Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,836
Presents
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,357
an Alfama Films production
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,033
with the participation of
4
00:01:23,600 --> 00:01:27,639
Guest Appearance
5
00:01:33,640 --> 00:01:37,270
Editing
6
00:01:38,680 --> 00:01:42,389
Sound
7
00:01:43,600 --> 00:01:46,479
Production Manager
8
00:01:48,640 --> 00:01:52,759
Photography
9
00:01:53,640 --> 00:01:57,679
Wardrobe
10
00:01:58,800 --> 00:02:02,794
Set Design
11
00:02:03,840 --> 00:02:07,993
Director of Photography
12
00:02:09,000 --> 00:02:13,073
Produced by
13
00:02:16,200 --> 00:02:22,390
Written and directed by
14
00:02:29,800 --> 00:02:31,711
Elisal...
What's happened?
15
00:02:31,800 --> 00:02:33,757
Why have you left?
Where are you?
16
00:02:34,040 --> 00:02:35,758
Please, don't do this to me.
17
00:02:35,840 --> 00:02:37,558
Come on, “bambina', come back..
18
00:02:37,640 --> 00:02:39,836
I'm worried... Please, Elisa...
19
00:03:42,840 --> 00:03:44,319
She didn't suffer.
20
00:03:45,080 --> 00:03:46,912
They gave her morphine.
21
00:03:47,680 --> 00:03:50,149
She knew. She was ready.
22
00:03:52,080 --> 00:03:55,152
Elisa! please...
Don't do that!
23
00:04:06,640 --> 00:04:08,358
You shouldn't do that...
24
00:04:10,120 --> 00:04:12,031
Why didn't you warn me?
25
00:04:13,040 --> 00:04:14,758
She didn't want me to.
26
00:04:15,440 --> 00:04:17,033
She told me not to.
27
00:04:18,640 --> 00:04:21,234
She didn't want you to see her
like this.
28
00:04:23,840 --> 00:04:25,513
I called you at Rome.
29
00:04:26,000 --> 00:04:27,513
No one answered.
30
00:04:27,720 --> 00:04:29,472
I left you a message.
31
00:04:29,680 --> 00:04:31,034
I left three days ago.
32
00:04:31,120 --> 00:04:32,190
Five!
33
00:04:33,040 --> 00:04:34,519
Luca called me.
34
00:04:35,760 --> 00:04:37,956
He didn't know where you were...
35
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Where were you?
36
00:04:40,560 --> 00:04:42,358
Did you tell him about my mother?
37
00:04:42,440 --> 00:04:44,477
No, I didn't say anything.
38
00:04:46,200 --> 00:04:48,237
What's happened between you two?
39
00:04:48,360 --> 00:04:49,919
Have you fallen out?
40
00:04:51,800 --> 00:04:54,633
Aren't you going to answer?
It might be him...
41
00:04:58,080 --> 00:05:00,037
Don't you want an empanada?
42
00:05:00,160 --> 00:05:01,878
I made them yesterday.
43
00:05:03,160 --> 00:05:04,992
You used to love them...
44
00:05:05,120 --> 00:05:06,394
I'm not hungry.
45
00:05:09,640 --> 00:05:11,233
Go ahead, Pilar.
Help yourself.
46
00:05:11,320 --> 00:05:12,390
No.
47
00:05:13,360 --> 00:05:14,759
They were for her.
48
00:05:18,080 --> 00:05:19,559
Did she speak of me?
49
00:05:21,920 --> 00:05:23,797
She hardly said a word.
50
00:05:26,440 --> 00:05:29,876
Practically nothing in the last month.
51
00:05:33,800 --> 00:05:35,996
But you never called either.
52
00:05:37,840 --> 00:05:40,434
You could at least have,
I don't know,
53
00:05:40,640 --> 00:05:43,678
sent her a postcard
from time to time...
54
00:05:46,400 --> 00:05:49,153
I spent my whole life waiting for
postcards from her
55
00:05:49,640 --> 00:05:51,836
in those schools she left me in.
56
00:05:52,080 --> 00:05:53,991
I got them every ten years.
57
00:05:54,360 --> 00:05:56,033
One for every birthday.
58
00:05:56,880 --> 00:05:58,996
She would even
get the date wrong.
59
00:06:02,680 --> 00:06:05,832
At the end,
she couldn't bear anyone near her.
60
00:06:07,520 --> 00:06:09,750
I'had to move into your room.
61
00:06:17,040 --> 00:06:20,954
When I found her this morning,
she had her eyes closed,
62
00:06:22,040 --> 00:06:26,796
and her hands crossed over her chest,
like they are now.
63
00:06:30,800 --> 00:06:32,916
She wanted me to throw everything out.
64
00:06:33,000 --> 00:06:35,674
The prints, the negatives, everything...
65
00:06:37,680 --> 00:06:39,876
She said it every day.
66
00:06:40,200 --> 00:06:44,671
She wanted me to sell the material,
get rid of everything.
67
00:06:45,920 --> 00:06:47,433
Even my photos.
68
00:06:51,520 --> 00:06:52,840
But I didn't.
69
00:07:19,920 --> 00:07:23,834
'Abel. Summer '73.
Saint-Aubin.”
70
00:07:31,960 --> 00:07:37,034
'Me and Sérgio. And Abel.
Summer '73. Saint-Aubin.
71
00:07:37,240 --> 00:07:38,719
Uriel in the background.
72
00:07:45,440 --> 00:07:47,238
Photographer: Martim'
73
00:08:51,800 --> 00:08:55,236
'Abel. September 73.
Rua Galande.
74
00:08:55,960 --> 00:08:58,110
Morning after the first night'.
75
00:09:14,480 --> 00:09:16,232
'He'll be arriving soon,
76
00:09:16,640 --> 00:09:19,200
I can already see Spain
through the window.
77
00:09:19,280 --> 00:09:21,635
If I don't get there in time
for the birth...”
78
00:09:27,600 --> 00:09:29,716
“If I don't get there in time
for the birth
79
00:09:29,840 --> 00:09:32,070
show her my photo, ok?
80
00:09:32,200 --> 00:09:35,079
The one you took on the beach,
last summer.
81
00:09:35,400 --> 00:09:39,394
The man's arrived.
[ love you. Abel”
82
00:09:40,240 --> 00:09:44,120
“17/02/74”
83
00:09:47,640 --> 00:09:52,191
BODY FISHED OUT OF THE SEA
BY BORDER GUARDS
84
00:10:11,400 --> 00:10:12,276
Yes?
85
00:10:12,360 --> 00:10:15,113
Thank God,
I've been looking everywhere for you...
86
00:10:15,240 --> 00:10:16,355
Oh, it's you.
87
00:10:16,440 --> 00:10:18,158
Where on earth are you?
88
00:10:19,000 --> 00:10:20,149
In Paris.
89
00:10:20,640 --> 00:10:21,710
In Paris?!
90
00:10:21,800 --> 00:10:24,110
But Pilar... have you seen your mother?
91
00:10:26,080 --> 00:10:28,594
Elisal... Are you there?
92
00:10:28,880 --> 00:10:30,712
Can you hear me? Hello?
93
00:10:31,040 --> 00:10:34,749
She's dead, Luca.
My mother's dead.
94
00:11:45,720 --> 00:11:47,472
Why didn't she love me?
95
00:11:49,440 --> 00:11:51,351
You believe she didn't love you?
96
00:11:51,440 --> 00:11:53,158
She never took photos of me.
97
00:11:53,680 --> 00:11:56,354
She hadn't photographed
anyone in years.
98
00:11:57,800 --> 00:12:00,838
I would've given anything
not to look so much like her.
99
00:12:02,680 --> 00:12:05,672
Every time I see her self-portrait
in the studio,
100
00:12:06,240 --> 00:12:08,550
I can see me, pregnant with myself.
101
00:12:08,800 --> 00:12:10,029
It's horrible.
102
00:12:18,360 --> 00:12:19,839
What about him?
What was he like?
103
00:12:20,480 --> 00:12:22,278
I didn't see much of him.
104
00:12:22,360 --> 00:12:24,670
Always with her or with the others.
105
00:12:24,960 --> 00:12:26,917
He was the only worker in the group.
106
00:12:27,040 --> 00:12:28,360
Not very talkative.
107
00:12:28,840 --> 00:12:30,319
What was he like...?
108
00:12:30,440 --> 00:12:32,351
Like 2 political refugee.
109
00:12:32,840 --> 00:12:34,877
That was quite common back then.
110
00:12:35,480 --> 00:12:38,359
The sort that wanted
to change the world.
111
00:12:38,440 --> 00:12:39,794
Not really my type.
112
00:12:39,880 --> 00:12:40,836
I was already too old
for that sort of stuff.
113
00:12:41,000 --> 00:12:42,718
I didn't really go in for it,
in any case.
114
00:12:43,160 --> 00:12:44,480
You know, at the time,
115
00:12:44,560 --> 00:12:46,915
there was a colonial
war going on down there,
116
00:12:47,040 --> 00:12:49,919
more or less like the one
we had in Algeria before...
117
00:12:51,560 --> 00:12:54,712
One day
they decided to go back to Portugal.
118
00:12:56,000 --> 00:13:01,200
They wanted to occupy a radio station
or sabotage an air base,
119
00:13:01,400 --> 00:13:03,198
or both of those things,
I've forgotten...
120
00:13:03,760 --> 00:13:05,637
They were arrested right away.
121
00:13:05,920 --> 00:13:08,480
The one I saw most was him...
122
00:13:10,520 --> 00:13:11,396
Sérgio?
123
00:13:11,480 --> 00:13:12,629
Yes, Sérgio.
124
00:13:13,480 --> 00:13:17,189
He was the only one that was my student,
and the only one I ever saw again.
125
00:13:17,280 --> 00:13:18,600
You saw him again? When?
126
00:13:18,680 --> 00:13:20,193
Five or six years ago.
127
00:13:20,320 --> 00:13:21,594
He wanted to see Elsa.
128
00:13:21,680 --> 00:13:23,273
I called her but she refused.
129
00:13:23,400 --> 00:13:26,119
- What about him?
- He tried once or twice more.
130
00:13:27,040 --> 00:13:28,439
He wanted to see you...
131
00:13:28,520 --> 00:13:30,909
[ think he believed
that he was your father.
132
00:13:31,280 --> 00:13:33,430
Him? No.
133
00:13:35,360 --> 00:13:36,839
Why? Could he have been?
134
00:13:36,880 --> 00:13:39,110
He was the first one she went out with.
135
00:13:39,960 --> 00:13:42,190
They were all in love with her.
136
00:13:42,320 --> 00:13:44,470
And she was with them, in her way.
137
00:13:45,680 --> 00:13:47,114
You never asked her?
138
00:13:47,160 --> 00:13:48,230
Why should I?
139
00:13:48,680 --> 00:13:50,557
She would've told me
if she'd wanted to.
140
00:13:50,800 --> 00:13:52,393
There was no reason to ask.
141
00:13:53,560 --> 00:13:56,313
I think I preferred not to know.
142
00:14:02,720 --> 00:14:04,711
What do you want me to say?
143
00:14:05,600 --> 00:14:07,318
That I feel guilty?
144
00:14:08,000 --> 00:14:09,638
I've told you, I don't!
145
00:14:10,160 --> 00:14:12,037
I did what she asked.
146
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
I would've done whatever
she wanted me to.
147
00:14:15,680 --> 00:14:17,796
And if I had to do it all over again,
I'would...
148
00:14:17,880 --> 00:14:20,235
I'm not talking about her
I'm talking about me.
149
00:14:22,440 --> 00:14:23,794
You lied to me.
150
00:14:24,640 --> 00:14:25,994
You deceived me.
151
00:14:29,560 --> 00:14:31,870
Maybe outwardly,
but not deep down.
152
00:14:31,960 --> 00:14:35,794
I really felt as if I was your father.
From the beginning, from the first day
153
00:14:36,120 --> 00:14:37,474
I was present at your birth!
154
00:14:37,560 --> 00:14:39,710
I raised you. It was as if I was.
155
00:14:42,040 --> 00:14:44,998
Personally, I never agreed.
156
00:14:45,400 --> 00:14:48,153
I always thought
she should have told you the truth.
157
00:14:48,240 --> 00:14:49,514
You could have told me yourself.
158
00:14:49,600 --> 00:14:50,920
Do you think I had that right?
159
00:14:51,040 --> 00:14:52,269
Against her will?
160
00:14:53,760 --> 00:14:55,433
I didn't think I had.
161
00:14:55,520 --> 00:14:57,272
And I still think I don't.
162
00:14:58,120 --> 00:15:00,316
But, for Christ's sake,
what difference does it make?
163
00:15:00,400 --> 00:15:02,789
For you, what difference does it make?
164
00:15:03,160 --> 00:15:04,559
I don't know yet.
165
00:15:04,640 --> 00:15:06,551
But it should matter, don't you think?
166
00:15:06,720 --> 00:15:09,712
I don't know... I feel
like a question mark...
167
00:15:09,840 --> 00:15:11,194
But who doesn't?
168
00:15:11,360 --> 00:15:15,752
Frankly, I've never understood
this furious need for kin.
169
00:15:16,040 --> 00:15:19,829
Biological father, genes, blood,
all that stuff.
170
00:15:20,000 --> 00:15:22,150
With so many test tube babies
wandering about,
171
00:15:22,240 --> 00:15:24,277
what bloody significance
could all that still have?
172
00:15:24,360 --> 00:15:26,590
“Blood of my blood!
Flesh of my flesh!”
173
00:15:26,960 --> 00:15:29,713
It's like we're talking about a
slaughterhouse, for Christ's sake!
174
00:15:29,960 --> 00:15:33,430
If I could have swapped my father
I wouldn't have hesitated for one second.
175
00:15:33,880 --> 00:15:37,555
There was a time
I would've paid to do it.
176
00:15:37,720 --> 00:15:40,234
It's just that
no one ever asked me for my opinion...
177
00:15:40,960 --> 00:15:43,839
Tom! Bath?
Shall I run it for you?
178
00:15:44,320 --> 00:15:46,709
No. Later.
Thank you, Maria.
179
00:15:47,480 --> 00:15:48,629
The home help.
180
00:15:48,760 --> 00:15:50,159
Does she always dress like that?
181
00:15:50,240 --> 00:15:51,355
When she sleeps here...
182
00:15:51,400 --> 00:15:52,515
She sleeps here...
183
00:15:52,600 --> 00:15:53,715
Sometimes.
184
00:15:53,800 --> 00:15:55,837
Thank you, Maria, thank you.
185
00:16:03,600 --> 00:16:05,637
That was Luca, I'll phone him later.
186
00:16:05,840 --> 00:16:07,319
Your Italian?
Has he come too?
187
00:16:07,400 --> 00:16:08,310
No.
188
00:16:10,320 --> 00:16:11,230
No?
189
00:16:12,800 --> 00:16:14,279
He wants to marry me.
190
00:16:15,000 --> 00:16:16,035
And?
191
00:16:16,280 --> 00:16:18,999
I don't know.
I'm not sure I want to.
192
00:16:20,440 --> 00:16:23,478
Before he proposed,
I'd never even thought about it.
193
00:16:27,560 --> 00:16:29,870
Sérgio left me his card, last time.
194
00:16:29,920 --> 00:16:31,718
He wanted me to give it to Elsa...
195
00:16:32,560 --> 00:16:34,551
She wouldn't even touch it
196
00:16:35,760 --> 00:16:37,671
It should be around somewhere...
197
00:16:38,000 --> 00:16:39,274
Did you keep it?
198
00:16:39,920 --> 00:16:41,638
I kept everything, as you can see...
199
00:16:41,720 --> 00:16:42,755
Can I have it?
200
00:16:43,720 --> 00:16:44,835
If1 find it.
201
00:16:52,080 --> 00:16:54,913
Shortly after they left,
she disappeared.
202
00:16:55,320 --> 00:16:57,880
Not for long,
two or three weeks at most...
203
00:16:58,720 --> 00:17:01,314
I always thought she'd gone there too.
204
00:17:01,800 --> 00:17:03,518
Why?
What for?
205
00:17:03,600 --> 00:17:04,749
I've no idea.
206
00:17:05,880 --> 00:17:07,757
She never told me anything about it.
207
00:17:08,680 --> 00:17:10,830
And she never spoke of them again.
208
00:17:10,880 --> 00:17:12,951
It was as if they'd never existed.
209
00:17:19,360 --> 00:17:22,478
AllT know is that when the military
took over
210
00:17:23,040 --> 00:17:25,919
two or three months later. ..
perhaps a little less...
211
00:17:26,840 --> 00:17:30,310
the agency wanted to send her there,
and she refused.
212
00:17:31,520 --> 00:17:34,911
As far as I know, she never
set foot there again.
213
00:17:39,240 --> 00:17:42,949
Maybe he'd moved house...
Everyone moves.
214
00:17:43,640 --> 00:17:44,675
You don't
215
00:17:46,360 --> 00:17:47,475
But you do.
216
00:17:50,000 --> 00:17:52,310
How long have you lived with him?
217
00:17:52,440 --> 00:17:54,636
With Luca? For seven years.
218
00:17:56,440 --> 00:17:59,910
It's crazy! Before he mentioned it,
I had never counted on getting married.
219
00:18:00,360 --> 00:18:02,192
Now it seems a lifetime.
220
00:18:05,160 --> 00:18:06,195
It's late.
221
00:18:07,440 --> 00:18:09,113
Are you thinking of going there?
222
00:18:09,640 --> 00:18:11,313
Do you think I shouldn't?
223
00:18:11,440 --> 00:18:14,000
If I say yes,
you'll think I'm jealous.
224
00:18:14,560 --> 00:18:18,394
But in fact it's just that it'd be
convenient to have you here...
225
00:18:18,840 --> 00:18:21,229
I've still got piles of papers
to burn.
226
00:18:21,560 --> 00:18:24,996
But what's made you
want to deal with all this now?
227
00:18:25,760 --> 00:18:28,832
I don't want to leave any
dirty linen behind.
228
00:18:30,120 --> 00:18:33,829
At my age, you should always make
sure you've got clean underwear.
229
00:18:34,160 --> 00:18:35,389
One never knows...
230
00:18:36,680 --> 00:18:38,830
What?
Are you thinking about death?
231
00:18:39,120 --> 00:18:40,110
No.
232
00:18:42,120 --> 00:18:45,351
Butit's not impossible
that death is thinking about me.
233
00:19:04,160 --> 00:19:05,195
Yes, Luca.
234
00:19:05,280 --> 00:19:06,509
Elisa, finally!
235
00:19:06,600 --> 00:19:09,240
Why aren't you answering the phone,
for God's sake?
236
00:19:09,400 --> 00:19:11,391
I've left at least ten messages.
237
00:19:11,520 --> 00:19:13,397
I've must've called millions of times
over these two days...
238
00:19:13,520 --> 00:19:14,749
Luca, please...
239
00:19:15,480 --> 00:19:17,153
Sorry... You're right.
Sorry.
240
00:19:17,680 --> 00:19:20,559
I've not forgotten
what's happened, but I'm worried.
241
00:19:20,640 --> 00:19:23,109
Listen. I've decided to join you.
242
00:19:23,760 --> 00:19:25,398
- No, Luca...
- Yes, Elisa!
243
00:19:25,480 --> 00:19:26,879
- No!
- Yes!
244
00:19:26,960 --> 00:19:28,917
[ Can't leave you alone
at a time like this...
245
00:19:29,000 --> 00:19:30,559
But I need to be alone
right now!
246
00:19:30,640 --> 00:19:31,835
[ Don't believe it
247
00:19:31,920 --> 00:19:33,354
It doesn't make sense...
248
00:19:33,440 --> 00:19:35,795
I'm arriving tomorrow at Orly.
I've booked the flight.
249
00:19:36,160 --> 00:19:37,559
- Cancel it.
- Elisa'
250
00:19:37,600 --> 00:19:40,433
I don't want you to come, Luca.
I don't want that, do you understand?
251
00:19:40,680 --> 00:19:41,715
Is it the marriage?
252
00:19:41,840 --> 00:19:43,990
No... Yes... Partly.
253
00:19:44,200 --> 00:19:45,235
That's all.
254
00:19:45,440 --> 00:19:47,238
Has something happened?
255
00:19:47,320 --> 00:19:49,118
Someone else, I mean?
256
00:19:49,160 --> 00:19:49,991
Luca...
257
00:19:50,040 --> 00:19:52,156
Sorry.
If it had, you'd tell me.
258
00:19:53,560 --> 00:19:55,233
You'd tell me, wouldn't you?
259
00:19:55,320 --> 00:19:57,152
Never mind. I'm being stupid.
Sorry.
260
00:19:57,480 --> 00:19:59,710
Stop this, Luca...
Stop apologising.
261
00:19:59,800 --> 00:20:03,156
You're right. It's ridiculous.
What if I withdrew my proposal?
262
00:20:03,240 --> 00:20:04,196
Luca...
263
00:20:05,000 --> 00:20:06,274
Yes, Elisa?
264
00:20:06,400 --> 00:20:09,040
I need time.
Give me time, all right?
265
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
All right I understand.
You need time, OK.
266
00:20:13,000 --> 00:20:15,116
But... how much time?
More or less...?
267
00:20:15,440 --> 00:20:16,714
I don't know, Luca.
268
00:20:16,800 --> 00:20:18,518
I can't say. I don't know.
269
00:20:18,720 --> 00:20:20,950
I'll wait.
I'll wait as long as it takes.
270
00:20:21,040 --> 00:20:23,350
And I won't talk about marriage any
more, I promise.
271
00:20:23,440 --> 00:20:25,351
Caramba, what a stupid idea, eh!
272
00:20:25,720 --> 00:20:27,358
You really don't want me to come?
273
00:20:27,440 --> 00:20:29,431
Sorry, you don't want it, you've
already said.
274
00:20:29,520 --> 00:20:31,033
But call me, OK?
275
00:20:31,120 --> 00:20:33,031
Or at least
answer the phone, all right?
276
00:20:33,120 --> 00:20:33,996
All right.
277
00:20:34,080 --> 00:20:35,593
- Elisa?
-Yes, Luca.
278
00:20:36,040 --> 00:20:38,554
I love you. Really.
279
00:22:54,080 --> 00:22:57,072
"Elsa. France. 1973."
280
00:23:04,760 --> 00:23:06,592
I was waiting for you all night, bitch.
281
00:23:06,680 --> 00:23:08,034
Where have you been, harlot?
282
00:23:08,120 --> 00:23:09,758
Who have you been fucking now?
283
00:23:10,080 --> 00:23:12,469
Fuck, Daisy!... What the...?!
284
00:23:13,640 --> 00:23:15,039
Shit!
I don't believe it!
285
00:23:17,400 --> 00:23:18,959
It's not impossible!
286
00:23:19,040 --> 00:23:20,314
I'm not Daisy.
287
00:23:20,360 --> 00:23:21,509
Of course not.
288
00:23:21,600 --> 00:23:23,716
Sorry, I thought
YOU Were someone else...
289
00:23:24,240 --> 00:23:25,230
Are you her daughter.
290
00:23:25,360 --> 00:23:26,555
Daisy's daughter?!
291
00:23:26,640 --> 00:23:28,074
No, what an idea!
292
00:23:28,160 --> 00:23:29,230
Wait...
293
00:23:30,600 --> 00:23:31,795
Her daughter.
294
00:23:34,040 --> 00:23:35,678
Yes... I'm her daughter.
295
00:23:37,600 --> 00:23:39,034
That's incredible!
296
00:23:39,160 --> 00:23:40,309
You look exactly like her.
297
00:23:40,400 --> 00:23:41,196
I know.
298
00:23:43,560 --> 00:23:44,675
Take it easy.
299
00:23:44,800 --> 00:23:46,871
It was a misunderstanding, OK?
300
00:23:47,000 --> 00:23:48,911
Like that, from the back,
I thought you were Daisy.
301
00:23:48,960 --> 00:23:50,030
I won't start again.
302
00:23:50,120 --> 00:23:52,236
I'm David,
Sérgio's son.
303
00:23:52,840 --> 00:23:54,274
You don't look like him.
304
00:23:54,400 --> 00:23:56,118
That would be all I needed.
305
00:23:56,640 --> 00:23:57,755
Is he here?
306
00:23:58,000 --> 00:23:59,593
- Who?
- Sérgio.
307
00:23:59,800 --> 00:24:01,154
Are you serious?
308
00:24:06,000 --> 00:24:08,116
Sérgio's dead.
It was almost two years ago.
309
00:24:08,360 --> 00:24:09,794
SERIOUS PLANE CRASH AT BUSSACO
310
00:24:10,040 --> 00:24:11,474
Victims include the Secretary
of State for Tourism
311
00:24:12,040 --> 00:24:13,235
Mother...
312
00:24:15,120 --> 00:24:16,440
Aren't you ready yet?
313
00:24:17,640 --> 00:24:19,756
You said eleven and it's half past.
314
00:24:19,840 --> 00:24:23,231
Half eleven already?
You're right. Sorry.
315
00:24:26,960 --> 00:24:29,713
Inés, my mother.
It's her daughter...
316
00:24:29,800 --> 00:24:30,995
I've realised.
317
00:24:32,400 --> 00:24:33,674
I didn't need a crystal ball.
318
00:24:33,800 --> 00:24:34,995
She's the image of her...
319
00:24:35,080 --> 00:24:36,309
Are you on holiday here?
320
00:24:36,400 --> 00:24:37,834
No... Not really...
321
00:24:37,960 --> 00:24:39,712
You're very like her.
A lot.
322
00:24:39,800 --> 00:24:40,949
Did you know her?
323
00:24:41,040 --> 00:24:42,792
No, I never saw her.
324
00:24:42,920 --> 00:24:44,797
I'm not from that time.
325
00:24:45,120 --> 00:24:46,633
I've seen photos.
326
00:24:51,440 --> 00:24:53,033
Maybe we should do this another day.
327
00:24:53,120 --> 00:24:55,236
This house depresses me.
Goodbye.
328
00:24:55,840 --> 00:24:56,910
Mother!
329
00:24:57,400 --> 00:24:58,993
Mother, wait a second!
330
00:25:00,080 --> 00:25:01,275
Mother!
331
00:25:04,000 --> 00:25:05,877
Mother, where are your manners?
332
00:25:06,520 --> 00:25:07,919
Where are you going?
333
00:25:08,240 --> 00:25:10,197
Mother, wait.
334
00:25:20,840 --> 00:25:22,194
What does she want?
335
00:25:22,320 --> 00:25:23,355
I've no idea.
336
00:25:23,440 --> 00:25:24,839
None. What do you expect?
337
00:25:24,920 --> 00:25:25,716
Her mother's dead...
338
00:25:25,800 --> 00:25:27,598
I know. I keep up with things.
And I read the papers.
339
00:25:27,960 --> 00:25:29,234
I don't want her in my house.
340
00:25:29,320 --> 00:25:31,231
But what would she do
in your house?
341
00:25:31,320 --> 00:25:33,470
I don't know and I don't care!
I just don't want her in my place.
342
00:25:33,560 --> 00:25:35,073
All right. Don't get angry.
343
00:25:36,080 --> 00:25:37,593
I'll phone you tomorrow.
344
00:26:11,320 --> 00:26:13,038
Was she in Paris too?
345
00:26:13,320 --> 00:26:15,675
No. She had nothing to do with it.
She was too young at that time.
346
00:26:15,920 --> 00:26:17,638
She met Sérgio later.
347
00:26:23,840 --> 00:26:25,239
You didn't tell me your name...
348
00:26:25,440 --> 00:26:27,238
Elisa.
I'm hungry.
349
00:26:37,440 --> 00:26:39,113
“Seventy-four”
350
00:26:39,440 --> 00:26:41,477
That's the year I was born.
351
00:26:41,880 --> 00:26:43,473
You can't tell at all.
352
00:26:45,120 --> 00:26:46,838
But what does that prove?
353
00:26:47,040 --> 00:26:49,839
He might have wanted to be present
at the birth, even without being your father.
354
00:26:49,960 --> 00:26:51,109
It's possible...
355
00:26:51,760 --> 00:26:52,636
In any case,
356
00:26:52,720 --> 00:26:54,358
there's nothing in Sérgio's papers
that confirms it.
357
00:26:54,440 --> 00:26:55,839
I would've remembered...
358
00:26:56,320 --> 00:27:00,314
In fact, I can remember him hinting
in one of the cassettes that he himself
359
00:27:00,600 --> 00:27:02,113
was your father.
360
00:27:02,440 --> 00:27:03,635
What cassettes?
361
00:27:03,760 --> 00:27:05,273
The ones he recorded
for his memoirs.
362
00:27:05,360 --> 00:27:06,714
He wrote his memoirs?
363
00:27:06,880 --> 00:27:08,234
No, thankfully.
364
00:27:09,760 --> 00:27:11,398
God voted against it.
365
00:27:12,760 --> 00:27:13,989
I'm going to have a bath.
366
00:27:14,080 --> 00:27:15,593
I'll put the water on.
367
00:27:23,760 --> 00:27:25,239
Don't put yourself out.
368
00:27:25,320 --> 00:27:27,516
Your supposed father had a sister.
369
00:27:27,640 --> 00:27:28,630
She's called Odete.
370
00:27:28,720 --> 00:27:30,199
I have her address. I've called her.
371
00:27:30,280 --> 00:27:30,917
She's expecting you.
372
00:27:31,000 --> 00:27:32,115
How did you do it?
373
00:27:32,240 --> 00:27:34,038
That bastard Sérgio
knew half the world.
374
00:27:34,120 --> 00:27:37,033
It's not surprising he was
Secretary of State twice...
375
00:27:37,280 --> 00:27:40,159
- Now get lost. I want to get out.
- Do you want me to dry you?
376
00:27:40,240 --> 00:27:41,594
Go on, scarper!
377
00:27:44,880 --> 00:27:47,349
I almost forgot,
someone called for you.
378
00:27:47,440 --> 00:27:48,953
Who?
No one knows I'm here...
379
00:27:49,040 --> 00:27:51,031
On your mobile... an Italian.
380
00:27:51,240 --> 00:27:52,878
I couldn't understand what he wanted.
381
00:27:52,960 --> 00:27:55,236
He seemed furious.
He'll call back for sure.
382
00:27:56,160 --> 00:27:57,230
Shit.
383
00:28:53,240 --> 00:28:55,754
If I'd known
I wouldn't have had that bath...
384
00:29:27,400 --> 00:29:29,198
Before he joined the army,
385
00:29:29,280 --> 00:29:31,476
he was a member of one
of those clandestine groups...
386
00:29:32,400 --> 00:29:35,233
When he was sent to Africa,
they wanted him to spread
387
00:29:35,320 --> 00:29:38,472
anti-war propaganda
amongst the recruits...
388
00:29:39,440 --> 00:29:41,954
But Abel couldn't bear the idea
of fighting poor people,
389
00:29:42,000 --> 00:29:43,638
people poorer than he was...
390
00:29:48,040 --> 00:29:50,270
She said you don't look
anything like him...
391
00:29:50,400 --> 00:29:52,596
But she doesn't either,
and she's his sister.
392
00:29:58,840 --> 00:30:00,592
Her dress is dry now.
393
00:30:01,440 --> 00:30:02,999
It's stopped raining.
394
00:30:04,800 --> 00:30:08,680
She suggests we go to the grave.
Her brother's grave.
395
00:30:17,160 --> 00:30:22,360
ABEL DOS SANTOS 1952 -1974
MURDERED BY THE POLITICAL POLICE
396
00:30:24,880 --> 00:30:26,871
They only put that up after the
Revolution.
397
00:30:26,960 --> 00:30:29,349
Before, it wouldn't have been allowed.
398
00:30:31,960 --> 00:30:34,474
She was very young
when he fled to France,
399
00:30:34,560 --> 00:30:36,949
but she remembers him
as if she'd seen him yesterday...
400
00:30:39,000 --> 00:30:41,799
...She even thinks she had a kind of
crush on him...
401
00:30:43,960 --> 00:30:47,237
She thought him
the cutest boy in the neighbourhood...
402
00:30:50,640 --> 00:30:52,790
...She never saw him again...
403
00:30:57,920 --> 00:31:00,878
We didn't know he'd
come back to Portugal.
404
00:31:01,160 --> 00:31:03,515
They buried him almost secretly.
405
00:31:08,040 --> 00:31:09,997
They wouldn't let us see the body.
406
00:31:11,800 --> 00:31:14,599
It must have been because
of the state he was in, I suppose.
407
00:31:25,920 --> 00:31:27,240
I'm freezing.
408
00:31:41,120 --> 00:31:44,112
...At first, I went there
just to annoy my old man.
409
00:31:45,240 --> 00:31:47,038
Then, I started to like it.
410
00:31:48,800 --> 00:31:50,473
I converted to Islam.
411
00:31:52,080 --> 00:31:55,152
No, seriously. I lived for two years
with a Moroccan woman.
412
00:31:55,400 --> 00:31:58,313
A widow. Very rich. Old.
413
00:32:01,560 --> 00:32:02,630
Like me?
414
00:32:03,960 --> 00:32:05,234
More or less.
415
00:32:08,120 --> 00:32:09,599
No, I'm joking.
416
00:32:10,320 --> 00:32:11,799
A really old woman.
417
00:32:12,400 --> 00:32:16,712
She said she was forty two, but she
must have been at least five years older.
418
00:32:16,920 --> 00:32:20,834
A magnificent woman,
with blue tattoos on her forehead.
419
00:32:21,160 --> 00:32:23,515
She smelled of cumin, spices...
420
00:32:24,200 --> 00:32:25,395
Wonderful.
421
00:32:28,280 --> 00:32:31,830
I brought her here once, at the
beginning, before Sérgio's accident.
422
00:32:31,920 --> 00:32:33,957
The bastard shut the door in our faces.
423
00:32:34,040 --> 00:32:35,075
Racist shit!
424
00:32:35,160 --> 00:32:36,559
He hated Arabs.
425
00:32:37,800 --> 00:32:39,029
Do you know what I did?
426
00:32:39,120 --> 00:32:41,316
I took her all over Lisbon
for a week to show her off,
427
00:32:41,400 --> 00:32:42,834
just to annoy him.
428
00:32:55,600 --> 00:32:57,193
Why did you come back?
429
00:32:57,720 --> 00:32:58,790
No special reason...
430
00:32:58,880 --> 00:33:01,190
They'd got it into their heads
that they would send me to Afghanistan.
431
00:33:01,280 --> 00:33:02,395
Who's “they"?
432
00:33:02,520 --> 00:33:03,476
The fanatics.
433
00:33:03,560 --> 00:33:04,516
Idiots.
434
00:33:04,640 --> 00:33:06,756
That's of no interest, forget it.
435
00:33:07,840 --> 00:33:09,911
I don't want to talk about it.
436
00:33:12,800 --> 00:33:14,359
I got fed up, that's all.
437
00:33:14,480 --> 00:33:18,030
I got fed up of the mosque,
of praying five times a day,
438
00:33:18,200 --> 00:33:20,635
I got tired of couscous,
and I got tired of the old woman.
439
00:33:20,720 --> 00:33:22,518
So I got on a plane and left!
That was it!
440
00:33:22,760 --> 00:33:25,718
You're the first person I've seen
since I got back.
441
00:33:25,800 --> 00:33:27,074
Except my mother.
442
00:33:27,160 --> 00:33:28,230
And Daisy.
443
00:33:29,640 --> 00:33:31,278
Daisy doesn't count.
444
00:33:34,360 --> 00:33:37,113
She asked if she could take a
photograph of me...
445
00:33:39,320 --> 00:33:43,314
I said yes, on condition
she let me take one of her too...
446
00:33:47,080 --> 00:33:50,311
Two hours later, we were in bed,
in my room...
447
00:33:50,600 --> 00:33:53,160
You can listen to the rest this evening.
His voice irritates me.
448
00:33:53,480 --> 00:33:54,800
Shall we go back to bed?
449
00:33:54,960 --> 00:33:57,270
- No, I want to see the others.
- What others?
450
00:33:57,400 --> 00:33:59,710
Martim and Uriel.
Do you know them?
451
00:33:59,880 --> 00:34:02,713
I've seen them, yes...
Uriel was my teacher.
452
00:34:03,080 --> 00:34:05,310
The other one,
I don't even know if he's still alive...
453
00:34:05,440 --> 00:34:07,954
It shouldn't take you any longer
than it did with Odete...
454
00:34:08,200 --> 00:34:09,952
I'm going to have a shower.
455
00:34:12,040 --> 00:34:13,269
I don't get it.
456
00:34:13,400 --> 00:34:16,756
If Sérgio annoys you so much, why are
you so interested in his business?
457
00:34:17,040 --> 00:34:20,158
Don't tell me you're planning
to write his memoirs for him...?
458
00:34:20,560 --> 00:34:22,631
I did think about it, actually.
459
00:34:22,960 --> 00:34:26,794
I liked the idea of using it to reveal
the ugly face behind the mask.
460
00:34:27,920 --> 00:34:29,911
But I don't think I have the guts.
461
00:34:30,040 --> 00:34:31,678
He was my father, after all...
462
00:34:31,760 --> 00:34:32,955
Are you serious?
463
00:34:33,280 --> 00:34:34,429
What did he do to you?
464
00:34:34,520 --> 00:34:36,670
To me, not much.
He didn't have time.
465
00:34:37,040 --> 00:34:39,190
But I hate guys
that asslick the Americans
466
00:34:39,280 --> 00:34:41,715
just as they asslicked Mao before...
467
00:34:42,360 --> 00:34:45,079
I don't give a shit about politics,
but it's as if...
468
00:34:45,240 --> 00:34:47,629
as if they were spitting in the face
of their own youth.
469
00:34:47,720 --> 00:34:49,597
For me, that's what being old is about.
470
00:34:49,720 --> 00:34:50,869
It makes me sick.
471
00:34:51,400 --> 00:34:52,231
And you no?
472
00:34:52,360 --> 00:34:53,475
I don't know.
473
00:34:53,640 --> 00:34:55,074
I'm not as young as you...
474
00:34:55,160 --> 00:34:56,958
Perhaps I never have been...
475
00:36:16,560 --> 00:36:17,630
Come on.
476
00:36:20,480 --> 00:36:22,596
I doubt this'll work.
477
00:36:24,600 --> 00:36:26,034
Unless it's a good day.
478
00:36:26,160 --> 00:36:28,231
His memory seems to vary
from day to day.
479
00:36:28,320 --> 00:36:30,118
What's actually wrong with him?
What do they call it?
480
00:36:30,160 --> 00:36:31,878
I don't know,
something unpronounceable.
481
00:36:31,960 --> 00:36:34,076
Some kind of mental confusion.
482
00:36:34,360 --> 00:36:37,034
You're lucky,
it could be Alzheimer's...
483
00:36:37,480 --> 00:36:39,118
-Is that him?
-Yes.
484
00:36:41,400 --> 00:36:42,754
Half an hour, all right?
485
00:36:42,840 --> 00:36:44,035
The doctor insists.
486
00:36:44,080 --> 00:36:45,912
I'll come and get him in half an hour.
487
00:36:45,960 --> 00:36:47,519
Take care, Martim, eh?
488
00:36:52,040 --> 00:36:54,634
Elsa! What are you doing here?
489
00:36:54,720 --> 00:36:56,631
Why have you come?
490
00:36:56,800 --> 00:36:57,835
You shouldn't have.
491
00:36:57,920 --> 00:36:59,194
It's not wise.
492
00:36:59,600 --> 00:37:01,273
Does Uriel know?
493
00:37:01,720 --> 00:37:04,280
I'm not Elsa, I'm her daughter.
My name's Elisa...
494
00:37:04,560 --> 00:37:06,756
No names! Be quiet!
495
00:37:08,040 --> 00:37:10,395
There are microphones everywhere...
496
00:37:10,680 --> 00:37:12,876
Who's he?
I've never seen him before.
497
00:37:13,120 --> 00:37:14,793
I'm David.
Sérgio's son.
498
00:37:14,880 --> 00:37:17,440
Sérgio? What Sérgio?
What's this all about?
499
00:37:17,480 --> 00:37:19,517
We should sit down.
Do you mind?
500
00:37:19,800 --> 00:37:21,473
OK, we can sit...
501
00:37:24,440 --> 00:37:26,272
Do you have a cigarette?
502
00:37:28,840 --> 00:37:30,797
No, you light it.
503
00:37:31,760 --> 00:37:33,558
They don't want me to smoke.
504
00:37:33,640 --> 00:37:36,359
Everything to break my will.
505
00:37:38,520 --> 00:37:40,272
Light up, light up.
506
00:37:40,920 --> 00:37:43,594
Not like that, stealthily ...
507
00:37:45,360 --> 00:37:46,680
Are they watching?
508
00:37:47,040 --> 00:37:48,110
Who?
509
00:37:48,720 --> 00:37:50,597
Them, for Christ's sake!
Who!
510
00:37:50,840 --> 00:37:52,990
No, no one's watching.
511
00:37:53,280 --> 00:37:55,157
Who's this idiot?
What's he called?
512
00:37:55,560 --> 00:37:56,994
Have you told Uriel?
513
00:37:57,080 --> 00:37:58,912
Did you tell him you'd bring him?
514
00:37:59,080 --> 00:38:00,150
Smoke!
515
00:38:02,360 --> 00:38:04,033
That's right, smoke.
516
00:38:04,120 --> 00:38:05,713
If you don't, they'll get suspicious.
517
00:38:05,760 --> 00:38:06,670
Smoke.
518
00:38:09,320 --> 00:38:12,312
Tell Uriel I said nothing.
519
00:38:13,480 --> 00:38:14,709
Not a word.
520
00:38:15,880 --> 00:38:17,359
Come on, sit down.
521
00:38:20,600 --> 00:38:21,829
Let's sit down...
522
00:38:21,960 --> 00:38:22,995
Not you!
523
00:38:23,240 --> 00:38:25,629
You stay there and keep your eyes open.
524
00:38:25,720 --> 00:38:28,519
If you see them coming, warn us.
525
00:38:33,720 --> 00:38:37,873
Tell him they've found
Abel's body.
526
00:38:38,080 --> 00:38:39,912
They showed me photos...
527
00:38:40,480 --> 00:38:42,232
That inspector, Fontana.
528
00:38:42,920 --> 00:38:44,672
That pile of manure.
Tell him!
529
00:38:45,120 --> 00:38:46,155
Who?
530
00:38:47,600 --> 00:38:49,671
Uriel, shit.
Who else?
531
00:38:49,840 --> 00:38:51,353
All right, I'll tell him.
532
00:38:52,280 --> 00:38:53,953
I didn't want it, Elsa.
533
00:38:54,880 --> 00:38:56,473
I swear I didntwantit.
534
00:38:56,600 --> 00:38:57,670
I voted against.
535
00:38:57,800 --> 00:39:02,590
I was the only one that voted against
and I never touched him, I swear...
536
00:39:03,280 --> 00:39:06,318
I never touched Abel,
I never touched that knife...
537
00:39:06,680 --> 00:39:07,750
What knife?
538
00:39:07,960 --> 00:39:09,189
- Tell Uriel...
- Martim, what knife?
539
00:39:09,640 --> 00:39:11,790
Tell Uriel I said nothing.
540
00:39:13,000 --> 00:39:14,513
Almost nothing...
541
00:39:16,360 --> 00:39:19,432
Just that...on the fourth night...
542
00:39:21,080 --> 00:39:22,832
I couldn't take any more.
543
00:39:22,920 --> 00:39:24,593
Don't worry, I'll tell him.
544
00:39:24,880 --> 00:39:26,234
I couldn't ...
545
00:39:26,760 --> 00:39:29,639
I said the name... his name...
546
00:39:32,720 --> 00:39:34,836
I didn't want to, I swear.
547
00:39:35,360 --> 00:39:36,953
I didn't manage...
548
00:39:38,600 --> 00:39:39,829
I was...
549
00:39:41,400 --> 00:39:43,437
I'm worthless.
550
00:39:43,520 --> 00:39:44,555
Tell him that:
551
00:39:44,720 --> 00:39:46,154
I'm a piece of shit.
552
00:39:46,800 --> 00:39:48,598
But I only said the name.
553
00:39:48,880 --> 00:39:50,029
Nothing more.
554
00:39:50,200 --> 00:39:51,190
Only the name.
555
00:39:51,320 --> 00:39:52,833
And I shut up imediatly.
556
00:39:52,960 --> 00:39:56,351
I didn't say anything about Abel
nor about the knife...
557
00:39:57,840 --> 00:39:59,035
Not a word.
558
00:39:59,320 --> 00:40:00,674
Just the name.
559
00:40:00,800 --> 00:40:01,995
What's going on?!
560
00:40:02,120 --> 00:40:03,440
- Warn Uriel.
- What have you done to him?
561
00:40:03,920 --> 00:40:05,991
I don't want anything
to happen to him.
562
00:40:06,120 --> 00:40:08,031
Why have you got him
all worked up like this?
563
00:40:08,160 --> 00:40:09,958
Tell him to come and see me.
564
00:40:10,040 --> 00:40:11,189
Come on, Martim.
565
00:40:11,280 --> 00:40:13,317
I'd really like to see him
just one more time.
566
00:40:13,400 --> 00:40:14,720
Sh, calm down...
567
00:40:23,760 --> 00:40:26,798
"The knife"... What knife?
What did he mean by that?
568
00:40:27,200 --> 00:40:29,157
I've no idea. It makes no sense.
569
00:40:29,400 --> 00:40:31,391
He was delirious.
He's going over it all in his mind.
570
00:40:31,840 --> 00:40:34,150
He thought you were your mother,
poor guy.
571
00:40:34,440 --> 00:40:36,556
His clock stopped thirty years ago.
572
00:40:37,880 --> 00:40:39,518
Elisa, forget this.
573
00:40:39,760 --> 00:40:43,230
Sérgio's dead
and this chap's almost there.
574
00:40:43,640 --> 00:40:46,439
Don't bother any more about it.
Forget it. Let's head south.
575
00:40:46,920 --> 00:40:48,035
I know a little beach...
576
00:40:48,120 --> 00:40:49,076
No.
577
00:40:50,400 --> 00:40:51,196
Why?
578
00:40:51,320 --> 00:40:52,594
I want to see Uriel.
579
00:40:52,680 --> 00:40:54,956
Why?
It won't get you anywhere.
580
00:40:55,080 --> 00:40:58,152
At least he's not dead
or stopped like a clock...
581
00:41:02,200 --> 00:41:03,076
Hello?
582
00:41:03,120 --> 00:41:04,190
Yes, Luca.
583
00:41:04,480 --> 00:41:06,391
Sorry, I can't talk now.
584
00:41:06,480 --> 00:41:07,515
I'll call you later, OK?
585
00:41:07,600 --> 00:41:09,079
Elisa, please!
586
00:41:10,160 --> 00:41:12,037
I can't now.
Later.
587
00:41:12,960 --> 00:41:16,157
All right, but please call...
Promise me you'll call.
588
00:41:16,280 --> 00:41:18,999
- Yes, but I've got to hang up now.
- Wait! Just a second...
589
00:41:19,360 --> 00:41:22,751
Who is that David?
Why did he answer your phone?
590
00:41:23,480 --> 00:41:27,838
He's no one special.
The son of a friend, a kid.
591
00:41:28,320 --> 00:41:31,631
I'm going to hang up.
I'll call back later. Bye.
592
00:41:35,680 --> 00:41:39,230
-Akid? Me?
- Weren't you the one that called me old?
593
00:41:40,040 --> 00:41:41,633
Was that the Italian?
594
00:41:41,960 --> 00:41:44,839
- Is he your boyfriend?
- Take me to Uriel's house?
595
00:41:45,440 --> 00:41:46,555
I can't
596
00:41:46,640 --> 00:41:48,153
He's not there. I phoned.
597
00:41:48,240 --> 00:41:49,435
He's in Spain.
598
00:41:49,560 --> 00:41:51,039
For a seminar... a conference...
599
00:41:51,120 --> 00:41:52,349
Something like that.
600
00:41:52,840 --> 00:41:55,514
- Why didn't you tell me?
- I forgot.
601
00:41:56,280 --> 00:41:57,554
And when will he be back?
602
00:41:57,640 --> 00:41:59,358
I don't know, they didn't say.
603
00:42:00,360 --> 00:42:01,555
Can I drive?
604
00:42:03,440 --> 00:42:06,193
Why not?
You can't drive worse than me...
605
00:42:49,240 --> 00:42:51,072
She remembers him very well.
606
00:42:51,320 --> 00:42:52,640
There were three of them.
607
00:42:52,720 --> 00:42:54,233
Fontana was the boss.
608
00:42:56,400 --> 00:42:58,357
He called everyone “comrade'.
609
00:42:58,600 --> 00:43:00,159
Joking, of course.
610
00:43:02,280 --> 00:43:04,396
Even her, and she was just a kid.
611
00:43:06,280 --> 00:43:08,669
They went to their house twice.
612
00:43:08,760 --> 00:43:10,114
They didn't find anything.
613
00:43:11,280 --> 00:43:13,191
They just took the knives
from the kitchen.
614
00:43:13,280 --> 00:43:14,759
They never brought them back.
615
00:43:15,040 --> 00:43:16,075
The knives? Why?
616
00:43:20,760 --> 00:43:25,311
Fontana said that Abel's body was
riddled with stab wounds.
617
00:43:27,080 --> 00:43:29,959
I don't understand.
In the paper, they said it was a bullet.
618
00:43:30,080 --> 00:43:31,354
“A bullet to the body"...
619
00:43:36,560 --> 00:43:40,190
She thinks that story of the stabbing
was a bluff...
620
00:43:40,560 --> 00:43:43,393
like the lies about a “settling of
scores”...
621
00:43:45,600 --> 00:43:48,831
10 make it seem like her brother
Was 3 gangster.
622
00:43:49,600 --> 00:43:51,557
The truth was they found nothing.
623
00:43:51,640 --> 00:43:54,029
They took the knives
and never returned them...
624
00:44:19,000 --> 00:44:20,399
David's gone out.
625
00:44:21,800 --> 00:44:22,915
Good morning.
626
00:44:24,960 --> 00:44:27,190
- What do you want?
- Excuse me?!
627
00:44:27,440 --> 00:44:30,717
What are you looking for?
Why have you come?
628
00:44:31,520 --> 00:44:35,229
-I'm sorry, I don't understand...
- You understand very well!
629
00:44:35,720 --> 00:44:38,838
You went to see Martim,
you want to see Uriel...
630
00:44:38,920 --> 00:44:39,910
Why?
631
00:44:41,040 --> 00:44:42,997
No reason... just to see them.
632
00:44:43,640 --> 00:44:46,393
Don't you think it's quite enough
what she did to them?
633
00:44:46,520 --> 00:44:47,430
Who?!
634
00:44:47,520 --> 00:44:49,033
Elsa. Your mother.
635
00:44:50,120 --> 00:44:51,633
What? What did she do to them?
636
00:44:51,680 --> 00:44:53,637
- Didn't she tell you?
- No, she didn't.
637
00:44:53,880 --> 00:44:54,950
May I?
638
00:44:57,840 --> 00:44:59,399
Leave them alone!
639
00:45:02,440 --> 00:45:04,431
Don't start stirring up all that filth.
640
00:45:04,520 --> 00:45:05,669
Go away!
641
00:45:06,480 --> 00:45:09,996
I'm sure none of them
know which one is your father.
642
00:45:10,280 --> 00:45:12,237
She probably didn't know herself.
643
00:45:12,320 --> 00:45:15,358
Indeed?
They told you that?
644
00:45:18,040 --> 00:45:19,758
How could she know?
645
00:45:21,240 --> 00:45:23,197
She slept with them all.
646
00:45:23,920 --> 00:45:26,116
Except, perhaps, Martim...
647
00:45:26,480 --> 00:45:29,154
He was more inclined to Uriel,
648
00:45:29,400 --> 00:45:31,437
if I understood properly!
649
00:45:32,360 --> 00:45:33,555
Go away!
650
00:45:34,800 --> 00:45:37,952
I will go away
as soon as I've seen Uriel.
651
00:45:40,440 --> 00:45:43,080
It's useless.
He doesn't want to see you.
652
00:45:43,480 --> 00:45:44,675
That's what you think?
653
00:45:44,760 --> 00:45:47,229
If you don't mind,
I'd rather he told me himself.
654
00:45:47,920 --> 00:45:50,753
Him or me, it's the same thing.
I'm his wife.
655
00:45:55,240 --> 00:45:57,629
I thought you were Sérgio's wife...
656
00:45:59,480 --> 00:46:01,949
We divorced ten years
before he died.
657
00:46:03,280 --> 00:46:04,793
Didn't David tell you?
658
00:46:04,880 --> 00:46:06,234
He must have forgotten.
659
00:46:06,640 --> 00:46:08,916
In any case, it seems like
Elsa had her followers...
660
00:46:09,000 --> 00:46:10,229
Really!
661
00:46:11,560 --> 00:46:14,439
But it's not surprising.
You're her daughter.
662
00:46:15,200 --> 00:46:18,033
No one could say
you'd been wasting your time...
663
00:46:19,920 --> 00:46:21,240
Listen.
664
00:46:21,320 --> 00:46:24,199
I don't want to hurt Uriel,
or David or you.
665
00:46:25,440 --> 00:46:27,909
Could we continue
this conversation later?
666
00:46:28,000 --> 00:46:29,399
I'd like to get dressed.
667
00:46:30,800 --> 00:46:33,235
I think we've said everything
there is to say.
668
00:46:33,480 --> 00:46:35,949
But I don't advise you to bother Uriel.
669
00:46:36,600 --> 00:46:38,876
I'll do everything in my power
to prevent.
670
00:46:40,520 --> 00:46:41,635
Go away.
671
00:46:41,840 --> 00:46:43,194
Leave us alone!
672
00:46:54,960 --> 00:46:55,995
Elisa?
673
00:46:58,360 --> 00:46:59,430
Elisa!
674
00:47:02,960 --> 00:47:04,871
Where are you going?!
Are you leaving?
675
00:47:04,960 --> 00:47:06,439
The service is rather poor,
676
00:47:06,480 --> 00:47:08,232
but I thank you for your hospitality
nevertheless.
677
00:47:08,320 --> 00:47:10,630
- What happened?
- Your mother sprang a surprise on me.
678
00:47:10,720 --> 00:47:12,870
- Let me pass, please?
- Just one second, wait!
679
00:47:12,960 --> 00:47:13,995
My mother came?
680
00:47:14,280 --> 00:47:16,510
- She was here less than half an hour ago.
- What did she want?
681
00:47:16,600 --> 00:47:18,830
To inform me about her marriage
to Uriel. You knew, by any chance?
682
00:47:18,880 --> 00:47:20,029
So that's what it is...
683
00:47:20,120 --> 00:47:22,999
- I know, I should have fold you right away.
-You lied to me.
684
00:47:23,400 --> 00:47:26,438
Just as you lied about Uriel's
seminar in Spain.
685
00:47:26,520 --> 00:47:28,272
She didn't want you to see him now.
686
00:47:28,360 --> 00:47:30,351
She says he's not very well...
687
00:47:30,480 --> 00:47:35,554
Elisa, I swear I didn't want to lie to you,
I was just trying to make time... to see...
688
00:47:35,680 --> 00:47:37,557
- I don't know...
- What I was like in bed, is that it?
689
00:47:37,640 --> 00:47:39,950
- No, not that at all...
- I think it is.
690
00:47:40,120 --> 00:47:41,155
Elisa!
691
00:47:45,200 --> 00:47:46,554
Elisa, wait!
692
00:47:46,720 --> 00:47:49,030
- My taxi's waiting.
- Don't you want to see Fontana?
693
00:47:49,320 --> 00:47:51,152
The inspector?
The one with the knives?
694
00:47:51,280 --> 00:47:52,475
Ex-inspector.
695
00:47:53,720 --> 00:47:57,350
Don't you want to leave your bag?
No. All right...
696
00:48:28,080 --> 00:48:29,878
I think what I like most about them
697
00:48:29,960 --> 00:48:32,315
is that they always go back into the
cage of their own will.
698
00:48:32,400 --> 00:48:33,674
They never fail.
699
00:48:34,000 --> 00:48:35,559
Only if you kill them.
700
00:48:38,360 --> 00:48:39,680
French, eh?
701
00:48:40,200 --> 00:48:44,558
I spent two years in Paris
during the old regime, of course...
702
00:48:45,040 --> 00:48:47,509
With Citroén, “Quai de Javel...
703
00:48:48,360 --> 00:48:52,149
Officially as an interpreter
for the Portuguese immigrants...
704
00:48:52,240 --> 00:48:55,358
Unofficially,
to keep an eye on them...
705
00:48:56,160 --> 00:48:57,275
I can't say I didn't like it.
706
00:48:57,360 --> 00:48:59,749
Magnificent women.
Men a bit effeminate.
707
00:48:59,840 --> 00:49:01,319
But beautiful women.
708
00:49:02,560 --> 00:49:05,029
This one's called Che...
709
00:49:06,440 --> 00:49:09,592
I also have a Mao and a Fidel.
710
00:49:10,080 --> 00:49:13,152
I'had a Cunhal, but they killed him.
711
00:49:13,880 --> 00:49:16,918
Probably a fascist son-of-a-bitch
with 3 shotgun...
712
00:49:17,440 --> 00:49:19,795
He was one of my favourites,
very handsome.
713
00:49:20,480 --> 00:49:21,470
Rather vain.
714
00:49:21,560 --> 00:49:22,470
But beautiful.
715
00:49:22,520 --> 00:49:25,353
And Abel?
You didn't call any of them Abel?
716
00:49:26,240 --> 00:49:27,514
I could have done.
717
00:49:27,600 --> 00:49:29,830
“Abel". I like the name...
718
00:49:30,280 --> 00:49:31,998
And I didn't dislike the man...
719
00:49:32,080 --> 00:49:34,435
You liked him so much you put
a bulletin his head, didn't you?
720
00:49:34,520 --> 00:49:36,238
I never shot anyone.
721
00:49:36,320 --> 00:49:38,072
No man, not even a pigeon.
722
00:49:38,160 --> 00:49:39,230
Someone did.
723
00:49:39,320 --> 00:49:42,676
Ah, right. Someone did.
But it wasn't me nor any of us.
724
00:49:43,280 --> 00:49:46,238
Maybe Abel shot himself
in the head?
725
00:49:46,400 --> 00:49:47,629
A suicide, eh?
726
00:49:47,720 --> 00:49:50,758
Wasn't that what your police said
each time they killed someone?
727
00:49:50,880 --> 00:49:52,632
"He fell downstairs”...
728
00:49:52,960 --> 00:49:55,110
“He threw himself out of the window”...
729
00:49:55,200 --> 00:49:57,999
There were cases, it's true.
It did happen.
730
00:49:58,080 --> 00:50:00,959
Just like that. Spontaneously.
Without any help.
731
00:50:01,160 --> 00:50:02,798
The police didn't kill.
732
00:50:02,880 --> 00:50:04,279
And they didn't torture either!
733
00:50:04,360 --> 00:50:05,509
Exactly.
734
00:50:05,840 --> 00:50:07,956
No shooting, no torture.
735
00:50:08,360 --> 00:50:12,513
A clout from time to time,
I dare say, but we didn't go any further.
736
00:50:12,840 --> 00:50:15,992
Not like the French
during the Algerian war.
737
00:50:16,520 --> 00:50:19,034
Electrocutions,
waterboarding...
738
00:50:19,240 --> 00:50:21,800
We Portuguese
don't do things like that.
739
00:50:21,920 --> 00:50:23,752
It's not in our nature.
740
00:50:24,240 --> 00:50:28,120
A clout, a little knock about,
Yes, that could happen...
741
00:50:28,200 --> 00:50:30,271
Like that?
Like that or stronger!?
742
00:50:30,360 --> 00:50:31,509
David!
743
00:50:32,640 --> 00:50:35,359
- “Fontana! Fontana! Up your ass...”
- Bastards!
744
00:50:35,840 --> 00:50:37,877
“...And suck on the banana!
Fontana! Fontana!”
745
00:50:37,960 --> 00:50:39,280
Fucking niggers!
746
00:50:39,520 --> 00:50:41,431
“Up your ass and suck on the banana!”
Rat!
747
00:50:41,640 --> 00:50:42,960
Fucking niggers!
748
00:50:44,160 --> 00:50:45,559
Shitty race.
749
00:50:46,240 --> 00:50:48,117
We let them kick us out of the colonies
750
00:50:48,360 --> 00:50:50,510
and they'll end up competing
with us for the metropolis.
751
00:50:50,560 --> 00:50:52,915
Those folk, give them an inch
and they take a mile...
752
00:50:53,000 --> 00:50:54,559
Last week
they killed two of my pigeons...
753
00:50:54,600 --> 00:50:55,749
Sorry, I can't take any more.
754
00:50:55,840 --> 00:50:58,150
If I stay, it'll be me that ends up
cutting the throat of this pile of shit.
755
00:50:58,240 --> 00:50:59,594
I'll wait for you downstairs.
756
00:51:00,400 --> 00:51:01,799
Sensitive, are you?
757
00:51:03,040 --> 00:51:04,553
Like your father.
758
00:51:05,960 --> 00:51:08,600
You know, he was the only one that
didn't talk?
759
00:51:08,680 --> 00:51:09,590
Sérgio?
760
00:51:09,680 --> 00:51:11,114
Yes, nota word.
761
00:51:11,480 --> 00:51:13,198
Who would've thought it?...
762
00:51:13,320 --> 00:51:18,076
All that to end up a minister
in a right-wing government!
763
00:51:19,480 --> 00:51:23,235
If he hadn't died before, he would
have ended up a true Safazarista.
764
00:51:23,400 --> 00:51:25,755
And he wouldn't have been
the only one...
765
00:51:26,640 --> 00:51:27,914
And Abel?
766
00:51:29,080 --> 00:51:31,674
Now that was a different story.
767
00:51:32,800 --> 00:51:35,599
Even today I wonder
if he wouldn't have held out
768
00:51:35,720 --> 00:51:37,358
if it hadn't been for the French girl...
769
00:51:37,600 --> 00:51:39,477
Even so, he gave us a hard time.
770
00:51:39,560 --> 00:51:40,709
The French girl?!
771
00:51:40,800 --> 00:51:42,791
Sorry, nothing personal...
772
00:51:44,800 --> 00:51:49,271
We'd intercepted a letter that she'd
written to the other one, Uriel.
773
00:51:49,480 --> 00:51:51,232
That was when he started to cave in.
774
00:51:51,480 --> 00:51:54,154
While it was just physical,
he didn't budge.
775
00:51:54,720 --> 00:51:58,395
But when we read him the letter,
he fell apart completely.
776
00:51:59,040 --> 00:52:01,793
He was completely besotted, poor thing.
777
00:52:02,480 --> 00:52:07,316
Then, it wasn't difficult to convince him
that if we released him
778
00:52:08,320 --> 00:52:10,960
he'd have some chance
to get the girl back.
779
00:52:11,080 --> 00:52:15,119
But to be released,
he'd have to pay the price...
780
00:52:15,800 --> 00:52:17,120
And he paid up?
781
00:52:17,280 --> 00:52:19,874
I left him alone for two days
with the lefter.
782
00:52:20,000 --> 00:52:22,230
On the third day, he called for me.
783
00:52:22,360 --> 00:52:24,271
Two days later, he was out.
784
00:52:25,600 --> 00:52:28,399
You see, we had no reason to kill him.
785
00:52:28,480 --> 00:52:30,790
He was more useful to us alive
than dead.
786
00:52:31,680 --> 00:52:33,000
And the others?
787
00:52:33,160 --> 00:52:35,834
With what he gave us,
we caught them all.
788
00:52:35,920 --> 00:52:37,433
Except Uriel...
789
00:52:37,720 --> 00:52:41,111
...The French girl
almost got caught in the net herself.
790
00:52:41,600 --> 00:52:43,876
Unfortunately,
I wasn't given authorization,
791
00:52:43,960 --> 00:52:46,918
They didn't want any diplomatic
problems with France.
792
00:52:47,000 --> 00:52:49,469
They didn't thing the case
was that important...
793
00:52:49,840 --> 00:52:52,673
All they let me do was
search her room
794
00:52:52,760 --> 00:52:54,717
and drive her to the airport.
795
00:52:55,960 --> 00:52:57,075
A pity.
796
00:52:57,760 --> 00:53:00,354
I have to confess, that would've been
rather a kick...
797
00:53:00,480 --> 00:53:01,629
I don't doubt.
798
00:53:02,360 --> 00:53:04,556
In any case
it didn't serve for much.
799
00:53:04,880 --> 00:53:09,158
Their “Revolution”
put an end to the case.
800
00:53:09,520 --> 00:53:13,115
They kicked us all out
and put us in the slammer
801
00:53:13,480 --> 00:53:14,914
in their place.
802
00:53:15,160 --> 00:53:19,552
Just like that kid's game:
One day the cop, next day the robber...
803
00:53:20,680 --> 00:53:23,798
But tell me,
I know you, don't1?
804
00:53:23,960 --> 00:53:25,633
We've already met...
805
00:53:25,880 --> 00:53:30,829
No. I've never met anyone like you.
I would never have forgotten.
806
00:53:46,240 --> 00:53:47,435
Yes, Luca...
807
00:53:47,600 --> 00:53:49,557
Wrong! Last chance.
808
00:53:49,960 --> 00:53:51,155
Tom!
809
00:53:51,440 --> 00:53:52,760
Bingo!
810
00:53:53,280 --> 00:53:56,033
Your Italian came to Paris
looking for you.
811
00:53:56,160 --> 00:53:58,595
Pilar sent him to me.
He's desperate...
812
00:53:58,920 --> 00:53:59,955
Did you tell him where I was?
813
00:54:00,040 --> 00:54:02,600
No.
Safe as the grave, me.
814
00:54:04,840 --> 00:54:08,310
Don't worry, that's just a metaphor,
at least for now.
815
00:54:08,680 --> 00:54:12,913
I persuaded him to go home
and promised I'd give him some news.
816
00:54:14,120 --> 00:54:15,838
- Shit!
- What's the matter?
817
00:54:17,000 --> 00:54:17,956
Tom?
818
00:54:18,040 --> 00:54:19,838
A domestic accident.
Nothing serious.
819
00:54:20,320 --> 00:54:22,880
A tragedy of no importance.
820
00:54:25,480 --> 00:54:27,357
Listen, Elisa...
Are you listening?
821
00:54:27,520 --> 00:54:29,158
Yes. What is it?
822
00:54:30,600 --> 00:54:34,753
I've been thinking about this paternity
business of yours. It's ridiculous...
823
00:54:35,080 --> 00:54:38,471
I'm sure that you got involved in all this
just to escape the Italian
824
00:54:38,520 --> 00:54:40,272
because you're afraid of marriage.
825
00:54:40,320 --> 00:54:42,789
Whatever,
it's too late to change.
826
00:54:43,520 --> 00:54:46,592
I'm the only decent father
you've got left, do you hear?
827
00:54:46,680 --> 00:54:47,715
Yes. Goon.
828
00:54:47,800 --> 00:54:49,279
And then, blow it
829
00:54:49,360 --> 00:54:51,590
! don't feel like spending
my fast days
830
00:54:51,680 --> 00:54:53,591
acting out some grotesque melodrama:
831
00:54:53,680 --> 00:54:57,753
“The False Father', “The Unworthy
Father', “The Substitute”.
832
00:54:58,280 --> 00:55:02,239
Please, Elisa, don't make me
into that sort of figure!
833
00:55:02,920 --> 00:55:04,149
Listen:
834
00:55:06,320 --> 00:55:09,790
I remember your nappies,
the scarlatina,
835
00:55:11,360 --> 00:55:14,512
the time you cut your eye,
do you remember?
836
00:55:15,800 --> 00:55:21,910
Both of us thought you'd be blind
and I was crying like a fool...
837
00:55:23,160 --> 00:55:28,155
and you were trying to comfort me,
saying you still had your other eye.
838
00:55:31,000 --> 00:55:32,149
And that's it!
839
00:55:32,240 --> 00:55:35,710
I've decided
I want to stay your father.
840
00:55:36,320 --> 00:55:38,755
At least, I'm applying for the job.
841
00:55:38,840 --> 00:55:40,478
There's no reason, blow it!
842
00:55:41,040 --> 00:55:42,360
Are you listening?
843
00:55:42,720 --> 00:55:44,870
I'm listening to everything, Tom.
844
00:55:44,960 --> 00:55:47,315
And to tell the truth,
[can't getrid of all
845
00:55:47,440 --> 00:55:49,351
these papers on my own...
846
00:55:49,840 --> 00:55:53,071
I have the impression that there's
more and more all the time.
847
00:55:55,120 --> 00:55:56,554
Please, Elisa...
848
00:55:57,360 --> 00:55:59,556
Don't give up on me, for Christ's sake!
849
00:56:29,640 --> 00:56:32,280
- You haven't changed your mind?
- It's better like this.
850
00:56:33,120 --> 00:56:34,440
I always spoil everything.
851
00:56:34,520 --> 00:56:36,875
It's not you.
It's got nothing to do with it.
852
00:56:37,080 --> 00:56:38,150
Elisa.
853
00:56:41,040 --> 00:56:43,680
This is where Uriel teaches
tomorrow morning.
854
00:58:02,080 --> 00:58:03,229
Uriel?
855
00:58:12,000 --> 00:58:13,195
Uriel!
856
00:58:53,880 --> 00:58:56,633
'I hadn't noticed how like her
you were.
857
00:59:00,400 --> 00:59:05,349
Yours truly, V. Fontana
Police inspector. (Retired)”
858
01:00:14,480 --> 01:00:17,120
What happened?
Who did this?!
859
01:00:18,200 --> 01:00:22,080
I swear it's as if they'd massacred
my own children.
860
01:00:25,240 --> 01:00:29,598
They didn't harm anyone:
They would just fly, eat, fly off again...
861
01:00:30,880 --> 01:00:32,109
Savages!
862
01:00:34,000 --> 01:00:35,673
Salazar was right:
863
01:00:36,240 --> 01:00:39,870
Take your boot off their neck
and they eat you alive!
864
01:00:40,760 --> 01:00:44,276
They're not people... they're hyenas!
865
01:00:47,400 --> 01:00:53,430
I should thank your “comrades”,
those bastard communists.
866
01:00:54,840 --> 01:00:56,478
They wanted freedom?
867
01:00:57,240 --> 01:00:59,914
There you have it,
your beloved freedom!
868
01:01:00,680 --> 01:01:05,595
And you dare come into my house
and say to my face
869
01:01:05,680 --> 01:01:07,557
that I did him in?
870
01:01:08,920 --> 01:01:10,149
It wasn't me.
871
01:01:11,320 --> 01:01:14,597
But I'll be frank: I regret that.
872
01:01:15,960 --> 01:01:19,157
If they'd told me to kill him,
I would have!
873
01:01:19,280 --> 01:01:21,954
I'd have killed him ten times,
a thousand times over.
874
01:01:22,080 --> 01:01:26,278
Our mistake
was that we didn't kill more of them.
875
01:01:28,960 --> 01:01:31,600
No, it wasn't me that killed him.
876
01:01:33,040 --> 01:01:36,158
It was his own friends,
his “comrades”!
877
01:01:36,280 --> 01:01:38,032
They were the ones that did it.
878
01:01:38,160 --> 01:01:41,437
And it wasn't with a bullet in the
head, as that other idiot said...
879
01:01:41,520 --> 01:01:46,037
No! They stabbed him to death.
880
01:01:46,240 --> 01:01:47,275
That's a lie.
881
01:01:47,360 --> 01:01:48,714
A kitchen knife.
882
01:01:48,800 --> 01:01:49,915
I don't believe it!
883
01:01:49,960 --> 01:01:51,917
- Like butchers!...
-You're lying!
884
01:01:52,240 --> 01:01:53,594
Go on! Ask them.
885
01:01:53,680 --> 01:01:54,556
Shut up!
886
01:01:54,600 --> 01:01:56,637
Go and ask
“Professor” Uriel...
887
01:01:56,840 --> 01:01:57,830
Stop!
888
01:01:57,880 --> 01:01:59,757
Ask the other one, the faggot,
the nutter...
889
01:01:59,840 --> 01:02:01,433
- Ask them, and you'll see.
- I'm not listening!
890
01:02:02,000 --> 01:02:04,230
But I've got records, tell them.
891
01:02:04,360 --> 01:02:07,398
I've got records
about every one of those bastards.
892
01:02:07,960 --> 01:02:09,997
What goes around comes around.
893
01:02:10,080 --> 01:02:12,390
One day the cop, next day the robber...
894
01:02:41,840 --> 01:02:43,558
Yes? Who's speaking?
895
01:02:43,640 --> 01:02:44,994
Maria, hello.
896
01:02:45,080 --> 01:02:46,593
Could I speak to Tom,
please?
897
01:02:46,720 --> 01:02:48,472
I'm sorry.
You can't
898
01:02:48,880 --> 01:02:51,269
What do you mean I can't?
Isn't he there?
899
01:02:51,600 --> 01:02:52,999
Yes... Wait..
900
01:02:53,480 --> 01:02:54,959
I'll tell you.
901
01:02:59,160 --> 01:03:01,436
I found Tom yesterday, sitting...
902
01:03:01,920 --> 01:03:03,399
in the library.
903
01:03:04,200 --> 01:03:06,396
Sitting down. Eyes open.
904
01:03:08,520 --> 01:03:10,955
I touched him. Cold as ice.
905
01:03:12,520 --> 01:03:14,830
He don't hear. He don't speak.
906
01:03:15,760 --> 01:03:17,990
I was afraid, I called doctor.
907
01:03:19,000 --> 01:03:21,116
Doctor say nothing to be done...
908
01:03:22,040 --> 01:03:23,189
Too late.
909
01:03:24,680 --> 01:03:26,876
One second, Maria...
What...
910
01:03:26,960 --> 01:03:28,155
Too late...
911
01:03:28,280 --> 01:03:30,510
No. Wait Maria.
912
01:03:30,680 --> 01:03:33,354
Doctor say Tom dead.
913
01:03:35,840 --> 01:03:38,150
Heart dead. Completely dead.
914
01:03:41,240 --> 01:03:42,833
Tom so lively...
915
01:03:43,480 --> 01:03:45,232
Always so lively...
916
01:04:14,960 --> 01:04:16,155
Elisa?
917
01:04:16,840 --> 01:04:18,239
It's me, David.
918
01:04:19,080 --> 01:04:20,434
Can I see you?
919
01:04:20,520 --> 01:04:21,794
It's important.
920
01:04:22,200 --> 01:04:23,156
Come in.
921
01:04:29,240 --> 01:04:30,310
Elisa?
922
01:04:31,240 --> 01:04:32,355
I'm here.
923
01:04:34,480 --> 01:04:36,756
What's wrong?
Has something happened?
924
01:04:37,600 --> 01:04:38,670
Are you leaving?
925
01:04:38,720 --> 01:04:40,472
Yes, I'm going away. Home...
926
01:04:40,880 --> 01:04:42,200
What do you want?
927
01:04:43,160 --> 01:04:44,275
It's Uriel.
928
01:04:45,040 --> 01:04:47,350
He asked me to come and get you.
929
01:04:47,520 --> 01:04:48,999
He wants to see you.
930
01:05:47,080 --> 01:05:48,434
I'll wait here for you, all right?
931
01:05:48,520 --> 01:05:49,476
It's better not.
932
01:05:49,560 --> 01:05:51,119
I'd rather you went away.
933
01:05:51,200 --> 01:05:53,919
You don't want to see me any more,
is it that?
934
01:05:54,000 --> 01:05:55,991
One day, perhaps.
I don't know.
935
01:06:16,840 --> 01:06:21,516
When I saw you up there in the lecture
theatre, I thought I was going mad,
936
01:06:23,040 --> 01:06:25,350
or that there really are ghosts.
937
01:06:27,800 --> 01:06:30,758
I knew you were like her,
but not that much.
938
01:06:33,320 --> 01:06:35,391
I feel as if
I've been surrounded by ghosts
939
01:06:35,480 --> 01:06:36,834
since she died...
940
01:06:37,440 --> 01:06:38,760
Tom was right.
941
01:06:38,880 --> 01:06:40,473
This story's ridiculous.
942
01:06:40,920 --> 01:06:42,354
I should never have come.
943
01:06:42,440 --> 01:06:44,511
Now it's too late.
The damage has been done.
944
01:06:44,600 --> 01:06:45,670
You're here.
945
01:06:46,680 --> 01:06:48,671
Why did you change your mind?
946
01:06:49,640 --> 01:06:52,109
Inés told me
you didn't want to see me...
947
01:06:52,200 --> 01:06:56,239
And this morning, you avoided me.
Was it because I look like her?
948
01:06:56,360 --> 01:06:57,509
Maybe...
949
01:06:59,480 --> 01:07:01,312
But no, no it's not that.
950
01:07:01,840 --> 01:07:04,116
I guess I finally realised that...
951
01:07:04,600 --> 01:07:06,113
you've a right to know.
952
01:07:07,120 --> 01:07:07,791
Why here?
953
01:07:10,920 --> 01:07:12,194
It's sinister.
954
01:07:46,840 --> 01:07:48,558
Sinister, you think?
955
01:07:51,240 --> 01:07:54,790
Maybe that's what Abel thought
when we brought him here that night...
956
01:07:58,000 --> 01:08:01,277
It was the only possible place,
we had no other.
957
01:08:04,160 --> 01:08:07,391
I don't think it's sinister,
despite what happened.
958
01:08:07,800 --> 01:08:10,235
Perhaps because I grew up here.
959
01:08:11,120 --> 01:08:12,952
This was my holiday home.
960
01:08:13,680 --> 01:08:16,069
I came here every year, in the summer.
961
01:08:16,680 --> 01:08:20,639
I didn't set foot in it again afterwards
but I didn't have the heart
962
01:08:20,720 --> 01:08:22,438
to sell it, either.
963
01:08:27,560 --> 01:08:30,598
As you insist on having
a guided tour of the past,
964
01:08:30,680 --> 01:08:32,717
I thought the best thing would be
to bring you to the place
965
01:08:32,880 --> 01:08:34,712
where it all happened.
966
01:08:34,920 --> 01:08:36,035
Here?
967
01:08:37,960 --> 01:08:38,995
Here.
968
01:08:41,080 --> 01:08:44,869
We learned from Elsa
that Abel had... talked.
969
01:08:45,280 --> 01:08:47,874
In those days, we would have said
“betrayed us"...
970
01:08:48,000 --> 01:08:49,991
They'd given him a passport
and two plane tickets
971
01:08:50,080 --> 01:08:52,071
to go back with her to Paris.
972
01:08:53,960 --> 01:08:55,758
The thirty pieces of silver...
973
01:08:57,120 --> 01:08:59,350
It was her
that arranged to meet him here.
974
01:08:59,480 --> 01:09:01,357
At my request, of course.
975
01:09:01,800 --> 01:09:03,632
How could she agree to such a thing?
976
01:09:03,720 --> 01:09:04,790
She agreed.
977
01:09:05,680 --> 01:09:07,956
But she didn't want to be present.
978
01:09:08,840 --> 01:09:11,150
Can we go out?
I can't breathe in here...
979
01:09:17,400 --> 01:09:19,198
We were all in agreement.
980
01:09:19,320 --> 01:09:21,755
If one of us talked,
then he'd be judged by the others...
981
01:09:21,840 --> 01:09:23,558
I expect you find this a bit childish.
982
01:09:23,640 --> 01:09:24,835
Why? Isn't it?
983
01:09:24,880 --> 01:09:27,190
Probably.
But for us it was serious.
984
01:09:27,320 --> 01:09:29,118
We were twenty years old...
985
01:09:29,960 --> 01:09:31,837
The price to pay
to “change the world"...
986
01:09:31,920 --> 01:09:33,672
To turn him into a cemetery?
987
01:09:33,960 --> 01:09:36,713
Why not, if he didn't
deserve anything better?
988
01:09:36,880 --> 01:09:39,269
Martim was the only one
that voted against.
989
01:09:40,120 --> 01:09:41,952
Even Abel voted for it...
990
01:09:42,200 --> 01:09:43,315
He voted “for"?!
991
01:09:43,640 --> 01:09:44,630
Against himself?
992
01:09:44,720 --> 01:09:46,154
Incredible, isn't it?
993
01:09:46,320 --> 01:09:48,197
However, at the time,
it seemed natural...
994
01:09:48,320 --> 01:09:49,515
It seemed just.
995
01:09:51,200 --> 01:09:53,191
So that stuff about the knife,
it's true?
996
01:09:53,280 --> 01:09:55,191
We only had one pistol... an old one.
997
01:09:55,840 --> 01:09:57,433
Almost an antique.
998
01:09:58,920 --> 01:10:01,753
The only one who knew how to use it
was Abel himself.
999
01:10:01,880 --> 01:10:03,518
He was the only one who'd done
military service
1000
01:10:03,600 --> 01:10:05,079
before he deserted...
1001
01:10:07,840 --> 01:10:10,150
I know it's difficult to believe,
but...
1002
01:10:10,480 --> 01:10:12,915
It was him that showed us how to do it.
1003
01:10:20,280 --> 01:10:23,591
If I'd done what he did,
I'd also have wanted to die.
1004
01:10:25,960 --> 01:10:29,351
It was arranged that we would all shoot
one after the other.
1005
01:10:29,720 --> 01:10:32,633
We drew lots... it fell to me.
1006
01:10:34,160 --> 01:10:36,629
At the first shot
the pistol jammed...
1007
01:10:36,840 --> 01:10:38,956
the bullet wounded him in the neck.
1008
01:10:40,360 --> 01:10:42,556
I'd never seen so much blood...
1009
01:10:43,040 --> 01:10:46,112
He was suffering terribly,
it was unbearable.
1010
01:10:49,240 --> 01:10:51,516
Damn pistol,
there was no way...
1011
01:10:52,480 --> 01:10:54,391
Someone found the knife...
1012
01:10:55,680 --> 01:10:57,717
old, half-rusty...
1013
01:10:57,760 --> 01:10:58,477
Please.
1014
01:10:58,560 --> 01:10:59,755
That's enough.
1015
01:11:07,080 --> 01:11:08,434
My car's there.
1016
01:11:09,520 --> 01:11:10,840
I'd rather walk.
1017
01:11:11,240 --> 01:11:13,470
I'm going to try to get a taxi
in the village.
1018
01:11:13,560 --> 01:11:15,471
I doubt you'll get a taxi
at this time.
1019
01:11:15,560 --> 01:11:16,959
I'd rather risk it.
1020
01:11:17,640 --> 01:11:18,710
I understand.
1021
01:11:19,840 --> 01:11:21,114
And the letter?
1022
01:11:22,440 --> 01:11:23,475
What letter?
1023
01:11:23,560 --> 01:11:25,551
The one Elsa wrote to you...
1024
01:11:25,840 --> 01:11:27,956
that the police read to Abel.
1025
01:11:28,120 --> 01:11:29,349
What did it say?
1026
01:11:29,480 --> 01:11:30,754
I never read it
1027
01:11:31,440 --> 01:11:33,158
She never sent it me.
1028
01:11:33,880 --> 01:11:36,190
They must have got hold of it
while they were searching
1029
01:11:36,280 --> 01:11:37,714
her hotel room.
1030
01:11:37,840 --> 01:11:40,559
She probably had no intention
of sending it to me.
1031
01:11:41,920 --> 01:11:45,311
She sent me a photo of you. A baby.
1032
01:11:46,840 --> 01:11:48,194
Without a word.
1033
01:11:48,560 --> 01:11:49,675
Why to you?
1034
01:11:50,880 --> 01:11:52,678
- Do you think...?
- No.
1035
01:12:02,400 --> 01:12:03,515
Tom's hands...
1036
01:12:03,560 --> 01:12:04,550
What?
1037
01:12:05,480 --> 01:12:06,675
Nothing.
1038
01:12:08,200 --> 01:12:09,634
Can I keep it?
1039
01:12:12,720 --> 01:12:15,234
It was the only one she ever took of me...
1040
01:12:17,920 --> 01:12:20,799
- I suppose I can't refuse.
- No.
1041
01:12:25,640 --> 01:12:27,995
I can't look at you without seeing her.
1042
01:12:28,920 --> 01:12:31,673
I look at you and I see her.
1043
01:12:55,840 --> 01:12:58,992
ABEL DOS SANTOS 1952-1974
MURDERED BY THE POLITICAL POLICE
1044
01:13:05,080 --> 01:13:06,275
Yes, Luca?
1045
01:13:07,160 --> 01:13:08,798
I was going to call you.
1046
01:13:09,320 --> 01:13:12,358
I'm going back tomorrow.
I've already booked...
1047
01:13:12,640 --> 01:13:13,994
the first flight.
1048
01:13:15,720 --> 01:13:17,950
All right. See you tomorrow.
1049
01:13:27,920 --> 01:13:29,513
David, it's me.
1050
01:13:29,880 --> 01:13:31,200
I'm in the cemetery.
1051
01:13:31,280 --> 01:13:32,509
Come and find me.
1052
01:13:32,920 --> 01:13:34,593
I'm waiting for you.
75516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.