Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,910
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,320 --> 00:00:20,290
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,290 --> 00:00:23,200
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,370
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
5
00:00:25,370 --> 00:00:29,000
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,900
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:34,900 --> 00:00:37,100
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,100 --> 00:00:40,700
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,700 --> 00:00:43,400
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,400 --> 00:00:46,200
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,200 --> 00:00:48,400
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,900
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:50,900 --> 00:00:54,000
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,600
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,500
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,500 --> 00:01:03,300
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,300 --> 00:01:06,300
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,300 --> 00:01:09,200
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,200 --> 00:01:15,200
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
21
00:01:15,200 --> 00:01:21,000
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:21,000 --> 00:01:26,900
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,900 --> 00:01:29,800
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,700
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,700 --> 00:01:37,200
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,200 --> 00:01:40,100
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,100 --> 00:01:43,600
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,600 --> 00:01:46,600
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,600 --> 00:01:49,400
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,400 --> 00:01:55,400
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,400 --> 00:02:01,200
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
33
00:02:01,200 --> 00:02:07,000
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:13,000 --> 00:02:18,900
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,900 --> 00:02:23,900
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,900 --> 00:02:27,100
[Please Love Me]
38
00:02:27,100 --> 00:02:30,700
[Episode 14]
39
00:02:36,100 --> 00:02:39,400
Shop Manager, what happened?
40
00:02:39,400 --> 00:02:42,300
- Youyou, you finally came.
- It's fine. Take your time.
41
00:02:42,300 --> 00:02:45,800
It's like this, Youyou. Because you and Yi Han released that vlog,
42
00:02:45,800 --> 00:02:50,100
the shop's appointment system almost exploded yesterday.
43
00:02:50,100 --> 00:02:53,300
People who couldn't make appointments through the online system called in to make appointments.
44
00:02:53,300 --> 00:02:55,700
You didn't hear that phone ringing.
45
00:02:55,700 --> 00:03:00,400
If people didn't know, it probably seemed like we were some kind of emergency control center.
46
00:03:00,400 --> 00:03:05,400
Then I unplugged the phone. It was so annoying.
47
00:03:05,400 --> 00:03:10,700
Shop Manager, isn't it good that the business is exploding? What's there to be anxious about?
48
00:03:10,700 --> 00:03:14,100
No, Youyou, it's like this. Didn't Sun Qingqing leave?
49
00:03:14,100 --> 00:03:16,900
With your situation, it's not good to personally serve the customers.
50
00:03:16,900 --> 00:03:21,000
The shop manager saw how full our appointments were, so he immediately hired two new girls
51
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
and trained them overnight for all the business.
52
00:03:23,500 --> 00:03:27,800
Who would have known that all of the orders were canceled this morning?
53
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
Why?
54
00:03:29,080 --> 00:03:34,500
The scary thing is, the appointment slots after tomorrow are all booked full again;
55
00:03:34,500 --> 00:03:37,700
and then tomorrow morning, they'll all be canceled again for sure.
56
00:03:37,700 --> 00:03:41,200
If this continues, then the actual customers won't be able to get in.
57
00:03:41,200 --> 00:03:44,000
The business can't continue.
58
00:03:44,000 --> 00:03:46,900
Someone is doing something from behind.
59
00:03:47,600 --> 00:03:50,600
Could it be Sun Qingqing again?
60
00:03:50,600 --> 00:03:53,000
I also think so. It must be her!
61
00:03:53,000 --> 00:03:57,400
I've gathered some news. I heard that she went to a few nail shops to get a job but none of them wanted her.
62
00:03:57,400 --> 00:03:59,100
She's definitely taking revenge.
63
00:03:59,100 --> 00:04:02,500
Enough! Stop talking about this nonsense.
64
00:04:02,500 --> 00:04:06,000
Let's talk about how we should solve this problem.
65
00:04:07,300 --> 00:04:11,600
Oh right, Youyou. Look, Yi Han has a lot of connections.
66
00:04:11,600 --> 00:04:17,300
Could we ask him to help us think of a way to find this person?
67
00:04:17,300 --> 00:04:21,590
But... there's not much meaning in doing that.
68
00:04:22,200 --> 00:04:25,700
Because the person behind this is doing a prank.
69
00:04:25,700 --> 00:04:29,900
Even if we capture them, we can't do anything with them.
70
00:04:29,900 --> 00:04:35,000
Then you tell me. This won't work nor that. What should I do?
71
00:04:35,800 --> 00:04:38,600
How about this? Let's give up using the appointment system.
72
00:04:38,600 --> 00:04:40,900
Let's just get business on the floor.
73
00:04:41,600 --> 00:04:45,000
The breakdown of our appointment system really does affect us a lot.
74
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
But it doesn't affect us as much as we think.
75
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
The person playing tricks behind our back just wants to get a reaction out of us.
76
00:04:51,000 --> 00:04:53,700
They want us to go crazy because of the appointment system.
77
00:04:53,700 --> 00:04:56,900
But just because we're used to online orders,
78
00:04:56,900 --> 00:04:59,800
we can't forget that we have a physical store.
79
00:04:59,800 --> 00:05:03,100
Plus, the location of our shop is really good. There's a lot of traffic.
80
00:05:03,100 --> 00:05:08,000
Even if we don't have online orders, we will still have a lot of business.
81
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
That's right.
82
00:05:09,600 --> 00:05:11,300
Besides,
83
00:05:12,400 --> 00:05:16,400
you guys still have me. Right?
84
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
- That's right! With Youyou, what are we afraid of?
- That's right.
85
00:05:19,500 --> 00:05:21,400
- What are we afraid of? We're not afraid.
- We're not afraid!
86
00:05:21,400 --> 00:05:22,800
Come on!
87
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
Come on. We can definitely do it!
88
00:05:25,200 --> 00:05:26,600
We can do this!
89
00:05:26,600 --> 00:05:28,000
Look at our new products.
90
00:05:28,000 --> 00:05:29,900
Handsome boy and pretty girl, come in and have a seat.
91
00:05:29,900 --> 00:05:33,000
We have a new style that suits couples the best.
92
00:05:33,000 --> 00:05:37,400
- This color suits you.
- Sister, have a look.
93
00:05:38,600 --> 00:05:42,200
Hi, Miss. Would you like to take a look at our new designs? There's a shop-wide discount of 40%!
94
00:05:42,200 --> 00:05:44,200
Hello, this pretty girl!
95
00:05:47,400 --> 00:05:49,300
- Hello.
- Hello.
96
00:05:49,300 --> 00:05:52,300
I'm here to deliver flowers. Are you Mrs. Yi?
97
00:05:52,300 --> 00:05:54,100
I am, Mrs. Yi.
98
00:05:54,100 --> 00:05:55,800
May I ask, where are you right now?
99
00:05:55,800 --> 00:05:57,900
Right now, I'm...
100
00:05:59,100 --> 00:06:00,300
- Hello.
- You're Mrs. Yi?
101
00:06:00,300 --> 00:06:04,500
- Yes, I am.
- These are flowers that Mr. Yi gave you. Please sign.
102
00:06:05,600 --> 00:06:07,200
Here.
103
00:06:09,500 --> 00:06:11,200
Thank you.
104
00:06:14,900 --> 00:06:16,400
This is for you.
105
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
Thank you.
106
00:06:19,800 --> 00:06:22,000
May I ask, are these flowers expensive?
107
00:06:22,000 --> 00:06:26,400
This is 99 of the highest quality Ecuadorian roses. Mr. Yi knows my boss,
108
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
so it was half price. It was such a bargain.
109
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
This is the receipt.
110
00:06:31,700 --> 00:06:33,200
[Romantic Floral Shop Invoice; total ¥3,500]
111
00:06:33,200 --> 00:06:36,000
So expensive! Can I return them?
112
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
Sorry.
113
00:06:38,200 --> 00:06:40,300
Okay then.
114
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
Mrs. Yi, this receipt.
115
00:06:43,800 --> 00:06:45,700
Sorry.
116
00:06:51,100 --> 00:06:57,400
"These flowers are from your husband who already misses you so much though we just separated."
117
00:06:57,400 --> 00:06:59,100
"Love you."
118
00:07:00,600 --> 00:07:04,400
Yi Han really loves spoiling his wife.
119
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
Yes.
120
00:07:11,400 --> 00:07:13,500
I'm so envious.
121
00:07:13,500 --> 00:07:15,400
Did you receive the flowers?
122
00:07:15,400 --> 00:07:17,200
Do you like them?
123
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
Do you feel touched?
124
00:07:19,400 --> 00:07:21,700
You don't have to feel too touched.
125
00:07:21,700 --> 00:07:23,900
Do you love me a bit more?
126
00:07:23,900 --> 00:07:26,000
Did you receive the flowers?
127
00:07:26,000 --> 00:07:28,100
Do you like them?
128
00:07:28,100 --> 00:07:29,900
Do you feel touched?
129
00:07:29,900 --> 00:07:31,800
You don't have to feel too touched.
130
00:07:31,800 --> 00:07:33,400
Do you...
131
00:07:41,800 --> 00:07:44,300
Did you receive the flowers? Do you like them?
132
00:07:44,300 --> 00:07:46,300
They're too expensive.
133
00:07:46,300 --> 00:07:48,600
I especially found a shop that had a discount to buy them.
134
00:07:48,600 --> 00:07:51,100
They are still expensive. Why did you buy these flowers for?
135
00:07:51,100 --> 00:07:54,600
After a few days, they'll wither. It's not practical at all.
136
00:07:54,600 --> 00:07:57,500
Don't others give flowers when they date?
137
00:07:57,500 --> 00:08:00,600
But we're not dating right now. We're living our days.
138
00:08:00,600 --> 00:08:04,400
You're not earning any money right now, and my monthly salary is only a few thousand yuan.
139
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
How can you waste money like that?
140
00:08:06,800 --> 00:08:09,700
You were the one who said the marriage was too sudden.
141
00:08:09,700 --> 00:08:11,800
You couldn't get used to it or get into the role,
142
00:08:11,800 --> 00:08:15,510
so I wanted to start from dating and slowly start to help you get used to it?
143
00:08:15,510 --> 00:08:17,400
However, you're saying that we're living our days.
144
00:08:17,400 --> 00:08:20,200
What am I going to do with you saying that?
145
00:08:23,200 --> 00:08:26,200
Hello? Hello!
146
00:08:28,500 --> 00:08:30,900
Living off women really doesn't work for me.
147
00:08:34,200 --> 00:08:35,900
Kan Di, I want to work.
148
00:08:35,900 --> 00:08:38,800
Nonsense. Do you think I want to see you being idle?
149
00:08:38,800 --> 00:08:41,100
I'm busy. I'm hanging up.
150
00:08:44,500 --> 00:08:46,600
Why are they all mad at me?
151
00:08:46,600 --> 00:08:51,100
I have double standards? I didn't even say I like these things.
152
00:08:51,100 --> 00:08:53,800
It looks like you're just trying to satisfy yourself.
153
00:08:55,090 --> 00:08:57,330
Don't be impulsive!
154
00:08:57,990 --> 00:09:01,540
These are flowers that Yi Han gave you. Are you really willing?
155
00:09:10,400 --> 00:09:16,400
Yezi, do you think these flowers look nice?
156
00:09:16,900 --> 00:09:20,800
They look nice. Of course, they do.
157
00:09:21,860 --> 00:09:23,970
Then, do you want them?
158
00:09:25,300 --> 00:09:29,000
Then I'll sell them to you! I can sell them to you at a cheaper price.
159
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
How about it?
160
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
Think about it.
161
00:09:32,200 --> 00:09:34,700
Shop manager and Yaoyao, you guys came just in time.
162
00:09:34,700 --> 00:09:37,100
Yi Han gave them?
163
00:09:37,100 --> 00:09:41,000
Of course! Our Yi Han knows how to make a girl happy.
164
00:09:41,000 --> 00:09:42,500
Look at you, Shop Manager.
165
00:09:42,500 --> 00:09:45,000
You're also a husband. Why don't you learn from him?
166
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
What about me? I'm also a good man.
167
00:09:47,800 --> 00:09:51,500
If that's the case, then why don't I sell them to you at a cheaper price?
168
00:09:51,500 --> 00:09:56,100
They're so expensive out there but there are only 99 flowers.
169
00:09:56,100 --> 00:09:59,600
Yezi said that she was going to buy 33 flowers just then.
170
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
50% off.
171
00:10:03,100 --> 00:10:06,500
If I sell you 33 then there's still 33 left.
172
00:10:06,500 --> 00:10:09,300
Yaoyao, do you want to buy some?
173
00:10:09,300 --> 00:10:13,400
If you don't, then I'll leave them as a souvenir.
174
00:10:13,400 --> 00:10:16,000
I can buy them but you have to give them to me at the lowest price.
175
00:10:16,000 --> 00:10:18,800
That's a must. What relationship do we have?
176
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
That better be the case.
177
00:10:20,800 --> 00:10:22,500
Of course!
178
00:10:35,310 --> 00:10:37,500
Good morning, Director Lin.
179
00:10:39,500 --> 00:10:42,300
Morning, do you need something?
180
00:10:42,300 --> 00:10:46,400
Of course. I think Yi Han can go back to work.
181
00:10:46,400 --> 00:10:49,800
I can't make that decision. I personally still don't know when I'll go back to work.
182
00:10:49,800 --> 00:10:52,940
Director Lin, "Remaining Life" is your painstaking effort.
183
00:10:52,940 --> 00:10:55,000
Can you really let it go just like that?
184
00:10:55,000 --> 00:10:58,100
You're right, but the investors already pulled out.
185
00:10:58,100 --> 00:11:00,800
Even the cleverest housewife can't cook a meal without rice (T/N: idiom). I'm also at a dead end.
186
00:11:00,800 --> 00:11:03,600
It was you who have been on strike and led the team to retreat.
187
00:11:03,600 --> 00:11:06,300
How can you say that all this is because of the investors?
188
00:11:06,300 --> 00:11:08,300
Is there a difference?
189
00:11:08,300 --> 00:11:11,000
Actually, you know it, too. The situation actually isn't that complicated.
190
00:11:11,000 --> 00:11:15,800
If you just bow a little and strike the right pose, "Remaining Life" can definitely continue filming.
191
00:11:15,800 --> 00:11:21,400
You... are a bit proud. You're too thin-skinned, too much like a scholar.
192
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
You're urging me to humble myself a little?
193
00:11:23,200 --> 00:11:27,400
If you can't do this, then it won't look good to force you to lower your head.
194
00:11:27,400 --> 00:11:32,500
I just want to let you know beforehand that I've come to be humble on your behalf.
195
00:11:32,500 --> 00:11:34,200
What do you think?
196
00:11:35,600 --> 00:11:38,330
Okay, let's go.
197
00:11:44,300 --> 00:11:47,000
Tell me. Isn't she very unreasonable?
198
00:11:47,000 --> 00:11:51,100
You made her mad and say that she's unreasonable? You are the unreasonable one.
199
00:11:51,100 --> 00:11:54,000
Did I purposely make her angry? Who knew she would get that angry?
200
00:11:54,000 --> 00:11:56,800
- I just don't understand her logic, okay?
- But she's angry right now.
201
00:11:56,800 --> 00:11:59,400
You're supposed to console her, not sit here and talk about logic.
202
00:11:59,400 --> 00:12:01,910
I wanted to console her, but the more I do, the angrier she gets!
203
00:12:01,910 --> 00:12:04,600
- If I continue on, we're going to end up with a divorce!
- You have to apologize first!
204
00:12:04,600 --> 00:12:07,700
I don't even know what I did wrong? How do I apolo–
205
00:12:07,700 --> 00:12:09,600
I didn't do anything wrong.
206
00:12:11,500 --> 00:12:14,300
Then let me tell you. You were wrong for not respecting her.
207
00:12:14,300 --> 00:12:18,400
The way you treat her is, in essence, to turn her into one of your possessions.
208
00:12:18,400 --> 00:12:21,900
Did you think about what she likes and what she cares about?
209
00:12:21,900 --> 00:12:24,300
How did I not consider that?
210
00:12:24,300 --> 00:12:28,700
Your sister loves money the most, so I bought a very valuable gift for her.
211
00:12:28,700 --> 00:12:31,900
But I also considered that she advocates a thrifty way of life.
212
00:12:31,900 --> 00:12:34,600
I asked my friend to get a half-off discount.
213
00:12:34,600 --> 00:12:38,000
At the same time, in the end, I took into account both economy and value. I was very considerate, all right?
214
00:12:38,000 --> 00:12:42,600
- Wow, you're amazing! I couldn't even do that.
- Right?
215
00:12:42,600 --> 00:12:44,700
Let me tell you! I had a classmate in high school.
216
00:12:44,700 --> 00:12:47,300
I know she really wanted a luxury brand bag, but couldn't afford it.
217
00:12:47,300 --> 00:12:49,600
So I bought one for myself, and one for her too.
218
00:12:49,600 --> 00:12:54,100
I thought she would be really happy, but she ended up saying that she felt a lot of pressure.
219
00:12:54,100 --> 00:12:57,200
I cried on the spot. I said, "Why are you so hard to get along with?"
220
00:12:57,200 --> 00:13:00,700
"You should just take it! I just wanted to make you happy!" Right?!
221
00:13:00,700 --> 00:13:04,800
So the friends you make after that can just take your gifts without feeling guilty.
222
00:13:04,800 --> 00:13:08,700
Then, what should I do? When I like someone, I like buying them gifts!
223
00:13:08,700 --> 00:13:10,800
I want to have the same purse as them! Am I wrong?
224
00:13:10,800 --> 00:13:13,600
It's just her! She's the one who can't accept it. She has a problem!
225
00:13:13,600 --> 00:13:16,000
Do you know there's a term called "Put yourself in others' shoes?"
226
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Do you know the saying, "Treat others the way you want to be treated?"
227
00:13:18,000 --> 00:13:18,800
I don't.
228
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
You don't know because you don't have a heart.
229
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
What do you mean I don't have a heart right now?
230
00:13:22,400 --> 00:13:24,700
You are always so cold. Do you have a heart?
231
00:13:24,700 --> 00:13:28,600
- When am I cold? I just don't like to speak.
- You're always cold!
232
00:13:28,600 --> 00:13:30,000
Plus, you're not nice to my friends!
233
00:13:30,000 --> 00:13:32,300
- All of your friends are bad. Why should I treat them well?
- That night, you–
234
00:13:32,300 --> 00:13:35,000
But they're my friends!
235
00:13:38,700 --> 00:13:40,700
Excuse me.
236
00:13:52,430 --> 00:13:53,920
Kan Di!
237
00:13:55,100 --> 00:13:57,600
Kan Di! Are you okay?
238
00:13:57,600 --> 00:14:00,000
I'm fine.
239
00:14:00,000 --> 00:14:04,400
I can keep drinking. I'll drink until they–
240
00:14:04,400 --> 00:14:06,700
Let me go to the restroom.
241
00:14:50,100 --> 00:14:54,800
Director Lin! This is the women's restroom.
242
00:14:54,800 --> 00:14:57,300
Are you sure...?
243
00:15:03,100 --> 00:15:05,300
And you said you didn't drink too much.
244
00:15:06,400 --> 00:15:11,300
I did, I did. But I think I'm awake now, after vomiting.
245
00:15:11,300 --> 00:15:14,000
So, you cleared this place for me?
246
00:15:14,000 --> 00:15:20,700
Otherwise, after you came out, did you want to discover a line of men taking a leak?
247
00:15:22,500 --> 00:15:24,400
Thank you...
248
00:15:24,400 --> 00:15:29,400
for not making it awkward for me, but how did you do that?
249
00:15:29,400 --> 00:15:32,800
It's not important. Let's go. I'll take you home.
250
00:15:32,800 --> 00:15:34,000
We haven't finished eating dinner!
251
00:15:34,000 --> 00:15:35,600
Everyone is already gone.
252
00:15:35,600 --> 00:15:37,100
Left?
253
00:15:37,100 --> 00:15:41,100
Then... I haven't finished discussing it with him. Then, did I drink for nothing?
254
00:15:41,100 --> 00:15:45,300
We've already said what we should and already apologized for what we should have apologized for.
255
00:15:45,300 --> 00:15:49,200
The only thing they are thinking about right now is how to change my film team and lighting crew.
256
00:15:49,200 --> 00:15:53,000
Because they don't want a team that will revolt.
257
00:15:53,000 --> 00:15:55,380
- Then you won't accept, right?
- Of course.
258
00:15:55,380 --> 00:15:59,300
So, I told them I will return all of my director's salary
259
00:15:59,300 --> 00:16:03,900
and direct for free. That's the condition for me to retain the team.
260
00:16:03,900 --> 00:16:07,900
They agreed. So, we can find a date for the staff of "Remaining Life" to get back to work.
261
00:16:07,900 --> 00:16:11,600
Go back to work? How can you just say "resume work" and just resume work?
262
00:16:11,600 --> 00:16:15,900
Haven't the investors demanded some words from Lin Tian'nuo? He won't satisfy them.
263
00:16:15,900 --> 00:16:20,100
So, I had to drink a lot of drinks with them and that turned around the whole situation.
264
00:16:21,200 --> 00:16:23,800
You drank? Are you okay?
265
00:16:23,800 --> 00:16:29,200
I'm okay. I'm 30% drunk and 70% acting. Plus, I wasn't drinking for the investors to see.
266
00:16:29,200 --> 00:16:33,000
How can I have face when people try to switch you out?
267
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
Only Lin Tian'nuo that simple-minded person would believe it.
268
00:16:35,500 --> 00:16:37,800
So you were scheming Lin Tian'nuo?
269
00:16:37,800 --> 00:16:43,400
Of course. He was the key to resolving this. I secretly had a bet with myself.
270
00:16:43,400 --> 00:16:48,400
Even though that guy is stubborn and aloof, but at the bottom, he's a perfect gentleman.
271
00:16:48,400 --> 00:16:50,600
He certainly couldn't bear to see me get so drunk.
272
00:16:50,600 --> 00:16:54,600
He's a director. Do you think he wouldn't be able to recognize your acting skills?
273
00:16:54,600 --> 00:16:58,600
Before I was missing a bit of meaning, so I used my special skill.
274
00:16:58,600 --> 00:17:03,600
At the end, when I went to the men's restroom to throw up, he completely believed me.
275
00:17:03,600 --> 00:17:08,200
Not only was the matter of resuming filming smoothly resolved, he even cleared the restroom for me.
276
00:17:08,200 --> 00:17:10,100
Are you talking about Lin Tian'nuo?
277
00:17:10,100 --> 00:17:11,900
Of course.
278
00:17:11,900 --> 00:17:14,200
I can't solve all problems,
279
00:17:14,200 --> 00:17:17,600
but I'm very certain about what type of people can take care of what situations.
280
00:17:17,600 --> 00:17:20,800
I also know how to get that person to get it done.
281
00:17:20,800 --> 00:17:23,600
What do you think? Don't you think I'm amazing?
282
00:17:23,600 --> 00:17:26,400
I think that you drank a bit too much.
283
00:17:26,400 --> 00:17:30,000
Aren't you happy that you can start work soon?
284
00:17:30,000 --> 00:17:33,610
That's right. Today, why did you suddenly say you wanted to work?
285
00:17:33,610 --> 00:17:35,800
It's not like you to be that ambitious.
286
00:17:35,800 --> 00:17:38,800
Pei Youyou and I had an argument. She's looking down on me for not working.
287
00:17:38,800 --> 00:17:41,500
That's impossible. How can Youyou say that?
288
00:17:41,500 --> 00:17:45,800
She is currently working by herself to raise the family. I don't have a job.
289
00:17:45,800 --> 00:17:49,300
It feels a little like relying on someone else's charity to live our days.
290
00:17:49,300 --> 00:17:52,800
That kind of feeling is not that good. I have to work.
291
00:17:53,800 --> 00:17:56,400
I think that you must have misunderstood Youyou.
292
00:17:56,400 --> 00:17:58,100
You two are living life together.
293
00:17:58,100 --> 00:18:00,300
You're not in a war. Why are you trying to flaunt?
294
00:18:00,300 --> 00:18:03,000
What do you think I should do in this situation?
295
00:18:03,000 --> 00:18:07,300
Two people can't be hard. One has to be soft-hearted.
296
00:18:07,300 --> 00:18:09,100
I can't be soft-hearted.
297
00:18:09,100 --> 00:18:12,300
Here, here. I'll take it.
298
00:18:12,300 --> 00:18:16,200
I'll take it. You sold it to me. It's mine.
299
00:18:16,200 --> 00:18:18,400
Take it. Take it.
300
00:18:18,400 --> 00:18:22,100
I never gave my wife flowers before. She still whines that I'm not romantic.
301
00:18:22,100 --> 00:18:24,100
When she receives these flowers, she'll definitely be happy!
302
00:18:24,100 --> 00:18:26,400
- Then, she'll be elated.
- Of course!
303
00:18:26,400 --> 00:18:29,300
Besides Youyou, all women like flowers.
304
00:18:29,300 --> 00:18:33,700
It's not that I don't like flowers. It's just that we're in a special circumstance right now.
305
00:18:33,700 --> 00:18:36,900
Yi Han is used to spending, but I need to keep it in check.
306
00:18:36,900 --> 00:18:39,000
Good thing I have all of you to have helped me with my business.
307
00:18:39,000 --> 00:18:43,200
Of course, we have to take care of our own people.
308
00:18:43,200 --> 00:18:45,100
Can you not say that?
309
00:18:45,100 --> 00:18:47,210
The flowers are so beautiful and you sold them for so cheap.
310
00:18:47,210 --> 00:18:49,600
Other stores would have sold them for much more.
311
00:18:49,600 --> 00:18:53,100
If Yi Han gifts you flowers every day, that would be great!
312
00:18:53,100 --> 00:18:56,900
That's right. If he gifts it every day and it's free, that would be even better!
313
00:18:56,900 --> 00:19:00,000
How can he send them every day? Do you think our Yi Han is a spendthrift?
314
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
If he's not a spendthrift, then who is? Right?
315
00:19:03,000 --> 00:19:05,300
Okay, we won't discuss further with you. We'll leave first.
316
00:19:05,300 --> 00:19:07,000
- Okay. Take good care of them for me.
- Bye-bye.
317
00:19:07,000 --> 00:19:08,120
- Okay. Bye-bye!
- Bye!
318
00:19:08,120 --> 00:19:09,700
See you tomorrow!
319
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
[Money Transfer: ¥52]
[Money Transfer: ¥88]
[Money Transfer: ¥520]
320
00:19:59,100 --> 00:20:00,800
I thought about it for a long time.
321
00:20:00,800 --> 00:20:03,800
I think you'll be very satisfied with my apology.
322
00:20:03,800 --> 00:20:06,400
When two people living together fight,
323
00:20:06,400 --> 00:20:09,900
one of them must apologize and admit that they were wrong.
324
00:20:09,900 --> 00:20:11,900
I can't bear for you to be that person,
325
00:20:11,900 --> 00:20:15,000
so the only person can be me.
326
00:20:17,800 --> 00:20:22,200
You summarized it well but I have to make this clear.
327
00:20:22,200 --> 00:20:26,600
If we want to live our days well, then we have to talk about a lot of things.
328
00:20:26,600 --> 00:20:30,600
Among them, it includes while I'm supporting the household by economizing on food and clothing,
329
00:20:30,600 --> 00:20:33,700
even if you don't support it, you can't willfully squander money.
330
00:20:33,700 --> 00:20:36,820
Also, if everyone "tries to go south by driving the chariot north,"
(T/N: idiom - act in a way that defeats one's purpose)
331
00:20:36,820 --> 00:20:39,300
we won't be able to make it.
332
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
What my great wife said is right.
333
00:20:43,400 --> 00:20:45,000
Also!
334
00:20:45,700 --> 00:20:48,600
Your way of apologizing isn't sincere.
335
00:20:48,600 --> 00:20:51,100
Do you think that money is the only way to buy me back?
336
00:20:51,100 --> 00:20:53,200
I definitely did not mean that.
337
00:20:53,200 --> 00:20:56,500
I just wanted to apologize with a bit more creativity.
338
00:20:56,500 --> 00:20:58,600
Anyway, it's all joint property between a man and wife.
339
00:20:58,600 --> 00:21:02,600
That way, at most it can be considered moving around inside; the total isn't affected.
340
00:21:07,400 --> 00:21:10,580
All right, I got it. Let's go home. We'll talk at home.
341
00:21:11,780 --> 00:21:15,530
You can't keep the flowers at the store, right? Do you want me to go get them?
342
00:21:21,300 --> 00:21:22,900
Let's go home.
343
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
I've already self-reflected.
344
00:21:26,300 --> 00:21:29,500
I really was wrong to waste money on flowers during such a hard time.
345
00:21:29,500 --> 00:21:32,880
So I've decided, the money will be deducted from my allowance by installments.
346
00:21:32,880 --> 00:21:36,100
Our daily allowance is ¥200, each person has ¥100.
347
00:21:36,100 --> 00:21:40,700
Deduct ¥50 each day for 70 days total in order to close this gap.
348
00:21:40,700 --> 00:21:43,500
Deduct ¥50? How?
349
00:21:44,200 --> 00:21:47,600
By starting small and saving up. I'm not eating dinner.
350
00:21:51,710 --> 00:21:54,450
How can you not eat dinner? Your stomach will hurt.
351
00:21:54,450 --> 00:21:57,900
- Did you eat dinner tonight?
- No.
352
00:21:57,900 --> 00:21:59,000
Are you hungry?
353
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
A little bit.
354
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
I'll make some noodles for you.
355
00:22:05,600 --> 00:22:07,200
Do you want any eggs?
356
00:22:07,200 --> 00:22:09,100
Two.
357
00:22:10,300 --> 00:22:13,200
So, did you like the flowers I gave you or not?
358
00:22:13,200 --> 00:22:17,800
I liked them. I liked them so much that I couldn't bear to throw them away.
359
00:22:17,800 --> 00:22:20,100
As long as you liked them, that's good.
360
00:22:20,100 --> 00:22:22,500
Were you planning to throw them away?
361
00:22:23,300 --> 00:22:24,700
No.
362
00:22:24,700 --> 00:22:29,600
I was just not that happy today but I didn't throw them away.
363
00:22:29,600 --> 00:22:32,200
Then, where are the flowers?
364
00:22:32,200 --> 00:22:34,800
- I sold them.
- You sold them?
365
00:22:34,800 --> 00:22:37,600
You gifted me flowers for me to be happy.
366
00:22:37,600 --> 00:22:41,000
My happiness was only at that time so your motive was achieved.
367
00:22:41,010 --> 00:22:45,180
Then what? I can't just wait until they wither. It would make me feel bad just looking at them,
368
00:22:45,200 --> 00:22:49,400
so I might as well sell them and let them benefit the entire human race.
369
00:22:49,400 --> 00:22:52,600
But you didn't have to sell them, you could have just gifted them to others.
370
00:22:52,600 --> 00:22:55,200
That won't do. How can I gift them to people?
371
00:22:55,200 --> 00:22:57,400
Even if you recycle, that's still money.
372
00:22:57,400 --> 00:23:00,700
It was full of your love toward me. You can't gift them to people.
373
00:23:00,700 --> 00:23:03,600
You also didn't see how much my manager and co-workers loved them.
374
00:23:03,600 --> 00:23:05,700
It's like they got a huge bargain!
375
00:23:05,700 --> 00:23:12,100
Also, selling flowers can make up for the financial gap you mentioned.
376
00:23:12,100 --> 00:23:14,600
You won't be hungry again.
377
00:23:20,400 --> 00:23:23,400
Whatever my wife says is right.
378
00:23:31,500 --> 00:23:33,700
Help me watch the stove!
379
00:23:35,600 --> 00:23:39,000
- What are you doing?
- I'm settling some cash flow funds.
380
00:23:45,130 --> 00:23:47,530
[Money Transfer: ¥88
Money Transfer: ¥520
Money Transfer: ¥1314
Money Transfer: ¥520]
381
00:23:51,400 --> 00:23:54,300
What a cute money-grubber!
382
00:24:03,050 --> 00:24:07,190
Youyou, there haven't' been any clients lately, so why are you here so early?
383
00:24:07,200 --> 00:24:09,500
I'm just casually cleaning up.
384
00:24:10,300 --> 00:24:15,300
But I have I feel that we can definitely open today.
385
00:24:15,300 --> 00:24:16,800
Are you for real?
386
00:24:16,800 --> 00:24:20,700
I also don't know, but we can wait a bit longer.
387
00:24:20,700 --> 00:24:23,300
Hello, I want to do my nails.
388
00:24:26,220 --> 00:24:30,210
Youyou, you are amazing.
389
00:24:32,600 --> 00:24:36,800
Youyou, the two new girls who came don't have much experience.
390
00:24:36,800 --> 00:24:39,000
Spend more effort to guide them.
391
00:24:39,000 --> 00:24:41,500
Don't worry! Leave it to me.
392
00:25:04,200 --> 00:25:06,100
Let me!
393
00:25:16,800 --> 00:25:20,300
During our shop's anniversary, we will promote some new privileged events.
394
00:25:20,300 --> 00:25:24,600
Every day, the first ten customers can try on any style of these stacking diamonds.
395
00:25:24,600 --> 00:25:27,100
Take a look at which finger you'd like it on.
396
00:25:27,100 --> 00:25:30,300
- This one.
- Okay. The ring finger it is.
397
00:25:30,300 --> 00:25:32,600
Pick out the style of the diamond.
398
00:25:32,600 --> 00:25:34,500
Xiao Tao, help me get my diamonds box.
399
00:25:34,500 --> 00:25:36,000
Okay.
400
00:25:36,900 --> 00:25:39,400
I think you're a bit familiar.
401
00:25:39,400 --> 00:25:44,200
Are you... that... Pei...Wwhat was it again?
402
00:25:44,200 --> 00:25:46,680
I suddenly can't remember.
403
00:25:49,100 --> 00:25:51,400
Please take a look! Our free service includes three diamonds.
404
00:25:51,400 --> 00:25:54,500
If you don't think it's enough, you can add on to them as well. It can be paid for separately.
405
00:25:54,500 --> 00:25:58,500
By the way, Xiao Tao. Help me get my crystal powder and nail art brush.
406
00:25:58,500 --> 00:26:00,100
All right.
407
00:26:00,100 --> 00:26:01,800
What would you like to drink?
408
00:26:01,800 --> 00:26:05,300
You-You're Yi Han?
409
00:26:05,300 --> 00:26:07,700
- It is me.
- Why are you here?
410
00:26:07,700 --> 00:26:09,300
Would you like lemon water or juice?
411
00:26:09,300 --> 00:26:11,800
A-Anything is good!
412
00:26:11,800 --> 00:26:14,000
Oh my god!
413
00:26:14,900 --> 00:26:17,100
My heart almost jumped out.
414
00:26:17,100 --> 00:26:21,900
Is he really Yi Han? He's indeed more handsome than on TV!
415
00:26:21,900 --> 00:26:25,700
I remember! I saw his vlog before!
416
00:26:25,700 --> 00:26:32,400
The wife he recently got married with... I think is a nail artist.
417
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
She's called...
418
00:26:36,600 --> 00:26:41,300
Stop hiding. It's you! I recognize you!
419
00:26:44,100 --> 00:26:46,200
Did he come to see you?
420
00:26:46,200 --> 00:26:49,800
If I come here to do my nails in the future, will I be able to see him?
421
00:26:51,220 --> 00:26:55,870
If you ask that, even though my wife doesn't say it, she'll be jealous.
422
00:26:55,870 --> 00:26:58,000
No, I won't.
423
00:26:58,600 --> 00:27:01,900
Can I ask you? Why are you here?
424
00:27:01,900 --> 00:27:04,100
Are you coming tomorrow? How about the day after that?
425
00:27:04,100 --> 00:27:07,100
I don't have any work right now, so our family depends on her.
426
00:27:07,100 --> 00:27:11,000
If I don't come and help at the shop, I would be living off of a woman.
(T/N: lit. eating soft rice)
427
00:27:16,100 --> 00:27:17,900
Excuse me!
428
00:27:22,200 --> 00:27:25,600
Yi Han, why did you say that in front of them?
429
00:27:25,600 --> 00:27:29,100
What do you mean living off of a woman? What if they think it's real?
430
00:27:29,100 --> 00:27:33,700
What's the problem? It's the truth that you're working hard to earn the living for the family.
431
00:27:33,700 --> 00:27:35,700
I shouldn't be too happy living off of a woman.
432
00:27:35,700 --> 00:27:39,300
All right! I think you have too much free time.
433
00:27:48,400 --> 00:27:51,200
Sweet or salty?
(T/N: "Xian" in Chinese can mean both "bored/too free" or "salty")
434
00:27:52,300 --> 00:27:56,200
Enough! You have been seen and they are aware of your existence.
435
00:27:56,200 --> 00:27:59,400
Hurry and go back. I have more work to do.
436
00:28:00,000 --> 00:28:01,800
How will this affect your work?
437
00:28:01,800 --> 00:28:05,080
I spoke with the manager and he agreed to let me come over
438
00:28:05,080 --> 00:28:07,200
and help whenever I want since there are not enough people.
439
00:28:07,200 --> 00:28:09,900
He said that he will give me a salary.
440
00:28:09,900 --> 00:28:14,400
I told him to just send it to your card since the husband and wife are supposed to share.
441
00:28:14,400 --> 00:28:16,200
How much will he give you?
442
00:28:16,200 --> 00:28:19,100
Let me tell you! Our manager is very crafty.
443
00:28:19,100 --> 00:28:21,700
If you're talking about money then you have to look for me.
444
00:28:21,700 --> 00:28:26,600
Also, I just lectured you yesterday and you casually spent money again.
445
00:28:26,600 --> 00:28:28,400
I didn't! I didn't casually spend money.
446
00:28:28,400 --> 00:28:32,500
Then, those people out there were all hired by you to volunteer to perform?
447
00:28:32,500 --> 00:28:36,100
Of course not! Kan Di paid for them.
448
00:28:36,100 --> 00:28:40,400
Kan Di suggested on her own initiative to make some contribution to our family harmony.
449
00:28:45,600 --> 00:28:50,280
What I'm talking about is what I used to film for a commercial.
450
00:28:51,000 --> 00:28:53,100
What do you mean by group acting?
451
00:28:53,100 --> 00:28:56,300
I don't understand. Aren't those real customers?
452
00:28:56,300 --> 00:28:58,770
Enough! Stop making it up.
453
00:28:58,770 --> 00:29:01,500
There haven't been customers recently, yet it blew up once you came.
454
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
Do you dare to say they are not your hired actors?
455
00:29:05,300 --> 00:29:06,900
I'm innocent.
456
00:29:11,100 --> 00:29:16,100
It's for your own good. I swear that I only found the first two people here.
457
00:29:17,500 --> 00:29:21,700
Kan Di found them. The others came in willingly themselves.
458
00:29:21,700 --> 00:29:23,700
There's also a customer who took a photo with me.
459
00:29:23,700 --> 00:29:26,510
After taking the photo, she will post it in her WeChat Moments, Weibo, etc.
460
00:29:26,510 --> 00:29:29,100
By then, we don't have to worry about not having any business.
461
00:29:29,100 --> 00:29:31,900
Are you planning on coming every day?
462
00:29:31,900 --> 00:29:35,400
I could. Are you okay with that?
463
00:29:36,300 --> 00:29:41,050
Let's have a passionate office romance! How's that?
464
00:29:45,760 --> 00:29:47,660
It seems like you've agreed to it.
465
00:29:47,660 --> 00:29:51,900
I think it's pretty exciting. We can try it.
466
00:29:54,800 --> 00:29:58,100
Shop Manager said he wants to thank you.
467
00:29:58,100 --> 00:30:01,700
If it weren't for you, we wouldn't have been able to get past this difficult time.
468
00:30:01,700 --> 00:30:04,700
The shop manager thanks me, then what about you?
469
00:30:04,700 --> 00:30:06,500
Why should I thank you?
470
00:30:06,500 --> 00:30:10,700
You're my husband. Isn't this what you should do?
471
00:30:13,100 --> 00:30:15,700
You finally admit I'm your husband?
472
00:30:15,700 --> 00:30:17,900
Whether I admit it or not, you are my husband.
473
00:30:17,900 --> 00:30:20,300
Then let me hear you call me "Hubby."
474
00:30:22,400 --> 00:30:27,100
Actually, I think going like this is quite good.
475
00:30:27,100 --> 00:30:29,500
What's so good about this? I need to earn money.
476
00:30:29,500 --> 00:30:32,100
- What's the use of earning so much money?
- To buy flowers for you!
477
00:30:32,100 --> 00:30:36,200
Then if you see flowers you like, you can keep them for yourself and not have to sell them.
478
00:30:37,000 --> 00:30:38,200
It's not as sad as you say.
479
00:30:38,200 --> 00:30:40,260
That's right! It's not that tragic as you say.
480
00:30:40,260 --> 00:30:43,200
It's you who are overly anxious about this. It's your fault!
481
00:30:45,800 --> 00:30:48,800
Hubby, I'm hungry.
482
00:30:48,800 --> 00:30:51,200
What did you just call me?
483
00:30:51,200 --> 00:30:54,400
Didn't you always want me to call you "Hubby"?
484
00:30:54,400 --> 00:30:57,200
Why did you call me that so suddenly?
485
00:30:57,200 --> 00:31:00,300
There was no lead-in to it. I wasn't ready at all.
486
00:31:00,300 --> 00:31:04,300
It's quite natural. You don't think it's good?
487
00:31:04,300 --> 00:31:07,900
Hubby.
488
00:31:11,500 --> 00:31:14,200
Really good. Really good.
489
00:31:14,200 --> 00:31:17,400
So, we don't have to sleep on separate beds tonight?
490
00:31:17,400 --> 00:31:19,500
Why is your head only full of stuff like that?
491
00:31:19,500 --> 00:31:21,420
It's a ritual.
492
00:31:22,000 --> 00:31:24,100
We'll see.
493
00:31:24,100 --> 00:31:26,100
What do you mean "We'll see"?
494
00:31:26,100 --> 00:31:30,400
When is that? It's already been a long time.
495
00:31:57,800 --> 00:32:05,100
♫ Although that day, there were numerous reasons not
to love you ♫
496
00:32:05,100 --> 00:32:12,600
♫ But I couldn't win you, when you suddenly took my hand ♫
497
00:32:12,600 --> 00:32:15,900
♫ The moonlight is gradually dimming, as the wind
hasn’t blown enough ♫
498
00:32:15,900 --> 00:32:19,600
♫ I want to walk the rest of my life with you ♫
499
00:32:19,600 --> 00:32:22,800
♫ But only memories remain now, can you accept that? ♫
500
00:32:22,800 --> 00:32:26,200
♫ But only memories remain now, can you accept that? ♫
501
00:32:26,200 --> 00:32:33,300
♫ Time has turned back and pieced back together
the day we first met ♫
502
00:32:33,300 --> 00:32:40,200
♫ The moment you smiled at me is still the same as before ♫
503
00:32:40,200 --> 00:32:44,000
♫ Let the story go back to the first chapter ♫
504
00:32:44,000 --> 00:32:48,900
♫ Everything will start over again ♫
505
00:32:49,700 --> 00:32:52,700
♫ The ending has gone back to the prelude ♫
506
00:32:52,700 --> 00:33:00,000
♫ There's still a chance for happiness to wait for its
happy ending ♫
507
00:33:04,610 --> 00:33:07,880
Why did you get up so early? Why aren't you sleeping longer?
508
00:33:09,800 --> 00:33:13,000
I had a dream so I woke up.
509
00:33:13,000 --> 00:33:14,500
What did you dream of?
510
00:33:14,500 --> 00:33:16,600
I dreamed of my mom.
511
00:33:17,600 --> 00:33:23,000
Do you know that since I was young, I would have the same dream?
512
00:33:23,000 --> 00:33:26,100
The scenario would always be the day my mom left
513
00:33:26,100 --> 00:33:29,300
and walking really fast while dragging her suitcase.
514
00:33:29,300 --> 00:33:35,300
I was chasing behind her but I could never catch up. There was always her back.
515
00:33:35,300 --> 00:33:40,400
It's been so many years. I'm about to forget what she looks like.
516
00:33:40,400 --> 00:33:44,600
I'm really afraid that one day, I'll really forget.
517
00:33:44,600 --> 00:33:46,800
But yesterday night,
518
00:33:47,800 --> 00:33:50,000
I caught up to her.
519
00:33:50,000 --> 00:33:55,550
When I saw her face, I realized that I never forgot her.
520
00:33:56,300 --> 00:33:58,400
She still looked the same.
521
00:33:58,400 --> 00:34:00,200
You must really miss her.
522
00:34:00,200 --> 00:34:01,800
I also don't know.
523
00:34:01,800 --> 00:34:06,600
At that time, you painstakingly bought the house to wait for her to come back.
524
00:34:06,600 --> 00:34:10,700
But I never thought that one day she would actually come back
525
00:34:10,700 --> 00:34:13,000
until Lu Ming appeared
526
00:34:14,200 --> 00:34:16,310
and told me she wasn't around anymore.
527
00:34:16,310 --> 00:34:18,800
I cut off the longing.
528
00:34:19,700 --> 00:34:24,800
This longing is to meet; and also, to forgive.
529
00:34:24,800 --> 00:34:27,300
I can never see her again.
530
00:34:28,020 --> 00:34:30,510
I can never forgive her.
531
00:34:31,800 --> 00:34:34,700
I will probably take this hatred for her
532
00:34:35,400 --> 00:34:37,800
to my grave.
533
00:34:37,800 --> 00:34:41,800
That's right. We can never reconcile with each other.
534
00:34:41,800 --> 00:34:45,400
Don't think too much. Let's sleep some more.
535
00:35:01,100 --> 00:35:03,100
Let's sleep some more.
536
00:35:06,000 --> 00:35:09,100
Oh right. Did you read the letters that your mom left?
537
00:35:09,100 --> 00:35:10,900
No.
538
00:35:11,700 --> 00:35:14,220
I don't dare to look at them.
539
00:35:14,220 --> 00:35:17,200
I wanted to open them many times,
540
00:35:17,200 --> 00:35:19,800
but I didn't have the courage.
541
00:35:20,600 --> 00:35:23,600
Now that the end is so tragic,
542
00:35:23,600 --> 00:35:27,520
I'm not sure if I can face it anymore.
543
00:35:27,520 --> 00:35:29,900
Help me burn them!
544
00:35:34,270 --> 00:35:36,740
[Pei Youyou's Residence Book]
545
00:36:07,900 --> 00:36:11,030
[Letter from Pei Youyou's mom to her]
546
00:36:12,400 --> 00:36:16,000
What are you thinking of that's made you so serious?
547
00:36:17,080 --> 00:36:20,490
I'm thinking if we should go somewhere for our honeymoon.
548
00:36:20,490 --> 00:36:22,600
Is there anywhere that you would like to go?
549
00:36:22,600 --> 00:36:26,440
Europe? North America? Singapore?
550
00:36:26,440 --> 00:36:28,700
Japan? We can go anywhere.
551
00:36:28,700 --> 00:36:31,800
I also don't know. I've never been out of the country.
552
00:36:31,800 --> 00:36:36,000
Then think about it! In a week, "Remaining Life" will restart filming.
553
00:36:36,000 --> 00:36:40,200
We can go after the filming is over. I'm just not sure whether we can get visas in time.
554
00:36:40,200 --> 00:36:42,100
Let me let Dawei take care of it right now.
555
00:36:42,100 --> 00:36:46,100
Wait. "Remaining Life" is going to resume filming?
556
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
Why didn't you tell me earlier?
557
00:36:49,800 --> 00:36:53,300
How can I live off my woman in peace if I said it earlier?
558
00:36:53,300 --> 00:36:55,380
But that Lin Tian'nuo is really annoying.
559
00:36:55,380 --> 00:36:59,100
Starting work again so suddenly. But that's good, too.
560
00:36:59,100 --> 00:37:04,000
I can eat three meals a day at the set which will save a lot of money.
561
00:37:04,900 --> 00:37:08,800
Superstar, you're on the right track.
562
00:37:09,600 --> 00:37:11,400
Let's sleep!
563
00:37:18,500 --> 00:37:21,200
- You're not going to look?
- Not looking.
564
00:37:22,500 --> 00:37:24,400
Let me help you look.
565
00:37:37,400 --> 00:37:40,700
Your passcode is really my birthday.
566
00:37:42,000 --> 00:37:44,400
Yours isn't?
567
00:37:44,400 --> 00:37:48,100
Haozi said that we're trending these few days.
568
00:37:48,100 --> 00:37:50,700
So he said that if we have time,
569
00:37:50,700 --> 00:37:53,700
we should change into couple clothes and go for a stroll
570
00:37:53,700 --> 00:37:57,400
and provide those paparazzi with some material.
571
00:37:58,000 --> 00:38:00,900
[Password]
572
00:38:12,500 --> 00:38:15,100
Why don't we go now?
573
00:38:15,100 --> 00:38:18,400
Let's go for a stroll and come back for breakfast.
574
00:38:18,400 --> 00:38:20,500
Time is just right. I can go to work after.
575
00:38:20,500 --> 00:38:24,800
Also, the photos they took of us in the past were at night.
576
00:38:24,800 --> 00:38:28,200
We should let them get some during the day, they'll be more clear.
577
00:38:28,200 --> 00:38:30,500
I don't want to move.
578
00:38:30,500 --> 00:38:33,500
Get up.
579
00:38:33,500 --> 00:38:35,800
My wife's phone password isn't even about me.
580
00:38:35,800 --> 00:38:39,700
I'm really hurt. I want to heal up at home.
581
00:38:41,400 --> 00:38:44,300
If you don't get up then...
582
00:38:52,100 --> 00:38:53,600
No!
583
00:38:55,700 --> 00:38:58,800
What do you mean no? You're not a vampire. Get out of bed.
584
00:38:58,800 --> 00:39:00,200
Get up!
585
00:39:00,200 --> 00:39:02,900
I told you before that we'll be taken photos of.
586
00:39:02,900 --> 00:39:05,400
That's good then! You're too lazy to get out.
587
00:39:05,400 --> 00:39:08,380
We can complete our mission of getting photos taken at home.
588
00:39:08,380 --> 00:39:10,260
Put it down!
589
00:39:40,760 --> 00:39:43,930
[Bonus Scene]
590
00:39:57,300 --> 00:40:01,400
Why are they weird? Did I make my clothes dirty when I was throwing up?
591
00:40:01,400 --> 00:40:04,900
No, they just think that you're quite healthy.
592
00:40:05,800 --> 00:40:07,000
What do you mean?
593
00:40:07,000 --> 00:40:10,600
When I was clearing out the restroom, I just told them that my wife doesn't know she's pregnant.
594
00:40:10,600 --> 00:40:13,800
She drank too much and might have a miscarriage, so I need to use this place for emergency treatment.
595
00:40:13,800 --> 00:40:17,800
If there's no accident, the ambulance will still be coming soon. That's all!
596
00:40:19,100 --> 00:40:21,000
Lin Tian'nuo!
597
00:40:29,990 --> 00:40:38,030
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
598
00:40:46,000 --> 00:40:52,000
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
599
00:40:52,000 --> 00:40:58,700
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
600
00:41:00,200 --> 00:41:02,800
♫ As if I’m cursed ♫
601
00:41:02,800 --> 00:41:07,200
♫ No matter how many people are around me ♫
602
00:41:09,400 --> 00:41:13,000
♫ I can never escape this loneliness ♫
603
00:41:14,600 --> 00:41:20,700
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
604
00:41:20,700 --> 00:41:27,900
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
605
00:41:28,700 --> 00:41:34,700
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
606
00:41:34,700 --> 00:41:41,800
♫ Turns out you were always right behind me ♫
607
00:41:41,800 --> 00:41:45,200
♫ Please come rescue ♫
608
00:41:45,200 --> 00:41:48,900
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
609
00:41:48,900 --> 00:41:52,400
♫ Please come rescue ♫
610
00:41:52,400 --> 00:41:56,200
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
611
00:41:56,200 --> 00:42:04,000
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
612
00:42:04,000 --> 00:42:09,100
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
613
00:42:09,100 --> 00:42:12,800
♫ Only you can rescue ♫
614
00:42:12,800 --> 00:42:18,100
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
615
00:42:18,100 --> 00:42:25,100
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
616
00:42:26,100 --> 00:42:35,100
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
617
00:42:35,100 --> 00:42:39,100
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
618
00:42:39,100 --> 00:42:42,500
♫ Please come rescue ♫
619
00:42:42,500 --> 00:42:46,100
♫ Please come rescue ♫
620
00:42:46,100 --> 00:42:49,800
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
621
00:42:49,800 --> 00:42:53,300
♫ Please come rescue ♫
622
00:42:53,300 --> 00:42:56,800
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
623
00:42:56,800 --> 00:43:06,700
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
624
00:43:06,700 --> 00:43:12,000
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
625
00:43:12,000 --> 00:43:19,500
♫ Only love can rescue ♫
52412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.