Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:12,990
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,310
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,310 --> 00:00:23,190
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,190 --> 00:00:25,390
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
5
00:00:25,390 --> 00:00:29,020
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:29,020 --> 00:00:31,940
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:31,940 --> 00:00:34,900
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:34,900 --> 00:00:37,130
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,130 --> 00:00:40,730
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,730 --> 00:00:43,310
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,310 --> 00:00:46,240
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,390
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,390 --> 00:00:50,960
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,990
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:53,990 --> 00:00:57,580
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,580 --> 00:01:00,510
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,510 --> 00:01:03,510
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,510 --> 00:01:06,330
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,330 --> 00:01:09,280
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,280 --> 00:01:15,180
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
21
00:01:15,180 --> 00:01:21,000
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:21,000 --> 00:01:26,770
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,770 --> 00:01:29,770
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,770 --> 00:01:32,670
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,670 --> 00:01:37,190
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,190 --> 00:01:40,080
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,080 --> 00:01:43,620
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,620 --> 00:01:46,540
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,540 --> 00:01:48,880
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:48,880 --> 00:01:52,440
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,440 --> 00:01:55,390
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,390 --> 00:02:01,400
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
33
00:02:01,400 --> 00:02:07,160
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,160 --> 00:02:12,870
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:12,870 --> 00:02:18,740
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,740 --> 00:02:23,740
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,740 --> 00:02:27,130
[Please Love Me]
38
00:02:27,130 --> 00:02:30,780
[Episode 16]
39
00:02:31,960 --> 00:02:33,370
- Yes, that's...
- After him!
40
00:02:33,370 --> 00:02:35,830
- Stop!
- Don't let him get away!
41
00:02:35,830 --> 00:02:36,800
What's going on?
42
00:02:36,800 --> 00:02:39,350
Nothing. I thought he looked familiar.
43
00:02:39,350 --> 00:02:41,110
How should I pay? Can I use my phone?
44
00:02:41,110 --> 00:02:42,890
- Yes. Pay over WeChat.
- Okay.
45
00:02:42,890 --> 00:02:45,080
- Scan my code.
- Here.
46
00:02:48,320 --> 00:02:50,840
¥3,500.
47
00:02:50,840 --> 00:02:52,450
It's sent through. Check it out.
48
00:02:52,450 --> 00:02:54,350
- Okay.
- Ticket.
49
00:02:56,120 --> 00:02:57,860
It was nice working with you.
50
00:02:57,860 --> 00:02:59,300
Goodbye.
51
00:03:00,630 --> 00:03:03,190
Hey! Stop!
52
00:03:06,570 --> 00:03:08,750
[Abel]
53
00:03:25,600 --> 00:03:29,800
Brother, the road is crowded right now. I'll be there soon.
54
00:03:39,000 --> 00:03:40,970
- Who...?
- I'm here to pick up the ticket.
55
00:03:40,970 --> 00:03:42,560
Pick up the ticket?
56
00:03:42,560 --> 00:03:46,660
- You're my idol?
- Your idol.
57
00:03:46,660 --> 00:03:49,810
Okay. That isn't important.
58
00:03:49,810 --> 00:03:52,840
Since we met here, we're meant to be.
59
00:03:52,840 --> 00:03:55,300
Give me the money first.
60
00:03:55,300 --> 00:03:58,440
- Then I'll-
- What if you don't have the ticket when I give you the money? Give me the ticket first, hurry.
61
00:03:58,440 --> 00:04:01,250
How could I not have the ticket?
62
00:04:02,790 --> 00:04:05,690
Wait a moment! Let me look for it.
63
00:04:07,040 --> 00:04:08,990
I feel like you look very familiar.
64
00:04:08,990 --> 00:04:10,960
Ticket. Hurry! Hurry!
65
00:04:10,960 --> 00:04:13,840
I have the ticket. How about you give me the money first? Would I not give you the ticket?
66
00:04:13,840 --> 00:04:16,230
- Why are you talking so much nonsense?
- Hey, why are you touching me?!
67
00:04:16,230 --> 00:04:17,640
You want to grab it?!
68
00:04:17,640 --> 00:04:19,860
Quickly! Where is the ticket??
69
00:04:19,860 --> 00:04:23,700
He's the one who has the ticket! It's with him! It's with him!
70
00:04:24,990 --> 00:04:26,480
Hey!
71
00:04:29,160 --> 00:04:31,540
Stop running!
72
00:06:00,950 --> 00:06:03,650
Brother, after this! After this, I won't ever dare.
73
00:06:03,650 --> 00:06:06,060
Not even once will I try this again.
74
00:06:12,470 --> 00:06:16,470
What! Buy a ticket? I'm sorry...
75
00:06:16,470 --> 00:06:19,860
We're sold out! Don't call anymore!
76
00:06:22,660 --> 00:06:25,820
- Great, you rascal.
- Brother?
77
00:06:25,820 --> 00:06:27,300
You sold that ticket to 3 people, didn't you?
78
00:06:27,300 --> 00:06:28,850
I was wrong, Brother.
79
00:06:28,850 --> 00:06:31,800
- Wrong?
- I'll get the ticket for you. I'll get it for you.
80
00:06:31,800 --> 00:06:34,210
Let me go.
81
00:06:34,210 --> 00:06:36,260
Ticket.
82
00:06:38,290 --> 00:06:40,350
Is this real?
83
00:06:40,350 --> 00:06:42,710
Real! Perfectly genuine.
84
00:06:44,770 --> 00:06:47,070
Let me go! Let up.
85
00:06:52,580 --> 00:06:55,550
Did a big, black rat just run past?
86
00:07:09,620 --> 00:07:11,660
[Ticket]
87
00:07:19,260 --> 00:07:23,390
Hubby! How did you get it?
88
00:07:25,710 --> 00:07:27,260
How did you do it?
89
00:07:27,260 --> 00:07:29,000
It was nothing.
90
00:07:29,000 --> 00:07:32,160
Unbelievable. I love you so much!
91
00:07:32,160 --> 00:07:35,560
You are my super-hero.
92
00:07:49,640 --> 00:07:53,680
Really?! My heaven!
93
00:07:53,680 --> 00:07:55,990
It's true. I just knew you would want to go.
94
00:07:55,990 --> 00:07:58,660
Of course, I want to go. It's Qin Chuan's art exhibition.
95
00:07:58,660 --> 00:08:00,630
I spent half a day online trying to find a ticket, but I couldn't get one.
96
00:08:00,630 --> 00:08:03,600
How did you do it? It feels like a dream.
97
00:08:03,600 --> 00:08:05,000
I... I didn't buy it.
98
00:08:05,000 --> 00:08:06,460
Then, you...
99
00:08:06,460 --> 00:08:12,170
Mr. Qin Chuan said that when he gets there, he'll personally escort us in.
100
00:08:15,460 --> 00:08:20,310
Really? Oh, that's right! You said you've met Qin Chuan.
101
00:08:21,630 --> 00:08:24,930
Does that also mean I could meet him in person?
102
00:08:27,620 --> 00:08:31,260
- Does this woman even know that she's disturbing the public?
- Okay. See you tomorrow!
103
00:08:31,260 --> 00:08:34,570
If the neighbor sues us, the property manager will call me.
104
00:08:34,570 --> 00:08:37,310
Jianjian! I get to go meet Qin Chuan.
105
00:08:37,310 --> 00:08:39,730
I can meet my idol!
106
00:08:39,730 --> 00:08:41,630
Forget it!
107
00:08:42,320 --> 00:08:46,470
Our neighbor is Ran Zishu. Sometimes, she is noisier than her.
108
00:08:47,630 --> 00:08:50,640
Qin Chuan!
109
00:08:54,750 --> 00:08:58,670
[Qin Chuan's Chinese Painting Exhibition]
110
00:08:58,670 --> 00:09:03,990
This is great! You can see that it's Qin Chuan's distinctive style at a glance.
111
00:09:05,690 --> 00:09:08,390
- This must be the introduction.
- Right.
112
00:09:11,500 --> 00:09:14,100
You will surely like this. Look!
113
00:09:14,100 --> 00:09:15,970
Isn't it beautiful?
114
00:09:15,970 --> 00:09:20,270
[Waxed Mountain Water]
115
00:09:23,570 --> 00:09:26,450
You've seen Qin Chuan's exhibition now. Have you gotten some new inspirations?
116
00:09:26,450 --> 00:09:29,440
Of course! Qin Chuan is simply amazing.
117
00:09:29,440 --> 00:09:31,260
He has traveled such a long road in life,
118
00:09:31,260 --> 00:09:34,980
seen so many landscapes, and painted many amazing paintings.
119
00:09:34,980 --> 00:09:36,650
I'd really like to follow in his footsteps.
120
00:09:36,650 --> 00:09:37,990
You surely will.
121
00:09:37,990 --> 00:09:42,580
I believe that whether you used chalk and crayons to draw things on the walls when you were little,
122
00:09:42,580 --> 00:09:45,330
or the current you who uses brushes to paint other people's fingernails,
123
00:09:45,330 --> 00:09:48,710
our Youyou will be amazing in the future, too.
124
00:09:55,670 --> 00:09:59,040
Wouldn't it be great if Yi Han thought that way, too?
125
00:09:59,040 --> 00:10:01,480
Youyou, what were you whispering?
126
00:10:04,620 --> 00:10:06,690
How can that be called a brush?
127
00:10:06,690 --> 00:10:09,090
Drawing on a fingernail also uses a little paintbrush.
128
00:10:09,090 --> 00:10:11,380
Can you use some common sense?
129
00:10:12,430 --> 00:10:17,110
I hope that in this world, everyone who has a dream can be respected.
130
00:10:17,110 --> 00:10:18,900
Of course, they will.
131
00:10:24,500 --> 00:10:26,340
Yi Han!?
132
00:10:31,660 --> 00:10:33,920
[Sister Kan Di]
133
00:10:37,000 --> 00:10:38,110
Hello.
134
00:10:38,110 --> 00:10:41,900
Director Lin, how come it's you? Are you and Youyou together?
135
00:10:41,900 --> 00:10:44,350
Yes. The two of us are at an art exhibition.
136
00:10:44,350 --> 00:10:45,760
Oh no.
137
00:10:45,760 --> 00:10:47,060
What's wrong?
138
00:10:47,060 --> 00:10:51,560
Listen to me. Right now, this minute, get out of there! You must not let anyone take pictures.
139
00:10:52,990 --> 00:10:55,330
- Is that real?
- How could it turn out like this?
140
00:10:55,330 --> 00:10:57,070
How could this be?
141
00:10:57,070 --> 00:10:59,320
- Yeah, really.
- How could Yi Han be like that?
142
00:10:59,320 --> 00:11:02,020
- Maybe it's not true.
- That's the dregs.
143
00:11:02,020 --> 00:11:03,830
- How could this be?
- Maybe it's wrong.
144
00:11:08,690 --> 00:11:13,870
[Hi Hotel]
145
00:11:14,930 --> 00:11:16,530
This way, please.
146
00:11:26,500 --> 00:11:29,590
Sister, reporters are everywhere downstairs.
147
00:11:30,330 --> 00:11:32,850
This time, I was careless.
148
00:11:32,850 --> 00:11:36,870
You had already clearly laid out the correct path forward. It was me who didn't execute it well.
149
00:11:36,870 --> 00:11:38,450
You should punish me.
150
00:11:38,450 --> 00:11:40,680
Once this situation is over, there are bound to be some punishments.
151
00:11:40,680 --> 00:11:43,860
Now's not the time to discuss this. Have you found Yi Han yet?
152
00:11:43,860 --> 00:11:46,620
No. His phone isn't getting through. He's not driving his car, either.
153
00:11:46,620 --> 00:11:51,610
For something like this, do you think that he is held up by someone somewhere?
154
00:11:52,600 --> 00:11:56,450
What's the matter with Sun Qingqing? Didn't she use to be a nail artist?
155
00:11:56,450 --> 00:11:59,660
Why is she an actress now? Have you looked into it?
156
00:11:59,660 --> 00:12:04,060
Yes, it's like this. Sun Qingqing always had a dream to be an actress.
157
00:12:04,060 --> 00:12:07,450
While she was at Inspire, she often went out for screen tests.
158
00:12:07,450 --> 00:12:09,750
That way, she'd gotten to meet a lot of directors.
159
00:12:09,750 --> 00:12:14,200
By coincidence, the guest actress who plays Sister Zishu's best friend broke her arm.
160
00:12:14,200 --> 00:12:16,620
So, the deputy director asked her to come in to be her substitute.
161
00:12:16,620 --> 00:12:21,900
According to the regulations, our Brother Han and the lead actors live in a different hotel from the others.
162
00:12:21,900 --> 00:12:26,340
I think that she must have a motive for showing up here.
163
00:12:28,020 --> 00:12:30,090
What's her room number?
164
00:12:51,610 --> 00:12:55,500
Does the gentleman find something wrong in this painting?
165
00:13:17,400 --> 00:13:20,530
This painting is one of Master Qin Chuan's newest experimental pieces.
166
00:13:20,530 --> 00:13:23,600
Today, the exhibition is closed to the public. It's a special arrangement.
167
00:13:23,600 --> 00:13:25,550
In the past, Master Qin Chuan had this gorgeous style of painting.
168
00:13:25,550 --> 00:13:28,660
He's an expert at depicting complex and transformative scenery.
169
00:13:28,660 --> 00:13:31,230
But the brush strokes in this painting are extremely simple.
170
00:13:31,230 --> 00:13:34,370
Do you think that it's a bit different from what Qin Chuan's work is usually like?
171
00:13:34,370 --> 00:13:37,810
However, looking at its essence, you can see the artist's style allows the scene
172
00:13:37,810 --> 00:13:42,860
to be viewed from multiple positions; using expert craftsmanship in its use of small and narrow spaces.
173
00:13:42,860 --> 00:13:46,370
Master Qin Chuan deliberately used hidden suspense for those who appreciate his art.
174
00:13:46,370 --> 00:13:49,260
You two are the only ones who have seen through this hidden meaning.
175
00:13:49,260 --> 00:13:52,370
With regards to understanding art, it's really something you're born with.
176
00:13:52,370 --> 00:13:54,220
There's nothing to be done about it.
177
00:13:54,220 --> 00:13:56,500
I understand it!
178
00:13:56,500 --> 00:13:57,740
What do you understand?
179
00:13:57,740 --> 00:13:59,670
In the past, we would often get puzzled clients.
180
00:13:59,670 --> 00:14:02,540
If I draw a design with distinct front and back parts on the nails,
181
00:14:02,540 --> 00:14:06,820
should it be directly facing the client or myself?
182
00:14:06,820 --> 00:14:09,290
If he draws it like this,
183
00:14:09,290 --> 00:14:11,420
the problem will be solved.
184
00:14:14,730 --> 00:14:16,410
Then, don't you want to thank me?
185
00:14:16,410 --> 00:14:17,940
Youyou!
186
00:14:20,990 --> 00:14:23,950
Why are you like this? Why are you always sticking to someone else's wife?
187
00:14:23,950 --> 00:14:26,090
Can't you find your own?
188
00:14:27,360 --> 00:14:29,670
Me? A friend and I have come to see a painting exhibition. Open and aboveboard.
189
00:14:29,670 --> 00:14:33,530
Not like some others. Embracing some actress in the middle of the night at a hotel. Who knows what the situation was.
190
00:14:33,530 --> 00:14:36,100
I'm telling you. Don't spread rumors around.
191
00:14:36,100 --> 00:14:37,690
Look at this yourself.
192
00:14:41,900 --> 00:14:45,960
[Yi Han at a hotel in the middle of the night with the actress, Sun Qingqing.]
193
00:14:48,730 --> 00:14:50,270
This–
194
00:15:01,000 --> 00:15:02,550
You two wait at the entrance for me. I'll get the car.
195
00:15:02,550 --> 00:15:06,570
It's okay. You can leave alone. The two of us will continue browsing.
196
00:15:09,730 --> 00:15:12,630
Trying to take advantage of the moment? Give it up!
197
00:15:12,630 --> 00:15:14,760
Youyou, then I'll go back first.
198
00:15:14,760 --> 00:15:16,300
I'm sorry, Brother Tian'nuo.
199
00:15:16,300 --> 00:15:19,360
You just wanted to take me to an art exhibition but I can't believe it turned out to be like this.
200
00:15:19,360 --> 00:15:22,120
It doesn't matter. Fortunately, you got to look around for a while. It's hard to get such an opportunity.
201
00:15:22,120 --> 00:15:23,810
I'll just go back and work on the problems with the cast.
202
00:15:23,810 --> 00:15:26,530
- Okay, I'll see you next time.
- Bye-bye.
203
00:15:28,070 --> 00:15:29,890
Don't look at him! Let's go.
204
00:15:31,900 --> 00:15:34,100
What are you doing? Why did you take it off?
205
00:15:34,100 --> 00:15:36,240
Hurry and put it on!
206
00:15:38,690 --> 00:15:41,490
You– What are you doing?
207
00:15:43,130 --> 00:15:44,430
Is that Yi Han?
208
00:15:44,430 --> 00:15:46,680
- What are you doing?
- Yi Han?
209
00:15:46,680 --> 00:15:48,980
I'm accompanying my wife to visit an art exhibition.
210
00:15:51,520 --> 00:15:54,060
In a little while, they'll be posting to Weibo and their WeChat Moments. What will they say?
211
00:15:54,060 --> 00:15:56,730
"Yi Han shows up after the rumors have spread."
212
00:15:56,730 --> 00:15:59,240
- Jealous?
- I'm not interested.
213
00:15:59,240 --> 00:16:01,390
Then focus on looking at the art.
214
00:16:24,210 --> 00:16:26,560
Are you Miss Sun Qingqing?
215
00:16:27,200 --> 00:16:29,220
You are...?
216
00:16:33,370 --> 00:16:35,450
Who are you?
217
00:16:38,230 --> 00:16:39,670
Who are you?
218
00:16:39,670 --> 00:16:41,860
I am Kan Di, Yi Han's manager.
219
00:16:41,860 --> 00:16:45,470
You've seen the photos on the internet. You've come on a punitive mission?
220
00:16:45,470 --> 00:16:48,250
But I am also a victim of that situation.
221
00:16:48,250 --> 00:16:50,570
No need to act in front of me.
222
00:16:50,570 --> 00:16:55,220
Anyhow, your acting hasn't been good enough; at least up until now, you've never gotten a part.
223
00:16:55,220 --> 00:16:59,060
I'll make a confession. Working in this field for so many years,
224
00:16:59,060 --> 00:17:01,080
I've seen every kind of disgusting behavior.
225
00:17:01,080 --> 00:17:06,460
If you'd been in my place before, playing this kind of dirty trick is nothing to me.
226
00:17:06,460 --> 00:17:08,350
But your bad luck is that
227
00:17:08,350 --> 00:17:10,490
your big sister, here... my temper isn't as good as before.
228
00:17:10,490 --> 00:17:12,210
I can't tolerate some sand in my eyes.
229
00:17:12,210 --> 00:17:15,770
Are you saying that I purposely found someone to take those pictures?
230
00:17:15,770 --> 00:17:17,960
That is slander. I can sue you.
231
00:17:17,960 --> 00:17:22,970
Okay! Whether it's slander or not, we'll both provide our own evidence.
232
00:17:22,970 --> 00:17:25,500
Whatever! Our Yi Han is a tall tree that always attracts the wind.
(T/N: idiom: famous people attract criticism)
233
00:17:25,500 --> 00:17:27,800
Naturally, there are people who set up scams.
234
00:17:27,800 --> 00:17:31,980
The entrance to his room at the hotel, I always set up surveillance cameras there.
235
00:17:31,980 --> 00:17:36,000
The clarity is much higher than the hotel's own surveillance cameras.
236
00:17:36,000 --> 00:17:37,480
What do you want?
237
00:17:37,480 --> 00:17:39,760
You want me to send out a clarification?
238
00:17:39,760 --> 00:17:44,160
Okay. I'll send it that I don't have any relationship with Yi Han.
239
00:17:44,160 --> 00:17:47,280
We were just discussing the script that night.
240
00:17:47,280 --> 00:17:49,130
Are you joking?
241
00:17:49,130 --> 00:17:51,800
What's the point of sending out such a clarification?
242
00:17:51,800 --> 00:17:53,390
Then, what should I do?
243
00:17:53,390 --> 00:17:56,100
You should think about that yourself. I just have one requirement.
244
00:17:56,100 --> 00:17:58,120
You're not allowed to be anywhere near Yi Han.
245
00:17:58,120 --> 00:18:00,490
If you send out anything that I am the tiniest bit unsatisfied about,
246
00:18:00,490 --> 00:18:04,770
I'll immediately release the video, letting everyone know what actually happened there.
247
00:18:20,280 --> 00:18:21,960
Let me have a look.
248
00:18:21,960 --> 00:18:24,760
Everyone has seen my achievements in the arts.
249
00:18:24,760 --> 00:18:27,330
Let me see so that I can give you some suggestions.
250
00:18:27,330 --> 00:18:29,110
How can I dare bother your honorable self?
251
00:18:29,110 --> 00:18:30,750
I'm just a tiny little nail artist.
252
00:18:30,750 --> 00:18:34,470
A craftsman for ordinary people. How can I be taken in by an artist?
253
00:18:34,470 --> 00:18:35,990
How can you be so petty?
254
00:18:35,990 --> 00:18:38,940
I've even chased after you here. Can't you forgive me?
255
00:18:39,600 --> 00:18:42,860
That's right. Why are you here?
256
00:18:42,860 --> 00:18:44,870
Where did you get the ticket?
257
00:18:44,870 --> 00:18:46,770
It's because you like Qin Chuan.
258
00:18:46,770 --> 00:18:50,410
It wasn't easy. I used the energy of oxen and tigers to get hold of one ticket.
259
00:18:50,410 --> 00:18:52,660
That day, I was planning to go home and give it to you.
260
00:18:52,660 --> 00:18:55,930
In the end, I heard you talking with Lin Tian'nuo on the phone that evening. I was so mad, I just left.
261
00:18:55,930 --> 00:18:59,450
The energy of oxen and tigers?
262
00:18:59,450 --> 00:19:01,200
How much did you spend?
263
00:19:01,200 --> 00:19:05,600
Money? It was a friend who gifted it to me. No money involved.
264
00:19:05,600 --> 00:19:07,490
How much was it?
265
00:19:09,140 --> 00:19:10,960
¥200.
266
00:19:11,580 --> 00:19:14,400
How is that possible? The market price of that ticket isn't even ¥200.
267
00:19:14,400 --> 00:19:16,170
Tell the truth!
268
00:19:17,490 --> 00:19:19,290
¥500.
269
00:19:20,030 --> 00:19:22,340
Think about it thoroughly.
270
00:19:24,300 --> 00:19:26,330
Okay, okay. ¥3,000.
271
00:19:26,330 --> 00:19:32,070
Okay, I know that I'm wrong. I don't know how to live my days, so I'll move out again. Go, yell at me.
272
00:19:33,890 --> 00:19:36,970
Why are you suddenly laughing?
273
00:19:39,440 --> 00:19:41,630
You're not going to yell at me?
274
00:19:44,230 --> 00:19:46,280
Okay, okay. Everyone's looking.
275
00:19:46,280 --> 00:19:50,530
Brother Tian'nuo said that he wanted to buy a ticket, too.
276
00:19:50,530 --> 00:19:52,980
But... there was an incident.
277
00:19:52,980 --> 00:19:58,400
Then, he saw a person swoop in and he bravely fought him.
278
00:19:58,400 --> 00:20:00,360
Afterward, he was chased by a bunch of people and they raced around the street.
279
00:20:00,360 --> 00:20:02,090
But he is such a refined gentleman.
280
00:20:02,090 --> 00:20:05,730
He couldn't stand being in that situation, so in the end, he just gave up on the ticket.
281
00:20:05,730 --> 00:20:08,000
He just went to Qin Chuan and asked him for a favor.
282
00:20:08,000 --> 00:20:10,140
When I put together this story,
283
00:20:10,140 --> 00:20:15,000
I think that guy must have been you. Right?
284
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
He distorted the story to make himself look really good.
285
00:20:17,920 --> 00:20:21,320
He was also following along and went back and forth several times. He almost got into a fight with the guy selling the tickets.
286
00:20:21,320 --> 00:20:24,960
I was lucky to get this ticket because of the fight between those two.
287
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
Was it really you?
288
00:20:28,680 --> 00:20:30,230
It wasn't me.
289
00:20:30,230 --> 00:20:33,080
Hurry and pay him for it.
290
00:20:33,730 --> 00:20:37,300
There's no need for that, is there? Lin Tian'nuo already paid him.
291
00:20:37,300 --> 00:20:40,730
I was talking about Brother Tian'nuo. Give him the money.
292
00:20:40,730 --> 00:20:42,860
No. If I give it to him, he'll know it was me.
293
00:20:42,860 --> 00:20:47,430
No, you have to right now. Transfer it via WeChat.
294
00:20:48,400 --> 00:20:51,840
Okay, fine. I'll just treat him to a meal later. That'll be fine, right?
295
00:20:51,840 --> 00:20:54,060
Really! Brother Tian'nuo isn't stupid.
296
00:20:54,060 --> 00:20:56,790
He's not dumb; he's the dumbest.
297
00:21:02,000 --> 00:21:04,110
I've transferred it.
298
00:21:07,550 --> 00:21:12,100
Wife, have you slept well these last few days?
299
00:21:12,100 --> 00:21:13,740
It was okay.
300
00:21:13,740 --> 00:21:15,540
How is that possible?
301
00:21:15,540 --> 00:21:18,700
I haven't slept well at all these last few days. You must be the same as me.
302
00:21:18,700 --> 00:21:20,320
How does it concern me whether you slept well or not?
303
00:21:20,320 --> 00:21:22,690
You don't even care about me.
304
00:21:22,690 --> 00:21:27,070
I can tell that in these couple days without me, you've become quite strong and sturdy.
305
00:21:31,330 --> 00:21:35,570
Wife, you're hungry and I won over you in our verbal fight. Let's go to eat something.
306
00:21:35,570 --> 00:21:39,330
Forget it! Let's wait until the evening. Right now, that would be too ostentatious to go out.
307
00:21:39,330 --> 00:21:43,550
Who cares if it's ostentatious. My wife is hungry! What will I do if she faints from hunger?
308
00:21:43,550 --> 00:21:46,010
It really is too ostentatious.
309
00:21:46,010 --> 00:21:49,360
It's the most comfortable eating at home.
310
00:21:49,360 --> 00:21:51,890
Every time we eat out, we're always surrounded by onlookers.
311
00:21:51,890 --> 00:21:54,300
It feels like giraffes in a zoo being watched on all sides.
312
00:21:54,300 --> 00:21:57,960
Does that mean we can never eat out?
313
00:21:59,480 --> 00:22:04,100
Giraffes perform by being fed carrots. Carrots are bought by the audience all around them.
314
00:22:04,100 --> 00:22:08,180
If those who surround us watching us eat can pay for the food,
315
00:22:08,180 --> 00:22:10,890
I wouldn't have any objections.
316
00:22:10,890 --> 00:22:14,750
Then let's eat at home. My wife will cook for me.
317
00:22:16,720 --> 00:22:19,880
Have you forgotten that we're still in a cold war?
318
00:22:21,030 --> 00:22:23,440
Haven't we reconciled?
319
00:22:32,710 --> 00:22:37,280
It's really the most comfortable being at home.
320
00:22:42,590 --> 00:22:44,530
What are you doing?
321
00:22:44,530 --> 00:22:45,900
Drawing.
322
00:22:45,900 --> 00:22:49,690
Can you still concentrate on drawing, if I'm lying next to you?
323
00:22:49,690 --> 00:22:51,320
Don't play around!
324
00:22:54,290 --> 00:22:57,200
I thought about it. That day, I was at fault.
325
00:22:57,200 --> 00:23:00,870
But you shouldn't treat me unfairly. I really didn't look down on you.
326
00:23:00,870 --> 00:23:04,260
I was just afraid others would look down on you.
327
00:23:04,260 --> 00:23:06,900
You've finally spoken the truth.
328
00:23:09,200 --> 00:23:11,070
However, none of these is important,
329
00:23:11,070 --> 00:23:14,320
since I just need to like my own wife.
330
00:23:14,320 --> 00:23:16,600
I don't care what others think.
331
00:23:18,190 --> 00:23:20,120
I thought it over.
332
00:23:20,120 --> 00:23:24,530
Everyone says that 98% of all marriages in this world are just compromises between the two.
333
00:23:24,530 --> 00:23:26,740
It's all right to be a bit ignorant,
334
00:23:26,740 --> 00:23:30,090
since I can't make you understand anyway. Could you run away after all?
335
00:23:30,090 --> 00:23:32,510
I didn't expect you to be so self-aware about this.
336
00:23:32,510 --> 00:23:34,630
I may seem to have a really bad temper elsewhere,
337
00:23:34,630 --> 00:23:37,370
but I am super patient with the one I love.
338
00:23:37,370 --> 00:23:39,850
I feel a good man should be like me.
339
00:23:39,850 --> 00:23:44,260
Be tough against the world but only bow down to you.
340
00:23:45,560 --> 00:23:48,420
Fine! Stop this nonsense! Hurry up and sleep.
341
00:23:58,860 --> 00:24:00,790
Be honest with me!
342
00:24:00,790 --> 00:24:04,730
During these days when I was away, how did you fall asleep?
343
00:24:04,730 --> 00:24:06,110
I...
344
00:24:26,400 --> 00:24:29,970
Youyou, Youyou, Youyou! Did you see the news?
345
00:24:29,970 --> 00:24:30,990
What news?
346
00:24:30,990 --> 00:24:32,990
It's that Sun Qingqing.
347
00:24:32,990 --> 00:24:35,190
What about her?
348
00:24:35,190 --> 00:24:39,030
Why are you so indifferent? She already tried to frame you twice.
349
00:24:43,380 --> 00:24:46,650
Oh my god! What did you say, Sun Qingqing?
350
00:24:46,650 --> 00:24:49,130
I almost fainted when I heard her name.
351
00:24:49,130 --> 00:24:52,930
Hurry up and tell me what happened? Hurry!
352
00:24:52,930 --> 00:24:54,330
Are you satisfied?
353
00:24:54,330 --> 00:24:58,020
Just dissing me! Why are you becoming more and more like Yi Han?
354
00:25:01,940 --> 00:25:06,200
Here! Sun Qingqing disclosed her dating.
355
00:25:06,200 --> 00:25:08,070
[I'm no longer by myself now. So happy!]
356
00:25:09,890 --> 00:25:13,870
She was suspected to have leaked a photo of her being intimate with Yi Han.
357
00:25:13,870 --> 00:25:16,870
Actually, that person was her boyfriend.
358
00:25:16,870 --> 00:25:21,040
Once this news came out, all the following posts will be all her criticism.
359
00:25:21,040 --> 00:25:24,210
She deserved it! Who told her to mess around with our–
360
00:25:24,210 --> 00:25:26,770
your Yi Han to gain popularity?
361
00:25:27,460 --> 00:25:31,440
Otherwise, who would know anything about her? Forget about her disclosure of her dating history.
362
00:25:31,440 --> 00:25:33,510
So that's what happened.
363
00:25:33,510 --> 00:25:38,540
Youyou, do you feel it's fun to get married?
364
00:25:38,540 --> 00:25:43,390
For certain times, it feels rather plain.
365
00:25:43,390 --> 00:25:46,670
There are only so many things two people can do together.
366
00:25:46,670 --> 00:25:50,740
Not much suspense, or surprise.
367
00:25:51,760 --> 00:25:54,400
Killing without any blood stain; truly amazing.
368
00:25:54,400 --> 00:25:57,000
Tell me! Why did you ask me to come?
369
00:26:01,810 --> 00:26:04,540
I would like to ask you for a favor.
370
00:26:04,540 --> 00:26:06,220
Did something happen with the filming?
371
00:26:06,220 --> 00:26:09,240
Not enough budget, or any unreasonable demand from the producer?
372
00:26:09,240 --> 00:26:12,130
Not at all. Don't be so sensitive!
373
00:26:12,870 --> 00:26:15,830
It's personal.
374
00:26:15,830 --> 00:26:21,030
My parents will visit this week. I would like to ask you to have a meal with them.
375
00:26:21,030 --> 00:26:24,540
You are not trying to make me act as your girlfriend, right? I refuse.
376
00:26:24,540 --> 00:26:27,490
Wait until I finish.
377
00:26:27,490 --> 00:26:31,030
They made a plan for me in this visit
378
00:26:31,030 --> 00:26:33,930
for a blind date.
379
00:26:33,930 --> 00:26:35,670
See! I got it right.
380
00:26:35,670 --> 00:26:39,040
So, you are asking me to act as your girlfriend. I said I won't do it.
381
00:26:39,040 --> 00:26:42,270
The parents from both sides set up a meal date this weekend.
382
00:26:42,270 --> 00:26:45,050
I ask that you show up in the middle. That's all.
383
00:26:45,050 --> 00:26:47,720
I will introduce you as someone who's pursuing me
384
00:26:47,720 --> 00:26:49,340
and invite you to join the meal.
385
00:26:49,340 --> 00:26:54,510
You just have to help me disrupt the meal in the middle.
386
00:26:56,000 --> 00:26:59,460
You can complete this mission on your own perfectly.
387
00:26:59,460 --> 00:27:01,950
Why bother with this unnecessary step?
388
00:27:04,850 --> 00:27:07,230
What you said is not wrong.
389
00:27:07,230 --> 00:27:10,070
However, this issue concerns my parents' losing face.
390
00:27:10,070 --> 00:27:13,190
I have to act appropriately so as not to embarrass them.
391
00:27:13,190 --> 00:27:17,180
It's different with you. You probably will never see them again in this life.
392
00:27:17,180 --> 00:27:20,870
And you are the pursuer. No matter what happens, they can't blame you.
393
00:27:20,870 --> 00:27:22,760
It's reasonable.
394
00:27:22,760 --> 00:27:26,800
But you know so many actresses, there are a ton of them with good acting skills.
395
00:27:26,800 --> 00:27:29,660
Why don't you ask them rather than me?
396
00:27:29,660 --> 00:27:31,410
This is the reason.
397
00:27:31,410 --> 00:27:35,150
This act has no script. You have to be quick on your feet.
398
00:27:35,150 --> 00:27:38,950
I feel that there is no one else better than you.
399
00:27:39,920 --> 00:27:42,550
I am very satisfied with this reason.
400
00:27:42,550 --> 00:27:44,510
Okay, I agree.
401
00:27:45,230 --> 00:27:49,460
In case you feel the other party of the date is pretty nice, what will do you then?
402
00:27:49,460 --> 00:27:51,950
There is no "in case." I already have someone I like.
403
00:27:51,950 --> 00:27:55,440
And I am very faithful.
404
00:28:04,630 --> 00:28:06,320
Who are you?
405
00:28:06,320 --> 00:28:07,930
Let go of me! What are you doing?
406
00:28:07,930 --> 00:28:09,290
- Let go of me!
- What are you doing?
407
00:28:09,290 --> 00:28:11,970
Let go of me! Help!
408
00:28:11,970 --> 00:28:14,770
Let go!
409
00:28:14,770 --> 00:28:17,100
Help me! Manager!
410
00:28:17,100 --> 00:28:20,240
Come to save me, Manager!
411
00:28:20,240 --> 00:28:24,030
Should I call the police first?
412
00:28:24,030 --> 00:28:28,020
The police won't handle a domestic dispute.
413
00:28:28,020 --> 00:28:32,790
Manager! Let go of me!
414
00:28:32,790 --> 00:28:34,470
What are you doing?
415
00:28:37,250 --> 00:28:39,890
Let me get off. Let me get off!
416
00:28:39,890 --> 00:28:43,460
Help! Kidnapping!
417
00:28:43,460 --> 00:28:46,240
Boss, hurry and let me off. Let me off.
418
00:28:46,240 --> 00:28:48,700
I can see you are so nice. Someone must have forced you to do this.
419
00:28:48,700 --> 00:28:50,450
If you are, just blink your eyes.
420
00:28:50,450 --> 00:28:53,010
Boss! Boss, let me get off.
421
00:28:53,010 --> 00:28:54,690
Let me off. Let me off, okay?
422
00:28:54,690 --> 00:28:56,910
Let me off.
423
00:28:56,910 --> 00:28:59,500
Boss, you must have a wife and kids. Right?
424
00:28:59,500 --> 00:29:03,190
Then you know it's hard to be a woman, Boss!
425
00:29:03,190 --> 00:29:06,810
Boss, please save me! Boss.
426
00:29:06,810 --> 00:29:08,560
Let me go.
427
00:29:10,190 --> 00:29:13,100
You won't let me go? Then I will have to call the police.
428
00:29:13,100 --> 00:29:16,590
Right. Call the police! I will tell the police.
429
00:29:22,020 --> 00:29:23,630
Are you amazed? Are you surprised?
430
00:29:23,630 --> 00:29:27,210
Are you insane? Trying to give me a heart attack?
431
00:29:27,210 --> 00:29:31,900
How could you? If you were kidnapped for real, I would be the one to have a heart attack.
432
00:29:37,490 --> 00:29:41,070
You are the one who said that life is too plain, and wanted some surprise and excitement.
433
00:29:41,070 --> 00:29:43,160
I went out of my way to ask someone to borrow this car.
434
00:29:43,160 --> 00:29:45,050
How about it?
435
00:29:45,050 --> 00:29:47,380
Yezi is such a traitor.
436
00:29:47,380 --> 00:29:50,590
It can't be! How could you put on this act as soon as I said that?
437
00:29:50,590 --> 00:29:52,430
Because I feel the same way as well.
438
00:29:52,430 --> 00:29:55,520
What do you mean? Do you also find marriage to be really boring?
439
00:29:55,520 --> 00:29:57,120
That's not what I meant.
440
00:29:57,120 --> 00:29:59,870
- Then what did you mean?
- What I meant was–
441
00:30:01,020 --> 00:30:02,410
Okay, okay. I was wrong.
442
00:30:02,410 --> 00:30:06,340
I admit that you women are the animal who is the best in starting wars.
443
00:30:06,340 --> 00:30:09,470
- Then, just what are you trying to do?
- I am taking you to a place.
444
00:30:12,390 --> 00:30:16,700
[French Romance Estate]
445
00:30:16,700 --> 00:30:19,340
What is this place? So beautiful!
446
00:30:19,340 --> 00:30:20,990
Guess!
447
00:30:22,110 --> 00:30:24,330
I don't know.
448
00:30:24,330 --> 00:30:26,000
Think carefully.
449
00:30:26,000 --> 00:30:29,050
Just hurry up and tell me! Don't keep me guessing.
450
00:30:29,050 --> 00:30:31,520
This is the place where your mom grew up.
451
00:30:31,520 --> 00:30:33,760
Didn't you want to come here before?
452
00:30:37,610 --> 00:30:41,350
Let me go. Let me go back. Why did you bring me here?
453
00:30:41,350 --> 00:30:43,340
Let go of me.
454
00:30:48,420 --> 00:30:50,940
Didn't you always want to come here?
455
00:30:50,940 --> 00:30:55,780
Even when you talk in your sleep at night, you called out "Mom, don't leave. Don't leave me behind."
456
00:30:57,160 --> 00:31:00,100
Weren't you really happy when you saw your mom's face in your dream?
457
00:31:00,100 --> 00:31:04,060
Weren't you always concerned that you wouldn't be able to reconcile with your mom?
458
00:31:04,060 --> 00:31:07,270
Now the chance is here, yet you are backing off.
459
00:31:07,270 --> 00:31:10,430
Enough! Do you think you know me really well?
460
00:31:10,430 --> 00:31:12,400
Or is it that you are too full of yourself?
461
00:31:12,400 --> 00:31:15,560
What I dislike the most is when people make a decision for me under the guise of doing it for my benefit.
462
00:31:15,560 --> 00:31:17,510
I know you dislike that,
463
00:31:17,510 --> 00:31:20,390
but why would I do this in spite of your dislike?
464
00:31:20,390 --> 00:31:24,180
Because I'd rather accept your dislike than see you regret over this later.
465
00:31:28,280 --> 00:31:29,850
Take a look at these.
466
00:31:29,850 --> 00:31:31,910
[Youyou]
467
00:31:31,910 --> 00:31:34,350
Why did you touch my belongings without my permission?
468
00:31:34,350 --> 00:31:38,130
If I didn't find this without permission, you will regret this for the rest of your life.
469
00:31:38,130 --> 00:31:42,240
Then let me regret it for the rest of my life. I don't care anyway.
470
00:31:42,240 --> 00:31:45,030
Since you don't care, I will burn them then.
471
00:31:53,200 --> 00:31:54,670
Don't!
472
00:32:02,200 --> 00:32:03,990
Read them yourself.
473
00:32:05,560 --> 00:32:09,760
[Youyou]
474
00:32:44,460 --> 00:32:49,620
Youyou, all these years after leaving you,
475
00:32:49,620 --> 00:32:51,910
I miss you every day.
476
00:32:53,320 --> 00:32:55,430
[Chunming Road, Number 19]
477
00:33:06,300 --> 00:33:07,980
Youyou!
478
00:33:15,620 --> 00:33:19,190
Mom, don't cut my hair.
479
00:33:39,050 --> 00:33:41,100
- It's so pretty!
- So pretty!
480
00:33:42,080 --> 00:33:43,870
Mom, don't go.
481
00:33:44,840 --> 00:33:46,950
You don't want me anymore?
482
00:33:46,950 --> 00:33:50,310
Don't leave, Mom. Don't go.
483
00:33:53,130 --> 00:33:57,030
Mom, don't go.
484
00:33:57,030 --> 00:33:59,480
Don't go, Mom!
485
00:34:04,850 --> 00:34:09,010
Youyou, Mom really has to leave.
486
00:35:11,060 --> 00:35:14,120
2014, June 23.
487
00:35:14,120 --> 00:35:17,070
Counting the days, you'll be 20 years old this year.
488
00:35:17,070 --> 00:35:19,550
It's the age for you to be dating.
489
00:35:19,550 --> 00:35:21,450
Our Youyou is so pretty.
490
00:35:21,450 --> 00:35:23,680
I'm sure there are a lot of boys who are interested.
491
00:35:23,680 --> 00:35:29,160
A mother knows their daughter the best. I'm guessing you only like the boys who have good grades.
492
00:35:29,160 --> 00:35:32,320
But I think, those that look good
493
00:35:32,320 --> 00:35:36,040
and are quite pure can also be considered.
494
00:35:36,040 --> 00:35:39,340
Youyou, you must really hate me.
495
00:35:39,340 --> 00:35:42,700
That's why I can't wish for you to forgive me.
496
00:35:42,700 --> 00:35:47,350
I just hope you believe that I love you.
497
00:35:47,350 --> 00:35:51,970
In all these years since I've left, I've never stopped thinking about you.
498
00:35:51,970 --> 00:35:54,300
But I couldn't contact you,
499
00:35:54,300 --> 00:35:59,080
because I can't hope for your forgiveness to bring me a peace of mind.
500
00:35:59,080 --> 00:36:01,970
That would be too selfish. I've already harmed you,
501
00:36:01,970 --> 00:36:03,670
and I can't bring harm to Lu Ming as well.
502
00:36:03,670 --> 00:36:05,840
I don't know how to make it up to you.
503
00:36:05,840 --> 00:36:09,140
I also know nothing will be enough to make up for it.
504
00:36:09,140 --> 00:36:13,920
But I still saved some money, just consider it to be for your dowry.
505
00:36:13,920 --> 00:36:15,840
The password is your birthday.
506
00:36:15,840 --> 00:36:19,600
I'm sorry, Youyou. Mom loves you forever.
507
00:36:19,600 --> 00:36:22,630
Why didn't you show this to me earlier?
508
00:36:23,490 --> 00:36:26,570
If I showed it to you earlier, would you still come here?
509
00:36:30,030 --> 00:36:34,860
Right? Because I know my wife is someone who is normally fearless about everything,
510
00:36:34,860 --> 00:36:38,900
but becomes a wuss when facing something like this.
511
00:36:38,900 --> 00:36:41,080
I could only trick you to come here first.
512
00:36:41,080 --> 00:36:45,130
Of course, if you change your mind now, we can return right away.
513
00:36:46,480 --> 00:36:49,030
Come on! It's all right.
514
00:36:57,770 --> 00:37:00,980
[Emergency Intensive Care Unit]
515
00:37:06,000 --> 00:37:08,120
Doctor, how is my sister?
516
00:37:08,120 --> 00:37:10,350
You should prepare yourself.
517
00:37:27,870 --> 00:37:31,210
[171 9771 0528]
518
00:37:32,510 --> 00:37:34,300
Hello, who is this?
519
00:37:34,300 --> 00:37:36,730
Hello, I'd like to see Yi Han.
520
00:37:37,550 --> 00:37:39,090
You are ...
521
00:37:39,090 --> 00:37:41,030
As long as he is willing to see my sister,
522
00:37:41,030 --> 00:37:44,590
I guarantee I will forget about everything before. Okay?
523
00:37:44,590 --> 00:37:48,130
I beg you! I am begging you! It'd be enough to just let him see her once.
524
00:37:48,130 --> 00:37:49,560
Just who are you?
525
00:37:49,560 --> 00:37:51,250
My sister won't make it!
526
00:37:51,250 --> 00:37:53,400
She really won't make it!
527
00:37:53,400 --> 00:37:57,260
The doctor said that she... she may not be able to get past tonight.
528
00:37:57,940 --> 00:38:01,260
Just let him go to see her...
529
00:38:01,260 --> 00:38:03,930
I guarantee that I will agree to anything you ask.
530
00:38:03,930 --> 00:38:06,450
I beg you! I really beg you.
531
00:38:06,450 --> 00:38:09,590
Mister, calm down first! I'd really like to help you
532
00:38:09,590 --> 00:38:13,130
but I am sorry that Yi Han is currently not in Shanghai right now.
533
00:38:26,760 --> 00:38:29,720
Hello? Hello?
534
00:38:32,430 --> 00:38:34,320
[Call Log]
535
00:38:40,100 --> 00:38:41,910
Hello, Dawei.
536
00:38:41,910 --> 00:38:44,660
I will send you a phone number in a bit. Help me check it out.
537
00:38:45,410 --> 00:38:49,770
I find it odd. How could a regular fan have my phone number?
538
00:38:57,180 --> 00:38:59,420
Have this drink.
539
00:39:01,540 --> 00:39:03,240
Who is this?
540
00:39:03,240 --> 00:39:04,960
My mom.
541
00:39:04,960 --> 00:39:07,260
My mother-in-law.
542
00:39:07,260 --> 00:39:09,390
When was this photo taken?
543
00:39:09,390 --> 00:39:13,560
High school graduation. My whole family took a trip to northern Europe.
544
00:39:14,130 --> 00:39:15,890
So pretty!
545
00:39:15,890 --> 00:39:19,320
You don't know that I was fighting with my mom at that time,
546
00:39:19,320 --> 00:39:23,080
only because she was unwilling to buy me a pair of sneakers I really liked.
547
00:39:23,080 --> 00:39:25,420
At that time, I didn't know about my sister.
548
00:39:25,420 --> 00:39:29,700
I felt my mom didn't love me enough just because of a pair of sneakers.
549
00:39:30,560 --> 00:39:34,990
I didn't know that at the other end of the world, my sister was struggling to make ends meet.
550
00:39:37,340 --> 00:39:40,170
I really hate the me at that time.
551
00:39:41,480 --> 00:39:44,360
Don't be like this! You are very good.
552
00:39:44,360 --> 00:39:49,910
My mom had to have known that I would meet my sister later,
553
00:39:49,910 --> 00:39:53,030
so she gave all her love to me including the portion for her.
554
00:39:53,030 --> 00:39:56,730
When I met my sister, I could share it with her.
555
00:39:57,360 --> 00:40:00,350
Just let bygones be bygones.
556
00:40:00,350 --> 00:40:03,510
No matter what, you have now reunited with your sister.
557
00:40:03,510 --> 00:40:06,000
You should look forward.
558
00:40:06,770 --> 00:40:09,560
Right, look forward.
559
00:40:16,590 --> 00:40:19,670
What are you mumbling about? Kept on and on for so long.
560
00:40:19,670 --> 00:40:21,720
I am chatting with my mother-in-law.
561
00:40:21,720 --> 00:40:23,630
Chatting?
562
00:40:23,630 --> 00:40:25,630
Chatting about what?
563
00:40:25,630 --> 00:40:30,220
I said, "Mom, my name is Yi Han."
564
00:40:30,220 --> 00:40:31,810
"Take a look at me."
565
00:40:31,810 --> 00:40:35,920
"I am handsome, with a great body and a caring heart."
566
00:40:35,920 --> 00:40:39,080
"When I sing, I take the title on the chart every year."
567
00:40:39,080 --> 00:40:43,340
"When I act, the rating of the drama keeps breaking records."
568
00:40:43,340 --> 00:40:47,250
"If you are interested, I can burn some for you later."
569
00:40:48,560 --> 00:40:52,370
Can you be more serious? Talking nonsense.
570
00:40:54,900 --> 00:41:00,660
I also told her that she didn't have to worry about Youyou. She grew up fine.
571
00:41:00,660 --> 00:41:04,470
She has this superhuman ability of living a happy life under any circumstances.
572
00:41:04,470 --> 00:41:06,720
Her survival skills are top-notch.
573
00:41:06,720 --> 00:41:09,280
Very talented and excellent in earning money.
574
00:41:09,280 --> 00:41:13,510
So we two are an alliance of the giants. We are destined to be happy.
575
00:41:13,510 --> 00:41:17,300
Even though I didn't have the opportunity of meeting you, I still have to express my gratitude in all earnest.
576
00:41:17,300 --> 00:41:19,560
Grateful that you brought Youyou to this world,
577
00:41:19,560 --> 00:41:21,760
so that I have this chance of meeting her.
578
00:41:21,760 --> 00:41:25,320
You must give us your blessing from the heavens above.
579
00:41:30,520 --> 00:41:34,550
Do you want to know how much money your mom saved for you?
580
00:41:36,300 --> 00:41:39,970
This... is not important, right?
581
00:41:39,970 --> 00:41:44,080
Don't pretend with me! It's obvious that you are dying to know.
582
00:41:45,130 --> 00:41:46,730
How much?
583
00:41:46,730 --> 00:41:48,780
¥20,000.
584
00:41:48,780 --> 00:41:51,140
- So much?
- Yes.
585
00:41:51,140 --> 00:41:56,130
So the mother knows her daughter the best. She knew to buy you off with money.
586
00:41:57,930 --> 00:42:00,530
I wasn't bought off by her.
587
00:42:00,530 --> 00:42:03,890
Okay. I have a question for you.
588
00:42:03,890 --> 00:42:05,800
What question?
589
00:42:05,800 --> 00:42:10,640
About the close-up photo of me and Sun Qingqing on the web, never mind everybody else,
590
00:42:10,640 --> 00:42:13,060
you could probably tell it was me with one look.
591
00:42:13,060 --> 00:42:14,960
Why did you never ask me about it?
592
00:42:14,960 --> 00:42:17,900
Of course, I know it's you. What's there to ask?
593
00:42:17,900 --> 00:42:19,520
Aren't you...
594
00:42:19,520 --> 00:42:22,280
Do you not care at all? What's this about "What's there to ask?"
595
00:42:22,280 --> 00:42:24,780
I know you definitely wouldn't like her.
596
00:42:24,780 --> 00:42:29,140
It's entirely possible that I could like her. She has a great body.
597
00:42:29,910 --> 00:42:31,940
In any case, I just know that you wouldn't like her.
598
00:42:31,940 --> 00:42:35,550
Just like you knew that I couldn't face my mom.
599
00:42:36,860 --> 00:42:38,570
Then let me ask you another question.
600
00:42:38,570 --> 00:42:41,150
Why do you have so many questions today? Do you have 10,000 whys?
601
00:42:41,150 --> 00:42:43,760
If you keep asking, I will have to seal off your mouth.
602
00:42:44,930 --> 00:42:46,510
Do you want to kiss me by force?
603
00:42:46,510 --> 00:42:49,160
Go ahead! Give me your best shot.
604
00:43:16,020 --> 00:43:24,010
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
605
00:43:29,770 --> 00:43:35,860
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
606
00:43:35,860 --> 00:43:42,580
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
607
00:43:43,890 --> 00:43:46,560
♫ As if I’m cursed ♫
608
00:43:46,560 --> 00:43:51,010
♫ No matter how many people are around me ♫
609
00:43:53,040 --> 00:43:57,350
♫ I can never escape this loneliness ♫
610
00:43:58,430 --> 00:44:04,470
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
611
00:44:04,470 --> 00:44:11,570
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
612
00:44:12,510 --> 00:44:18,480
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
613
00:44:18,480 --> 00:44:25,500
♫ Turns out you were always right behind me ♫
614
00:44:25,500 --> 00:44:28,970
♫ Please come rescue ♫
615
00:44:28,970 --> 00:44:32,720
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
616
00:44:32,720 --> 00:44:36,120
♫ Please come rescue ♫
617
00:44:36,120 --> 00:44:39,890
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
618
00:44:39,890 --> 00:44:47,760
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
619
00:44:47,760 --> 00:44:52,880
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
620
00:44:52,880 --> 00:44:56,500
♫ Only you can rescue ♫
621
00:44:56,500 --> 00:45:01,910
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
622
00:45:01,910 --> 00:45:09,870
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
623
00:45:09,870 --> 00:45:18,830
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
624
00:45:18,830 --> 00:45:22,800
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
625
00:45:22,800 --> 00:45:26,420
♫ Please come rescue ♫
626
00:45:26,420 --> 00:45:29,850
♫ Please come rescue ♫
627
00:45:29,850 --> 00:45:33,650
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
628
00:45:33,650 --> 00:45:37,040
♫ Please come rescue ♫
629
00:45:37,040 --> 00:45:40,790
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
630
00:45:40,790 --> 00:45:50,510
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
631
00:45:50,510 --> 00:45:55,790
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
632
00:45:55,790 --> 00:46:02,940
♫ Only love can rescue ♫
51475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.