Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:13,950
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,420 --> 00:00:20,290
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,290 --> 00:00:23,120
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,120 --> 00:00:25,370
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
5
00:00:25,370 --> 00:00:29,160
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:29,160 --> 00:00:32,060
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:32,060 --> 00:00:35,000
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,140
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,140 --> 00:00:40,740
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,740 --> 00:00:43,340
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,230
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,230 --> 00:00:48,410
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,410 --> 00:00:50,950
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:50,950 --> 00:00:53,960
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:53,960 --> 00:00:57,650
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,650 --> 00:01:00,570
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,570 --> 00:01:03,520
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,520 --> 00:01:06,340
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,340 --> 00:01:09,310
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,310 --> 00:01:15,220
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
21
00:01:15,220 --> 00:01:21,020
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:21,020 --> 00:01:26,830
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,830 --> 00:01:29,860
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,860 --> 00:01:32,810
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,810 --> 00:01:37,860
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,860 --> 00:01:40,140
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,140 --> 00:01:43,750
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,750 --> 00:01:46,710
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,710 --> 00:01:49,670
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:49,670 --> 00:01:52,440
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,440 --> 00:01:55,480
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,480 --> 00:02:01,380
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
33
00:02:01,380 --> 00:02:07,060
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,060 --> 00:02:12,940
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:12,940 --> 00:02:18,860
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,860 --> 00:02:23,740
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,740 --> 00:02:27,100
[Please Love Me]
38
00:02:27,100 --> 00:02:30,650
[Episode 11]
39
00:02:50,710 --> 00:02:53,490
Come in! The door is unlocked.
40
00:03:06,000 --> 00:03:08,050
You're quite on time.
41
00:03:24,390 --> 00:03:25,930
Sit.
42
00:03:29,780 --> 00:03:31,540
Name a price.
43
00:03:32,320 --> 00:03:34,610
Your attitude is not very nice.
44
00:03:34,610 --> 00:03:38,520
But what can I do? I like it.
45
00:03:39,130 --> 00:03:43,770
Yi Han, I always wondered how someone like you
46
00:03:43,770 --> 00:03:47,550
could keep such a lowly woman like Pei Youyou by your side.
47
00:03:47,550 --> 00:03:50,960
Now, I know it's actually fake.
48
00:03:50,960 --> 00:03:55,230
Since it's all fake anyway, why don't you use me instead?
49
00:04:03,190 --> 00:04:04,830
You think you're worthy?
50
00:04:04,830 --> 00:04:07,250
Looks like you don't want to get the contract back.
51
00:04:07,250 --> 00:04:09,820
What do you want?
52
00:04:09,820 --> 00:04:14,460
I want... to become your woman.
53
00:04:15,740 --> 00:04:20,190
Just once! Then I'll give it back to you.
54
00:04:20,190 --> 00:04:24,310
I guarantee no one will know.
55
00:04:24,310 --> 00:04:26,690
Why should I believe you?
56
00:04:28,260 --> 00:04:31,030
You can only believe me.
57
00:04:31,030 --> 00:04:33,620
You don't have any other choice.
58
00:04:38,280 --> 00:04:41,860
Okay. I promise you.
59
00:04:49,040 --> 00:04:52,480
Drink it, then I'll show it to you.
60
00:04:54,180 --> 00:05:00,040
No need! With such a pretty woman like you, I don't need to drink that stuff.
61
00:05:05,000 --> 00:05:06,580
Come on.
62
00:05:08,030 --> 00:05:12,060
Wait, I don't want anyone to disturb us.
63
00:05:13,280 --> 00:05:16,360
[Youyou, I have a client here who insists on doing gel extensions. Hurry! Come and save me.]
64
00:05:16,360 --> 00:05:18,370
[Lijun Hotel, 1615. I'll be waiting.]
65
00:05:18,370 --> 00:05:20,350
[Power Off]
66
00:05:28,590 --> 00:05:33,950
Youyou, I have a client here who insists on doing gel extensions. Hurry! Come and save me.
67
00:05:33,950 --> 00:05:37,520
Lijun Hotel, 1615. I'll be waiting.
68
00:05:40,790 --> 00:05:43,510
Okay, I'll be there soon.
69
00:05:49,260 --> 00:05:54,740
Yi Han, look at me closely. I'll make sure you're satisfied.
70
00:05:58,090 --> 00:06:00,450
You can't be more gentle?
71
00:06:03,290 --> 00:06:04,830
Yi Han, what are you doing?
72
00:06:04,830 --> 00:06:07,370
It may have been okay if you didn't ask me to look at you closely.
73
00:06:07,370 --> 00:06:10,970
But after I looked at you closely, I realized I couldn't stand it.
74
00:06:10,970 --> 00:06:14,080
I only feel disgusted. Disgusted!
75
00:06:15,300 --> 00:06:18,540
You'll never get the contract back! I'm going to expose you and Pei Youyou.
76
00:06:18,540 --> 00:06:20,730
You two can die together!
77
00:06:20,730 --> 00:06:23,300
You're free to do whatever you want.
78
00:06:32,020 --> 00:06:36,980
Say. If I show this to the police, what offense do you think they'll arrest you for?
79
00:06:36,980 --> 00:06:39,610
Do you know how many years you'll be sentenced to for burglary?
80
00:06:39,610 --> 00:06:42,160
Uncoincidentally, when I got your text message,
81
00:06:42,160 --> 00:06:45,190
I already got someone to hack into all of this hotel's surveillance cameras.
82
00:06:45,190 --> 00:06:48,090
They're probably fixing them right now. It'll take at least 20 minutes.
83
00:06:48,090 --> 00:06:51,280
No one will know I came, and no one will know we met.
84
00:06:51,280 --> 00:06:54,590
The only reason I came was to give you a chance.
85
00:07:02,230 --> 00:07:03,850
Why are you here?
86
00:07:03,850 --> 00:07:05,640
What are you guys doing?
87
00:07:05,640 --> 00:07:08,790
Youyou, I was doing nails for a client.
88
00:07:08,790 --> 00:07:13,780
I don't know why Yi Han suddenly appeared. He even wanted to sexually harass me.
89
00:07:14,860 --> 00:07:16,660
I didn't.
90
00:07:18,120 --> 00:07:21,000
- Sun Qingqing!
- Hey, don't chase after her.
91
00:07:23,610 --> 00:07:25,400
Really nothing happened between us!
92
00:07:25,400 --> 00:07:27,990
When she was taking her clothes off, I had already held her down.
93
00:07:27,990 --> 00:07:30,730
Is that the point?
94
00:07:30,730 --> 00:07:34,140
Shouldn't you explain why there are surveillance cameras installed in the house?
95
00:07:35,460 --> 00:07:39,740
When you first came, I didn't know you. It's all human nature.
96
00:07:39,740 --> 00:07:41,790
I really know I made a mistake now.
97
00:07:41,790 --> 00:07:45,270
I'll get Haozi to come tomorrow and take them all down.
98
00:07:45,270 --> 00:07:48,800
I think I should just move out, so you don't feel uneasy.
99
00:07:51,210 --> 00:07:54,190
How much money do you still owe me? I'll deduct ¥100,000.
100
00:07:54,190 --> 00:07:58,590
Stop using money to brush me off. I also have dignity, you know?
101
00:07:59,250 --> 00:08:03,040
Okay, let's stop fighting. Let's discuss what we should do about the contract.
102
00:08:03,040 --> 00:08:05,880
Don't you have surveillance footage? Give it to the police.
103
00:08:05,880 --> 00:08:09,910
We can't. If we hand it over to the police, it also proves that the contract is real.
104
00:08:09,910 --> 00:08:12,870
That's the same thing as us admitting our contractual relationship.
105
00:08:13,660 --> 00:08:16,100
Then, what can we do?
106
00:08:17,480 --> 00:08:19,180
Let's get married.
107
00:08:20,000 --> 00:08:21,830
What kind of joke is that?
108
00:08:21,830 --> 00:08:25,680
I've thought about it. The agreement in our contract is a dating relationship.
109
00:08:25,680 --> 00:08:28,170
If we get married,
110
00:08:29,000 --> 00:08:34,720
even if she exposes the contract, we can rightfully say they are rumors and lies.
111
00:08:34,720 --> 00:08:37,050
This way, her argument will be naturally shown as baseless.
112
00:08:37,050 --> 00:08:40,790
Telling more lies to cover up one lie...
113
00:08:40,790 --> 00:08:43,100
Eventually, we won't be able to clean this up.
114
00:08:43,100 --> 00:08:46,500
So, we should just think of something else.
115
00:08:48,020 --> 00:08:51,490
I'm sleepy. I'm going to sleep now.
116
00:09:03,660 --> 00:09:07,230
Lie? What's wrong with lying?
117
00:09:07,780 --> 00:09:10,420
Of course, it's not right to lie.
118
00:09:14,090 --> 00:09:17,320
Why don't I give you a speaker and you can yell it louder?
119
00:09:17,320 --> 00:09:20,850
Of course, sometimes white lies are necessary.
120
00:09:20,850 --> 00:09:25,570
But Brother, before, whenever marriage was mentioned, weren't you the first one to refuse?
121
00:09:25,570 --> 00:09:28,020
- Why did you suddenly change your mind?
- Did I?
122
00:09:28,020 --> 00:09:29,650
Didn't you?
123
00:09:31,630 --> 00:09:37,510
I didn't know Pei Youyou well before. Plus, I was worried she had ulterior motives with an unknown origin.
124
00:09:37,510 --> 00:09:43,060
But after some observation, she seems she can be trusted.
125
00:09:43,060 --> 00:09:46,240
Of course, Sister Youyou's personality is great.
126
00:09:46,240 --> 00:09:50,100
But Brother, I still can't help but make an immature suggestion.
127
00:09:50,100 --> 00:09:54,060
If it's immature, then wait till it's mature before you say it.
128
00:09:54,060 --> 00:09:55,800
Okay.
129
00:09:57,710 --> 00:10:00,790
Fine, tell me!
130
00:10:00,790 --> 00:10:04,720
I was thinking... Haven't you liked Sister Kan Di all this time?
131
00:10:04,720 --> 00:10:06,140
Who told you that?
132
00:10:06,140 --> 00:10:08,270
Everyone knows.
133
00:10:12,500 --> 00:10:14,210
And then?
134
00:10:16,210 --> 00:10:19,170
Haven't you thought about being with her?
135
00:10:20,440 --> 00:10:23,780
Oh, I know.
136
00:10:23,780 --> 00:10:27,510
Now your head is only full of Sister Youyou, right?
137
00:10:31,160 --> 00:10:33,320
Mind your own business.
138
00:10:54,890 --> 00:10:59,260
Why do you keep swiping away on your phone? Is there a shopping event?
139
00:10:59,260 --> 00:11:04,360
No, I'm looking to see if Sun Qingqing posted the contract.
140
00:11:04,360 --> 00:11:08,820
These two days, I've been scrolling on Weibo for news immediately when I wake up.
141
00:11:08,820 --> 00:11:12,330
But it's weird, she hasn't done anything.
142
00:11:12,330 --> 00:11:16,100
Isn't that good? You want her to do something?
143
00:11:16,100 --> 00:11:18,630
I'm just worried.
144
00:11:18,630 --> 00:11:21,440
It's like there's a time bomb in my heart.
145
00:11:21,440 --> 00:11:24,080
Well, aren't you anxious?
146
00:11:24,080 --> 00:11:28,700
I am! So, I want to get rid of this time bomb as soon as possible.
147
00:11:33,500 --> 00:11:36,600
What do you think about my suggestion that day?
148
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
It's not good at all.
149
00:11:40,700 --> 00:11:44,700
Oh right! What did Sister Kan Di say?
150
00:11:44,700 --> 00:11:48,000
Doesn't she have a lot of experience dealing with things like this?
151
00:11:48,000 --> 00:11:51,300
I didn't tell her. This time, I want to solve this myself.
152
00:11:51,300 --> 00:11:54,000
You? Solving it by yourself?
153
00:11:54,000 --> 00:11:57,500
Oh, please. I think we should tell her. I'll tell her.
154
00:12:03,300 --> 00:12:08,200
I get it! You're afraid that since you two have been getting closer recently,
155
00:12:08,200 --> 00:12:10,600
you're scared everything will go back to where it was. Right?
156
00:12:10,600 --> 00:12:12,760
There hasn't been any progress lately.
157
00:12:12,760 --> 00:12:15,020
I understand your worries.
158
00:12:15,020 --> 00:12:18,120
But this situation isn't small.
159
00:12:18,120 --> 00:12:20,570
We should tell her.
160
00:12:20,570 --> 00:12:24,660
Is that necessary? It's not as serious as you say it is.
161
00:12:24,660 --> 00:12:27,570
You really won't consider my suggestion?
162
00:12:28,490 --> 00:12:30,070
No.
163
00:12:30,070 --> 00:12:33,000
It's just marriage. Why are you so against it?
164
00:12:33,000 --> 00:12:36,400
- That day by the riverside, we already--
- Don't talk about the riverside!
165
00:12:36,400 --> 00:12:37,950
You scared me!
166
00:12:37,950 --> 00:12:40,400
Wasn't it just a kiss? What's so hard about admitting that?
167
00:12:40,400 --> 00:12:42,800
We're already adults. In certain special moments,
168
00:12:42,800 --> 00:12:45,800
it's very normal to have some strong emotional needs!
169
00:12:45,800 --> 00:12:48,200
I don't think it's normal!
170
00:12:48,200 --> 00:12:50,900
We can't be like this anymore.
171
00:12:51,800 --> 00:12:54,400
Actually, I've thought about a solution, too.
172
00:12:54,410 --> 00:12:56,780
If it really comes to this...
173
00:12:56,780 --> 00:13:00,600
If it really comes to this, before Sun Qingqing can expose us,
174
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
let's just announce we broke up.
175
00:13:04,700 --> 00:13:08,400
Then... Then...
176
00:13:08,400 --> 00:13:11,000
we can go back to our own lives sooner.
177
00:13:11,000 --> 00:13:13,200
Our own lives?
178
00:13:40,000 --> 00:13:43,500
Youyou! Look! Does this outfit look good?
179
00:13:54,100 --> 00:13:56,400
No. It's too expensive.
180
00:13:56,400 --> 00:14:00,800
I'm asking you if it looks good, not if it's expensive.
181
00:14:00,800 --> 00:14:03,300
But even if it looks good, you can't afford it.
182
00:14:03,300 --> 00:14:06,900
With clothes like this, you should tell yourself
183
00:14:06,900 --> 00:14:10,300
that you can't have them, not because you can't afford them.
184
00:14:10,300 --> 00:14:15,000
But because they don't look good. Then you'd feel better inside.
185
00:14:16,900 --> 00:14:20,000
I'm just looking. I didn't say I was going to buy it.
186
00:14:20,000 --> 00:14:23,200
Youyou, you are living too uncomfortably.
187
00:14:27,200 --> 00:14:29,920
It's also not that, right?
188
00:14:31,580 --> 00:14:34,440
You guys are people in two different worlds.
189
00:14:35,200 --> 00:14:38,200
It's impossible he'd ever like you.
190
00:14:38,200 --> 00:14:41,800
Why let yourself live in your unrealistic imagination?
191
00:14:48,000 --> 00:14:50,600
I keep feeling there's still something missing in the characters.
192
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
But I can't say exactly what's wrong.
193
00:14:52,600 --> 00:14:56,000
Is it something wrong with the clothing, or the set?
194
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
I'm not sure. See, just like you said,
195
00:14:58,500 --> 00:15:01,800
if it's the costume or set design of the characters; two days ago,
196
00:15:01,800 --> 00:15:05,400
we shot a scene that I found particularly nice when I saw it during editing.
197
00:15:05,400 --> 00:15:08,900
There were distinctly no changes at all and everything seems to be like before.
198
00:15:08,900 --> 00:15:12,300
However, the resulted picture color was much better coordinated and compatible.
199
00:15:12,300 --> 00:15:14,000
Which scene was that?
200
00:15:14,600 --> 00:15:18,100
Two days ago when Yi Han came back to re-shoot that part.
201
00:15:18,100 --> 00:15:20,400
Okay. I'm going to check the material and see if there's any difference.
202
00:15:20,400 --> 00:15:22,200
Fine. Good job.
203
00:15:22,200 --> 00:15:23,600
Hello, Director.
204
00:15:23,600 --> 00:15:25,100
Wait.
205
00:15:30,500 --> 00:15:33,300
Did the costume team prepare this?
206
00:15:33,300 --> 00:15:36,400
No. This is from Mr. Yi Han's personal item.
207
00:15:36,400 --> 00:15:40,600
He specially instructed that we return this to him once it's done.
208
00:15:41,800 --> 00:15:44,200
I think it's this. Lend this to me for a while.
209
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
Okay.
210
00:15:47,200 --> 00:15:48,700
Let's go.
211
00:15:56,700 --> 00:15:58,900
Hello, Brother Tian'nuo.
212
00:16:00,440 --> 00:16:02,430
I will be there soon.
213
00:16:03,900 --> 00:16:06,300
Respective lives?
214
00:16:26,100 --> 00:16:28,800
You're here? Come sit.
215
00:16:32,000 --> 00:16:34,800
Why did you suddenly ask me to come?
216
00:16:34,800 --> 00:16:39,000
Why are you so nervous? I just wanted to ask you for some help.
217
00:16:40,140 --> 00:16:42,110
You made this?
218
00:16:43,600 --> 00:16:46,900
I kept feeling that there's something lacking in aesthetics.
219
00:16:46,900 --> 00:16:50,600
When I saw the brooch, I realized it was green.
220
00:16:50,600 --> 00:16:53,400
The overall color scheme is missing the color green,
221
00:16:53,400 --> 00:16:57,400
so that the resulted color effect often tends to appear gray or red.
222
00:16:57,400 --> 00:16:59,200
How did you think of using this?
223
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
It's Cézanne.
224
00:17:00,800 --> 00:17:02,300
Cézanne?
225
00:17:02,300 --> 00:17:05,600
I read the script. Shen Bing likes Cézanne.
226
00:17:07,200 --> 00:17:09,300
Don't fool me.
227
00:17:09,300 --> 00:17:14,000
I remember seeing in the script that he definitely likes a painter,
228
00:17:14,000 --> 00:17:16,700
but there was no mention of Cézanne.
229
00:17:16,700 --> 00:17:21,100
There is. I remember, in a scene, when they went hiking in the mountain,
230
00:17:21,100 --> 00:17:23,000
Shen Bing said
231
00:17:23,000 --> 00:17:25,800
it looks a lot like the world created by his favorite painter.
232
00:17:25,800 --> 00:17:28,400
I looked into this later.
233
00:17:28,400 --> 00:17:32,700
It was probably Mont Sainte-Victoire. If it's not Cézanne, then who is it?
234
00:17:32,700 --> 00:17:35,600
Based on what you said, I guess it really is.
235
00:17:35,600 --> 00:17:38,400
I can't believe you know him even better than I.
236
00:17:38,400 --> 00:17:41,200
You, indeed have a talent when it comes to the appreciation for anesthetics.
237
00:17:41,200 --> 00:17:43,100
One look and you could see the problem.
238
00:17:43,100 --> 00:17:45,800
Hence, I called you here in the hope that you could help me check
239
00:17:45,800 --> 00:17:49,800
to see whether there is any room for enhancement in our production design.
240
00:17:49,800 --> 00:17:51,900
Of course, it won't be a free service.
241
00:17:51,900 --> 00:17:53,500
It's also fine that I can help you.
242
00:17:53,500 --> 00:17:56,700
Why mention money? You are regarding me as an outsider by talking about money.
243
00:17:56,700 --> 00:17:58,800
Who says you are not charging?
244
00:18:00,050 --> 00:18:02,160
Of course, you'll definitely take a stipend.
245
00:18:06,200 --> 00:18:08,400
Don't you love money the most?
246
00:18:08,400 --> 00:18:09,800
I...
247
00:18:09,800 --> 00:18:12,300
We will let you know after we discuss it.
248
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
What are you doing?
249
00:18:24,700 --> 00:18:26,600
Is this what you meant by going back to our respective lives?
250
00:18:26,600 --> 00:18:29,400
No wonder you want to publicly break up with me. It's because of Lin Tian'nuo.
251
00:18:29,400 --> 00:18:31,500
Can you stop spouting nonsense?
252
00:18:31,500 --> 00:18:33,600
He merely wanted me to help him with a small favor.
253
00:18:33,600 --> 00:18:37,000
Then, why aren't you charging him money? You even charge me for helping me get water!
254
00:18:37,000 --> 00:18:39,800
When he mentioned money, you talk about outsiders. Do you like him?
255
00:18:39,800 --> 00:18:42,700
I've known him for years and I've only known you for how many days? How can you compare?
256
00:18:42,700 --> 00:18:44,900
So, you're saying he's more important than I am?
257
00:18:44,900 --> 00:18:49,300
Yes. And it's not just a little bit. He's way more important than you!
258
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Fine. I got it!
259
00:18:56,800 --> 00:18:59,700
You're also the least bit important to me!
260
00:19:04,700 --> 00:19:06,800
Psycho.
261
00:19:18,900 --> 00:19:21,300
What are you looking at? Start.
262
00:19:26,700 --> 00:19:28,600
Can you do this? If you can, then hurry up.
263
00:19:28,600 --> 00:19:30,400
If you can't, then find someone who can.
264
00:19:30,400 --> 00:19:32,800
I'll go and get another foundation.
265
00:19:34,800 --> 00:19:37,700
What's wrong? Why is there a strong scent of explosive here?
266
00:19:37,700 --> 00:19:39,200
Go away.
267
00:19:39,900 --> 00:19:41,600
Did you get into a fight with Youyou?
268
00:19:41,600 --> 00:19:44,600
It's none of your business. Go away.
269
00:19:44,600 --> 00:19:46,400
How is it none of my business?
270
00:19:46,400 --> 00:19:49,800
You're my boyfriend's sister's boyfriend.
271
00:19:49,800 --> 00:19:52,400
We're a loveable family.
272
00:19:52,400 --> 00:19:55,400
What is it? Tell me! I'll solve it for you.
273
00:20:00,500 --> 00:20:02,200
Let me ask you.
274
00:20:02,200 --> 00:20:05,800
Under what circumstances would you throw a tantrum at someone?
275
00:20:08,950 --> 00:20:12,410
It seems like I can do it under any circumstances.
276
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
Let me change the question.
277
00:20:15,600 --> 00:20:19,000
Under what circumstances would you think about someone?
278
00:20:19,700 --> 00:20:21,300
It depends on the circumstances.
279
00:20:21,300 --> 00:20:24,000
For example, when I encounter any problems, I would think of Jiang Kai.
280
00:20:24,000 --> 00:20:26,200
When I want to eat West Lake shrimps, I would think of my aunt.
281
00:20:26,200 --> 00:20:28,900
When I'm broke, I would think of my father.
282
00:20:28,900 --> 00:20:31,600
What if there are no circumstances?
283
00:20:33,200 --> 00:20:34,700
It's liking then.
284
00:20:34,700 --> 00:20:38,400
Just like me to Lu Ming. Every single moment, every second, minute, hour,
285
00:20:38,400 --> 00:20:42,200
I will think of him, think of him, think of him.
286
00:20:43,000 --> 00:20:44,700
Like?
287
00:20:45,550 --> 00:20:48,050
How could I possibly like her?
288
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
You like someone? You betrayed Youyou.
289
00:20:55,200 --> 00:20:57,900
You're scum; a cheater!
290
00:20:59,000 --> 00:21:01,900
What? This won't do. I must call my sister.
291
00:21:01,900 --> 00:21:06,400
Wait! Youyou is still in the dark about this. If you call her, they will really be doomed.
292
00:21:06,400 --> 00:21:11,000
Have you ever heard the saying that one will prefer taking down ten temples over ruining a marriage?
293
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
I don't care! I won't let that scum continue to deceive my sister.
294
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Don't be anxious. Actually, I observed that
295
00:21:17,000 --> 00:21:21,100
Yi Han's feeling for this person is still in its budding stage. It's not set in stone yet.
296
00:21:21,100 --> 00:21:26,000
So, if we could give it a reasonable nudge, our chance for success is still quite good.
297
00:21:27,100 --> 00:21:28,800
How do we do that?
298
00:21:29,600 --> 00:21:35,400
Have you seen this drama? In that drama, a man couldn't decide between two women.
[Pei Youyou, good qualities and bad qualities]
299
00:21:35,400 --> 00:21:37,650
It was extremely hard for him to make a decision.
300
00:21:37,650 --> 00:21:43,100
His friend later told him to list down the good and bad qualities of those two women.
301
00:21:43,100 --> 00:21:46,900
It would only be natural for him to make the choice then.
302
00:21:55,700 --> 00:21:58,600
How could I possibly like Pei Youyou?
303
00:21:58,600 --> 00:22:01,700
If I were to like anyone, I should like someone like Kan Di.
304
00:22:01,700 --> 00:22:04,900
Yes, someone like Kan Di.
305
00:22:07,000 --> 00:22:15,600
[Kan Di, good qualities]
306
00:22:22,600 --> 00:22:26,000
[pretty, competent, smart, outstanding, classy, distinguished, original, generous,]
307
00:22:29,410 --> 00:22:32,620
[determined, honest, humble.]
308
00:22:42,960 --> 00:22:52,350
[Pei Youyou good qualities: cooking skills]
309
00:22:56,340 --> 00:22:58,260
[Pei Youyou bad qualities: ]
310
00:23:01,270 --> 00:23:11,710
[petty, loves money]
311
00:23:15,880 --> 00:23:18,870
[greedy, sordid, lousy dresser]
312
00:23:21,820 --> 00:23:25,100
[Kan Di's bad qualities: ]
313
00:23:32,500 --> 00:23:35,140
Why would Kan Di have any bad qualities?
314
00:23:35,140 --> 00:23:37,300
That's ridiculous!
315
00:23:37,300 --> 00:23:41,660
Water must have gone into my brain for me to believe Ran Zishu to write this kind of stuff.
316
00:23:57,960 --> 00:24:02,360
I don't like Pei Youyou at all. The person I like is Kan Di.
317
00:24:03,220 --> 00:24:05,330
That night was just an accident.
318
00:24:05,330 --> 00:24:10,340
I'm going to call Kan Di right now, and ask her to dinner tomorrow.
319
00:24:16,950 --> 00:24:18,530
[Kan Di]
320
00:24:21,200 --> 00:24:22,650
- Hello?
- Where are you?
321
00:24:22,650 --> 00:24:24,610
No, I mean, what are you doing?
322
00:24:24,610 --> 00:24:27,920
I'm reading a script. A new movie has made you an offer.
323
00:24:27,920 --> 00:24:31,300
The male lead is a scientist. The topic is quite interesting.
324
00:24:31,300 --> 00:24:34,930
So, I asked for the script to take a look at it first.
325
00:24:43,400 --> 00:24:45,770
What is she doing walking back and forth?
326
00:24:47,110 --> 00:24:48,650
Yi Han?
327
00:24:48,650 --> 00:24:51,340
Here. I'm here.
328
00:24:55,040 --> 00:24:57,310
Hello? Brother Tian'nuo?
329
00:24:58,430 --> 00:25:00,800
I'm free. You go ahead.
330
00:25:07,350 --> 00:25:09,420
Lin Tian'nuo again?
331
00:25:10,420 --> 00:25:13,240
Yi Han? Yi Han?
332
00:25:13,240 --> 00:25:15,540
What's up?
333
00:25:15,540 --> 00:25:17,280
- What in the world are you doing?
- Nothing.
334
00:25:17,280 --> 00:25:20,520
I just wanted to ask you if you have time tomorrow night. Let's have dinner.
335
00:25:20,520 --> 00:25:21,960
Sure.
336
00:25:21,960 --> 00:25:24,830
Then let's meet tomorrow. Our usual place.
337
00:25:24,830 --> 00:25:27,250
I'm hanging up now. I need to use the restroom.
338
00:25:34,780 --> 00:25:38,580
Yeah, yeah. I saw it already. I think it's pretty good.
339
00:25:38,580 --> 00:25:41,460
Oh right! I made a few accessories for Zishu.
340
00:25:41,460 --> 00:25:44,510
There are rings, earrings, and other stuff.
341
00:25:44,510 --> 00:25:48,680
Sure, no problem. Aren't we eating together tomorrow? I'll bring them to you then.
342
00:25:48,680 --> 00:25:51,410
Then let's meet at Home-Style Dishes tomorrow.
343
00:26:07,330 --> 00:26:09,710
Where are they?
344
00:26:20,440 --> 00:26:22,420
That's about it. You can put in the order.
345
00:26:22,420 --> 00:26:24,460
- Okay.
- Thank you.
346
00:26:29,110 --> 00:26:31,750
Why did you suddenly want to change restaurants?
347
00:26:36,420 --> 00:26:38,490
Yi Han?
348
00:26:38,490 --> 00:26:40,390
What's with you?
349
00:26:42,070 --> 00:26:46,840
Although this restaurant is kind of noisy, the dishes are quite good.
350
00:26:46,840 --> 00:26:49,950
- Waiter!
- I've ordered already.
351
00:26:51,230 --> 00:26:52,880
Did you?
352
00:26:54,450 --> 00:26:58,530
Did you run into some problems?
353
00:27:02,420 --> 00:27:04,910
Sun Qingqing got her hands on our contract.
354
00:27:04,910 --> 00:27:09,230
She knows about us and tried to blackmail me.
355
00:27:09,230 --> 00:27:12,560
- When was this?
- A few days ago?
356
00:27:13,580 --> 00:27:15,770
Then, why are you just telling me now?
357
00:27:15,770 --> 00:27:18,490
I don't want to be like a mama's boy and look for you when I have a problem.
358
00:27:18,490 --> 00:27:22,030
I'm a man. I can solve my own problems.
359
00:27:22,030 --> 00:27:25,250
So, have you solved it?
360
00:27:27,190 --> 00:27:29,860
- Not yet.
- Then, how do you plan on solving this?
361
00:27:29,860 --> 00:27:33,730
I want to marry Pei Youyou before this gets exposed.
362
00:27:33,730 --> 00:27:36,870
If the rumors spread, we won't be vulnerable then.
363
00:27:36,870 --> 00:27:39,800
But has Youyou agreed?
364
00:27:43,790 --> 00:27:50,290
Before Sun Qingging exposes this, she wants to break up.
365
00:27:53,530 --> 00:27:57,610
You... haven't fallen for Pei Youyou, have you?
366
00:27:57,610 --> 00:27:59,680
No.
367
00:27:59,680 --> 00:28:03,090
Oh, please. Turn on the front camera on your phone
368
00:28:03,090 --> 00:28:05,570
and look at your expression.
369
00:28:05,570 --> 00:28:10,080
We've known each other for so many years. Whatever you're thinking is written all over your face.
370
00:28:10,080 --> 00:28:12,310
Only you can't see it yourself.
371
00:28:14,110 --> 00:28:19,370
Kan Di, actually, I...
372
00:28:22,310 --> 00:28:24,730
Actually, I...
373
00:28:24,730 --> 00:28:28,820
Say it. Say you love her.
374
00:28:28,820 --> 00:28:31,420
Pei Youyou is nothing.
375
00:28:32,000 --> 00:28:34,380
You only love her.
376
00:28:37,400 --> 00:28:40,630
I know what you want to do. Don't make it hard for yourself.
377
00:28:40,630 --> 00:28:45,110
When there's someone in your heart, there's no way you can confess to someone else.
378
00:28:47,560 --> 00:28:49,480
All right, I'm not having this dinner.
379
00:28:49,480 --> 00:28:52,940
Anyways, breaking up or getting married are both not reliable options.
380
00:28:52,940 --> 00:28:55,420
The both of you don't need to bother about this. I will handle it.
381
00:28:55,420 --> 00:28:59,810
As for your personal feelings, I can't help you.
382
00:28:59,810 --> 00:29:01,940
You have to rely on your own.
383
00:29:22,900 --> 00:29:24,470
Dawei?
384
00:29:35,650 --> 00:29:37,460
How did you find me here?
385
00:29:37,460 --> 00:29:40,030
I've been trying to find you these few days.
386
00:29:44,890 --> 00:29:48,410
[Dating Contract of Pei Youyou and Yi Han]
387
00:29:52,950 --> 00:29:56,380
- Name a price.
- It's okay. I don't want money.
388
00:29:58,310 --> 00:29:59,970
[Dating Contract]
389
00:29:59,970 --> 00:30:03,380
Instead of money, I want to see them at a dead end even more.
390
00:30:03,380 --> 00:30:06,030
You can do that, right?
391
00:30:06,800 --> 00:30:08,770
Of course.
392
00:30:28,930 --> 00:30:30,880
Where did you go?
393
00:30:31,690 --> 00:30:36,510
Are you crazy? Who are you trying to scare in the dark this late at night?
394
00:30:38,260 --> 00:30:40,840
You also know it's late?
395
00:30:43,260 --> 00:30:46,140
I made some accessories for the cast.
396
00:30:46,140 --> 00:30:49,660
I didn't ask for money, so Brother Tian'nuo wanted to treat me to dinner.
397
00:30:49,660 --> 00:30:51,410
Don't you already know about this?
398
00:30:51,410 --> 00:30:53,950
Then, why did you change restaurants last minute?
399
00:30:55,370 --> 00:30:57,270
How did you know?
400
00:30:57,270 --> 00:30:59,530
Because I was there waiting for you all night.
401
00:30:59,530 --> 00:31:01,200
What?
402
00:31:05,440 --> 00:31:10,040
Tonight, I originally asked Kan Di to dinner.
403
00:31:11,000 --> 00:31:16,140
Have you noticed there have been a lot of changes between me and her?
404
00:31:16,140 --> 00:31:20,850
I'm no longer the child who needs her to clean up my messes.
405
00:31:21,380 --> 00:31:23,960
So I decided to try again.
406
00:31:25,060 --> 00:31:30,780
I chose her favorite Western restaurant and even prepared a gift.
407
00:31:30,780 --> 00:31:33,460
I wanted to confess to her properly one more time.
408
00:31:33,460 --> 00:31:37,930
Maybe this time she would agree.
409
00:31:38,560 --> 00:31:42,360
Maybe... she would consider accepting me.
410
00:31:42,360 --> 00:31:47,980
Then, as you said, we can go back to our own lives.
411
00:31:50,700 --> 00:31:52,540
Then?
412
00:31:53,570 --> 00:31:55,520
Did she agree?
413
00:31:56,070 --> 00:32:03,060
Then, unexpectedly, I changed the restaurant to a noisy Chinese restaurant,
414
00:32:03,770 --> 00:32:08,360
because by chance, I heard that you and Lin Tian'nuo would be there.
415
00:32:08,360 --> 00:32:15,600
When she was talking to me, all I could think of was where were you and Lin Tian'nuo?
416
00:32:15,600 --> 00:32:18,450
We sat there for half an hour,
417
00:32:18,450 --> 00:32:21,450
and even until the last moment when she stood up to leave,
418
00:32:21,450 --> 00:32:24,850
I couldn't confess to her at all.
419
00:32:24,850 --> 00:32:28,060
Because every time I wanted to say "I love you,"
420
00:32:30,890 --> 00:32:33,760
the only thing that came to mind was your face.
421
00:32:35,950 --> 00:32:39,510
Yi Han, you're teasing me again.
422
00:32:39,510 --> 00:32:41,060
I'm not.
423
00:32:54,320 --> 00:32:58,890
[Love You]
424
00:33:11,790 --> 00:33:20,830
[Love You]
425
00:33:37,120 --> 00:33:40,000
[Love You]
426
00:33:47,970 --> 00:33:52,800
I don't know starting from when that you've become different in my heart.
427
00:33:52,800 --> 00:33:57,000
Maybe it was the first time when you convinced me to accept the role of Shen Bing,
428
00:33:57,000 --> 00:34:03,600
or maybe it was when you made me realize my relationship with Kan Di and you helped me pursue her,
429
00:34:03,600 --> 00:34:06,900
or maybe it was that night by the riverside.
430
00:34:07,800 --> 00:34:10,100
Maybe it wasn't a certain important moment.
431
00:34:10,100 --> 00:34:13,300
It might've just been a meal or a smile.
432
00:34:14,000 --> 00:34:18,900
Originally, I always thought I was the one at the short end of the stick in this contract.
433
00:34:18,900 --> 00:34:24,000
But slowly, I realized how lucky I was to meet you.
434
00:34:24,000 --> 00:34:26,100
In the eyes of people who don't know me,
435
00:34:26,100 --> 00:34:29,400
I am surrounded by an aura and can do anything as I please.
436
00:34:29,400 --> 00:34:31,600
In the eyes of those close to me,
437
00:34:31,600 --> 00:34:35,200
I'm immature, stubborn and hot-tempered.
438
00:34:36,100 --> 00:34:38,800
But you never saw me that way.
439
00:34:38,800 --> 00:34:41,600
You have always regarded me as a complete person.
440
00:34:41,600 --> 00:34:44,600
When I do something wrong, you'll scold me.
441
00:34:44,600 --> 00:34:48,700
When I can't find my direction, you'll encourage me.
442
00:34:49,700 --> 00:34:54,200
I always thought the person I loved was Kan Di.
443
00:34:54,200 --> 00:34:58,200
These few days, I kept comparing you to her
444
00:34:58,200 --> 00:35:01,300
because I wanted to know who the one I loved was
445
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
But after I met up with her,
446
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
I realized it's exactly as you said.
447
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
What I feel for her are dependence and trust.
448
00:35:12,000 --> 00:35:15,100
Like a child's desire to possess his mother.
449
00:35:15,100 --> 00:35:18,000
The reason why I thought I loved her,
450
00:35:18,000 --> 00:35:23,400
is because I finally felt how it is to love someone.
451
00:35:23,400 --> 00:35:26,100
I once asked you if you like this world.
452
00:35:26,100 --> 00:35:28,600
I actually don't really like it.
453
00:35:28,600 --> 00:35:31,000
Outsiders find it to be glitzy and posh,
454
00:35:31,000 --> 00:35:33,150
but from my perspective, it's boring as hell.
455
00:35:33,150 --> 00:35:36,730
After you appeared, I feel like
456
00:35:36,730 --> 00:35:39,800
I have a lot of anticipation in this world.
457
00:35:40,700 --> 00:35:42,800
So, Youyou,
458
00:35:44,670 --> 00:35:46,920
will you be with me?
459
00:35:47,530 --> 00:35:51,060
Let's be together forever, okay?
460
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
Okay.
461
00:36:04,900 --> 00:36:08,800
Right, did you drink again tonight?
462
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
Are you silly?
463
00:36:12,400 --> 00:36:15,600
I'm confessing my love to you. Can you be more serious?
464
00:36:15,600 --> 00:36:18,300
I know you're confessing to me.
465
00:36:18,300 --> 00:36:23,400
But... this is too sudden. Why are you confessing to me?
466
00:36:23,400 --> 00:36:26,900
Doesn't it say it right there? Can't you read?
467
00:36:28,000 --> 00:36:30,900
But this is such a big deal. I have to confirm it a few times!
468
00:36:30,900 --> 00:36:32,600
Plus–
469
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
470
00:36:47,000 --> 00:36:50,600
♫ You struggled free of everything for love ♫
471
00:36:50,600 --> 00:36:53,500
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
472
00:36:53,500 --> 00:36:56,400
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
473
00:36:56,400 --> 00:36:59,400
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
474
00:36:59,400 --> 00:37:02,200
♫ The midnight that was confessed to ♫
475
00:37:02,200 --> 00:37:08,300
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
476
00:37:08,300 --> 00:37:14,000
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
477
00:37:14,000 --> 00:37:19,900
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
478
00:37:25,900 --> 00:37:30,100
I've looked everywhere, but I couldn't find her. Where did this Sun Qingqing go?
479
00:37:30,100 --> 00:37:33,200
To fix the problem, we need the person who instigated it at the beginning.
480
00:37:36,000 --> 00:37:40,700
Closely monitor the media. If there's any movement at all, notify me right away.
481
00:37:59,600 --> 00:38:02,000
Why are you here?!
482
00:38:02,000 --> 00:38:04,700
What are you yelling for so early in the morning?
483
00:38:06,300 --> 00:38:09,400
I'm warning you! This is my room and my bed!
484
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
In the future, you can't sleep here without my permission!
485
00:38:11,800 --> 00:38:13,900
This is my house.
486
00:38:17,300 --> 00:38:20,700
And you're mine, too.
487
00:38:28,400 --> 00:38:31,200
Wake up and take a shower. I'm taking you somewhere.
488
00:38:35,600 --> 00:38:38,600
Why are you wearing this color? Go and change.
489
00:38:38,600 --> 00:38:40,200
Why?
490
00:38:40,200 --> 00:38:43,400
Because I'm wearing white, so you have to wear white, too.
491
00:38:43,400 --> 00:38:45,000
Aren't couples all like this?
492
00:38:45,000 --> 00:38:47,800
Then, why can't you be the one to change into my color?
493
00:38:47,800 --> 00:38:49,600
You can't change into something grey?
494
00:38:49,600 --> 00:38:53,200
Do you think it makes sense for me to accommodate you when it comes to fashion?
495
00:38:53,200 --> 00:38:55,530
Do you know how many youths in this world look
496
00:38:55,530 --> 00:38:58,700
upon my fashion sense for inspiration to reach the peak of their life?
497
00:38:58,700 --> 00:39:02,330
No matter how I dress, it wouldn't compare to a single ten-thousandth of your brilliant aura.
498
00:39:02,330 --> 00:39:04,000
I won't go.
499
00:39:04,000 --> 00:39:06,800
I'm begging you. Please change.
500
00:39:06,800 --> 00:39:09,200
It's useless doing this. I'm not going.
501
00:39:09,200 --> 00:39:10,900
Why?
502
00:39:10,900 --> 00:39:15,000
Oh, I know. You want me to help you change.
503
00:39:15,000 --> 00:39:16,900
Understood. Go!
504
00:39:16,900 --> 00:39:20,600
Let go of me! Let go!
505
00:39:20,600 --> 00:39:22,500
Let go!
506
00:39:25,400 --> 00:39:26,600
Where are we going?
507
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
To get married.
508
00:39:27,600 --> 00:39:29,000
Married?
509
00:39:29,100 --> 00:39:31,000
Stop the car! I want to get off!
510
00:39:31,000 --> 00:39:32,800
Didn't you already agree yesterday?
511
00:39:32,800 --> 00:39:34,300
What did I agree to?
512
00:39:34,300 --> 00:39:37,000
You agreed to be together forever! That means getting married!
513
00:39:37,000 --> 00:39:39,800
But... isn't this part of a confession?
514
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
Moreover, isn't this too quick?
515
00:39:42,000 --> 00:39:45,300
It's you who's afraid that Sun Qingging's bomb may explode anytime.
516
00:39:45,300 --> 00:39:49,400
Also... you are unwilling to cover a lie with another.
517
00:39:49,400 --> 00:39:53,800
It's good now. Since we both love each other, marriage is a natural progression.
518
00:39:53,800 --> 00:39:56,800
Isn't it also good to solve the problem without any hitches, too?
519
00:39:56,800 --> 00:40:01,000
You are right in saying this, but you should have told me in advance before we left.
520
00:40:01,000 --> 00:40:04,800
Marriage is not just something you can do if we go in person. We also need to bring residence books. You definitely didn't bring them, right?
521
00:40:04,800 --> 00:40:07,300
Don't worry. I brought them.
522
00:40:07,300 --> 00:40:09,000
I brought yours, too.
523
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
I didn't tell you but I took it from your cabinet when you were asleep.
524
00:40:11,500 --> 00:40:13,100
It's okay, right?
525
00:40:13,800 --> 00:40:17,000
You already took it and asked if it's okay or not? What if I say, it's not?
526
00:40:17,000 --> 00:40:18,600
Of course, I will admit my mistake then.
527
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
Sorry. I will definitely not do this again in the future.
528
00:40:22,000 --> 00:40:24,800
Just think of how you want to punish me.
529
00:40:26,100 --> 00:40:28,600
Do you want to punish me during the day or at night?
530
00:40:33,400 --> 00:40:37,300
Looking at your expression, you must be having dirty thoughts again.
531
00:40:37,300 --> 00:40:40,400
It's scary for someone to covet me. I will let you have me.
532
00:40:40,400 --> 00:40:44,600
I covet you? Stop the car!
533
00:40:44,600 --> 00:40:47,200
I can't stop the car. The registry is knocking off work soon.
534
00:40:47,200 --> 00:40:51,000
Due to your dilly-dallying, I must speed up!
535
00:41:05,500 --> 00:41:07,800
[Bonus Scene]
536
00:41:09,600 --> 00:41:13,800
[I am stronger on the insider now, I can take responsibility for the things I've done]
537
00:42:22,230 --> 00:42:25,900
[Pei Youyou's Residence Book]
538
00:42:27,800 --> 00:42:36,800
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
539
00:42:41,500 --> 00:42:47,600
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
540
00:42:47,600 --> 00:42:54,400
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
541
00:42:55,700 --> 00:42:58,420
♫ As if I’m cursed ♫
542
00:42:58,420 --> 00:43:03,100
♫ No matter how many people are around me ♫
543
00:43:04,800 --> 00:43:09,000
♫ I can never escape this loneliness ♫
544
00:43:10,300 --> 00:43:16,300
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
545
00:43:16,300 --> 00:43:23,300
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
546
00:43:24,300 --> 00:43:30,240
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
547
00:43:30,240 --> 00:43:37,300
♫ Turns out you were always right behind me ♫
548
00:43:37,300 --> 00:43:40,800
♫ Please come rescue ♫
549
00:43:40,800 --> 00:43:44,500
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
550
00:43:44,500 --> 00:43:47,800
♫ Please come rescue ♫
551
00:43:47,800 --> 00:43:51,700
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
552
00:43:51,700 --> 00:43:59,600
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
553
00:43:59,600 --> 00:44:04,700
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
554
00:44:04,700 --> 00:44:08,200
♫ Only you can rescue ♫
555
00:44:08,200 --> 00:44:13,600
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
556
00:44:13,600 --> 00:44:21,600
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
557
00:44:21,600 --> 00:44:30,600
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
558
00:44:30,600 --> 00:44:34,700
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
559
00:44:34,700 --> 00:44:38,220
♫ Please come rescue ♫
560
00:44:38,220 --> 00:44:41,700
♫ Please come rescue ♫
561
00:44:41,700 --> 00:44:45,400
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
562
00:44:45,400 --> 00:44:48,800
♫ Please come rescue ♫
563
00:44:48,800 --> 00:44:52,600
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
564
00:44:52,600 --> 00:45:02,300
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
565
00:45:02,300 --> 00:45:07,600
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
566
00:45:07,600 --> 00:45:14,800
♫ Only love can rescue ♫
45893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.