Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,800
[♪]
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,430
♪ Go ♪
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,440
♪ Go ninja, go ♪
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,910
♪ Jump up, kick back
Whip around ♪
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,240
♪ Go, go, ninja, go ♪
6
00:00:16,310 --> 00:00:18,780
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
7
00:00:21,420 --> 00:00:23,350
JAY:
That Clutch Powers guy
might have run off
8
00:00:23,350 --> 00:00:25,320
to save himself,
stranding us here,
9
00:00:25,320 --> 00:00:26,690
but I have to admit,
10
00:00:26,690 --> 00:00:28,120
his book is pretty good.
11
00:00:28,520 --> 00:00:29,630
[EXPLOSION IN DISTANCE]
12
00:00:32,630 --> 00:00:34,500
It has a section
for everything.
13
00:00:34,500 --> 00:00:37,370
Even, "What to Do
When All is Lost."
14
00:00:37,370 --> 00:00:40,800
[PYRAMID RUMBLES]
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,470
He recommends
vocal exercises, like:
16
00:00:43,470 --> 00:00:47,740
♪ Brobrogoo-goo ♪
17
00:00:47,740 --> 00:00:49,650
How is saying
a bunch of nonsense
18
00:00:49,650 --> 00:00:51,510
possibly gonna help us?
19
00:00:51,510 --> 00:00:55,450
It says it keeps you calm by
relaxing your face.
20
00:00:55,450 --> 00:00:58,890
[IN GOOFY VOICE]
Brobrogoo-goo.
21
00:00:58,890 --> 00:01:02,020
Perhaps Clutch
didn’t abandon us.
22
00:01:02,020 --> 00:01:03,590
Perhaps he went
to seek help.
23
00:01:03,590 --> 00:01:06,430
Sure. And maybe
the evil snake queen
24
00:01:06,430 --> 00:01:09,060
we just accidentally released
from an ancient tomb
25
00:01:09,060 --> 00:01:12,130
is heading to Ninjago City for
some sightseeing.
26
00:01:12,130 --> 00:01:15,070
I find that
highly unlikely.
27
00:01:15,070 --> 00:01:18,340
We need to update
your sarcasm circuits, Zane.
28
00:01:18,340 --> 00:01:20,910
If we get out of here.
29
00:01:20,910 --> 00:01:22,910
We wouldn’t
even be hanging here
30
00:01:22,910 --> 00:01:25,150
if Jay hadn’t
opened that crypt.
31
00:01:25,150 --> 00:01:28,550
[IN NORMAL VOICE]
Me? Zane’s the one
who didn’t warn us in time.
32
00:01:28,550 --> 00:01:30,790
[SIGHS]
Brobrogoo-goo.
33
00:01:30,790 --> 00:01:32,960
How can you blame Zane?
34
00:01:32,960 --> 00:01:35,120
Who opens
a possibly cursed tomb
35
00:01:35,120 --> 00:01:36,960
without
checking it out first?
36
00:01:36,960 --> 00:01:40,100
Opening a tomb is
how you check it out.
37
00:01:40,100 --> 00:01:41,700
And what about
Kai, hmm?
38
00:01:41,700 --> 00:01:44,930
He’s the one who let her
steal his powers.
39
00:01:44,930 --> 00:01:46,300
Hey. Watch it!
40
00:01:46,300 --> 00:01:47,700
[GRUNTS]
41
00:01:47,700 --> 00:01:49,870
She’s right.
How’s he doing, Zane?
42
00:01:51,210 --> 00:01:52,870
ZANE:
His vitals are stable.
43
00:01:52,880 --> 00:01:54,580
He should recover shortly.
44
00:01:54,580 --> 00:01:57,350
Good. Now we just have
to figure a way out of here.
45
00:01:57,350 --> 00:01:59,210
Any ideas?
[GASPS]
46
00:01:59,210 --> 00:01:59,220
Maybe there’s something
in Clutch’s book.
Any ideas?
[GASPS]
47
00:01:59,220 --> 00:02:01,280
Maybe there’s something
in Clutch’s book.
48
00:02:01,280 --> 00:02:05,050
He’s got a chapter entitled,
"Escaping from Close Calls."
49
00:02:05,050 --> 00:02:07,020
Really?
What does it say?
50
00:02:07,020 --> 00:02:08,020
Let me check.
51
00:02:08,020 --> 00:02:10,130
[TORCHES FIZZLING OUT]
52
00:02:13,100 --> 00:02:15,800
Aw, great.
Now I can’t even see.
53
00:02:15,800 --> 00:02:17,430
[LAVA BURBLES]
Oh, that’s better.
54
00:02:17,430 --> 00:02:19,170
Uh, Jay.
55
00:02:19,170 --> 00:02:20,700
Not better.
56
00:02:20,700 --> 00:02:22,640
[♪]
57
00:02:25,540 --> 00:02:28,110
Incoming lava.
Don’t panic!
58
00:02:28,110 --> 00:02:30,380
Clutch has a whole chapter
on rising lava.
59
00:02:30,380 --> 00:02:31,980
I just have to turn
to that page.
60
00:02:31,980 --> 00:02:33,550
[SCREAMS]
61
00:02:33,550 --> 00:02:37,090
No! That book was
our only hope!
62
00:02:37,090 --> 00:02:39,790
Everyone, we need to get
out of this room.
63
00:02:39,790 --> 00:02:42,060
[GRUNTS]
Follow my lead!
64
00:02:43,230 --> 00:02:44,230
[GRUNTS]
65
00:02:44,230 --> 00:02:46,260
[GRUNTING]
66
00:02:49,060 --> 00:02:51,830
Whoa!
67
00:02:53,770 --> 00:02:56,270
[GRUNTING]
68
00:02:56,270 --> 00:02:59,510
Thank you, Nya.
I love you.
69
00:02:59,510 --> 00:03:03,910
Just..hold...on!
70
00:03:03,910 --> 00:03:06,050
[ALL YELL, GRUNT]
71
00:03:06,050 --> 00:03:07,380
[ALL GROAN]
72
00:03:07,380 --> 00:03:08,520
Nice work, Nya.
73
00:03:08,520 --> 00:03:09,820
Now let’s
get out of here
74
00:03:09,820 --> 00:03:11,590
and save Ninjago City
from Aspheera.
75
00:03:11,590 --> 00:03:13,660
What do you say, ninja?
76
00:03:13,660 --> 00:03:15,590
[ALL CHEER]
77
00:03:15,590 --> 00:03:18,090
[HEADS THUNK, ALL GROAN]
78
00:03:18,090 --> 00:03:19,360
Ow.
79
00:03:19,360 --> 00:03:21,160
That’s how we came in.
80
00:03:21,160 --> 00:03:23,370
How about we all
go that way,
81
00:03:23,370 --> 00:03:24,370
together.
82
00:03:27,100 --> 00:03:29,040
[LAVA BURBLES]
83
00:03:30,810 --> 00:03:32,680
[CHAINS JANGLING]
84
00:03:34,740 --> 00:03:36,950
All right, Cole,
do your thing.
85
00:03:40,080 --> 00:03:42,520
[GRUNTING]
86
00:03:42,520 --> 00:03:43,850
[GASPS]
87
00:03:43,850 --> 00:03:45,890
[GRUNTS]
88
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
[GASPS]
89
00:03:49,320 --> 00:03:50,960
[♪]
90
00:03:50,960 --> 00:03:54,000
[GASPS, THEN SCREAMS]
91
00:03:55,460 --> 00:03:57,870
Cole. You could’ve
smashed Kai.
92
00:03:57,870 --> 00:04:00,100
Me? You
yanked me out!
93
00:04:00,100 --> 00:04:04,610
Guys! We need to stop fighting
and work together.
94
00:04:04,610 --> 00:04:07,340
Look.
It’s time we faced it.
95
00:04:07,340 --> 00:04:10,150
Master Wu was right.
We’ve gone soft.
96
00:04:10,150 --> 00:04:12,510
Not just individually,
but as a team.
97
00:04:12,510 --> 00:04:14,620
We have to put aside
our differences and--
98
00:04:14,620 --> 00:04:15,950
Uh, Lloyd?
99
00:04:15,950 --> 00:04:18,420
No, let me finish.
And work together
100
00:04:18,420 --> 00:04:20,120
or Ninjago
will fall before--
101
00:04:20,120 --> 00:04:21,290
Lava!
102
00:04:21,290 --> 00:04:22,930
No, not lava.
103
00:04:22,930 --> 00:04:24,660
I was talking
about Aspheera.
104
00:04:24,660 --> 00:04:26,660
No. Lava.
105
00:04:26,660 --> 00:04:28,900
Right there.
Right now!
106
00:04:30,300 --> 00:04:32,470
[SCREAMS]
107
00:04:32,470 --> 00:04:34,400
[PANTING]
108
00:04:38,170 --> 00:04:39,170
[THUDS]
109
00:04:39,170 --> 00:04:40,880
[GROAN]
110
00:04:40,880 --> 00:04:43,880
Oh, man, I hope Kai’s not
gonna remember any of this.
111
00:04:43,880 --> 00:04:45,110
[WOOD CREAKS]
112
00:04:47,220 --> 00:04:49,450
Whoa.
A serpent mummy.
113
00:04:49,450 --> 00:04:51,890
That’s two things
I don’t like in one.
114
00:04:51,890 --> 00:04:53,660
I don’t think
you have to worry.
115
00:04:53,660 --> 00:04:56,390
Ancient dried-up snakes
aren’t much of a threat.
116
00:04:56,390 --> 00:04:58,830
JAY:
No, but that is.
117
00:05:04,330 --> 00:05:05,470
NYA:
So.
118
00:05:05,470 --> 00:05:06,900
I’m starting to think maybe
119
00:05:06,900 --> 00:05:09,140
this isn’t your ordinary
garden-variety lava.
120
00:05:09,140 --> 00:05:10,870
JAY:
What give you that idea?
121
00:05:13,980 --> 00:05:15,410
[SNARLING, HISSING]
122
00:05:17,180 --> 00:05:19,450
LLOYD:
Uh, aren’t mummies
supposed to be slow?
123
00:05:19,450 --> 00:05:22,420
Don’t worry. I’ll just
open up a can of spinjitzu
124
00:05:22,420 --> 00:05:23,850
on their bandaged butts.
125
00:05:23,850 --> 00:05:25,920
Ninja go!
126
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
Wait!
127
00:05:26,920 --> 00:05:30,360
[NINJA CLAMORING]
128
00:05:34,160 --> 00:05:36,470
Okay,
I’m willing to admit
129
00:05:36,470 --> 00:05:38,630
that was
a terrible idea.
130
00:05:38,630 --> 00:05:41,840
[SNARLS]
Come on. Let’s get out of here.
131
00:05:41,840 --> 00:05:43,010
[EXPLOSION, RUMBLING]
132
00:05:43,010 --> 00:05:44,940
[GRUNTING]
133
00:05:50,980 --> 00:05:53,580
Ha. That should
slow ’em down.
134
00:05:57,590 --> 00:05:58,650
[SCREAMS]
135
00:05:59,720 --> 00:06:01,920
Relax. That’s
just Hageman.
136
00:06:01,920 --> 00:06:04,930
[SIGHS]
You say that like
I should be totally cool
137
00:06:04,930 --> 00:06:07,430
running into
a long-deceased explorer.
138
00:06:07,430 --> 00:06:08,600
[CHAINS JANGLE]
139
00:06:10,300 --> 00:06:12,400
NYA:
A long-deceased explorer
140
00:06:12,400 --> 00:06:14,370
with a backpack
full of gear
141
00:06:14,370 --> 00:06:16,400
we need to make it
up that passageway.
142
00:06:18,870 --> 00:06:21,580
[ALL SCREAM]
143
00:06:21,580 --> 00:06:22,710
[BURBLES]
144
00:06:22,710 --> 00:06:24,310
[GRUNTS]
145
00:06:24,310 --> 00:06:26,750
Did anyone know Kai was
this heavy?
146
00:06:26,750 --> 00:06:28,920
What did he eat
for dinner last night,
147
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
a cinder block?
148
00:06:30,120 --> 00:06:32,050
[GRUNTS]
Seriously.
149
00:06:32,050 --> 00:06:34,190
I am done
with cake jokes
150
00:06:34,190 --> 00:06:35,590
from Kai
after this.
151
00:06:35,590 --> 00:06:37,590
No. More. Cake.
152
00:06:37,590 --> 00:06:38,990
Jo--
153
00:06:38,990 --> 00:06:40,960
[SCREAMS]
154
00:06:40,960 --> 00:06:42,430
[NYA SCREAMS]
155
00:06:42,430 --> 00:06:44,930
Brobrogoo-goo.
156
00:06:44,930 --> 00:06:46,700
LLOYD: Nya!
Nya!
157
00:06:46,700 --> 00:06:50,010
[GASPING]
I’m okay! But I can’t move.
158
00:06:50,010 --> 00:06:51,640
Or I’ll lose
my grip.
159
00:06:51,640 --> 00:06:52,940
Nobody move.
160
00:06:52,940 --> 00:06:54,640
[GRUNTS]
161
00:06:54,640 --> 00:06:56,580
[LAVA BURBLES]
162
00:06:59,250 --> 00:07:01,250
[PYRAMID RUMBLES]
163
00:07:03,920 --> 00:07:05,320
Oh, yeah,
this thing.
164
00:07:05,320 --> 00:07:06,660
Come on,
we’re home free--
165
00:07:06,660 --> 00:07:08,220
[SCREAMS]
166
00:07:08,220 --> 00:07:10,860
Pull me up, pull me up,
pull me up!
167
00:07:10,860 --> 00:07:13,030
[SIGHS, GASPS]
I gotcha.
168
00:07:13,030 --> 00:07:15,230
Maybe that was just
a bad step?
169
00:07:20,540 --> 00:07:22,300
[SINGSONGY]
Brobrogoo-goo.
170
00:07:22,300 --> 00:07:23,710
Will you
stop that?
171
00:07:23,710 --> 00:07:27,010
It doesn’t help.
You haven’t even tried it.
172
00:07:27,010 --> 00:07:28,680
We need a plan.
173
00:07:28,680 --> 00:07:30,410
Like what, Lloyd?
What kind of plan
174
00:07:30,410 --> 00:07:32,580
could possibly help us
get out of this mess?
175
00:07:32,580 --> 00:07:33,720
There’s no bridge.
176
00:07:33,720 --> 00:07:37,320
Then we make one.
Make what?
177
00:07:37,320 --> 00:07:38,920
We become the bridge.
178
00:07:38,920 --> 00:07:42,120
We link our arms and hands,
and we make a bridge.
179
00:07:42,120 --> 00:07:43,760
[IN NORMAL VOICE]
A ninja bridge!
180
00:07:43,760 --> 00:07:45,890
You see, you say that
like it’s a thing.
181
00:07:45,890 --> 00:07:47,330
That’s not a thing.
182
00:07:47,330 --> 00:07:49,130
We’re gonna make it a thing.
183
00:07:49,130 --> 00:07:51,370
Look,
we all know we haven’t been
184
00:07:51,370 --> 00:07:53,200
working together
the way we used to.
185
00:07:53,200 --> 00:07:55,140
But Ninjago
is relying on us.
186
00:07:55,140 --> 00:07:56,910
We’re the only chance
they have.
187
00:07:56,910 --> 00:07:59,880
And if we can’t bridge our
differences and work together,
188
00:07:59,880 --> 00:08:01,840
then there is no hope.
189
00:08:01,840 --> 00:08:04,280
COLE:
I’m not usually big
on crazy plans.
190
00:08:04,280 --> 00:08:06,180
We don’t have
much choice.
191
00:08:06,180 --> 00:08:07,480
He’s right.
192
00:08:07,480 --> 00:08:09,450
Let’s do it.
193
00:08:09,450 --> 00:08:10,920
[GRUNTS]
LLOYD: Okay.
194
00:08:10,920 --> 00:08:12,850
On three,
We topple.
195
00:08:12,860 --> 00:08:15,820
One, two.
Three.
196
00:08:15,820 --> 00:08:15,830
ALL:
Whoa!
One, two.
Three.
197
00:08:15,830 --> 00:08:20,300
ALL:
Whoa!
198
00:08:20,300 --> 00:08:23,030
Okay, Jay,
on three, let--
199
00:08:23,030 --> 00:08:24,500
[SCREAMING, GRUNTING]
200
00:08:27,500 --> 00:08:29,340
Why is it always me?
201
00:08:29,340 --> 00:08:31,340
[GRUNTS]
202
00:08:31,340 --> 00:08:33,640
[SCREAMS]
203
00:08:33,640 --> 00:08:35,510
Ha, it worked.
204
00:08:35,510 --> 00:08:39,080
Ninja-Bridge is officially
a thing. It’s a thing.
205
00:08:39,080 --> 00:08:43,490
Ugh. I never wanna see
another pyramid in my life.
206
00:08:43,490 --> 00:08:45,350
[♪]
207
00:08:45,350 --> 00:08:47,690
NYA:
Oh, no.
208
00:08:47,690 --> 00:08:49,220
COLE:
What do we do?
209
00:08:49,220 --> 00:08:51,830
I-- I’m sorry.
210
00:08:51,830 --> 00:08:53,100
I failed us.
211
00:08:53,100 --> 00:08:54,230
No.
212
00:08:54,230 --> 00:08:55,700
We failed
each other.
213
00:08:55,700 --> 00:08:57,600
He’s right.
214
00:08:57,600 --> 00:08:59,100
We’re all to blame.
215
00:08:59,100 --> 00:09:01,740
Especially Kai.
He didn’t help at all.
216
00:09:01,740 --> 00:09:05,170
Brobrogoo-goo.
217
00:09:06,780 --> 00:09:11,280
Brobrogoo-goo.
218
00:09:14,120 --> 00:09:16,590
LLOYD & ZANE:
Brobrogoo-goo.
219
00:09:16,590 --> 00:09:19,320
ALL:
Brobrogoo-goo.
220
00:09:19,320 --> 00:09:22,260
Brobrogoo-goo.
221
00:09:22,260 --> 00:09:23,990
[NINJA CHEER]
222
00:09:23,990 --> 00:09:25,190
Pixal!
223
00:09:26,700 --> 00:09:28,260
NYA:
Glad to see you.
224
00:09:28,260 --> 00:09:30,300
Hold on.
225
00:09:30,300 --> 00:09:32,230
[♪]
226
00:09:43,580 --> 00:09:45,110
Thank you,
Pixal.
227
00:09:45,110 --> 00:09:47,520
We would have literally
been toast without you.
228
00:09:47,520 --> 00:09:49,350
How did you
find us?
229
00:09:49,350 --> 00:09:51,590
The paperboy told us
where you were.
230
00:09:51,590 --> 00:09:52,990
Paperboy?
231
00:09:52,990 --> 00:09:54,590
It’s a long story.
232
00:09:54,590 --> 00:09:56,830
Come on, let’s get
those chains off you.
233
00:09:56,830 --> 00:09:58,630
There is no time to waste.
234
00:09:58,630 --> 00:10:00,460
A serpentine witch
has raised an army
235
00:10:00,460 --> 00:10:02,530
and is laying siege
to Ninjago City.
236
00:10:02,530 --> 00:10:05,530
This is bad.
[GROANS]
237
00:10:05,530 --> 00:10:07,870
Where am I?
238
00:10:07,870 --> 00:10:09,040
What happened?
239
00:10:09,040 --> 00:10:11,310
Kai, buddy!
You’re awake!
240
00:10:11,310 --> 00:10:13,740
Long story short,
the serpentine witch
241
00:10:13,740 --> 00:10:16,180
that stole your powers
is attacking Ninjago City.
242
00:10:16,180 --> 00:10:18,350
And we’ve gotta stop her,
fast.
243
00:10:18,350 --> 00:10:21,150
Uh, okay, but...
244
00:10:21,150 --> 00:10:24,320
[GROANS]
why does my
face hurt so much?
245
00:10:25,220 --> 00:10:27,560
[THUDDING]
246
00:10:28,990 --> 00:10:31,560
[ALL EXCLAIM INDISTINCTLY]
247
00:10:31,560 --> 00:10:32,930
Here’s the important thing.
248
00:10:32,930 --> 00:10:35,430
We’re free again,
and ready for round two.
249
00:10:35,430 --> 00:10:37,330
Aspheera
has no idea
250
00:10:37,330 --> 00:10:38,570
what she’s
in for now.
251
00:10:38,570 --> 00:10:40,840
Ninja go!
252
00:10:40,840 --> 00:10:42,770
[♪]
253
00:10:46,740 --> 00:10:49,180
♪
16419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.