, you're spot-on. 13 00:03:35,715 --> 00:03:37,299 Natural-looking make-up, 14 00:03:37,467 --> 00:03:40,761 understated hairstyle that stays put, a hint of perfume... 15 00:03:40,929 --> 00:03:42,930 Soap, if you can't afford perfume. 16 00:03:43,097 --> 00:03:44,264 It's what you wear. 17 00:03:44,515 --> 00:03:46,183 And how you wear it. 18 00:03:52,899 --> 00:03:53,982 What's he like? 19 00:03:56,819 --> 00:03:58,028 Not bad at all. 20 00:04:04,953 --> 00:04:06,912 What's your name again, pumpkin? 21 00:04:07,247 --> 00:04:09,706 Rose Pamphyle, with a Y. From St Fraimbault. 22 00:04:10,124 --> 00:04:12,542 What brings you here, Rose Pamphyle with a Y? 23 00:04:12,710 --> 00:04:14,461 St Fraimbault's miles away. 24 00:04:15,129 --> 00:04:18,799 I've always worked in my father's shop. It's the best in the village. 25 00:04:19,175 --> 00:04:20,175 It's important to be the best. 26 00:04:21,552 --> 00:04:23,387 I've done my time in retail. 27 00:04:23,763 --> 00:04:27,683 Opportunities are rare back home, if you want to be a secretary. 28 00:04:28,184 --> 00:04:30,936 All the girls do. It's the latest fashion. 29 00:04:31,354 --> 00:04:33,021 Asecretary means being modern, 30 00:04:33,189 --> 00:04:37,067 meeting people, going round the world, working for important men... 31 00:04:37,485 --> 00:04:39,361 Work for me and you'll go round Lisieux. 32 00:04:40,530 --> 00:04:41,989 That's nice for a start. 33 00:04:44,367 --> 00:04:48,203 Reality isn't a magazine. Bosses don't go on great adventures. 34 00:04:48,538 --> 00:04:49,871 Nor do their secretaries. 35 00:04:50,707 --> 00:04:51,832 Have a safe trip home. 36 00:04:52,000 --> 00:04:54,126 I need this job, Mr Echard. 37 00:04:54,419 --> 00:04:56,503 The only thing I'm good at is typing. 38 00:04:56,921 --> 00:04:58,505 Typing's the minimum requirement. 39 00:05:26,826 --> 00:05:28,785 Using 10 fingers isn't illegal. 40 00:06:48,699 --> 00:06:50,200 Well? 41 00:06:50,368 --> 00:06:51,827 How did it go? 42 00:06:52,954 --> 00:06:55,914 People stared at me like I was an imposter. 43 00:06:56,124 --> 00:06:58,542 I bet no one was prettier than you. 44 00:07:00,795 --> 00:07:02,129 I got the job! 45 00:07:09,804 --> 00:07:12,013 It's only for a week. On trial. 46 00:07:12,181 --> 00:07:13,765 Asecretary! 47 00:07:13,933 --> 00:07:15,350 Just imagine! 48 00:07:16,060 --> 00:07:17,269 When do you leave? 49 00:07:17,437 --> 00:07:18,478 Tomorrow. 50 00:07:18,729 --> 00:07:20,105 Tomorrow, you get engaged. 51 00:07:23,651 --> 00:07:26,153 Price these up before you go, kid. 52 00:07:26,320 --> 00:07:27,446 Yes, sir. 53 00:07:29,866 --> 00:07:31,783 I won't marry Maurice, Dad. 54 00:07:31,951 --> 00:07:34,286 She rejects the best catch in the village. 55 00:07:43,254 --> 00:07:45,714 Maurice could make her happy. I can't. 56 00:08:31,260 --> 00:08:35,096 I just wanted to confirm I've drawn up your estimate and... 57 00:08:35,848 --> 00:08:37,599 The estimate... 58 00:08:38,935 --> 00:08:40,393 Excuse me. 59 00:08:56,160 --> 00:08:58,912 Mr Echard, I'm not sure I should ask this, 60 00:08:59,080 --> 00:09:01,206 but would you mind not smoking at work? 61 00:09:01,499 --> 00:09:03,542 Only a law could stop me, pumpkin. 62 00:09:07,463 --> 00:09:09,381 That machine's made for a woman. 63 00:09:12,176 --> 00:09:13,843 Not an elephant. 64 00:09:28,901 --> 00:09:30,485 As I was saying... 65 00:09:31,445 --> 00:09:34,155 I've drawn up your estimate! 66 00:09:34,448 --> 00:09:36,741 Face it, Bob. We have a problem. 67 00:09:36,909 --> 00:09:39,077 The French see problems everywhere. 68 00:09:40,288 --> 00:09:41,830 Up is the way to go. 69 00:09:41,998 --> 00:09:44,249 We didn't rebuild after the war 70 00:09:44,500 --> 00:09:46,042 to make this New York. 71 00:09:46,210 --> 00:09:47,752 People don't like change. 72 00:09:59,015 --> 00:10:02,183 Acar bigger than your office. Time to move, Taylor. 73 00:10:02,351 --> 00:10:05,645 You can't get rid of me so easily, Echard. 74 00:10:05,813 --> 00:10:08,231 My Buick and you make me a happy man. 75 00:10:08,941 --> 00:10:10,317 I have to wait for Rose. 76 00:10:11,110 --> 00:10:12,235 Your new recruit? 77 00:10:13,821 --> 00:10:14,779 How's she doing? 78 00:10:15,656 --> 00:10:17,407 She only started three days ago. 79 00:10:25,416 --> 00:10:26,458 Now, that one 80 00:10:26,709 --> 00:10:30,045 got the job for more than her professional skills. 81 00:10:37,928 --> 00:10:43,016 Happy birthday to you! 82 00:10:48,564 --> 00:10:50,440 We surprise you every year 83 00:10:50,608 --> 00:10:52,108 and every year it works. 84 00:10:54,945 --> 00:10:56,529 Joe, Simone, come here! 85 00:10:58,783 --> 00:11:00,075 You were just perfect! 86 00:11:00,910 --> 00:11:03,453 No encouragement from the judges for me? 87 00:11:03,621 --> 00:11:06,915 Marie, I've been telling you you're perfect ever since primary school. 88 00:11:07,625 --> 00:11:08,708 Wait! 89 00:11:09,085 --> 00:11:10,043 Make a wish. 90 00:11:10,711 --> 00:11:12,629 I have all I could wish for. 91 00:11:16,050 --> 00:11:18,426 Tell us the story again of you and Mum 92 00:11:18,678 --> 00:11:20,011 and how you met. 93 00:11:21,972 --> 00:11:23,223 You know it by heart. 94 00:11:24,141 --> 00:11:27,686 When I came fromAmerica to liberate France... 95 00:11:27,978 --> 00:11:29,938 With thousands of other soldiers. 96 00:11:30,106 --> 00:11:31,981 First, the marines 97 00:11:32,149 --> 00:11:34,567 stormed the beaches of Normandy. 98 00:11:34,860 --> 00:11:35,944 With our help. 99 00:11:37,655 --> 00:11:39,781 Then I parachuted down 100 00:11:40,032 --> 00:11:41,658 behind enemy lines. 101 00:11:41,992 --> 00:11:43,576 Whose barn did he land on? 102 00:11:43,869 --> 00:11:44,786 Granddad's! 103 00:11:45,121 --> 00:11:46,496 Maybe so. 104 00:11:46,789 --> 00:11:49,874 But it was me who got to marry your mummy. 105 00:11:50,876 --> 00:11:53,294 The prettiest girl around. 106 00:11:54,630 --> 00:11:55,839 She still is. 107 00:12:04,890 --> 00:12:07,016 Echard & Sons Insurance! 108 00:12:09,270 --> 00:12:10,729 That's right. 109 00:12:11,188 --> 00:12:13,398 Mr Echard is available every morning. 110 00:12:14,024 --> 00:12:15,650 Thursday at 10? 111 00:12:19,613 --> 00:12:20,655 Yes? 112 00:12:20,823 --> 00:12:22,198 You are Mr... 113 00:12:23,826 --> 00:12:25,076 Constant. 114 00:12:25,786 --> 00:12:27,287 Right. 115 00:12:36,422 --> 00:12:37,672 I've noted that. 116 00:12:37,840 --> 00:12:39,716 Have a good day. 117 00:12:42,720 --> 00:12:44,888 That's a T, not a D, at the end. 118 00:12:45,055 --> 00:12:46,931 I don't know if it's legible. 119 00:12:50,144 --> 00:12:51,728 Mr and Mrs Blaiseau. 120 00:12:52,813 --> 00:12:54,355 This is Miss Pamphyle, 121 00:12:54,815 --> 00:12:56,566 my new secretary. 122 00:12:58,444 --> 00:12:59,360 Please, this way. 123 00:12:59,528 --> 00:13:01,529 No need, this won't take long. 124 00:13:01,822 --> 00:13:03,531 There's no problem, I hope. 125 00:13:03,699 --> 00:13:04,741 No. 126 00:13:05,034 --> 00:13:06,367 We want you to have this. 127 00:13:07,953 --> 00:13:08,995 1949! 128 00:13:09,163 --> 00:13:10,371 I can't possibly. 129 00:13:10,539 --> 00:13:13,208 Silly! I've known you since you were this high. 130 00:13:13,667 --> 00:13:16,252 You're too young to have known me that high. 131 00:13:25,221 --> 00:13:26,596 May I show you out? 132 00:13:36,440 --> 00:13:37,482 Cigarette? 133 00:13:41,153 --> 00:13:42,237 Rose... 134 00:13:42,822 --> 00:13:44,572 I've watched you all week. 135 00:13:45,658 --> 00:13:47,116 You don't seem happy. 136 00:13:47,743 --> 00:13:49,994 I bought a shorthand manual yesterday. 137 00:13:50,287 --> 00:13:51,246 Forget shorthand. 138 00:13:51,413 --> 00:13:53,998 I'll stick to it. You'll see, I'll be... 139 00:13:54,291 --> 00:13:55,375 Wasting your time. 140 00:13:56,836 --> 00:13:58,044 Not at all. 141 00:13:58,212 --> 00:14:00,588 I've worked out the switchboard. Almost. 142 00:14:00,881 --> 00:14:02,173 Basically, I don't think 143 00:14:02,466 --> 00:14:04,384 you have a future with me. 144 00:14:06,554 --> 00:14:07,595 Unless... 145 00:14:11,559 --> 00:14:14,602 You agree to do a little something. 146 00:14:15,145 --> 00:14:16,187 Anything. 147 00:14:16,355 --> 00:14:18,314 I got the idea when I first saw you. 148 00:14:18,482 --> 00:14:20,191 It's not strictly work-related 149 00:14:20,359 --> 00:14:22,861 but I'm sure you'll enjoy it, pumpkin. 150 00:14:23,821 --> 00:14:25,029 And so will I. 151 00:14:32,663 --> 00:14:33,788 Rose! 152 00:14:35,082 --> 00:14:36,541 You got it all wrong. 153 00:14:36,709 --> 00:14:37,959 No, you've got it wrong. 154 00:14:38,127 --> 00:14:40,211 It's not so easy to get me in bed! 155 00:14:40,379 --> 00:14:41,546 Morning! 156 00:14:41,797 --> 00:14:43,047 You're nuts. 157 00:14:43,757 --> 00:14:45,592 As if I'd come on to you! 158 00:14:47,261 --> 00:14:49,345 You and your sharp suits, 159 00:14:49,513 --> 00:14:51,014 you do nothing for me. 160 00:14:51,307 --> 00:14:52,223 It's mutual. 161 00:14:52,516 --> 00:14:53,641 Even better! 162 00:14:56,770 --> 00:14:59,689 This is where I want you, not in my bed. 163 00:15:01,233 --> 00:15:04,068 REGIONAL SPEED-TYPING CHAMPIONSHIPS 164 00:15:06,155 --> 00:15:08,740 This is all I have to do to keep my job? 165 00:15:09,408 --> 00:15:10,909 Participate in a contest? 166 00:15:11,076 --> 00:15:12,243 Not participate. 167 00:15:12,411 --> 00:15:13,578 Win. 168 00:15:24,173 --> 00:15:27,550 - Isn't this a friendly match? - No such thing for an athlete. 169 00:15:27,843 --> 00:15:29,844 An athlete? Where? 170 00:15:30,137 --> 00:15:31,054 I see an insurance man. 171 00:15:31,221 --> 00:15:34,974 You're looking at the coach of the next Normandy champion 172 00:15:35,643 --> 00:15:37,268 of speed-typing. 173 00:15:37,436 --> 00:15:39,687 Echard, when you hire a secretary, 174 00:15:39,855 --> 00:15:41,689 date her, marry her, 175 00:15:41,982 --> 00:15:43,316 don't enter her in competitions. 176 00:15:43,567 --> 00:15:46,319 With no training, she types a mile a minute. 177 00:15:46,487 --> 00:15:47,862 She has a gift. 178 00:15:48,155 --> 00:15:49,072 Sleep with her. 179 00:15:49,239 --> 00:15:51,115 She needs that more than a medal. 180 00:15:51,533 --> 00:15:55,161 Acoach never sleeps with his athlete. It's counter-productive. 181 00:15:55,454 --> 00:15:57,580 She's not cut out for competition. 182 00:15:57,748 --> 00:15:58,790 Wanna bet? 183 00:16:00,584 --> 00:16:01,626 You're on. 184 00:16:01,919 --> 00:16:02,919 I'll win this time. 185 00:16:03,963 --> 00:16:05,672 Rose is a timid creature. 186 00:16:05,839 --> 00:16:09,092 With some care and attention, she'll be unbeatable. 187 00:16:09,718 --> 00:16:11,970 Your kindness will be your downfall. 188 00:16:45,212 --> 00:16:46,254 In the first round, 189 00:16:46,547 --> 00:16:48,589 they must type 360 characters a minute. 190 00:16:48,757 --> 00:16:51,551 To win, at that pace, is like sprinting 5km. 191 00:16:51,969 --> 00:16:53,845 Typing! I can do that. 192 00:16:54,013 --> 00:16:56,305 Really? Tell that to the jury. 193 00:16:56,473 --> 00:16:59,767 Every inverted letter, wrong word 194 00:16:59,935 --> 00:17:03,396 and spacing mistake costs you 100 characters. 195 00:17:03,564 --> 00:17:06,190 16 qualify in 10 minutes, then eight, then four... 196 00:17:06,358 --> 00:17:08,026 Then two in a five-minute final. 197 00:17:08,444 --> 00:17:10,319 You'd never beat these girls. 198 00:17:10,487 --> 00:17:11,362 They're fab! 199 00:17:13,323 --> 00:17:15,116 Let's go, Paulette! 200 00:17:15,284 --> 00:17:17,994 Paulette Martineau! The speed-typing queen! 201 00:17:19,663 --> 00:17:20,872 Next up, it's the nationals. 202 00:17:21,206 --> 00:17:22,665 What's the world record? 203 00:17:22,875 --> 00:17:24,625 512 keystrokes a minute. 204 00:17:26,086 --> 00:17:28,629 - An American did it. - Why didn't you say so? 205 00:17:34,720 --> 00:17:36,888 She's a disaster but when she types, 206 00:17:37,222 --> 00:17:39,182 she's fast, strong and focused. 207 00:17:43,062 --> 00:17:45,605 Ladies, please, may I have your attention? 208 00:17:46,565 --> 00:17:48,483 Everybody ready. 209 00:17:52,780 --> 00:17:53,946 Hands over the keyboards. 210 00:19:51,190 --> 00:19:52,648 358 keystrokes! 211 00:19:53,150 --> 00:19:54,984 Two more and we'd have qualified! 212 00:19:55,152 --> 00:19:57,570 Using 10 fingers, you'd have made it. 213 00:19:59,573 --> 00:20:01,282 It's not a sport for klutzes. 214 00:20:01,450 --> 00:20:02,617 Stop! 215 00:20:02,784 --> 00:20:05,494 Stop the car. I'll walk. 216 00:20:13,420 --> 00:20:16,839 You should have taken your anger out on the keyboard. It's too late now. 217 00:20:18,217 --> 00:20:19,634 I could have opened it. 218 00:20:19,801 --> 00:20:22,136 I may be a "klutz," but not a cripple! 219 00:20:24,806 --> 00:20:27,391 Never enter her in a shooting contest. 220 00:20:27,559 --> 00:20:29,185 She'd kill us all. 221 00:20:34,733 --> 00:20:37,610 You stink of tobacco as usual, Miss Pamphyle. 222 00:20:37,778 --> 00:20:39,403 Are you above the rules 223 00:20:39,571 --> 00:20:40,988 of this establishment? 224 00:20:44,159 --> 00:20:45,576 It's for decent girls! 225 00:21:07,182 --> 00:21:09,600 You take things too hard, pumpkin. 226 00:21:10,102 --> 00:21:13,771 Stop calling me pumpkin. I have a name like everyone else. 227 00:21:16,525 --> 00:21:18,567 Defeat isn't always a bad thing. 228 00:21:20,279 --> 00:21:21,404 For you. 229 00:21:23,031 --> 00:21:25,408 Tomorrow, you'll find another protégé. 230 00:21:27,035 --> 00:21:28,995 I'll go back to Nowheresville, 231 00:21:29,162 --> 00:21:31,038 to marry the mechanic's son. 232 00:21:31,957 --> 00:21:35,960 The whole village will make fun of me for getting fired after a week. 233 00:21:36,128 --> 00:21:37,545 I'm the laughing stock. 234 00:21:38,297 --> 00:21:40,756 Nobody's making you go back to Nowhere... 235 00:21:41,300 --> 00:21:42,675 St Fraimbault. 236 00:21:48,724 --> 00:21:50,016 It'd be different if I were a man. 237 00:21:52,436 --> 00:21:53,978 I'm no good at anything. 238 00:21:55,105 --> 00:21:57,690 Perhaps your only gift is for typing, 239 00:21:57,858 --> 00:21:59,859 but one gift in this world 240 00:22:00,027 --> 00:22:01,152 is enough. 241 00:22:02,112 --> 00:22:03,863 Enough to look like a dummy. 242 00:22:05,615 --> 00:22:07,241 I want you to compete again. 243 00:22:07,951 --> 00:22:09,827 I want you to leave me alone. 244 00:22:10,162 --> 00:22:12,079 I'll train you, cover all costs 245 00:22:12,247 --> 00:22:13,873 and you'll move in with me. 246 00:22:15,542 --> 00:22:16,584 With you? 247 00:22:16,877 --> 00:22:18,294 Yes. 248 00:22:18,462 --> 00:22:19,712 It would be... 249 00:22:20,839 --> 00:22:21,881 more... 250 00:22:22,215 --> 00:22:23,257 practical. 251 00:22:32,225 --> 00:22:33,768 I get to keep my job? 252 00:22:36,646 --> 00:22:38,647 You're a terrible secretary. 253 00:22:43,236 --> 00:22:45,946 You will do extra training at the office. 254 00:22:46,406 --> 00:22:47,907 You'll open up, 255 00:22:48,075 --> 00:22:49,700 I'll close up. 256 00:22:49,951 --> 00:22:51,702 You'll go to work by bike. 257 00:22:51,912 --> 00:22:53,621 I'll drive in a bit later. 258 00:22:53,789 --> 00:22:55,164 Same thing in the evening. 259 00:22:55,332 --> 00:22:57,249 Nobody must know you live with me. 260 00:22:57,417 --> 00:22:58,459 They'd gossip. 261 00:23:00,295 --> 00:23:01,504 Come on. 262 00:23:09,971 --> 00:23:11,263 Gee whiz! 263 00:23:11,848 --> 00:23:13,474 It's like Gone With The Wind. 264 00:23:15,435 --> 00:23:18,062 - My father built it. - You have the same taste. 265 00:23:18,772 --> 00:23:20,940 I've never had time to redecorate. 266 00:23:27,572 --> 00:23:29,865 We'll train evenings and weekends. 267 00:23:30,033 --> 00:23:32,159 You won't ferry it back and forth. 268 00:23:32,327 --> 00:23:33,619 I'll buy another. 269 00:23:33,954 --> 00:23:35,204 Mind you, 270 00:23:35,372 --> 00:23:37,957 it wouldn't hurt to build up those biceps. 271 00:23:38,291 --> 00:23:40,000 I'll show you your room. 272 00:23:57,936 --> 00:23:59,979 Pay no attention to those old things. 273 00:24:00,272 --> 00:24:01,355 You were a real athlete! 274 00:24:02,524 --> 00:24:03,566 But not a champion. 275 00:24:04,234 --> 00:24:05,443 Maybe not, 276 00:24:05,986 --> 00:24:07,153 but still very sporty. 277 00:24:07,320 --> 00:24:09,196 If you need me, I'm upstairs. 278 00:24:11,158 --> 00:24:14,368 Don't worry, you're safe. This old house creaks. 279 00:24:15,245 --> 00:24:17,496 You'd hear me coming a mile away. 280 00:24:29,009 --> 00:24:32,011 One book a month till the competition. 12 in all. 281 00:24:32,179 --> 00:24:34,597 Typing literature will teach you 282 00:24:34,764 --> 00:24:36,932 tricky constructions and styles. 283 00:24:37,100 --> 00:24:39,685 You'll learn to anticipate how a sentence ends. 284 00:24:40,187 --> 00:24:41,228 No need to comprehend it. 285 00:24:42,355 --> 00:24:43,856 It's quite simple. 286 00:24:44,649 --> 00:24:47,902 Fingers match colours and colours match letters. 287 00:24:48,236 --> 00:24:51,489 Yellow, middle finger, types apostrophe and letters E, D, C. 288 00:24:51,740 --> 00:24:54,325 Red, right ring finger, types 289 00:24:54,493 --> 00:24:55,993 O, L, colon... 290 00:24:56,161 --> 00:24:57,411 I can read. 291 00:24:57,579 --> 00:24:58,621 I can understand. 292 00:24:58,914 --> 00:25:00,789 Even complicated sentences. 293 00:25:01,625 --> 00:25:03,959 They're easier to pick up if you fan them out. 294 00:25:04,211 --> 00:25:05,294 Double them up, 295 00:25:05,462 --> 00:25:07,087 for fast removal without tearing. 296 00:25:13,470 --> 00:25:15,471 No need to watch. I'm a big girl. 297 00:25:49,589 --> 00:25:52,800 There's a bus every day for St Fraimbault. 298 00:26:19,244 --> 00:26:20,411 Mr Echard? 299 00:26:21,371 --> 00:26:22,496 Yes, pumpkin? 300 00:26:25,292 --> 00:26:28,127 I shredded Mrs Morel's accident report 301 00:26:28,587 --> 00:26:30,713 and I think I killed the shredder. 302 00:26:33,091 --> 00:26:34,425 Deal with it. You're a big girl. 303 00:27:04,372 --> 00:27:05,414 Shit! 304 00:27:09,586 --> 00:27:10,919 Are you OK? 305 00:27:11,921 --> 00:27:13,213 I think so. 306 00:27:18,261 --> 00:27:19,303 Does it hurt here? 307 00:27:20,305 --> 00:27:22,890 And when I press here? 308 00:27:23,058 --> 00:27:24,099 Or here? 309 00:27:24,392 --> 00:27:26,435 Why notjust insure my fingers? 310 00:27:34,152 --> 00:27:35,569 Let's get you back. 311 00:27:55,465 --> 00:27:58,008 If Flaubert took as long over Bovary, 312 00:27:58,176 --> 00:28:00,010 he'd have died before her. 313 00:28:00,303 --> 00:28:02,429 Demoralising me won't get results. 314 00:28:03,765 --> 00:28:05,391 Too touchy for a champion. 315 00:28:06,768 --> 00:28:09,937 This bottle is about a painter and a farmer. 316 00:28:10,105 --> 00:28:11,480 Back in 1950, 317 00:28:11,815 --> 00:28:13,857 I was assessing storm damage at a farm... 318 00:28:14,025 --> 00:28:15,317 Are we training or not? 319 00:28:15,485 --> 00:28:16,819 The farm was badly hit. 320 00:28:16,986 --> 00:28:19,196 Atree had fallen on the henhouse, 321 00:28:19,364 --> 00:28:20,823 making a hole in the roof. 322 00:28:20,990 --> 00:28:22,616 I can't type if you talk. 323 00:28:22,784 --> 00:28:25,369 Learn to concentrate no matter what's going on. 324 00:28:27,205 --> 00:28:28,247 To fix the hole, 325 00:28:28,790 --> 00:28:30,374 Picard, the farmer, 326 00:28:30,542 --> 00:28:32,209 used an old painting. 327 00:28:32,752 --> 00:28:34,044 I took it down, 328 00:28:34,212 --> 00:28:35,379 wiped it off, 329 00:28:35,797 --> 00:28:37,131 and what did I find? 330 00:28:38,633 --> 00:28:39,675 AVan Gogh. 331 00:28:43,513 --> 00:28:46,390 Picard told me his grandmother gave it to him. 332 00:28:46,558 --> 00:28:48,642 He'd never heard of this Van Gogh guy. 333 00:28:48,810 --> 00:28:52,354 His only concern was if the insurance covered the damage. 334 00:28:53,148 --> 00:28:55,733 I convinced him to go to an auction house. 335 00:28:55,900 --> 00:29:00,112 Now he's rolling in money and my cellar's full of this fine 1934. 336 00:29:00,280 --> 00:29:02,448 With all your clients' wine, 337 00:29:02,866 --> 00:29:04,908 it's a miracle you're not an alcoholic. 338 00:29:05,076 --> 00:29:07,202 Nobody said training was over. 339 00:29:09,956 --> 00:29:12,416 With all due respect, you're stupid. 340 00:29:14,961 --> 00:29:16,211 I know. 341 00:29:18,256 --> 00:29:20,132 I should've kept the painting. 342 00:29:20,425 --> 00:29:21,967 You play the tough guy, 343 00:29:22,135 --> 00:29:25,012 when deep down you're the sweetest person I know. 344 00:29:26,181 --> 00:29:27,431 You barely know anyone. 345 00:29:45,158 --> 00:29:46,909 The latest fashion in Paris. 346 00:29:47,327 --> 00:29:48,368 Goodbye. 347 00:30:09,224 --> 00:30:10,265 Faster! 348 00:30:13,978 --> 00:30:15,229 Next one! 349 00:31:24,048 --> 00:31:25,465 If you want the matching panties, 350 00:31:26,134 --> 00:31:27,217 I'm wearing them. 351 00:31:27,385 --> 00:31:28,719 Not at all, I... 352 00:31:28,887 --> 00:31:30,804 You left it in the machine. 353 00:31:31,222 --> 00:31:32,931 Keep it if you like it. 354 00:31:33,391 --> 00:31:35,475 Thanks, but I have my own collection. 355 00:31:36,019 --> 00:31:37,853 Acollection needs renewing. 356 00:31:38,104 --> 00:31:41,148 Now I see why I can't find my files at work. 357 00:31:42,025 --> 00:31:44,318 I was just tidying up. 358 00:31:46,446 --> 00:31:49,865 I'd have finished if it weren't for Madame Bovary. 359 00:31:56,623 --> 00:31:58,248 Who's the prettiest, for you? 360 00:31:58,416 --> 00:32:01,460 I doubt stars are interested in insurance men. 361 00:32:01,628 --> 00:32:03,086 Just imagine... 362 00:32:04,505 --> 00:32:07,090 I bet you prefer the voluptuous type, 363 00:32:07,258 --> 00:32:08,717 like all men. 364 00:32:10,261 --> 00:32:13,430 The others are too classic, too goody-goody. 365 00:32:13,598 --> 00:32:14,806 She's more my type. 366 00:32:14,974 --> 00:32:16,141 What was she in? 367 00:32:16,476 --> 00:32:17,559 Nothing. 368 00:32:17,727 --> 00:32:19,102 That's my mother. 369 00:32:21,648 --> 00:32:22,981 She's very beautiful. 370 00:32:24,192 --> 00:32:27,194 I know, I'm nothing like her. I take after my father. 371 00:32:28,279 --> 00:32:31,573 If he wasn't so stubborn, we'd be the best of friends. 372 00:32:33,201 --> 00:32:36,620 Men and women weren't made to get along together. 373 00:32:54,180 --> 00:32:55,389 I can't do it. 374 00:32:57,016 --> 00:32:58,225 My fingers hurt. 375 00:32:58,726 --> 00:32:59,893 My back hurts. 376 00:33:00,061 --> 00:33:01,353 Everything hurts. 377 00:33:01,854 --> 00:33:03,146 You're completely nuts. 378 00:33:03,314 --> 00:33:04,481 You scared me. 379 00:33:07,110 --> 00:33:09,361 A man who cooks. How modern! 380 00:33:16,035 --> 00:33:17,077 Type. 381 00:33:33,094 --> 00:33:34,386 Return. 382 00:33:44,731 --> 00:33:46,606 If you sit straight, 383 00:33:46,774 --> 00:33:48,108 it won't hurt. 384 00:33:57,618 --> 00:33:59,161 You're not supple. 385 00:33:59,787 --> 00:34:01,621 That's your problem. 386 00:34:01,789 --> 00:34:02,831 Not at all. 387 00:34:02,999 --> 00:34:04,875 I'm very supple. Very, very. 388 00:34:05,585 --> 00:34:06,835 Really? 389 00:34:30,860 --> 00:34:33,528 Yellow, red, green... 390 00:34:34,822 --> 00:34:36,740 Give her piano lessons? 391 00:34:36,908 --> 00:34:39,242 I'm too busy with the house and kids. 392 00:34:39,410 --> 00:34:41,119 Just for a few months. 393 00:34:44,082 --> 00:34:45,123 Let's go. 394 00:34:45,291 --> 00:34:46,374 Stay for lunch. 395 00:34:46,542 --> 00:34:47,834 Bob won't be long. 396 00:34:48,002 --> 00:34:49,419 Rose needs to train. 397 00:34:50,630 --> 00:34:52,380 Nice to meet you, anyway. 398 00:34:53,424 --> 00:34:54,674 A magic trick, kids? 399 00:34:56,886 --> 00:34:58,553 Please, Louis! 400 00:34:58,930 --> 00:35:00,764 Keep your eyes on the knife. 401 00:35:01,766 --> 00:35:03,016 Don't. 402 00:35:05,645 --> 00:35:06,686 Stop it! 403 00:35:06,896 --> 00:35:09,606 I'll stop only if you promise to teach her. 404 00:35:09,774 --> 00:35:11,900 It's fine if I don't learn piano. 405 00:35:15,613 --> 00:35:17,030 You'll lose a finger! 406 00:35:23,121 --> 00:35:24,162 Promise me. 407 00:35:28,376 --> 00:35:30,168 You traumatised those kids. 408 00:35:30,461 --> 00:35:31,711 v 409 00:35:31,921 --> 00:35:34,673 You should thank me. 410 00:35:34,841 --> 00:35:36,007 For adding piano lessons to hours of training? 411 00:35:36,259 --> 00:35:38,927 Thanks a bunch. 412 00:35:41,180 --> 00:35:42,347 In any case, Mrs Taylor is very beautiful. 413 00:35:43,599 --> 00:35:45,350 Is she your mistress? 414 00:35:45,601 --> 00:35:47,144 She's my best friend's wife. 415 00:35:47,478 --> 00:35:48,854 You grew up with her. 416 00:35:49,021 --> 00:35:50,814 Yes, you're right. 417 00:35:52,024 --> 00:35:53,400 Marie and I had an affair. 418 00:35:54,986 --> 00:35:56,945 We were five years old. 419 00:35:57,989 --> 00:36:00,323 It's the way you looked at her. 420 00:36:01,159 --> 00:36:02,576 Tighten that up instead of blabbing. 421 00:36:02,869 --> 00:36:04,411 I'll hurt you. 422 00:36:09,292 --> 00:36:11,042 Give it your best shot. 423 00:36:11,794 --> 00:36:13,461 I forgot, you're a man. 424 00:36:14,088 --> 00:36:15,422 You know what it is to suffer. 425 00:36:16,966 --> 00:36:19,634 You were in the war. 426 00:36:23,014 --> 00:36:24,347 Maybe I suffered, but not as much as others. 427 00:36:24,640 --> 00:36:26,600 Not as much as who? 428 00:36:27,059 --> 00:36:29,519 Haven't you asked enough questions? 429 00:36:31,397 --> 00:36:33,815 Hardy, given your brief replies. 430 00:36:39,947 --> 00:36:40,989 You want my trust, but it's all one way. 431 00:36:41,157 --> 00:36:42,824 In '43, 432 00:36:42,992 --> 00:36:45,952 I led a group in the Resistance. 433 00:36:46,120 --> 00:36:47,871 Incredible guys I'd known all my life. 434 00:36:48,039 --> 00:36:49,956 Barthélémy, Pierrot 435 00:36:51,167 --> 00:36:52,834 and Roger, the Blaiseaus' son. 436 00:36:53,628 --> 00:36:55,462 Two weeks before the Liberation, 437 00:36:56,964 --> 00:36:58,798 our camp was attacked. 438 00:37:00,593 --> 00:37:02,886 We were being shot at... 439 00:37:04,347 --> 00:37:06,473 I heard them go down one by one. 440 00:37:07,683 --> 00:37:09,226 The last one I saw was Roger. 441 00:37:09,477 --> 00:37:11,561 I fled. 442 00:37:11,729 --> 00:37:14,522 I kept running for hours 443 00:37:17,318 --> 00:37:19,986 until I realised nobody was running after me. 444 00:37:20,821 --> 00:37:22,864 I've helped a lot of people in my life, 445 00:37:29,830 --> 00:37:31,706 but I've never saved anyone. 446 00:37:31,874 --> 00:37:35,001 If you keep that up, 447 00:37:38,756 --> 00:37:41,758 the blood will be cut off, they'll have to amputate. 448 00:38:22,508 --> 00:38:23,550 Serves you right for showing off to another man's wife. 449 00:38:27,096 --> 00:38:28,346 Load. 450 00:38:33,352 --> 00:38:35,020 Unload. 451 00:38:49,994 --> 00:38:52,037 Faster! 452 00:38:52,204 --> 00:38:53,246 Top score in the qualifying round... 453 00:39:02,465 --> 00:39:03,506 Pamphyle! 454 00:39:27,740 --> 00:39:30,784 Faster! 455 00:39:43,714 --> 00:39:46,758 Top score in the fourth round... Pamphyle! 456 00:39:48,386 --> 00:39:49,469 Top score in the quarterfinals... Pamphyle! 457 00:39:57,812 --> 00:39:58,853 Return. 458 00:40:10,449 --> 00:40:12,826 Faster! 459 00:40:27,633 --> 00:40:29,759 Top score in the semifinals... Pamphyle! 460 00:40:35,558 --> 00:40:37,058 - Faster! - I can't go faster than the machine. 461 00:40:47,486 --> 00:40:49,863 Faster! 462 00:40:50,030 --> 00:40:52,198 Ladies and gentlemen, 463 00:40:52,366 --> 00:40:55,076 we are proud to present, 464 00:40:55,661 --> 00:40:58,705 with a score of 491 keystrokes a minute, 465 00:40:58,873 --> 00:41:00,415 the new speed-typing champion 466 00:41:03,711 --> 00:41:05,211 of Normandy... 467 00:41:46,212 --> 00:41:47,253 Rose Pamphyle! 468 00:41:47,796 --> 00:41:49,714 Jean, sir! 469 00:41:50,132 --> 00:41:51,299 Rose is in the newspaper! 470 00:41:52,426 --> 00:41:55,178 She's famous! 471 00:41:56,180 --> 00:41:57,555 THE NORMANDY GIRL WITH MAGIC FINGERS 472 00:41:58,766 --> 00:42:00,642 Being famous isn't a job. 473 00:42:02,019 --> 00:42:03,811 435 francs, please. 474 00:42:03,979 --> 00:42:05,438 I always knew you had something. 475 00:42:05,606 --> 00:42:08,816 A real virtuoso! 476 00:42:08,984 --> 00:42:11,319 I'd love to come and support you in Paris. My husband won't let me. 477 00:42:11,487 --> 00:42:12,904 The National Championship, how thrilling! 478 00:42:13,072 --> 00:42:15,031 I lost my voice, 479 00:42:15,199 --> 00:42:17,784 screaming your name from the stands. 480 00:42:18,410 --> 00:42:20,870 She hasn't been so excited since our wedding night. 481 00:42:28,712 --> 00:42:30,797 Quiet, please! This is a place ofwork. 482 00:42:34,301 --> 00:42:35,510 For the most beautiful rose of all. 483 00:42:37,179 --> 00:42:38,221 Very subtle. 484 00:42:39,139 --> 00:42:40,974 Thank you. 485 00:42:42,101 --> 00:42:43,977 How about bumper cars tonight? 486 00:42:46,939 --> 00:42:49,315 To celebrate your victory. 487 00:42:49,817 --> 00:42:51,609 Actually, I have training. 488 00:42:52,069 --> 00:42:53,403 She needs more speed and stamina. 489 00:42:53,571 --> 00:42:56,197 She's aware of that. 490 00:42:56,365 --> 00:42:59,576 She's still under the French record. 491 00:42:59,743 --> 00:43:01,077 Perhaps her coach should tell her her exact scores. 492 00:43:02,162 --> 00:43:04,664 She should trust him. 493 00:43:04,832 --> 00:43:06,249 And you should show her more respect. 494 00:43:25,644 --> 00:43:26,686 She's a champion now. 495 00:43:26,854 --> 00:43:29,564 Good. 496 00:43:30,441 --> 00:43:32,066 Very good. Louis must be proud of you. 497 00:43:32,401 --> 00:43:33,735 He never compliments me. 498 00:43:35,195 --> 00:43:38,948 He thinks you'll go far. 499 00:43:39,325 --> 00:43:42,368 But he's nervous about losing face in front of Bob. 500 00:43:43,412 --> 00:43:44,912 I know. It's a game between the two of them. 501 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 You know what men are like. 502 00:43:50,336 --> 00:43:51,669 I hope they're not all the same. 503 00:43:52,212 --> 00:43:53,463 You're a curious creature. 504 00:43:53,672 --> 00:43:55,548 Who's your type of guy? 505 00:43:58,427 --> 00:43:59,469 One who sees me as his equal. 506 00:44:01,388 --> 00:44:04,974 What else? 507 00:44:05,726 --> 00:44:08,561 One who's older than me, but doesn't pretend to be young. 508 00:44:08,729 --> 00:44:10,938 A man who's driven and demanding, 509 00:44:11,523 --> 00:44:14,108 but not too sure of himself either. 510 00:44:15,110 --> 00:44:17,779 It's kind of cute, the tortured type. 511 00:44:17,946 --> 00:44:18,988 Smoking's fine, but he should cut down... 512 00:44:21,158 --> 00:44:22,241 Who should? 513 00:44:22,618 --> 00:44:24,410 Nobody. 514 00:44:33,671 --> 00:44:36,964 Nobody in particular. 515 00:44:37,132 --> 00:44:38,466 You've been gone months. Who'd leave you a message? 516 00:44:39,843 --> 00:44:41,678 My father. 517 00:44:41,845 --> 00:44:45,473 He doesn't have my address and... 518 00:44:45,641 --> 00:44:49,227 If he calls, I'll mention the kind of life you lead. 519 00:44:49,937 --> 00:44:53,314 You think people don't know about Echard and you? 520 00:44:53,482 --> 00:44:55,191 Where did you go after work? I got home before you. 521 00:44:55,359 --> 00:44:56,567 You've been acting strange all day. 522 00:44:56,735 --> 00:44:58,569 Stranger than usual. 523 00:45:09,123 --> 00:45:10,665 I'm tired, that's all. 524 00:45:13,085 --> 00:45:14,210 You remembered. 525 00:45:14,962 --> 00:45:16,629 Thank you, Mr Echard. 526 00:45:23,971 --> 00:45:25,221 Happy birthday, pumpkin. 527 00:45:25,556 --> 00:45:27,557 That's a pair of lungs! 528 00:45:53,333 --> 00:45:54,917 See? Running's helped you. 529 00:45:58,756 --> 00:46:00,381 I made it myself. 530 00:46:00,632 --> 00:46:01,674 It's very original. 531 00:46:13,061 --> 00:46:14,270 Look. 532 00:46:14,438 --> 00:46:16,022 Go on. 533 00:46:16,982 --> 00:46:18,983 Type something. 534 00:46:19,359 --> 00:46:20,818 I won't see anything. It's bonkers! 535 00:46:21,236 --> 00:46:23,863 On the contrary. 536 00:46:24,031 --> 00:46:25,907 You'll learn to touch type, 537 00:46:26,074 --> 00:46:28,367 a real advantage over your rivals. 538 00:46:29,411 --> 00:46:31,287 You really don't understand women. 539 00:46:32,206 --> 00:46:34,290 You're a spoiled child. 540 00:46:34,458 --> 00:46:35,833 I spent hours on it. 541 00:46:36,919 --> 00:46:38,878 I did it for you! 542 00:46:39,046 --> 00:46:41,297 You made it for Bob, for Marie, 543 00:46:54,353 --> 00:46:57,605 for the whole wide world, but not for me! 544 00:46:58,607 --> 00:47:00,024 We should do this more often. 545 00:47:02,069 --> 00:47:04,278 I don't feel like talking. 546 00:47:04,446 --> 00:47:05,488 Leave the talking to me. 547 00:47:05,656 --> 00:47:06,989 One day... 548 00:47:07,574 --> 00:47:09,492 It's just that Rose... 549 00:47:09,660 --> 00:47:11,536 She thinks she's being used, 550 00:47:11,703 --> 00:47:13,830 but I'm doing it all for her. 551 00:47:15,499 --> 00:47:17,458 Her talent deserves to be recognised. 552 00:47:17,668 --> 00:47:20,503 She has no idea of her gift. 553 00:47:21,255 --> 00:47:23,047 She's made incredible progress... 554 00:47:36,895 --> 00:47:39,105 Look who it is. 555 00:47:42,317 --> 00:47:44,026 Where've you been hiding, sugar? 556 00:47:44,194 --> 00:47:45,236 Echard is back! 557 00:48:50,302 --> 00:48:53,638 Bottoms up! 558 00:49:25,003 --> 00:49:26,045 I'M VERY SORRY 559 00:49:30,342 --> 00:49:31,968 Come in. 560 00:49:32,135 --> 00:49:34,470 We should take a break. 561 00:49:36,598 --> 00:49:39,558 It'll do us both good. 562 00:49:40,477 --> 00:49:43,479 Christmas is coming. You need time with your family. 563 00:49:44,940 --> 00:49:48,901 Who'll help you decorate the tree? 564 00:49:49,069 --> 00:49:50,277 My parents, brothers and their wives will take up every room. 565 00:49:50,654 --> 00:49:52,530 I'll sleep on the couch. 566 00:49:55,033 --> 00:49:56,575 Tell them I'm your housekeeper. 567 00:49:56,743 --> 00:49:58,202 I can't go to my father's. 568 00:49:58,370 --> 00:50:00,538 All the more reason. 569 00:50:00,789 --> 00:50:02,081 It's the perfect time to make peace. 570 00:50:28,942 --> 00:50:30,609 Sweet dreams, pumpkin. 571 00:50:32,237 --> 00:50:34,822 I didn't expect to see you! 572 00:50:34,990 --> 00:50:36,699 Your dad's at Maurice's for Christmas Eve. 573 00:50:37,034 --> 00:50:39,618 I can get you a lift. 574 00:50:42,330 --> 00:50:44,081 I doubt Maurice will be pleased to see me. 575 00:50:45,125 --> 00:50:47,501 Dad kept it all this time? 576 00:50:48,503 --> 00:50:51,797 He keeps saying he wishes he never ordered it. 577 00:50:52,507 --> 00:50:55,718 I have to go. I'm cooking for the whole family. 578 00:50:55,886 --> 00:50:57,970 I'm so happy to see you and so proud of you. 579 00:50:58,346 --> 00:51:00,347 Can you believe your life? 580 00:51:13,945 --> 00:51:16,989 Everything a modern girl dreams of. 581 00:51:19,785 --> 00:51:22,411 I have everything a modern girl dreams of, Mum. 582 00:51:26,666 --> 00:51:29,085 It's complicated enough just being a girl. 583 00:51:33,006 --> 00:51:36,050 Typing fast is my only talent. 584 00:51:39,054 --> 00:51:41,305 I liked it at first. It kept me from thinking. 585 00:51:42,933 --> 00:51:44,225 I'm less clumsy when I don't think. 586 00:51:45,060 --> 00:51:46,602 It feels good. 587 00:51:51,024 --> 00:51:53,359 But it doesn't last long. 588 00:51:53,527 --> 00:51:54,985 It's not something you can share. 589 00:51:57,948 --> 00:52:00,199 With anybody. 590 00:52:01,284 --> 00:52:03,160 Itjust makes you even more weird. 591 00:52:03,662 --> 00:52:05,871 People don't really look at me. 592 00:52:07,749 --> 00:52:09,166 For them, I'm too weird to love. 593 00:52:10,293 --> 00:52:11,669 Even for Dad. 594 00:52:14,756 --> 00:52:18,342 Even for Louis. 595 00:52:18,927 --> 00:52:20,302 It's not that hard to see I'm just like anyone else. 596 00:52:22,305 --> 00:52:24,431 You managed it. 597 00:52:36,945 --> 00:52:39,530 Why did you have to be the only one? 598 00:52:39,906 --> 00:52:41,782 I'm sorry to barge in like this. 599 00:52:41,950 --> 00:52:43,742 I didn't know where else to go. 600 00:52:44,035 --> 00:52:45,995 Not spending Christmas with Louis? 601 00:52:47,497 --> 00:52:48,622 He asked me to move out for a night. 602 00:52:49,499 --> 00:52:51,083 What a jerk! 603 00:52:52,919 --> 00:52:54,378 He rarely sees his family. 604 00:52:54,880 --> 00:52:57,882 Mr Taylor's right. 605 00:52:58,633 --> 00:53:01,468 I thought about the hostel, but my bike has a puncture. 606 00:53:03,763 --> 00:53:05,598 I'll never get to Lisieux in this weather. 607 00:53:14,274 --> 00:53:17,443 Darling, the car keys, please. 608 00:53:18,153 --> 00:53:21,030 Repainting clients' fences. Why not work for free? 609 00:53:21,323 --> 00:53:22,907 He's running a business, not a charity. 610 00:53:23,074 --> 00:53:25,868 Grateful clients are important. 611 00:53:26,036 --> 00:53:27,369 Grateful because you do a good job, 612 00:53:27,537 --> 00:53:29,580 not play to the crowd. 613 00:53:29,748 --> 00:53:32,499 We're small but close to people. 614 00:53:34,794 --> 00:53:36,462 People? People won't respect you for it. 615 00:53:39,716 --> 00:53:40,799 - Expecting visitors, pumpkin? - No. 616 00:53:40,967 --> 00:53:42,635 Marie! 617 00:53:43,178 --> 00:53:44,595 What a lovely surprise! 618 00:53:44,763 --> 00:53:45,804 - Where's Bob? - Hello, everybody! 619 00:53:45,972 --> 00:53:47,973 And the kids? 620 00:53:48,141 --> 00:53:50,351 They send their love. I have to get back. 621 00:53:51,019 --> 00:53:53,312 I just drove the young lady over. 622 00:53:56,191 --> 00:53:58,734 Will you tell them or shall I? 623 00:53:58,902 --> 00:54:00,069 Allow me to introduce Rose Pamphyle, 624 00:54:00,320 --> 00:54:02,071 Louis's fiancée. 625 00:54:02,239 --> 00:54:03,280 And you don't tell us? 626 00:54:03,448 --> 00:54:05,241 Knucklehead! 627 00:54:05,408 --> 00:54:07,993 - This is completely... - Impolite! 628 00:54:08,411 --> 00:54:10,496 - It's his job to pick up his girl. - Dad. 629 00:54:10,664 --> 00:54:12,748 - He's so shy! - Mum. 630 00:54:16,586 --> 00:54:18,587 Merry Christmas! I have to run! 631 00:54:20,090 --> 00:54:21,173 - Rose! - Come in. 632 00:54:21,549 --> 00:54:22,675 Nice to meet you. 633 00:54:23,468 --> 00:54:24,677 Welcome. 634 00:54:31,101 --> 00:54:33,727 You kept that quiet. 635 00:54:33,895 --> 00:54:35,437 How long have you been seeing each other? 636 00:54:36,564 --> 00:54:38,941 - Not long. - Almost a year. 637 00:54:39,567 --> 00:54:41,610 It's almost a year since I joined the firm. 638 00:54:41,987 --> 00:54:44,863 Louis took forever to ask me out. 639 00:54:45,323 --> 00:54:46,991 - Worried he was too old for me. - I never said that. 640 00:54:47,617 --> 00:54:49,535 I'm ten years younger, pumpkin, 641 00:54:49,703 --> 00:54:52,162 and we've been together 40 years. 642 00:54:56,918 --> 00:54:58,043 If there's love, age doesn't matter. 643 00:54:58,211 --> 00:54:59,920 When's the wedding? 644 00:55:00,088 --> 00:55:03,257 Notjust yet. 645 00:55:03,466 --> 00:55:06,051 - I'd rather we take our time. - That's all you do, take your time. 646 00:55:06,219 --> 00:55:08,387 You'll regret it if the Americans land 647 00:55:11,891 --> 00:55:14,643 and one marries me before you do. 648 00:55:17,689 --> 00:55:19,356 Easy on the wine, honey, or you'll regret it. 649 00:55:19,858 --> 00:55:21,608 It's the Van Gogh bottle! 650 00:55:22,027 --> 00:55:23,152 To my idiot son's lost fortune! 651 00:55:23,695 --> 00:55:26,822 Georges! 652 00:55:26,990 --> 00:55:30,034 Only he'd miss a godsend like that. AVan Gogh! 653 00:55:30,410 --> 00:55:32,036 It had to be this nitwit who took over the firm. 654 00:55:32,370 --> 00:55:33,412 If it was Leonard or Lucien... 655 00:55:33,913 --> 00:55:36,749 Here we go. 656 00:55:36,916 --> 00:55:39,376 Believe me, business would be booming. 657 00:55:39,711 --> 00:55:41,253 It's no surprise they didn't take over. 658 00:55:42,255 --> 00:55:43,380 They know you too well. 659 00:55:43,965 --> 00:55:46,800 Your son's brilliant! 660 00:55:48,261 --> 00:55:50,095 You'd notice if you stopped running him down. 661 00:55:50,263 --> 00:55:51,680 "It's important to be the best." 662 00:55:52,223 --> 00:55:53,849 What nonsense! 663 00:56:01,107 --> 00:56:02,900 You've got some nerve! 664 00:56:03,068 --> 00:56:04,360 How beautiful, a woman in love. 665 00:56:04,694 --> 00:56:05,861 Welcome to the family. 666 00:56:19,834 --> 00:56:21,168 Cheers! 667 00:57:17,600 --> 00:57:19,059 Hold on tight, honey. 668 00:57:19,227 --> 00:57:22,271 The first thing I'll do 669 00:57:22,730 --> 00:57:23,772 before our wedding night is redecorate. 670 00:57:24,190 --> 00:57:25,649 I'll get Marie for this. 671 00:57:25,817 --> 00:57:28,485 Calm down. 672 00:57:28,653 --> 00:57:30,737 � 673 00:57:31,573 --> 00:57:33,240 Was it so bad being my fiancé for a night? 674 00:57:34,576 --> 00:57:35,617 You're rambling, my girl. 675 00:57:36,494 --> 00:57:38,954 I'm your girl now, am I? 676 00:57:48,465 --> 00:57:49,506 Chic! 677 00:57:50,758 --> 00:57:52,509 I'll take the couch. We're not married yet. 678 00:57:54,220 --> 00:57:58,140 Louis! 679 00:58:01,644 --> 00:58:04,646 I'll fight like mad to be champion. 680 00:58:04,814 --> 00:58:06,523 Daddy-in-law will eat his hat, he'll be so proud of you. 681 00:58:06,691 --> 00:58:08,817 I'll bet against her again, no problem. 682 00:58:08,985 --> 00:58:10,027 The real question is, 683 00:58:12,071 --> 00:58:13,113 do you have the guts? 684 00:58:14,866 --> 00:58:15,908 Double or nothing. 685 00:58:17,035 --> 00:58:18,327 Where is she? 686 00:58:19,162 --> 00:58:20,579 Who? 687 00:58:20,955 --> 00:58:23,540 Your fiancée. 688 00:58:23,791 --> 00:58:26,418 You've nothing to be proud of. 689 00:58:26,961 --> 00:58:28,045 You're an idiot, not bringing her. I love that girl! 690 00:58:28,922 --> 00:58:31,089 You're not alone. It took days to calm Mother down. 691 00:58:31,257 --> 00:58:33,759 She's crazy about Rose. 692 00:58:33,927 --> 00:58:37,221 - You're jealous! - Not at all. 693 00:58:37,388 --> 00:58:38,597 You want to keep her for yourself. Don't you? 694 00:58:40,141 --> 00:58:42,434 Rose is free. You make it sound like we're lovers. 695 00:58:48,149 --> 00:58:49,233 You see? 696 00:58:50,443 --> 00:58:51,610 I told you nothing's happened. 697 00:58:51,778 --> 00:58:52,819 You bet on me? 698 00:58:53,696 --> 00:58:55,656 She likes you. 699 00:58:56,366 --> 00:58:59,576 And you like her. 700 00:58:59,994 --> 00:59:01,995 Stop meddling in my life! 701 00:59:02,163 --> 00:59:04,164 If I'd listened to you a year ago, she'd be back home. 702 00:59:04,332 --> 00:59:05,749 She must focus on the nationals. 703 00:59:05,917 --> 00:59:08,126 I'll put the world at her feet, dammit. 704 00:59:09,003 --> 00:59:10,546 You have so much pride, 705 00:59:10,838 --> 00:59:12,798 you only want a world champion. 706 00:59:13,007 --> 00:59:14,633 Nobody's good enough for you. 707 00:59:21,432 --> 00:59:23,934 Cut out the psychology books. 708 00:59:24,102 --> 00:59:26,520 It's not your thing. 709 00:59:30,233 --> 00:59:31,275 She'll never be French champion, 710 00:59:34,404 --> 00:59:35,821 and she'll wind up an old maid. 711 00:59:36,364 --> 00:59:38,156 Double. 712 00:59:38,825 --> 00:59:40,867 G 713 00:59:42,287 --> 00:59:44,288 I look horrible. 714 00:59:45,832 --> 00:59:47,541 I can't compete like this. 715 00:59:47,709 --> 00:59:49,167 There are worse, believe me. 716 00:59:49,335 --> 00:59:51,920 Look at me. I'm so shabby. 717 01:00:14,861 --> 01:00:17,321 Go on, doll yourself up. 718 01:00:18,573 --> 01:00:19,823 I can pay my own way. 719 01:00:37,967 --> 01:00:39,301 No later than eight at the hotel. Don't get lost. 720 01:00:40,762 --> 01:00:42,721 Are you putting it on or stitching it? 721 01:00:44,807 --> 01:00:47,184 I'm coming. 722 01:00:47,518 --> 01:00:49,436 Rose, you look... 723 01:00:49,979 --> 01:00:51,313 Ridiculous, I know. 724 01:00:51,773 --> 01:00:53,649 I mean, you're... 725 01:01:01,699 --> 01:01:03,825 You're not the same person. 726 01:01:21,260 --> 01:01:22,302 I'm the same. 727 01:01:22,929 --> 01:01:24,137 It's the dress that's different. 728 01:01:25,348 --> 01:01:26,390 It won't be practical for typing. 729 01:01:27,058 --> 01:01:28,684 Well... 730 01:01:28,851 --> 01:01:30,477 Time for bed. 731 01:01:30,645 --> 01:01:33,313 See you tomorrow. 732 01:01:35,233 --> 01:01:37,401 You've no right to do that. 733 01:01:38,778 --> 01:01:41,405 # 734 01:01:41,572 --> 01:01:44,908 I've no right to distract you 735 01:01:45,076 --> 01:01:46,368 before the biggest competition of your life. 736 01:01:46,869 --> 01:01:49,579 Who says it would be my first time? 737 01:02:01,968 --> 01:02:03,593 It's OK, Louis, this is 1959. 738 01:03:11,370 --> 01:03:14,039 The time's long gone when girls waited for marriage. 739 01:03:14,207 --> 01:03:16,708 Fine. 740 01:03:17,001 --> 01:03:19,711 That's one less thing I'll have to teach you. 741 01:03:19,879 --> 01:03:22,005 I can do better. 742 01:03:22,173 --> 01:03:24,341 Miss Leprince-Ringuet, defending your title 743 01:03:24,509 --> 01:03:25,634 as French champion for the third year, 744 01:03:26,010 --> 01:03:27,552 here at the head office of Japy... 745 01:03:29,096 --> 01:03:30,972 The company's top clients 746 01:03:31,140 --> 01:03:34,518 have been especially invited. 747 01:03:34,685 --> 01:03:36,394 Not too nervous? 748 01:03:37,271 --> 01:03:38,855 Do I look nervous? 749 01:03:39,023 --> 01:03:40,065 Annie's our very best. 750 01:03:40,233 --> 01:03:44,528 My father, Edmond Japy, has designed a carriage return 751 01:03:44,695 --> 01:03:47,781 with ball bearings for her. 752 01:03:47,949 --> 01:03:49,574 With ball bearings? 753 01:03:49,867 --> 01:03:53,745 You see, gentlemen, 754 01:03:53,913 --> 01:03:56,081 neighbouring type bars tended to block on older models. 755 01:03:56,707 --> 01:03:58,583 Therefore we began by inventing 756 01:04:01,045 --> 01:04:03,213 the AZERTY keyboard 757 01:04:04,048 --> 01:04:07,509 so that the most common letters in our language... 758 01:04:07,677 --> 01:04:09,928 In short, with ball bearings 759 01:04:10,096 --> 01:04:11,805 you touch the carriage return and... 760 01:04:11,973 --> 01:04:13,557 Ifwe leave now, nobody will notice. 761 01:04:13,724 --> 01:04:15,100 You're going to stay and show them what you can do. 762 01:04:18,563 --> 01:04:21,439 Do you think you can beat your record 763 01:04:21,607 --> 01:04:23,567 of 500 strokes a minute? 764 01:04:23,734 --> 01:04:24,985 Achampion doesn't think, 765 01:04:25,778 --> 01:04:27,529 she achieves. 766 01:04:36,873 --> 01:04:38,331 Look at her. They only have eyes for her 767 01:05:00,688 --> 01:05:02,689 and I'm a ditz from nowhere. 768 01:05:02,857 --> 01:05:04,190 That's your best asset. 769 01:05:23,586 --> 01:05:24,711 You'll take them by surprise. 770 01:05:26,797 --> 01:05:27,881 Not here, pumpkin. 771 01:06:23,396 --> 01:06:26,231 Morning, miss. Your region? 772 01:07:14,363 --> 01:07:16,573 ) 773 01:07:17,116 --> 01:07:19,909 Normandy. 774 01:07:20,077 --> 01:07:21,828 Here she comes! 775 01:07:22,121 --> 01:07:23,288 Annie! 776 01:07:23,456 --> 01:07:25,248 Ladies! Hands over the keyboards! 777 01:07:25,416 --> 01:07:27,333 The qualifiers for the quarterfinals... 778 01:07:27,501 --> 01:07:28,543 Leprince-Ringuet, way out in the lead, 779 01:07:30,046 --> 01:07:32,714 followed by Layrac, 780 01:07:33,215 --> 01:07:34,883 Corty, 781 01:07:35,051 --> 01:07:37,218 Hubert, Portez, 782 01:07:38,262 --> 01:07:39,637 Meyer, Legendre 783 01:07:39,805 --> 01:07:40,972 and Pamphyle. 784 01:08:33,109 --> 01:08:35,318 The qualifiers for the semi-finals... 785 01:08:36,445 --> 01:08:40,365 Leprince-Ringuet. 786 01:08:40,991 --> 01:08:43,952 Trailing far behind are Layrac, 787 01:09:11,313 --> 01:09:12,605 Meyer 788 01:09:13,315 --> 01:09:14,899 and Pamphyle. 789 01:10:52,414 --> 01:10:53,790 A moment's silence, please! 790 01:10:53,958 --> 01:10:57,043 Miss Leprince-Ringuet will compete against... 791 01:10:57,253 --> 01:10:59,545 Miss Pamphyle in the final! 792 01:11:00,339 --> 01:11:04,342 Ladies! 793 01:11:04,510 --> 01:11:07,720 Hands over the keyboards. 794 01:11:08,013 --> 01:11:11,182 Ladies and gentlemen, 795 01:11:14,645 --> 01:11:16,854 we are confronted with a rare event. 796 01:11:18,899 --> 01:11:20,108 Our finalists have tied 797 01:11:21,026 --> 01:11:22,235 with 498 keystrokes a minute! 798 01:11:22,403 --> 01:11:24,487 To determine the winner of the final, 799 01:11:24,655 --> 01:11:27,073 the judges have decided on five minutes' overtime. 800 01:11:27,283 --> 01:11:29,534 Five minutes. It's make or break. 801 01:11:29,702 --> 01:11:31,536 Give it all you've got! 802 01:11:32,538 --> 01:11:34,497 I can't take any more. 803 01:11:38,460 --> 01:11:40,211 This is what we've worked so hard for. 804 01:11:40,713 --> 01:11:42,880 Isn't getting this far good enough? 805 01:11:43,132 --> 01:11:45,717 - It is for me. - It's not for me! 806 01:11:48,429 --> 01:11:49,595 You've been soft all day. 807 01:11:50,639 --> 01:11:51,973 Now you're going to let me down? 808 01:11:53,600 --> 01:11:54,642 I lied to you. 809 01:12:05,612 --> 01:12:07,572 500 strokes a minute. Her record. 810 01:12:07,740 --> 01:12:09,449 You've been beating it for ages in training. 811 01:12:16,832 --> 01:12:17,874 You're mad at me? 812 01:12:19,126 --> 01:12:20,293 That's the idea. 813 01:14:11,947 --> 01:14:15,032 Get revenge. 814 01:14:15,200 --> 01:14:16,909 Go away. I need to recentre. 815 01:14:17,369 --> 01:14:19,454 Yes, darling. Recentre. 816 01:14:19,621 --> 01:14:20,663 Ladies! 817 01:14:20,831 --> 01:14:21,956 Hands over the keyboards. 818 01:14:24,168 --> 01:14:27,253 Here's the man who beat my two-time champion. 819 01:14:27,421 --> 01:14:29,130 It wasn't me who won. 820 01:14:29,298 --> 01:14:32,175 Edmond Japy. Pleasure to meet you. 821 01:14:32,342 --> 01:14:34,302 Louis Echard. 822 01:14:35,387 --> 01:14:36,512 Yes, I know. 823 01:14:38,515 --> 01:14:39,640 Why the long face? Isn't this a time to celebrate? 824 01:14:41,018 --> 01:14:44,020 When she's world champion. 825 01:14:45,397 --> 01:14:48,107 Sure, but France has never beaten America. 826 01:14:48,275 --> 01:14:50,568 Are you the man for the job? 827 01:14:50,861 --> 01:14:52,695 I suppose you are? 828 01:14:52,863 --> 01:14:56,073 Not so fast. 829 01:14:57,367 --> 01:14:59,744 If you hadn't made her angry, she would have lost. 830 01:15:33,779 --> 01:15:34,820 Now that you've lied to her about her scores, 831 01:15:40,911 --> 01:15:42,119 there's no card left to play in New York. 832 01:15:42,454 --> 01:15:44,872 In two months, she faces the Yanks. 833 01:15:45,207 --> 01:15:47,959 They make huge sacrifices for their champions. 834 01:15:48,418 --> 01:15:50,169 I hope the same can be said of you. 835 01:15:50,420 --> 01:15:51,837 I love you. 836 01:15:52,089 --> 01:15:54,465 Where have you been? 837 01:15:54,633 --> 01:15:56,884 The press is asking all about us. 838 01:15:57,052 --> 01:15:58,094 Maybe you'll tell them how much you appreciate me. 839 01:15:58,262 --> 01:16:00,388 Watch out, Japy made me an offer. 840 01:16:00,556 --> 01:16:01,597 That's perfect. 841 01:16:01,765 --> 01:16:04,100 You don't think I'd accept, do you? 842 01:16:04,476 --> 01:16:05,643 It's your big chance. The power to win. 843 01:16:05,811 --> 01:16:06,978 You sound like them. 844 01:16:07,354 --> 01:16:10,398 You'll be a star, travel, meet people... 845 01:16:10,566 --> 01:16:12,149 I don't care! 846 01:16:15,821 --> 01:16:17,071 Say goodbye to St Fraimbault and Lisieux. 847 01:16:19,992 --> 01:16:21,367 You don't need me now. 848 01:16:21,994 --> 01:16:23,995 All I want is you. 849 01:16:25,747 --> 01:16:29,375 You belong here. Accept who you are, dammit! 850 01:16:30,252 --> 01:16:31,460 I love you! 851 01:16:32,879 --> 01:16:35,631 Not me. 852 01:16:39,761 --> 01:16:41,846 You're lying. 853 01:16:43,390 --> 01:16:46,017 Now I know you're capable of it. 854 01:17:15,505 --> 01:17:16,547 Without the championships, we'd never have ended up in bed. 855 01:17:18,842 --> 01:17:21,594 You're lying. 856 01:17:21,762 --> 01:17:22,928 You needed it to win. 857 01:17:23,096 --> 01:17:26,390 I thought you were better than this. 858 01:17:26,892 --> 01:17:28,434 We all make mistakes when we're young. 859 01:17:28,602 --> 01:17:30,394 Morning. 860 01:17:30,562 --> 01:17:31,604 The machine in the window, my girl's crazy for it. 861 01:17:32,147 --> 01:17:33,314 Just think, Dad! 862 01:17:41,823 --> 01:17:43,407 It's the first typewriter Rose Pamphyle ever touched. 863 01:17:43,575 --> 01:17:46,494 Your daughter's wonderful. 864 01:17:46,662 --> 01:17:48,120 Such an inspiration! 865 01:17:48,288 --> 01:17:51,123 Well? 866 01:17:51,667 --> 01:17:53,292 How much? 867 01:17:53,752 --> 01:17:55,252 You know me, Rose Pamphyle. 868 01:17:57,422 --> 01:17:59,048 Breaking records or typing a letter, 869 01:17:59,216 --> 01:18:01,550 I'm ahead of the crowd! 870 01:18:01,718 --> 01:18:03,552 With the Populaire by Japy. 871 01:18:03,720 --> 01:18:05,471 So light, so modern... 872 01:18:21,863 --> 01:18:23,114 So rosy! 873 01:18:23,281 --> 01:18:25,616 With the Populaire you're typing on air! 874 01:18:26,368 --> 01:18:27,743 In all good department and stationery stores. 875 01:18:27,911 --> 01:18:29,870 Rosy for Rose... 876 01:18:30,038 --> 01:18:31,914 What imagination! 877 01:18:32,416 --> 01:18:33,582 Cha cha cha 878 01:18:33,917 --> 01:18:36,127 Go the secretaries 879 01:18:36,294 --> 01:18:37,336 All around her, comma, 880 01:18:47,264 --> 01:18:49,223 famous artists mingled, 881 01:18:49,391 --> 01:18:51,058 along with some earnest children, 882 01:18:51,226 --> 01:18:53,769 fervent for poetry 883 01:18:53,937 --> 01:18:55,271 but clearly cut out for candy. 884 01:19:04,614 --> 01:19:06,115 Period. 885 01:19:06,283 --> 01:19:08,409 - Mrs Tessier? - Miss. 886 01:19:09,411 --> 01:19:10,870 You knew Rose well? 887 01:19:11,329 --> 01:19:12,955 She lived here when she moved to Lisieux. 888 01:19:13,123 --> 01:19:15,332 A very decent girl. 889 01:19:15,500 --> 01:19:17,418 France wants to know. 890 01:19:18,253 --> 01:19:20,838 How does it feel to be the fastest? 891 01:19:51,161 --> 01:19:53,078 I think that speed 892 01:21:14,703 --> 01:21:17,079 is a sign of progress. 893 01:21:24,170 --> 01:21:25,379 One day, it'll be a keyboard world. 894 01:21:31,386 --> 01:21:33,762 Everything's faster, notjust in sport. 895 01:21:54,826 --> 01:21:57,786 You really believe speed-typing is a sport? 896 01:21:59,664 --> 01:22:02,750 THE SECRETARY WHO'S GOING PLACES 897 01:22:03,043 --> 01:22:05,002 Don't be such a sourpuss. Come on. 898 01:22:05,420 --> 01:22:07,129 Get out. 899 01:22:09,299 --> 01:22:10,883 � 900 01:22:12,761 --> 01:22:15,137 Even I'm getting sick of you, sugar. 901 01:23:57,198 --> 01:23:58,782 How long before you realise he'll never pick up? 902 01:24:08,293 --> 01:24:10,836 Your smiles may fool all of France, but not me. 903 01:24:11,171 --> 01:24:12,671 If your Louis can't see through it, 904 01:24:20,764 --> 01:24:22,473 that's his problem. 905 01:25:35,880 --> 01:25:38,257 You don't know him. 906 01:25:38,424 --> 01:25:39,758 Any man who gives you up is an imbecile. 907 01:25:42,178 --> 01:25:44,304 Sleep well, Miss Pamphyle? 908 01:25:46,015 --> 01:25:49,393 More fan mail. Itjust keeps coming. 909 01:25:49,894 --> 01:25:51,812 Everybody loves you! 910 01:25:52,063 --> 01:25:54,356 HAPPY BELATED BIRTHDAY. DAD. 911 01:25:54,816 --> 01:25:57,484 It's impossible. The keyboard's too small! 912 01:25:57,652 --> 01:25:59,653 The keyboard's fine. 913 01:26:00,572 --> 01:26:03,574 It's you who isn't up to the task. 914 01:26:03,741 --> 01:26:05,033 Susan Hunter's record is 512 keystrokes per minute. 915 01:26:05,952 --> 01:26:07,411 You've never exceeded 508. 916 01:26:10,373 --> 01:26:12,708 You don't realise who you're up against. 917 01:26:13,001 --> 01:26:16,044 In 10 years, Hunter's won five world championships, 918 01:26:17,172 --> 01:26:19,631 breaking her own record every time. 919 01:26:20,717 --> 01:26:21,884 I'm sure I've done better than 508, Mrs Shorofsky. 920 01:26:23,636 --> 01:26:24,678 You're lying. 921 01:26:25,430 --> 01:26:26,889 I never lie. 922 01:26:27,056 --> 01:26:28,265 There's nothing to celebrate. 923 01:26:29,517 --> 01:26:31,018 You haven't seen the sales figures for the Populaire. 924 01:26:43,823 --> 01:26:46,992 Run along. You've kept her for hours. 925 01:26:47,160 --> 01:26:49,536 Give her a break. 926 01:26:51,539 --> 01:26:54,666 Here. 927 01:26:54,834 --> 01:26:56,919 Go, go, go. 928 01:26:57,962 --> 01:27:00,130 That's right. 929 01:27:01,966 --> 01:27:03,592 What a killjoy! 930 01:27:21,569 --> 01:27:22,819 Do you have to kiss every speed-typing champion? 931 01:27:24,864 --> 01:27:26,198 Yes, it's sort of a tradition. 932 01:27:28,034 --> 01:27:29,660 And ditching her after she fails to win, 933 01:27:31,788 --> 01:27:33,497 is that part of the tradition, too? 934 01:27:33,665 --> 01:27:36,625 I knew you were no fool. 935 01:27:42,799 --> 01:27:44,258 I've read a few books. 936 01:27:45,176 --> 01:27:48,428 Don't stop. 937 01:27:49,472 --> 01:27:52,349 There you are. 938 01:27:53,017 --> 01:27:54,768 It's about time. 939 01:27:57,188 --> 01:27:59,106 Bob's been worried to death. 940 01:27:59,691 --> 01:28:00,899 Aren't you sick of hiding your feelings behind him? 941 01:28:01,067 --> 01:28:02,734 Where have you been? 942 01:28:02,944 --> 01:28:04,736 - Last time you acted like this... - You'd just left me. 943 01:28:06,239 --> 01:28:07,614 Funny you remember. You pretend it never happened. 944 01:28:10,952 --> 01:28:12,661 You'd say I do the same. 945 01:28:14,580 --> 01:28:15,914 What's Bob got that I haven't? 946 01:28:16,916 --> 01:28:19,626 You're drunk. 947 01:28:21,546 --> 01:28:23,505 I couldn't be more sober. 948 01:28:23,756 --> 01:28:26,341 What's he got that I haven't? 949 01:28:27,427 --> 01:28:29,386 Answer me. 950 01:28:30,263 --> 01:28:32,180 He gave me a life to share. 951 01:28:32,890 --> 01:28:34,766 Unlike you. 952 01:28:35,518 --> 01:28:37,728 You went away to war without a promise. 953 01:28:38,271 --> 01:28:39,646 You could have married me before. 954 01:28:41,024 --> 01:28:42,482 And made you a widow as a wedding gift? 955 01:28:44,485 --> 01:28:46,194 You didn't die in combat. 956 01:28:46,362 --> 01:28:48,739 Let yourself live, for God's sake. 957 01:28:48,906 --> 01:28:50,490 Like you, shut up in this house? 958 01:28:51,326 --> 01:28:52,993 I have nothing to prove to myself. 959 01:28:55,121 --> 01:28:56,288 I made choices. 960 01:28:58,416 --> 01:29:00,667 You never had that courage. 961 01:29:00,835 --> 01:29:01,877 Every time you kiss Bob 962 01:29:08,634 --> 01:29:10,135 or hold your children, you should thank me. 963 01:29:10,845 --> 01:29:13,472 What for? 964 01:29:14,140 --> 01:29:16,308 I was crazy about you. 965 01:29:17,602 --> 01:29:20,562 And you... 966 01:29:21,773 --> 01:29:24,232 You preferred to be 967 01:29:28,029 --> 01:29:30,781 second best. 968 01:29:53,888 --> 01:29:55,847 In Paris, when Rose won, 969 01:29:59,811 --> 01:30:01,561 she stepped onto the podium with such joy 970 01:30:31,717 --> 01:30:34,052 and a smile so immense... 971 01:30:34,220 --> 01:30:35,262 The same smile you had the day I saw you with Bob. 972 01:30:35,430 --> 01:30:37,431 I knew I could never make her so happy. 973 01:30:37,598 --> 01:30:39,516 I was smiling because I felt loved. 974 01:30:39,767 --> 01:30:42,060 I'm scared to death. 975 01:30:42,228 --> 01:30:44,604 Everyone's scared, Louis. 976 01:30:44,772 --> 01:30:48,233 Is it really a fair contest, Gaston? 977 01:30:54,282 --> 01:30:56,074 Absolutely. 978 01:30:56,242 --> 01:30:57,659 It takes months to draft 979 01:30:57,827 --> 01:30:59,911 texts that are of equal difficulty 980 01:31:00,538 --> 01:31:02,831 with the same number of characters, 981 01:31:03,082 --> 01:31:05,542 and no mention of politics or religion, 982 01:31:05,710 --> 01:31:07,461 or anything that might offend or upset the contestants. 983 01:32:21,536 --> 01:32:24,287 Without a doubt, 984 01:32:36,300 --> 01:32:38,635 Italy is definitely eliminated. 985 01:32:44,058 --> 01:32:45,892 Just look at prodigy Hong Chering. 986 01:32:46,394 --> 01:32:47,477 Britain's flagging. Will she finish? 987 01:32:48,145 --> 01:32:49,437 Susan Hunter looks unbeatable this year. 988 01:32:49,605 --> 01:32:53,024 As usual, she's the favourite. 989 01:33:25,016 --> 01:33:27,309 It's France versus the USA in the final! 990 01:33:27,476 --> 01:33:29,561 Stop staring. You look like Bambi! 991 01:33:29,854 --> 01:33:31,396 Where do you think you're going? 992 01:35:10,162 --> 01:35:13,081 Backstage. 993 01:35:48,159 --> 01:35:49,617 I need to recentre. 994 01:36:26,071 --> 01:36:27,113 If you go anywhere now, they'll know you're afraid. 995 01:36:27,281 --> 01:36:29,783 Here we go! Three five-minute rounds 996 01:36:29,950 --> 01:36:30,992 to determine the winner 997 01:36:31,452 --> 01:36:33,495 of the 1959 world championship! 998 01:36:34,038 --> 01:36:36,539 And I thought the French were only good at cooking. 999 01:36:37,166 --> 01:36:38,875 I'M VERY SORRY 1000 01:36:39,460 --> 01:36:41,795 Not bad. 1001 01:36:42,505 --> 01:36:44,589 You made it for the end of the second round. 1002 01:36:44,799 --> 01:36:46,382 Go ahead. 1003 01:36:46,550 --> 01:36:48,718 Run after your champion. 1004 01:36:48,886 --> 01:36:49,928 If I were you, I'd do the same. 1005 01:36:50,095 --> 01:36:52,388 But think about it. 1006 01:36:53,349 --> 01:36:54,974 How will she react when she sees you? 1007 01:36:55,142 --> 01:36:56,184 Fall into your arms? 1008 01:36:56,352 --> 01:36:57,936 Or reject you, perhaps. 1009 01:36:58,103 --> 01:36:59,145 With good reason, don't you think? 1010 01:36:59,313 --> 01:37:00,688 Either way, 1011 01:37:01,065 --> 01:37:04,692 it'll break her concentration. 1012 01:37:20,960 --> 01:37:23,253 She'll lose. 1013 01:37:24,880 --> 01:37:27,340 And then 1014 01:37:46,443 --> 01:37:48,778 all those hours of training, 1015 01:37:50,364 --> 01:37:52,073 all those sacrifices. 1016 01:37:52,241 --> 01:37:53,616 For what? 1017 01:37:54,451 --> 01:37:56,286 To destroy everything you've ever dreamed of? 1018 01:38:11,552 --> 01:38:13,469 Astonishing! Pamphyle's run off stage. 1019 01:38:13,637 --> 01:38:15,430 You won't get near her, insurance man. 1020 01:38:17,349 --> 01:38:19,142 You can't give up now. 1021 01:38:19,435 --> 01:38:20,560 Forget that old machine. 1022 01:38:20,728 --> 01:38:22,437 It'll slow you down. 1023 01:38:29,445 --> 01:38:33,489 The old machine is just fine. 1024 01:38:36,577 --> 01:38:39,954 Most likely, you took off too fast. 1025 01:38:40,539 --> 01:38:42,290 That's your big weakness. 1026 01:38:42,666 --> 01:38:45,084 I thought it was yours. 1027 01:38:51,091 --> 01:38:53,468 What are they saying? 1028 01:39:02,227 --> 01:39:03,561 I've no idea. 1029 01:39:22,706 --> 01:39:25,041 I convinced myself I could only be happy helping people. 1030 01:39:25,209 --> 01:39:27,210 I made you believe you needed me, 1031 01:39:31,548 --> 01:39:33,758 but from the moment we met, 1032 01:39:36,095 --> 01:39:37,929 I knew it was me who needed you. 1033 01:40:05,249 --> 01:40:06,791 All that you are makes me happy. 1034 01:40:06,959 --> 01:40:09,002 I love you. 1035 01:40:11,255 --> 01:40:13,214 If you stay a minute longer, 1036 01:40:13,382 --> 01:40:16,467 you'll be disqualified. 1037 01:40:16,635 --> 01:40:18,511 A piece of advice before I go back? 1038 01:40:19,638 --> 01:40:21,681 Knock 'em dead, pumpkin. 1039 01:40:21,849 --> 01:40:23,433 What the hell's going on? 1040 01:40:23,934 --> 01:40:25,852 You can't switch halfway through. 1041 01:40:33,485 --> 01:40:35,278 Put the Populaire back immediately 1042 01:40:35,446 --> 01:40:37,405 or you'll reimburse every penny I've spent on you. 1043 01:40:57,426 --> 01:40:58,926 I've doubled your investment. 1044 01:40:59,094 --> 01:41:00,928 If you won't do it for my father, 1045 01:41:01,096 --> 01:41:02,722 do it for me. 1046 01:41:02,890 --> 01:41:05,224 You're not that good a kisser. 1047 01:41:32,544 --> 01:41:33,961 Don't let me down, kid. 1048 01:41:34,129 --> 01:41:35,254 This time, my money's on you. 1049 01:41:35,422 --> 01:41:37,924 Into the final stretch. 1050 01:41:53,899 --> 01:41:55,900 Anything's possible, Gaston. 1051 01:42:07,371 --> 01:42:08,704 Pamphyle on herTriumph 1052 01:42:08,872 --> 01:42:10,081 is keystrokes from victory. 1053 01:42:10,374 --> 01:42:11,541 Pamphyle seems possessed 1054 01:43:31,663 --> 01:43:32,914 by the machine. 1055 01:43:34,124 --> 01:43:35,374 She has possessed the machine, you mean. 1056 01:43:35,542 --> 01:43:38,628 Only 40 seconds left. 1057 01:43:39,171 --> 01:43:41,547 My God! 1058 01:43:41,798 --> 01:43:44,133 She can't type a line! 1059 01:43:44,801 --> 01:43:46,761 What a disaster! 1060 01:43:50,807 --> 01:43:52,934 I know! 1061 01:44:25,342 --> 01:44:27,093 You'll think I'm nuts, 1062 01:45:21,690 --> 01:45:24,567 but the only way it can keep up with her 1063 01:45:24,735 --> 01:45:27,737 is to put all the letters together.71630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.