Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:13,220
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,450 --> 00:00:20,370
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,370 --> 00:00:23,170
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,170 --> 00:00:25,420
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
5
00:00:25,420 --> 00:00:29,070
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:29,070 --> 00:00:32,050
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,930
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:34,930 --> 00:00:37,160
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,160 --> 00:00:40,710
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,710 --> 00:00:43,260
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,260 --> 00:00:46,250
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,250 --> 00:00:48,470
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,470 --> 00:00:50,950
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:50,950 --> 00:00:53,970
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:53,970 --> 00:00:57,640
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,640 --> 00:01:00,600
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,420
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,500 --> 00:01:06,500
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,500 --> 00:01:09,500
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,600 --> 00:01:15,200
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
21
00:01:15,250 --> 00:01:20,940
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:20,940 --> 00:01:26,780
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,780 --> 00:01:29,880
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,880 --> 00:01:32,760
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,760 --> 00:01:37,860
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,860 --> 00:01:40,060
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,060 --> 00:01:43,730
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,730 --> 00:01:46,660
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,660 --> 00:01:49,590
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:49,590 --> 00:01:52,440
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,440 --> 00:01:55,470
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,470 --> 00:02:01,370
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
33
00:02:01,370 --> 00:02:07,090
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,090 --> 00:02:12,950
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:12,950 --> 00:02:18,810
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,810 --> 00:02:23,860
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,860 --> 00:02:27,120
[Please Love Me]
38
00:02:27,120 --> 00:02:31,090
[Episode 19]
39
00:02:31,090 --> 00:02:33,460
Even if you yell at me, I still have to say it. I quit!
40
00:02:33,460 --> 00:02:36,190
There's no way I can work with someone who has flawed integrity.
41
00:02:36,190 --> 00:02:40,810
Aren't there other films that want me? Take them all! I will go to the film set directly tomorrow.
42
00:02:44,070 --> 00:02:46,870
It looks like Brother Tian'nuo is going to succeed.
43
00:02:47,630 --> 00:02:48,910
What did you say?
44
00:02:48,910 --> 00:02:50,580
Nothing!
45
00:02:51,200 --> 00:02:54,460
Shouldn't you explain to me why you asked Lin Tian'nuo to our house today?
46
00:02:54,460 --> 00:02:57,020
I didn't ask him, he asked me.
47
00:02:57,020 --> 00:03:02,990
Hubby, think it over. If I asked him, I would have ask him to meet outside. Why would I have him come to our house, right?
48
00:03:02,990 --> 00:03:05,640
Don't let anger cloud your rationale.
49
00:03:05,640 --> 00:03:10,090
That's reasonable! You're innocent because you don't know anything.
50
00:03:10,090 --> 00:03:15,380
- Of course.
- So this Li Tian'nuo is the problem! His moral standing is definitely a problem!
51
00:03:21,450 --> 00:03:23,470
[Kan Di]
52
00:03:26,350 --> 00:03:29,510
- Hello?
- Director Lin, what are you guys doing?
53
00:03:29,510 --> 00:03:32,100
Didn't you already promise me that you wouldn't like Youyou anymore?
54
00:03:32,100 --> 00:03:35,610
She is married. Even if you don't consider it for her sake,
55
00:03:35,610 --> 00:03:40,100
you have to consider it for yourself. You're the third person in it. It's not virtuous at all.
56
00:03:40,100 --> 00:03:42,890
It's like this. First, I don't like Youyou.
57
00:03:42,890 --> 00:03:46,020
Second, I looked for her because of work.
58
00:03:46,020 --> 00:03:50,650
What? Yi Han is so angry and said he doesn't want to work with you anymore.
59
00:03:50,650 --> 00:03:53,830
Do you think by saying this now, I would still believe you?
60
00:03:53,830 --> 00:03:56,360
Then, what do you want me to do?
61
00:03:56,970 --> 00:04:00,180
How about this? From now on, no matter what I do,
62
00:04:00,180 --> 00:04:04,600
or what I say or where I'm going, I will report to you.
63
00:04:04,600 --> 00:04:09,090
Okay. I will handle Yi Han. But as for you, take care of yourself.
64
00:04:09,090 --> 00:04:10,760
All right.
65
00:04:18,210 --> 00:04:20,740
You're saying Lin Tian'nuo is pursuing Kan Di?
66
00:04:20,740 --> 00:04:22,020
Yes.
67
00:04:22,020 --> 00:04:25,610
He created this mess in between the two of us just to get Kan Di's attention?
68
00:04:25,610 --> 00:04:27,760
Correct.
69
00:04:27,760 --> 00:04:33,180
Him? The woman I couldn't even get and he thinks he can?
70
00:04:38,030 --> 00:04:42,880
I never intended to get her since I have you, right? I like skinny ones.
71
00:04:44,400 --> 00:04:47,010
But I think Brother Tian'nuo has quite a chance at succeeding.
72
00:04:47,010 --> 00:04:52,380
You see he's handsome, mature, intelligent,
73
00:04:52,380 --> 00:04:57,030
rich, famous, and has manners. What woman wouldn't love him?
74
00:04:57,030 --> 00:05:00,250
If you're talking about my virtues, can you list that many as well?
75
00:05:00,250 --> 00:05:03,750
Of course, I could list ten more... No, twenty more.
76
00:05:03,750 --> 00:05:06,380
Ten is enough; list them.
77
00:05:07,520 --> 00:05:09,590
Uh... the...
78
00:05:11,610 --> 00:05:14,690
He just doesn't have that many virtues.
79
00:05:14,690 --> 00:05:18,050
I bet you ¥1,000, he won't succeed in pursuing Kan Di.
80
00:05:22,470 --> 00:05:26,020
What I said, ignore them. I will go back to work on time tomorrow.
81
00:05:26,020 --> 00:05:27,850
Okay, I got it.
82
00:05:27,850 --> 00:05:30,020
That's all. Wait!
83
00:05:30,020 --> 00:05:33,890
What do you think of Lin Tian'nuo?
84
00:05:33,890 --> 00:05:37,190
I totally agree with your observations; everything was right.
85
00:05:37,190 --> 00:05:39,560
Let's not talk about a good moral character yet.
86
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
He's just not a good person.
87
00:05:41,360 --> 00:05:45,190
In the past, I was fooled by his nice-person pretense.
88
00:05:45,190 --> 00:05:46,730
He is just a rascal through and through.
89
00:05:46,730 --> 00:05:51,740
Have you noticed that whatever you do to him, he'll never get angry and is always smiling?
90
00:05:51,740 --> 00:05:57,600
But for some reason, it just makes you frightened. Because you'll never know what he's thinking.
91
00:05:58,510 --> 00:06:00,180
Kan Di?
92
00:06:01,020 --> 00:06:04,330
Director Lin is good. His service is also impeccable.
93
00:06:04,330 --> 00:06:06,370
Whatever! This cooperation opportunity
94
00:06:06,370 --> 00:06:08,660
is very, very hard to come by.
95
00:06:08,660 --> 00:06:12,490
So don't ever mention you'll not do it, okay?
96
00:06:12,490 --> 00:06:14,020
Oh.
97
00:06:18,240 --> 00:06:19,860
No chance.
98
00:06:22,000 --> 00:06:23,760
[Lin Tian'nuo]
99
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
Director Lin, what's up this time?
100
00:06:28,960 --> 00:06:30,580
Didn't we have a deal?
101
00:06:30,580 --> 00:06:35,390
- In the future, no matter what I do, I need to report to you.
- So?
102
00:06:35,390 --> 00:06:38,780
I'm out for work tomorrow, same as the day after. And the day after that,
103
00:06:38,780 --> 00:06:40,840
maybe I will finish early.
104
00:06:40,840 --> 00:06:45,110
But I asked Youyou for a meal so I need to report to you ahead of time.
105
00:06:45,110 --> 00:06:46,800
Why did you ask to eat with her?
106
00:06:46,800 --> 00:06:48,040
We have things to discuss.
107
00:06:48,040 --> 00:06:50,210
You can't talk over the phone?
108
00:06:53,800 --> 00:06:57,890
Some things can't be explained over the phone, it' must be done in person.
109
00:06:58,980 --> 00:07:01,810
How about this? The day after tomorrow, I'll go to the film set to pick you up in the evening.
110
00:07:01,810 --> 00:07:04,760
I know a seafood street vendor's sea urchin that is very fresh.
111
00:07:04,760 --> 00:07:07,560
It'll be my treat. Let's go try it. It's settled.
112
00:07:07,560 --> 00:07:09,530
Wait...
113
00:07:09,530 --> 00:07:15,430
I said I asked Youyou to go eat. I'm not free.
114
00:07:15,430 --> 00:07:19,190
I'll eat with you in her place. Whatever you want to say to her, you can just tell me.
115
00:07:19,190 --> 00:07:22,340
Please trust my capability of interpretation and expression.
116
00:07:22,340 --> 00:07:24,700
I will 100% pass them over to her.
117
00:07:24,700 --> 00:07:29,510
But you are so busy every day, right? This trivial thing...
118
00:07:29,510 --> 00:07:32,110
how could I get you involved?
119
00:07:32,110 --> 00:07:35,650
I will adequately adjust my work; there is no need for Director Lin to worry.
120
00:07:35,650 --> 00:07:38,250
That's it! See you the day after tomorrow.
121
00:07:49,720 --> 00:07:51,830
General.
(T/N: similar to "checkmate")
122
00:07:56,450 --> 00:07:58,340
Brother Tian'nuo.
123
00:07:59,680 --> 00:08:01,240
You–
124
00:08:03,150 --> 00:08:06,940
Sharing good news. Kan Di agreed to go on a date with me the day after tomorrow.
125
00:08:07,940 --> 00:08:11,750
No way. Kan Di is not someone who would easily go on a date with him.
126
00:08:11,750 --> 00:08:15,710
You have to believe it. You asked for a bet, give me the money.
127
00:08:17,250 --> 00:08:20,600
Quickly! You have to accept the loss since you suggested a bet.
128
00:08:25,950 --> 00:08:29,570
[¥1000 (processing)]
129
00:08:29,570 --> 00:08:33,480
I still think it's impossible. I've known Kan Di for so long.
130
00:08:33,480 --> 00:08:36,560
I think it's not that simple. Let's wait and see.
131
00:08:36,560 --> 00:08:38,890
Let's wait and see then.
132
00:08:46,890 --> 00:08:49,130
Right, where is Jing Yao? Weren't you two together?
133
00:08:49,130 --> 00:08:50,950
Why didn't you come together to see me?
134
00:08:50,950 --> 00:08:54,060
Now that she has you. She's even forgotten me, her real brother?
135
00:08:54,670 --> 00:08:56,990
- She can't come anymore.
- What do you mean?
136
00:08:56,990 --> 00:08:58,730
She died.
137
00:08:58,730 --> 00:09:01,690
Died? What nonsense are you talking about?
138
00:09:01,690 --> 00:09:04,280
I just spoke to her on the phone last week.
139
00:09:04,280 --> 00:09:09,760
When we were escaping from Chongqing, we encountered a landslide.
140
00:09:09,760 --> 00:09:11,490
She was buried under a mountain of rubble and stone.
141
00:09:11,490 --> 00:09:14,490
Nonsense! When I handed her off to you in the beginning, what did you promise me?
142
00:09:14,490 --> 00:09:20,310
You told me you would protect her. I don't care. Give her back to me! Return her to me!
143
00:09:20,310 --> 00:09:25,510
But I had also told her that it would be a difficult journey and she shouldn't come.
144
00:09:26,580 --> 00:09:28,170
What do you mean?
145
00:09:28,170 --> 00:09:31,610
Jing Yao is gone and you're still blaming her. Do you think she deserved it?
146
00:09:31,610 --> 00:09:32,970
I didn't say that.
147
00:09:32,970 --> 00:09:37,970
I should have told Jing Yao earlier. Shen Bing, you're a heartless person.
148
00:09:37,970 --> 00:09:39,670
What did you say?
149
00:09:44,200 --> 00:09:45,260
Cut.
150
00:09:45,260 --> 00:09:46,660
Thank you, Director!
151
00:09:46,660 --> 00:09:48,610
You've worked hard.
152
00:09:48,610 --> 00:09:51,840
I felt like that scene was really good. All your reactions were on point.
153
00:09:51,840 --> 00:09:54,880
What do you think? Don't you think we have more chemistry now?
154
00:09:56,090 --> 00:09:58,620
Of course, the main reason is that we worked together before.
155
00:09:58,620 --> 00:10:03,730
We have a foundation. Another reason is when we were doing the table reading, we seriously read through it many times.
156
00:10:03,730 --> 00:10:07,110
- Seriously preparing is very important.
- Correct.
157
00:10:07,110 --> 00:10:10,070
I saw the schedule. We have an important scene on the morning of the day after tomorrow.
158
00:10:10,070 --> 00:10:14,210
I have a break tomorrow. I think you only have one scene. Let's find a time to practice it.
159
00:10:14,210 --> 00:10:15,470
Okay.
160
00:10:15,470 --> 00:10:18,950
Then let's schedule for two in the afternoon; 2:00 p.m.
161
00:10:19,960 --> 00:10:22,570
Yi Han! Yi Han?
162
00:10:23,670 --> 00:10:27,780
"Miss Pei Youyou, through the selection of the international judges,
163
00:10:27,780 --> 00:10:32,260
the International Nail Art Contest would like to use this notice to congratulate you on entering the finals."
164
00:10:32,260 --> 00:10:35,780
- Wow!
- Youyou! Youyou!
165
00:10:35,780 --> 00:10:38,290
- How exciting.
- Thank you.
166
00:10:38,290 --> 00:10:41,990
Youyou, I still have the same words for you.
167
00:10:41,990 --> 00:10:45,100
As long as you need it, the shop will fully support you.
168
00:10:45,100 --> 00:10:48,220
I will do my best. Thank you, everyone. Thank you, Manager.
169
00:10:48,220 --> 00:10:50,860
Good luck! Good luck!
170
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
Hi, Director Lin.
171
00:11:10,700 --> 00:11:12,600
Where's Kan Di?
172
00:11:12,600 --> 00:11:15,900
It's like this. Sister Kan Di is still in a meeting. She was afraid you might have to wait too long,
173
00:11:15,900 --> 00:11:20,000
so she had me come pick you up first. She's close by so she'll go there directly.
174
00:11:20,000 --> 00:11:21,900
Really? Are you sure?
175
00:11:21,900 --> 00:11:23,600
I'm sure.
176
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
Okay.
177
00:11:47,200 --> 00:11:51,300
Youyou, I believe more than before that you're an artist.
178
00:11:51,300 --> 00:11:55,400
Yi Han's birthday's coming up, so I want to give him a present.
179
00:11:55,400 --> 00:12:00,500
But I don't know what he lacks so I want to draw a picture for him.
180
00:12:00,500 --> 00:12:04,600
Wait! Why were you looking for me?
181
00:12:06,300 --> 00:12:11,600
I... recently got a boyfriend.
182
00:12:11,600 --> 00:12:13,800
Really?
183
00:12:13,800 --> 00:12:15,600
Don't be so surprised.
184
00:12:15,600 --> 00:12:18,700
When did it happen?
185
00:12:18,700 --> 00:12:21,400
What does he look like? Do you have a photo? Where does he live? What horoscope is he–
186
00:12:21,400 --> 00:12:24,400
Stop. You are like checking the population census!
187
00:12:24,400 --> 00:12:27,800
I'm just trying to look out for you as a close friend.
188
00:12:27,800 --> 00:12:32,000
Yeah, right. You hide it so well when you were dating Yi Han in the beginning.
189
00:12:32,000 --> 00:12:34,100
Did you treat me as a close friend?
190
00:12:34,100 --> 00:12:37,800
At that time, I was in a special circumstance.
191
00:12:37,800 --> 00:12:40,600
Quickly tell me what your situation is?
192
00:12:41,200 --> 00:12:44,500
We met at a bar.
193
00:12:44,500 --> 00:12:49,500
He's a designer, 5 years older than me.
194
00:12:49,500 --> 00:12:53,600
Looks quite handsome. I haven't asked him where he's from.
195
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
Bar... When?
196
00:12:57,000 --> 00:12:58,400
Last weekend.
197
00:12:58,400 --> 00:13:02,400
You got together just after knowing each other a week. Is that solid?
198
00:13:02,400 --> 00:13:04,900
You haven't met him that is why you said these things.
199
00:13:04,900 --> 00:13:07,900
You would know once you meet him.
200
00:13:07,900 --> 00:13:10,400
- You're sure?
- Yes.
201
00:13:11,100 --> 00:13:15,700
Oh right! We just got together so he wants to treat my friends to a meal.
202
00:13:15,700 --> 00:13:20,300
I thought about it and I don't have many friends here.
203
00:13:20,300 --> 00:13:23,300
You're the only one I get along with.
204
00:13:23,300 --> 00:13:25,200
Fine. Then I'll go.
205
00:13:25,200 --> 00:13:26,900
It's settled then!
206
00:13:26,900 --> 00:13:29,500
When the time comes, I'll let you know when.
207
00:13:40,100 --> 00:13:42,300
Hello, Sister Kan Di?
208
00:13:44,000 --> 00:13:45,600
Now?
209
00:13:48,800 --> 00:13:51,800
Director Lin, we're here. It's this one.
210
00:13:59,000 --> 00:14:03,500
You go in first and find a seat. I'll go park the car.
211
00:14:03,500 --> 00:14:05,100
Okay. I'll go in first.
212
00:14:05,100 --> 00:14:06,500
Okay.
213
00:14:19,600 --> 00:14:21,200
Director Lin.
214
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
I'll keep the car keys. You can go do what you need to do.
215
00:14:24,800 --> 00:14:28,500
But Sister Kan Di entrusted me to take you home after.
216
00:14:28,500 --> 00:14:30,200
She's not coming?
217
00:14:31,500 --> 00:14:35,600
It's like this. Sister Kan Di just called me and told me she probably can't make it today.
218
00:14:35,600 --> 00:14:37,900
But I was asked to have a good meal with you.
219
00:14:37,900 --> 00:14:40,500
The sea urchins here are very fresh.
220
00:14:40,500 --> 00:14:42,800
You could tell me what you need to tell her.
221
00:14:43,400 --> 00:14:45,000
Director Lin!
222
00:14:56,600 --> 00:14:58,800
Brother Han, what's the situation?
223
00:14:58,800 --> 00:15:03,300
Don't ask anything, I'm just asking you. Is Kan Di coming today to eat with him?
224
00:15:04,100 --> 00:15:07,900
She's not coming. Sister Kan Di asked me to eat with Director Lin on her behalf.
225
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
Repeat what you said.
226
00:15:13,800 --> 00:15:17,400
I need to record it. I want Pei Youyou to know that she completely lost.
227
00:15:17,400 --> 00:15:18,700
Say it.
228
00:15:19,300 --> 00:15:22,500
She's not coming. Sister Kan Di asked me to eat with Director Lin on her behalf.
229
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
Who's is not coming?
230
00:15:24,500 --> 00:15:27,700
Sister Kan Di is not coming. She asked me to eat with Director Lin on her behalf.
231
00:15:28,900 --> 00:15:30,360
Go back.
232
00:15:31,000 --> 00:15:34,300
Okay. Can you send me the summary?
233
00:15:35,300 --> 00:15:37,400
Okay. Thanks.
234
00:15:37,400 --> 00:15:38,900
Okay.
235
00:15:39,800 --> 00:15:43,400
I'm sorry, Youyou. I asked you to come but kept you waiting.
236
00:15:43,400 --> 00:15:46,500
It's okay, Sister Kan Di. You suddenly asked me to come. What's up?
237
00:15:46,500 --> 00:15:48,900
I can't see you if it's not a special circumstance?
238
00:15:48,900 --> 00:15:51,700
I just thought I haven't seen you for a long time and want to catch up.
239
00:15:51,700 --> 00:15:54,100
You probably want to ask about Yi Han's matter, right?
240
00:15:54,100 --> 00:15:57,300
He's acting odd recently; I don't know what he is up to either.
241
00:15:57,300 --> 00:16:01,500
I don't care about him. He talks one and acts the other. It's been like this for so long.
242
00:16:01,500 --> 00:16:04,100
As long as you didn't go see Lin Tian'nuo.
243
00:16:04,800 --> 00:16:06,600
What did you just say?
244
00:16:07,400 --> 00:16:09,600
Nothing.
245
00:16:11,500 --> 00:16:13,800
[Lin Tian'nuo]
246
00:16:17,000 --> 00:16:20,400
Your phone, you're not going to answer?
247
00:16:21,130 --> 00:16:23,500
[Lin Tian'nuo]
248
00:16:23,500 --> 00:16:25,200
It's Brother Tian'nuo calling.
249
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
Hang up for me.
250
00:16:28,500 --> 00:16:32,100
You know this. Though our duty as an agent, we need to work 24 hours.
251
00:16:32,100 --> 00:16:35,700
But I'm too exhausted today. I don't want to pick up the phone for anyone.
252
00:16:35,700 --> 00:16:39,200
Don't do that. What if it's a problem with the film crew?
253
00:16:39,200 --> 00:16:44,600
- I don't want to pick it up.
- I think you should take it. If not, I'll answer for you.
254
00:16:44,600 --> 00:16:47,300
No need. Give it to me then.
255
00:16:49,100 --> 00:16:50,800
Hello?
256
00:16:50,800 --> 00:16:53,100
Didn't you say you'd treat me to a meal?
257
00:16:53,100 --> 00:16:55,000
I originally planned that.
258
00:16:55,000 --> 00:16:57,500
But you also said that you knew I was busy.
259
00:16:57,500 --> 00:16:59,700
I don't have to do everything myself.
260
00:16:59,700 --> 00:17:04,300
But you clearly insisted on it. I was willing to come because you insisted.
261
00:17:04,300 --> 00:17:07,600
I didn't insist on it. I'm used to being swindled by the other party.
262
00:17:07,600 --> 00:17:10,300
It's rare to encounter such a considerate person like Director Lin.
263
00:17:10,300 --> 00:17:14,400
I feel grateful so I just took it as being respectful.
264
00:17:14,400 --> 00:17:19,200
Furthermore, Dawei can handle things on his own now. It's the same if he went.
265
00:17:19,200 --> 00:17:24,600
It's like this. Telling you what I originally planned to tell Youyou is already at a discount.
266
00:17:24,600 --> 00:17:27,100
And now, it switched to him. It's a discount on top of a discount.
267
00:17:27,100 --> 00:17:29,600
I don't think my meaning
268
00:17:29,600 --> 00:17:33,500
would still be the same 100% as you promised.
269
00:17:33,500 --> 00:17:35,200
But I'm really very busy.
270
00:17:35,200 --> 00:17:38,600
I always thought we had a gentlemen's agreement with a contract spirit.
271
00:17:38,600 --> 00:17:41,600
If you are not going to show up now,
272
00:17:41,600 --> 00:17:45,100
all of my previous promises can also be discredited. Right?
273
00:17:46,600 --> 00:17:52,400
Of course, I think you're fine with this as you are a very cool lady.
274
00:17:52,400 --> 00:17:55,500
No, I'll come right away.
275
00:17:56,800 --> 00:17:59,400
Youyou, sorry about it.
276
00:17:59,400 --> 00:18:02,500
I'll treat you to a meal another day. I have something to do and need to leave right away.
277
00:18:02,500 --> 00:18:04,900
Is something the matter with Brother Tian'nuo?
278
00:18:04,900 --> 00:18:08,500
Nothing. I'll go tidy up a bit and you can go home early.
279
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
- Okay.
- I'm leaving then.
280
00:18:10,000 --> 00:18:12,400
- Bye-bye.
- Bye-bye.
281
00:18:22,500 --> 00:18:26,400
[You lost again! Pay up.]
282
00:18:32,200 --> 00:18:35,200
Say it. What do you want to say to Youyou? I'm leaving right after I hear it.
283
00:18:35,200 --> 00:18:37,700
Since you're here, have a drink first.
284
00:18:43,900 --> 00:18:46,400
I just wanted to chat with Youyou,
285
00:18:46,400 --> 00:18:50,300
reminisce our childhood, and get closer in our friendship.
286
00:18:50,300 --> 00:18:53,500
Of course, you and I don't have a childhood to reminisce on so
287
00:18:53,500 --> 00:18:56,300
we can just simply strengthen our relationship instead.
288
00:18:56,300 --> 00:19:00,600
Of course, ladies first so you start. What time period do you want to begin with?
289
00:19:00,600 --> 00:19:02,500
Are you messing with me?
290
00:19:02,500 --> 00:19:04,100
Is my way of expressing a problem?
291
00:19:04,100 --> 00:19:07,400
Where are you hearing me wanting to mess with you?
292
00:19:07,400 --> 00:19:11,300
Director Lin, I have no idea how aggressively you want to pursue Youyou
293
00:19:11,300 --> 00:19:15,200
for you to provoke me this way. But let me tell you, I'm not going to back down.
294
00:19:15,200 --> 00:19:17,400
I will keep protecting them.
295
00:19:18,100 --> 00:19:20,500
I didn't say I wanted to pursue Youyou.
296
00:19:21,780 --> 00:19:23,250
What?
297
00:19:24,000 --> 00:19:27,200
I said I don't want to pursue Youyou.
298
00:19:27,200 --> 00:19:29,800
Then, what exactly do you want?
299
00:19:29,800 --> 00:19:33,000
What I want to say was very clear in the Wechat message I sent you last time.
300
00:19:33,000 --> 00:19:35,600
The person I want to pursue is you.
301
00:19:37,110 --> 00:19:39,190
What Wechat?
302
00:19:40,570 --> 00:19:44,550
Did you delete the chat conversation I sent you?
303
00:19:46,580 --> 00:19:49,650
It's fine. I'll replay it for you.
304
00:19:52,500 --> 00:19:56,600
What's happened has already happened. Why should we just let it be a part of our past?
305
00:19:56,600 --> 00:20:01,400
I think we're all adults here so we have to take responsibility for our actions.
306
00:20:01,400 --> 00:20:05,600
Firstly, it's true we went back to your home together that day.
307
00:20:05,600 --> 00:20:09,100
We did indeed drink some alcohol. However, we didn't do anything,
308
00:20:09,100 --> 00:20:12,100
so you don't need to feel awkward around me.
309
00:20:17,000 --> 00:20:19,500
I feel the drawing is good.
310
00:20:19,500 --> 00:20:24,200
If you put it on the nail, it'll be super awesome.
311
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
What should I use here to make the quality even better?
312
00:21:12,910 --> 00:21:16,790
Using a plain blue fingernail polish is too drag.
313
00:21:17,400 --> 00:21:20,700
Using China blue powder like chrome...
314
00:21:20,700 --> 00:21:23,700
or inlaid with sapphires?
315
00:21:30,400 --> 00:21:36,000
[What is more brilliant than a diamond?]
316
00:21:45,200 --> 00:21:47,900
[Our love]
317
00:21:55,000 --> 00:21:58,500
"Our love..."
318
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
I got it.
319
00:22:07,000 --> 00:22:11,200
The scenes we decided to move forward, go back and talk with fine arts about when the final choices will be ready.
320
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
Okay. Go on.
321
00:22:14,600 --> 00:22:16,980
What's going on with you today? You seemed to have been in deep thought on the way here.
322
00:22:16,980 --> 00:22:18,600
What are you thinking about?
323
00:22:18,600 --> 00:22:22,200
My summer vacation is almost over, I'll have to go back to Prague soon.
324
00:22:23,800 --> 00:22:27,700
Is it me you can't bear to leave or is it your sister?
325
00:22:27,700 --> 00:22:31,100
Probably neither one. It's Zishu you can't bear to leave, right?
326
00:22:32,000 --> 00:22:35,600
Ever since I met her, I've felt like she's been chasing me from behind.
327
00:22:35,600 --> 00:22:37,700
I really haven't done anything for her.
328
00:22:38,400 --> 00:22:42,900
It's like this. If you like someone, you don't need to do anything spectacular for her.
329
00:22:42,900 --> 00:22:46,200
As long as you give her what she hopes for, that's enough.
330
00:22:46,900 --> 00:22:49,200
Is it really like that?
331
00:22:49,200 --> 00:22:52,200
I don't know. I'm also trying to work that out.
332
00:22:52,200 --> 00:22:55,900
But... I think that's probably about right.
333
00:22:59,900 --> 00:23:02,200
What does she want?
334
00:23:19,300 --> 00:23:21,400
You're here.
335
00:23:24,580 --> 00:23:26,980
I bought some marshmallow candies for you.
336
00:23:28,400 --> 00:23:33,400
On the way here, there was a shop that had all these shapes and flavors so I bought them for you.
337
00:23:33,400 --> 00:23:38,700
You...especially bought these marshmallows and brought them to me?
338
00:23:38,700 --> 00:23:40,600
Do you want to try one?
339
00:23:40,600 --> 00:23:42,400
Feed me.
340
00:23:52,600 --> 00:23:55,800
What's wrong? It's not good?
341
00:23:57,980 --> 00:24:00,000
It's delicious.
342
00:24:01,300 --> 00:24:02,600
Try another one.
343
00:24:02,600 --> 00:24:05,500
Cheese flavor. This is actually a cheese flavor.
344
00:24:05,500 --> 00:24:07,500
I hate cheese the most!
345
00:24:07,500 --> 00:24:12,000
Heavens, I'm going to die. I'm doing to die from eating a cheese-flavored marshmallow.
346
00:24:12,000 --> 00:24:15,600
This one looks so cute. Shall I feed you?
347
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
It's bitter!
348
00:24:26,500 --> 00:24:29,200
Really? Let me try it.
349
00:24:31,400 --> 00:24:36,100
♫ Listening to you telling me softly ♫
350
00:24:37,150 --> 00:24:42,950
♫ Your eyes filled with tenderness ♫
351
00:24:42,950 --> 00:24:48,890
♫ The camera only surrounding you and I ♫
352
00:24:48,890 --> 00:24:54,080
♫ That is my selfish thought ♫
353
00:24:54,990 --> 00:25:00,690
♫ Without any reservation ♫
354
00:25:00,690 --> 00:25:06,800
♫ I want to give you everything, without any thought
of self-interest ♫
355
00:25:06,800 --> 00:25:12,700
♫ Regardless of what choices there are ♫
356
00:25:12,700 --> 00:25:18,600
♫ This moment is the most wonderful experience ♫
357
00:25:18,600 --> 00:25:21,700
♫ The heart quietly loving ♫
358
00:25:21,700 --> 00:25:25,200
I'm sorry. It really is bitter.
359
00:25:25,200 --> 00:25:27,400
I won't buy that kind again.
360
00:25:29,000 --> 00:25:31,900
Again, I can eat it.
361
00:25:31,900 --> 00:25:37,900
♫ Until time gives us an outcome ♫
362
00:25:37,900 --> 00:25:46,100
♫ Only then do I understand that all the waiting is for me ♫
363
00:25:49,390 --> 00:25:51,990
There's no problem here with Brother Han. Don't worry.
364
00:25:52,700 --> 00:25:54,800
- Done for the day?
- Yes. I'll put this away.
365
00:25:54,800 --> 00:25:56,200
Okay.
366
00:25:56,900 --> 00:25:58,900
You've worked hard.
367
00:25:58,900 --> 00:26:01,800
I'm starving. Do you have anything to eat?
368
00:26:01,800 --> 00:26:04,600
Something to eat? No.
369
00:26:04,600 --> 00:26:07,300
Aren't you going along with Youyou's asking to increase your income and reduce your expenditures these days?
370
00:26:07,300 --> 00:26:09,600
So, I don't buy snacks anymore.
371
00:26:09,600 --> 00:26:11,920
Besides, she says you eat too much. It's not good for your health.
372
00:26:11,920 --> 00:26:13,800
She wants you to eat less.
373
00:26:14,710 --> 00:26:19,000
In order to keep my love, I have to sacrifice too much.
374
00:26:24,200 --> 00:26:27,600
This evening, I'll take you to eat something good.
375
00:26:27,600 --> 00:26:30,800
I'll take you. You can't tell anyone else about it.
376
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
Youyou, your express delivery.
377
00:26:32,800 --> 00:26:34,500
125396, help me get it.
378
00:26:34,500 --> 00:26:36,300
Okay.
379
00:26:48,200 --> 00:26:50,400
Thank you.
380
00:26:50,400 --> 00:26:51,580
What is it?
381
00:26:51,580 --> 00:26:53,000
It's a secret.
382
00:26:54,100 --> 00:26:56,400
♫ The words I want to say are just ♫
383
00:26:56,400 --> 00:26:59,800
♫ Do you miss me? ♫
384
00:26:59,800 --> 00:27:02,500
♫ I want to see you ♫
385
00:27:02,500 --> 00:27:05,500
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
386
00:27:05,500 --> 00:27:07,700
♫ I want to be with you ♫
387
00:27:07,700 --> 00:27:10,200
♫ I want to share memories with you ♫
388
00:27:10,200 --> 00:27:13,200
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
389
00:27:13,200 --> 00:27:16,700
♫ You struggled free of everything for love ♫
390
00:27:16,700 --> 00:27:19,700
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
391
00:27:19,700 --> 00:27:22,600
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
392
00:27:22,600 --> 00:27:25,500
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
393
00:27:25,500 --> 00:27:28,480
♫ The midnight that was confessed to ♫
394
00:27:28,480 --> 00:27:34,500
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
395
00:27:34,500 --> 00:27:40,200
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
396
00:27:40,200 --> 00:27:46,300
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
397
00:27:48,900 --> 00:27:51,800
This is my entry for the final competition.
398
00:27:53,600 --> 00:27:55,800
That's right. It's complete.
399
00:27:55,800 --> 00:27:57,900
That's because of the inspiration you gave me.
400
00:27:57,900 --> 00:28:01,800
You said that the thing that's more brilliant than a diamond is our love.
401
00:28:01,800 --> 00:28:04,000
So? That's when I thought about famous paintings.
402
00:28:04,000 --> 00:28:06,070
For example, the color of the painting "A Thousand Li of Rivers and Mountains"
403
00:28:06,070 --> 00:28:08,500
never faded after even a thousand years.
(T/N: Li is a unit to measure distance in China)
404
00:28:08,500 --> 00:28:12,200
They all are painted using precious gems. So I was inspired!
405
00:28:12,200 --> 00:28:16,000
I first ground the opal gemstones into powder, then blended it with nail polish.
406
00:28:16,000 --> 00:28:19,600
As expected, the finished work appears like liquid gems,
407
00:28:19,600 --> 00:28:24,000
and coincidentally it matches the shape of the sea; particularly beautiful.
408
00:28:24,000 --> 00:28:25,800
Where did you get the opal gemstones?
409
00:28:25,800 --> 00:28:28,500
From the bracelet Brother Tian'nuo gave me as a gift.
410
00:28:28,500 --> 00:28:29,900
Nicely done.
411
00:28:29,900 --> 00:28:33,400
Hey, don't you go to him and run your mouth; trying to break our relationship.
412
00:28:33,400 --> 00:28:34,700
Okay, okay.
413
00:28:34,700 --> 00:28:38,500
Since I am the one who inspired you, shouldn't you reward me with something?
414
00:28:38,500 --> 00:28:41,100
Of course, you will be rewarded.
415
00:28:41,900 --> 00:28:45,100
[Nio Western Restaurant]
416
00:28:45,100 --> 00:28:47,100
Why don't I treat you to a meal?
417
00:28:47,100 --> 00:28:49,400
How about Nio? I can get some takeout for you.
418
00:28:49,400 --> 00:28:53,600
There is no need. It wasn't that impressive after the last time we were there.
419
00:28:53,600 --> 00:28:57,700
It's also so expensive. It doesn't measure to the noodles my wife cooks by a long shot.
420
00:28:57,700 --> 00:28:59,800
Really? Stop flattering me.
421
00:28:59,800 --> 00:29:01,900
Of course, it's true.
422
00:29:02,600 --> 00:29:06,000
I will be done after another scene. Just wait for me at home after making a night snack.
423
00:29:06,000 --> 00:29:08,100
I will be home soon.
424
00:29:17,610 --> 00:29:19,760
I have to hurry home.
425
00:29:20,600 --> 00:29:23,200
Waiter! The check, please.
426
00:29:30,080 --> 00:29:32,260
Hello, here is your check.
427
00:29:34,300 --> 00:29:36,100
That's right.
428
00:29:38,560 --> 00:29:40,490
So satisfied.
429
00:29:41,260 --> 00:29:45,800
I don't know when I will be able to eat something so delicious next time.
430
00:29:47,000 --> 00:29:51,700
Brother, didn't you come a couple of days ago when Sister Youyou brought you here?
431
00:29:51,700 --> 00:29:56,600
How dare I eat as I please if she's treating me? I only ordered those dishes that were cheap with big portions.
432
00:29:56,600 --> 00:29:59,800
It couldn't cost a lot of money, yet had to look sumptuous.
433
00:29:59,800 --> 00:30:02,300
I was exhausted from having that meal.
434
00:30:04,400 --> 00:30:08,400
And you, who told you it costs ¥300 per person?
435
00:30:08,400 --> 00:30:12,300
I thought you might sneak out to pay the bill.
436
00:30:12,300 --> 00:30:15,600
I... didn't expect you'd really let her pay.
437
00:30:17,400 --> 00:30:19,500
So you have an excuse then!
438
00:30:19,500 --> 00:30:22,200
I am sorry. I was wrong.
439
00:30:22,200 --> 00:30:23,800
- I am sorry.
- You were wrong.
440
00:30:23,800 --> 00:30:27,000
Brother, I was wrong.
441
00:30:51,600 --> 00:30:53,200
I am back.
442
00:30:53,200 --> 00:30:55,000
You are back.
443
00:30:59,400 --> 00:31:01,200
What are you doing?
444
00:31:01,800 --> 00:31:04,900
Didn't you say that you were hungry and asked me to make a night snack?
445
00:31:04,900 --> 00:31:08,600
You finished work so late today. The work must have been hard, right?
446
00:31:11,400 --> 00:31:16,700
I happened to have cooked wontons, glutinous rice balls, and a portion of steamed dumplings.
447
00:31:16,700 --> 00:31:20,800
Mrs. Yi is so amazing. I am drooling when I hear this.
448
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
Then hurry up to wash your hands. It will be ready to eat soon.
449
00:31:22,800 --> 00:31:24,700
Let me take a shower and then come back to eat them.
450
00:31:24,700 --> 00:31:28,900
It will be ready soon. Are you not hungry?
451
00:31:28,900 --> 00:31:33,000
No, I am starving. We agreed to eat the night snack you cooked.
452
00:31:57,900 --> 00:32:00,200
- Hubby,
- Yes.
453
00:32:00,200 --> 00:32:03,000
Steamed dumplings will be ready soon. I will bring them to you.
454
00:32:06,400 --> 00:32:09,000
This wastebasket looks so ugly.
455
00:32:14,200 --> 00:32:15,800
Here.
456
00:32:26,100 --> 00:32:27,800
Enjoy.
457
00:33:00,100 --> 00:33:02,200
Why aren't you eating?
458
00:33:02,200 --> 00:33:04,300
Eat. Eat.
459
00:33:11,600 --> 00:33:13,300
It's delicious.
460
00:33:14,400 --> 00:33:16,600
Try some steamed dumplings.
461
00:33:31,300 --> 00:33:33,200
Eat some more.
462
00:33:34,800 --> 00:33:36,400
It's hot.
463
00:33:45,200 --> 00:33:50,100
Looks like you don't have much appetite. Did you eat outside already?
464
00:33:50,100 --> 00:33:53,300
No! How is that possible?
465
00:33:53,300 --> 00:33:56,500
I said I'd come back to eat the night snack you made.
466
00:34:17,200 --> 00:34:19,400
I am stuffed.
467
00:34:21,000 --> 00:34:23,300
What's the matter?
468
00:34:26,600 --> 00:34:28,900
What's the matter?
469
00:34:28,900 --> 00:34:31,200
Why are you crying?
470
00:34:31,200 --> 00:34:33,000
It's fine.
471
00:34:35,130 --> 00:34:38,920
Don't eat it anymore. If you keep eating, you'll throw up.
472
00:34:40,160 --> 00:34:42,520
I'm not full yet–
473
00:35:03,700 --> 00:35:08,400
Wifey, are you unhappy about something these days?
474
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
Tell your husband.
475
00:35:10,400 --> 00:35:12,200
No.
476
00:35:13,200 --> 00:35:16,200
Why were you crying then?
477
00:35:16,200 --> 00:35:18,740
And ate my rice balls.
478
00:35:19,300 --> 00:35:23,700
It's really nothing. I was just suddenly hungry.
479
00:35:23,700 --> 00:35:27,000
You should have told me if you got hungry. There was so much food on the table.
480
00:35:27,000 --> 00:35:28,700
We could have divided up and enjoyed them together.
481
00:35:28,700 --> 00:35:31,300
Okay, don't play around.
482
00:35:31,300 --> 00:35:33,400
I want to sleep.
483
00:35:44,800 --> 00:35:47,500
Is it because of work?
484
00:35:48,100 --> 00:35:51,100
How's your preparation for the nail art competition going?
485
00:35:54,200 --> 00:35:57,400
I have already mailed in the design drawings of my work,
486
00:35:57,400 --> 00:36:01,200
but... this stage is a bit different than before.
487
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
Design drawings are not enough.
488
00:36:03,200 --> 00:36:06,000
They also want to evaluate the participant's skill of doing them,
489
00:36:06,000 --> 00:36:09,200
so we have to mail in the finished sample nails.
490
00:36:09,200 --> 00:36:13,100
If I pass, I can get the ticket for the final competition,
491
00:36:13,100 --> 00:36:15,900
then go to France to participate in the finals.
492
00:36:16,500 --> 00:36:21,000
I am almost done with the sample nail. I can probably mail it out tomorrow.
493
00:36:21,000 --> 00:36:22,900
That quick?
494
00:36:24,760 --> 00:36:29,670
It should take about 2 weeks before I receive the results.
495
00:36:37,300 --> 00:36:41,800
Look. This is the piece for the final competition.
496
00:36:41,800 --> 00:36:46,300
- Does it look good?
- It looks nice. The sea is moving.
497
00:36:52,900 --> 00:36:55,200
Is that me?
498
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
Yes, it's you.
499
00:36:57,800 --> 00:37:00,000
Unbelievable.
500
00:37:00,700 --> 00:37:02,800
Dear Wife, you are amazing!
501
00:37:02,800 --> 00:37:06,300
How is this a manicure? It's a superb artistic achievement.
502
00:37:06,300 --> 00:37:10,200
Of course, my perfect side profile truly enhanced this work.
503
00:37:10,200 --> 00:37:15,300
In my opinion, this isn't just a candidate for the finals but this is the work of a champion.
504
00:37:15,300 --> 00:37:17,400
You should be a judge for the competition then.
505
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
I will definitely register to be a judge if the need is there.
506
00:37:19,400 --> 00:37:22,700
I think it'll be easy with my popularity.
507
00:37:22,700 --> 00:37:24,900
Enough already! Quit it before it's too late.
508
00:37:24,900 --> 00:37:26,800
I'm serious.
509
00:37:26,800 --> 00:37:29,800
I have already come up with the wording in my application to be the judge on the panel.
510
00:37:29,800 --> 00:37:31,700
Because of love.
511
00:37:34,800 --> 00:37:36,900
That...
512
00:37:36,900 --> 00:37:38,400
Tell me.
513
00:37:38,400 --> 00:37:41,200
Can you not hide things from me in the future?
514
00:37:41,200 --> 00:37:43,300
What did I hide from you?
515
00:37:43,300 --> 00:37:46,300
Did you sneak to Nio for dinner today?
516
00:37:46,300 --> 00:37:48,400
I didn't!
517
00:37:48,400 --> 00:37:53,400
I saw that you went with Dawei. How long do you want to lie to me until?
518
00:37:56,900 --> 00:37:59,900
No wonder you made all those for me to eat.
519
00:37:59,900 --> 00:38:04,200
Back then, the most you did was cook a bowl of noodles to appease me.
520
00:38:04,200 --> 00:38:07,800
You never made those before. Turns out you were messing with me.
521
00:38:07,800 --> 00:38:09,530
Of course, I have to mess with you.
522
00:38:09,530 --> 00:38:12,300
I wanted to let you know that you must suffer consequences if you lie.
523
00:38:12,300 --> 00:38:14,600
It's even more unforgivable if you lie to your wife.
524
00:38:14,600 --> 00:38:16,200
What you said is completely right!
525
00:38:16,200 --> 00:38:19,500
However, wasn't it because I was afraid you'd overthink it?
526
00:38:21,700 --> 00:38:26,500
I thought it through. I will eliminate the limit on daily expenses.
527
00:38:26,500 --> 00:38:29,600
From now on, leave a portion for financial management every month.
528
00:38:29,600 --> 00:38:32,600
I won't tell you how to spend the rest of that portion.
529
00:38:32,600 --> 00:38:35,000
You can spend it however you like.
530
00:38:35,000 --> 00:38:38,500
- Are you going to divorce me?
- No!
531
00:38:39,000 --> 00:38:43,500
I just feel that what we are doing now is against our original intent.
532
00:38:43,500 --> 00:38:45,600
After thinking about it carefully,
533
00:38:45,600 --> 00:38:49,700
I haven't made many compromises for you, so I can't ask you to do it for me.
534
00:38:49,700 --> 00:38:53,800
Therefore, under the premise not to disrupt our regular life,
535
00:38:53,800 --> 00:38:57,100
we can comfortably be ourselves. Isn't that better?
536
00:38:57,100 --> 00:39:01,100
It does sound good, but won't you divorce me after?
537
00:39:01,100 --> 00:39:04,400
Can you not hang the word divorce at the tip of your tongue?
538
00:39:05,800 --> 00:39:10,700
Oh, that's right! I forgot to stress that when being yourself in the future,
539
00:39:10,700 --> 00:39:13,110
you must not bully or cheat on me.
540
00:39:13,110 --> 00:39:15,300
Otherwise...
541
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
Of course. Of course.
542
00:39:19,600 --> 00:39:23,900
But... can you tell me why you cried?
543
00:39:23,900 --> 00:39:28,000
It couldn't be because I snuck out to have a meal at Nio,
544
00:39:28,000 --> 00:39:30,500
so you cried like that?
545
00:39:30,500 --> 00:39:35,000
Then, you can treat it as because of love.
546
00:39:39,000 --> 00:39:42,910
Brother Han, there is a big show in Shanghai on the 25th.
547
00:39:45,400 --> 00:39:48,300
Brother Han? Brother Han?
548
00:39:48,300 --> 00:39:50,200
Brother Han.
549
00:39:50,200 --> 00:39:55,100
There is a big show in Shanghai on the 25th. The designer specifically reserved an invitation for you,
550
00:39:55,100 --> 00:39:57,500
because she prepared a small gift with it.
551
00:39:57,500 --> 00:40:01,600
So we didn't open it and I told my colleague in the office to forward it to your home. Remember to sign for it.
552
00:40:01,600 --> 00:40:02,500
Okay.
553
00:40:02,500 --> 00:40:04,200
Oh right!
554
00:40:04,200 --> 00:40:08,000
Director said that we won't shoot this scene for now and just be on standby.
555
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Do you want to go back and rest, or do you want to stay around here?
556
00:40:11,000 --> 00:40:14,300
Let's wait a little bit. Kan Di said she might stop by later.
557
00:40:14,300 --> 00:40:15,900
Okay.
558
00:40:16,600 --> 00:40:18,200
Brother, your coffee.
559
00:40:18,200 --> 00:40:20,400
Haozi, go out to get Sister Kan Di.
560
00:40:20,400 --> 00:40:22,700
- Now?
- Yes.
561
00:40:27,400 --> 00:40:29,300
- Hey.
- Yes?
562
00:40:31,010 --> 00:40:32,400
What is it, Brother?
563
00:40:32,400 --> 00:40:40,100
Say, what exactly has to happen for a girl to just cry when she wants to?
564
00:40:40,600 --> 00:40:44,400
Cry when she wants to? Are you talking about Sister Youyou?
565
00:40:44,400 --> 00:40:45,800
Yes.
566
00:40:45,800 --> 00:40:50,900
And her entire demeanor was abnormal. I was so scared that I couldn't sleep well at all last night.
567
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
It can't be because–
568
00:40:57,700 --> 00:41:00,400
because she's pregnant?
569
00:41:15,770 --> 00:41:24,190
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
570
00:41:29,700 --> 00:41:35,700
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
571
00:41:35,700 --> 00:41:42,100
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
572
00:41:43,800 --> 00:41:46,400
♫ As if I’m cursed ♫
573
00:41:46,400 --> 00:41:50,900
♫ No matter how many people are around me ♫
574
00:41:53,000 --> 00:41:56,400
♫ I can never escape this loneliness ♫
575
00:41:58,360 --> 00:42:04,300
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
576
00:42:04,300 --> 00:42:11,600
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
577
00:42:12,500 --> 00:42:18,300
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
578
00:42:18,300 --> 00:42:25,400
♫ Turns out you were always right behind me ♫
579
00:42:25,400 --> 00:42:28,900
♫ Please come rescue ♫
580
00:42:28,900 --> 00:42:32,500
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
581
00:42:32,500 --> 00:42:36,000
♫ Please come rescue ♫
582
00:42:36,000 --> 00:42:39,800
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
583
00:42:39,800 --> 00:42:47,600
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
584
00:42:47,600 --> 00:42:52,700
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
585
00:42:52,700 --> 00:42:56,300
♫ Only you can rescue ♫
586
00:42:56,300 --> 00:43:01,700
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
587
00:43:01,700 --> 00:43:09,700
My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
588
00:43:09,700 --> 00:43:18,700
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
589
00:43:18,700 --> 00:43:22,800
♫ Love is reviving for you oh~♫
590
00:43:22,800 --> 00:43:26,200
♫ Please come rescue ♫
591
00:43:26,200 --> 00:43:29,700
♫ Please come rescue ♫
592
00:43:29,700 --> 00:43:33,400
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
593
00:43:33,400 --> 00:43:36,900
♫ Please come rescue ♫
594
00:43:36,900 --> 00:43:40,400
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
595
00:43:40,400 --> 00:43:50,300
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
596
00:43:50,300 --> 00:43:55,700
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
597
00:43:55,700 --> 00:44:03,000
♫ Only love can rescue ♫
49093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.