All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e22_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,238
[]
2
00:00:07,141 --> 00:00:08,871
Go, Ninja, go!
3
00:00:08,875 --> 00:00:11,605
Jump up, kick back
Whip around
4
00:00:13,747 --> 00:00:16,747
Yeah, go, Ninja, go!
5
00:00:16,750 --> 00:00:18,720
[NARRATOR READS
ON-SCREEN TEXT]
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,921
[KRAG ROARING]
7
00:00:31,565 --> 00:00:32,625
[SHRIEKS]
8
00:00:35,569 --> 00:00:37,639
Hi-yah!
[GRUNTS]
9
00:00:37,638 --> 00:00:39,168
That's right, Krag.
10
00:00:39,173 --> 00:00:41,713
I'm sure you've terrorized
all kinds of travelers,
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,508
but you've never faced
a Ninja before.
12
00:00:44,979 --> 00:00:46,979
Ninja go!
13
00:00:48,382 --> 00:00:50,182
[GRUNTS]
14
00:00:50,184 --> 00:00:51,654
[ROARS]
15
00:00:51,652 --> 00:00:53,852
I came here to find
the Traveler's Tree,
16
00:00:53,854 --> 00:00:56,324
and no overgrown ape
is gonna stop me.
17
00:00:59,526 --> 00:01:00,786
[YELLS]
18
00:01:00,795 --> 00:01:01,825
[GRUNTS]
19
00:01:05,399 --> 00:01:08,299
[ROARS]
20
00:01:11,538 --> 00:01:13,408
[KRAG ROARING]
21
00:01:15,409 --> 00:01:18,609
That has to be the creature
those villagers called "Krag."
22
00:01:18,612 --> 00:01:21,082
Yeah, that's a bad sound.
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,021
Every time I hear
a sound like that...
24
00:01:23,017 --> 00:01:25,147
It's big,
with lots of teeth.
25
00:01:25,151 --> 00:01:26,691
And I'm betting Cole
got himself
26
00:01:26,687 --> 00:01:28,287
into some serious trouble.
27
00:01:28,288 --> 00:01:30,288
This is partly
our fault, you know.
28
00:01:30,290 --> 00:01:32,760
I had no idea
how sensitive he was
29
00:01:32,759 --> 00:01:35,029
about losing
the Traveler's Tea.
30
00:01:35,029 --> 00:01:36,699
Even if he was sensitive,
31
00:01:36,697 --> 00:01:38,557
he shouldn't have
run off by himself.
32
00:01:38,565 --> 00:01:41,625
Oh, I hope
we aren't too late.
33
00:01:43,570 --> 00:01:45,440
Why didn't
we bring weapons?
34
00:01:49,776 --> 00:01:51,436
[GASPS]
35
00:01:55,049 --> 00:01:56,619
Where...?
36
00:02:02,789 --> 00:02:03,989
Oh, no.
37
00:02:07,594 --> 00:02:09,334
[KRAG ROARING]
Bah!
38
00:02:16,603 --> 00:02:18,143
Huh? Huh?
39
00:02:20,407 --> 00:02:21,367
Hi-yah!
40
00:02:24,745 --> 00:02:26,135
[PANTS]
41
00:02:26,146 --> 00:02:28,306
Aah!
42
00:02:35,890 --> 00:02:37,820
[GRUNTING]
43
00:02:47,768 --> 00:02:49,768
What? Bunk beds?
44
00:02:49,770 --> 00:02:51,500
How many Krags are there?
45
00:02:52,706 --> 00:02:54,236
Huh.
46
00:02:54,241 --> 00:02:56,241
I guess just one.
47
00:02:59,980 --> 00:03:03,120
[]
48
00:03:03,117 --> 00:03:05,117
Burial mounds?
49
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
He's the last one.
50
00:03:08,122 --> 00:03:10,692
[KRAG GROANING]
51
00:03:18,065 --> 00:03:19,595
[SIGHS]
Don't do it.
52
00:03:19,600 --> 00:03:21,130
Just keep going.
53
00:03:21,135 --> 00:03:22,325
That's the smart thing.
54
00:03:22,336 --> 00:03:23,336
To keep going.
55
00:03:25,740 --> 00:03:26,840
Oh, darn it, Cole.
56
00:03:33,213 --> 00:03:34,813
[GROANING]
57
00:03:47,294 --> 00:03:49,894
Uh...food?
58
00:03:49,896 --> 00:03:52,156
You brought these for me?
59
00:03:52,166 --> 00:03:52,996
To eat?
60
00:03:59,974 --> 00:04:01,214
[GAGS]
61
00:04:06,647 --> 00:04:09,707
You didn't always live alone
in this cave, did you?
62
00:04:09,716 --> 00:04:11,416
There were more
of your kind?
63
00:04:12,787 --> 00:04:13,717
Your family?
64
00:04:15,990 --> 00:04:17,520
What happened to them?
65
00:04:17,524 --> 00:04:19,324
[GROWLS]
66
00:04:22,729 --> 00:04:24,529
Ice Samurai?
67
00:04:24,531 --> 00:04:27,401
[GROWLS]
68
00:04:27,401 --> 00:04:29,731
And now you're
all alone, huh?
69
00:04:29,736 --> 00:04:31,536
Boy, did I misread things.
70
00:04:31,538 --> 00:04:33,608
I thought you were
attacking me.
71
00:04:33,607 --> 00:04:34,867
But you weren't, were you?
72
00:04:34,875 --> 00:04:37,535
You were saving me.
73
00:04:37,544 --> 00:04:41,354
The bridge was breaking
and you saved me.
74
00:04:41,348 --> 00:04:43,678
And then, I attacked you.
75
00:04:43,684 --> 00:04:46,084
And you were just
defending yourself? Weren't you?
76
00:04:46,086 --> 00:04:49,216
Oh, wow. Way to go, Cole.
77
00:04:51,826 --> 00:04:54,426
[]
78
00:04:54,428 --> 00:04:56,228
[GRUNTS]
79
00:05:01,168 --> 00:05:03,098
Friends...?
80
00:05:03,103 --> 00:05:04,103
Aah!
81
00:05:04,104 --> 00:05:05,904
[EXCLAIMS HAPPILY]
82
00:05:05,906 --> 00:05:09,966
O-O-Okay.
Uh, can't breathe.
83
00:05:09,976 --> 00:05:12,306
Put friend down.
84
00:05:12,312 --> 00:05:14,082
[EXCLAIMING HAPPILY]
85
00:05:16,183 --> 00:05:18,053
Oh, boy. Whoa.
86
00:05:18,052 --> 00:05:20,752
Getting nauseous.
Starting to black out.
87
00:05:22,056 --> 00:05:24,256
[SIGHS]
Okay, listen. Heh.
88
00:05:24,258 --> 00:05:26,258
Don't do that again? Okay?
89
00:05:26,260 --> 00:05:27,930
No more squeezing.
90
00:05:27,928 --> 00:05:29,328
Or spinning.
91
00:05:29,329 --> 00:05:32,259
And listen,
this is great and all,
92
00:05:32,266 --> 00:05:36,126
but I didn't come all the way up
here just to make a new friend.
93
00:05:36,136 --> 00:05:40,536
I'm looking for a tree,
a special tree.
94
00:05:40,541 --> 00:05:41,941
Do you know where it is?
95
00:05:45,946 --> 00:05:48,206
The Traveler's Tree.
96
00:05:48,215 --> 00:05:50,075
Do you know where it is?
97
00:05:52,619 --> 00:05:53,949
Hey.
98
00:05:53,954 --> 00:05:55,724
Wait up, where are you going?
99
00:06:07,234 --> 00:06:08,374
[PANTING]
100
00:06:11,037 --> 00:06:12,437
Whoa!
101
00:06:12,439 --> 00:06:14,969
Okay. Okay. J-Just take it--
Take it easy.
102
00:06:14,975 --> 00:06:16,575
Whoa! Oh, boy.
103
00:06:16,577 --> 00:06:19,507
Oh, gosh. Okay, okay. Just--
Just slow down, big guy.
104
00:06:19,513 --> 00:06:20,853
Okay. Careful. Careful.
105
00:06:21,916 --> 00:06:23,246
[GRUNTING]
[YELLING]
106
00:06:29,723 --> 00:06:31,263
Don't look down.
107
00:06:31,258 --> 00:06:32,088
Better not to look.
108
00:06:33,794 --> 00:06:35,464
Uh...
109
00:06:35,462 --> 00:06:37,232
[GRUNTS]
110
00:06:39,600 --> 00:06:41,700
[]
111
00:06:48,875 --> 00:06:51,575
The Traveler's Tree.
112
00:07:04,158 --> 00:07:06,288
Thank you, Krag.
Because of you,
113
00:07:06,293 --> 00:07:09,363
my friends and I have an actual
chance of getting home.
114
00:07:13,700 --> 00:07:16,100
This is where those
creepy footprints led.
115
00:07:22,909 --> 00:07:25,179
It's definitely
the creature's home.
116
00:07:25,179 --> 00:07:26,279
Look.
117
00:07:30,184 --> 00:07:32,924
That's a really big bed.
118
00:07:32,919 --> 00:07:36,659
[GASPS]
How big do you think
Krag is?
119
00:07:36,657 --> 00:07:37,817
Pretty big.
120
00:07:41,996 --> 00:07:44,056
JAY:
I wish Kai was here.
121
00:07:44,064 --> 00:07:46,204
Someone had to stay
and protect the village.
122
00:07:46,200 --> 00:07:47,930
Yeah, but who's
protecting us?
123
00:07:47,934 --> 00:07:49,204
[KRAG GROWLS]
124
00:07:49,203 --> 00:07:51,203
JAY:
We should have brought weapons!
125
00:07:51,205 --> 00:07:53,135
[GASPS]
We're too late.
126
00:07:53,139 --> 00:07:54,869
C-C-Cole...?
127
00:07:57,944 --> 00:07:59,214
That monster.
128
00:07:59,213 --> 00:08:01,213
He's gonna pay
for that.
129
00:08:01,215 --> 00:08:03,815
On three. One, two,
130
00:08:03,818 --> 00:08:05,378
three!
131
00:08:06,286 --> 00:08:07,416
[YELLS]
132
00:08:10,757 --> 00:08:11,887
[GRUNTS]
133
00:08:11,892 --> 00:08:12,832
Nya!
134
00:08:13,560 --> 00:08:15,260
[BOTH GRUNT]
135
00:08:22,569 --> 00:08:23,939
Hi-yah!
136
00:08:27,574 --> 00:08:28,714
[GROANS]
137
00:08:28,709 --> 00:08:30,309
No. Stop.
138
00:08:30,310 --> 00:08:31,310
Don't hurt him.
139
00:08:31,311 --> 00:08:32,611
BOTH:
Cole!
140
00:08:35,449 --> 00:08:37,119
COLE: We thought that--
NYA: How?
141
00:08:37,117 --> 00:08:39,147
[KRAG ROARS]
[BOTH GRUNT]
142
00:08:40,254 --> 00:08:43,194
[ROARS]
Friend.
143
00:08:43,190 --> 00:08:46,390
Did Krag just say...
"friend"?
144
00:08:46,393 --> 00:08:48,533
That's what I was trying
to tell you guys.
145
00:08:48,529 --> 00:08:50,129
He's not a monster.
146
00:08:50,130 --> 00:08:53,330
He's...
Well, he's Krag.
147
00:08:53,333 --> 00:08:56,603
Krag. Nya, Jay.
My friends.
148
00:08:56,603 --> 00:08:59,743
Krag helped me find
the Traveler's Tree.
149
00:08:59,740 --> 00:09:03,280
He helped me get this.
150
00:09:03,277 --> 00:09:05,077
[GASPS]
Are those--?
151
00:09:05,079 --> 00:09:06,949
Traveler's Tea
leaves?
152
00:09:06,947 --> 00:09:08,477
How? Where?
153
00:09:08,482 --> 00:09:09,952
That's what I'm telling you.
154
00:09:09,950 --> 00:09:12,950
There's a tree,
up this cliff,
155
00:09:12,953 --> 00:09:15,553
and I wouldn't have found it
without Krag's help.
156
00:09:15,556 --> 00:09:17,956
I'm sorry
we misjudged you.
157
00:09:17,958 --> 00:09:20,558
We heard some crazy stories,
and I guess we let them
158
00:09:20,561 --> 00:09:21,961
get the better
of us, and--
159
00:09:21,962 --> 00:09:24,262
Yeah, I don't think
he understands all that.
160
00:09:26,633 --> 00:09:27,403
Friend?
161
00:09:30,237 --> 00:09:32,497
[KRAG EXCLAIMS HAPPILY]
[COLE, JAY, & NYA YELL]
162
00:09:32,506 --> 00:09:33,706
Not again.
163
00:09:33,707 --> 00:09:35,507
What's he doing?
164
00:09:35,509 --> 00:09:38,579
I'm about to explode.
165
00:09:38,579 --> 00:09:40,979
Down, Krag. Down.
166
00:09:40,981 --> 00:09:42,151
Put us down.
167
00:09:44,651 --> 00:09:46,391
[ALL PANT]
168
00:09:46,387 --> 00:09:49,247
Krag, how'd you like
to come with us?
169
00:09:49,256 --> 00:09:50,216
Down the mountain?
170
00:09:52,192 --> 00:09:55,132
Krag, come with Cole.
171
00:09:55,129 --> 00:09:57,459
Come stay with friend.
172
00:09:57,464 --> 00:09:58,234
Okay?
173
00:10:00,401 --> 00:10:02,131
[EXCLAIMS HAPPILY]
174
00:10:02,136 --> 00:10:04,866
Great,
well that's settled.
175
00:10:04,871 --> 00:10:07,911
[]
176
00:10:12,479 --> 00:10:13,909
Just give him a sec.
177
00:10:26,893 --> 00:10:28,763
[ROARING]
178
00:10:33,033 --> 00:10:34,433
What's he doing?
179
00:10:34,435 --> 00:10:35,825
Saying goodbye.
180
00:10:47,347 --> 00:10:49,147
[CHOIR VOCALIZING]
11009