Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:02,573
[male narrator]
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,444
Ninjago.
3
00:00:04,526 --> 00:00:08,006
[Lloyd]
I cannot fight you,
but I can resist you.
4
00:00:08,095 --> 00:00:11,095
[Lord Garmadon]
My power, you took that away
5
00:00:11,185 --> 00:00:13,835
and now everything
will be gone.
6
00:00:13,926 --> 00:00:16,316
They will come.
7
00:00:17,060 --> 00:00:18,580
[buzzing]
8
00:00:21,456 --> 00:00:23,806
This is our new
maximum-security wing.
9
00:00:23,893 --> 00:00:26,683
We spared no expense,
I assure you.
10
00:00:28,506 --> 00:00:30,466
Very wise.
11
00:00:30,552 --> 00:00:33,862
Yep, the entire wing
was built for one purpose..
12
00:00:33,946 --> 00:00:35,856
[scanner beeping]
13
00:00:39,343 --> 00:00:41,823
...to hold
the rottenest egg of all.
14
00:00:43,391 --> 00:00:44,911
Well... good luck.
15
00:00:45,001 --> 00:00:47,311
See you on the way out.
16
00:00:47,395 --> 00:00:49,345
Aren't you gonna..
17
00:00:51,051 --> 00:00:52,271
[lasers buzzing]
18
00:00:52,356 --> 00:00:53,836
...stay?
19
00:00:57,318 --> 00:00:59,188
[whirring]
20
00:01:03,933 --> 00:01:05,463
Hmm.
21
00:01:05,543 --> 00:01:08,423
[instrumental music]
22
00:01:13,334 --> 00:01:15,164
Hello, father.
23
00:01:18,382 --> 00:01:21,992
Well, well,
if it isn't the Green Ninja.
24
00:01:23,561 --> 00:01:25,561
To what do I owe the honor?
25
00:01:25,650 --> 00:01:28,260
You sent for me, remember?
26
00:01:28,349 --> 00:01:30,349
You said it was urgent.
27
00:01:31,134 --> 00:01:33,094
Did I? Hmm.
28
00:01:33,180 --> 00:01:35,180
That doesn't sound like me.
29
00:01:35,269 --> 00:01:38,399
I have all the time
in the world in here.
30
00:01:38,489 --> 00:01:40,359
Fine. Then I guess
I'll just--
31
00:01:40,448 --> 00:01:43,058
Oh, yes. I remember now.
32
00:01:43,146 --> 00:01:45,366
I did call you.
33
00:01:45,453 --> 00:01:48,373
Do you remember the last time
we saw each other?
34
00:01:48,456 --> 00:01:49,586
'What I said?'
35
00:01:49,674 --> 00:01:50,944
[Lord Garmadon]
When they come
36
00:01:51,023 --> 00:01:53,503
nothing will be left.
37
00:01:53,591 --> 00:01:56,031
You said
something was coming.
38
00:01:56,116 --> 00:01:59,076
Yes, but you didn't listen.
39
00:01:59,162 --> 00:02:02,032
And now, I'm afraid,
there isn't much time.
40
00:02:02,122 --> 00:02:04,862
Time for what?
41
00:02:04,950 --> 00:02:07,820
To prepare for the darkness,
destruction.
42
00:02:07,910 --> 00:02:10,090
The end of Ninjago.
43
00:02:10,173 --> 00:02:12,093
And while I'm okay with that
44
00:02:12,175 --> 00:02:16,565
in principle, I'd rather not
be destroyed along with you
45
00:02:16,658 --> 00:02:19,658
so I've decided
to help you fight them.
46
00:02:19,748 --> 00:02:23,528
- Fight who?
- The Bringers of Doom.
47
00:02:23,621 --> 00:02:25,581
You and your color-coded
little Ninja
48
00:02:25,667 --> 00:02:27,447
are no match for them.
49
00:02:27,538 --> 00:02:30,978
There's only one thing
powerful enough to stop them.
50
00:02:31,063 --> 00:02:33,373
Let me guess, you.
51
00:02:33,457 --> 00:02:34,807
Ah.
52
00:02:34,893 --> 00:02:37,853
Let me out,
and you might have a chance.
53
00:02:37,940 --> 00:02:40,510
Hmm. How do I put this?
54
00:02:40,595 --> 00:02:42,765
No. N-O.
55
00:02:42,858 --> 00:02:45,468
Not if you were the last person
in all of Ninjago.
56
00:02:45,556 --> 00:02:46,906
There is nothing you can say
57
00:02:46,992 --> 00:02:49,472
that will make me trust you
ever again.
58
00:02:49,560 --> 00:02:51,350
Goodbye.
59
00:02:51,432 --> 00:02:54,442
Hmm. You'll be back.
60
00:02:54,522 --> 00:02:57,392
[theme music]
61
00:03:16,718 --> 00:03:17,628
[Harumi]
Lloyd?
62
00:03:22,767 --> 00:03:24,767
[clanking]
63
00:03:24,856 --> 00:03:27,466
[instrumental music]
64
00:03:27,555 --> 00:03:29,425
[male #1]
That's it. Now take it away.
65
00:03:29,513 --> 00:03:32,343
Okay. Easy does it.
Easy does it.
66
00:03:39,044 --> 00:03:40,834
[traffic bustling]
67
00:03:42,700 --> 00:03:44,350
[male #2]
Let's move this
as fast as possible
68
00:03:44,441 --> 00:03:46,271
so we can get
the traffic going.
69
00:03:47,966 --> 00:03:49,876
[honking]
70
00:03:52,797 --> 00:03:55,057
Oh, come on.
You gotta be kidding.
71
00:03:55,147 --> 00:03:57,367
We were supposed to be there
30 minutes ago.
72
00:03:57,454 --> 00:03:59,544
This thing
has an enormous drill on it.
73
00:03:59,630 --> 00:04:01,810
Can we not just go under them?
74
00:04:01,893 --> 00:04:03,943
Oh. Can we? Please?
75
00:04:04,026 --> 00:04:06,066
[whirring]
76
00:04:06,158 --> 00:04:07,508
[gasping]
77
00:04:07,595 --> 00:04:10,155
I do not think the city
would appreciate that.
78
00:04:10,250 --> 00:04:11,950
They just finished
rebuilding this freeway.
79
00:04:12,034 --> 00:04:14,604
Aah. We're so late.
80
00:04:14,689 --> 00:04:17,869
And I can see the harbor
right there.
81
00:04:17,953 --> 00:04:20,563
That's it. I'm getting out.
82
00:04:20,651 --> 00:04:23,521
[instrumental music]
83
00:04:28,920 --> 00:04:31,620
Hyah.
84
00:04:31,706 --> 00:04:34,576
Hey, guys, wait up.
My foot's asleep.
85
00:04:38,582 --> 00:04:40,452
[beeping]
86
00:04:44,632 --> 00:04:46,202
Oh, look, son.
It's the Ninja.
87
00:04:46,286 --> 00:04:47,896
Yeah, right, dad.
88
00:04:47,983 --> 00:04:50,903
[grunting]
89
00:04:50,986 --> 00:04:53,986
Ow. Come on, foot.
90
00:04:54,076 --> 00:04:55,556
[grunting]
Comin' through.
91
00:04:55,643 --> 00:04:57,603
Sorry. Ninja business.
92
00:04:57,688 --> 00:05:00,338
Uh, dad, did-did you see
that Ninja?
93
00:05:00,430 --> 00:05:02,300
He just ducked
through our car.
94
00:05:03,781 --> 00:05:05,571
Yes, finally.
95
00:05:10,310 --> 00:05:13,140
Hey, you can't go over there.
The road is closed.
96
00:05:13,225 --> 00:05:14,705
Sorry. It's an emergency.
97
00:05:14,792 --> 00:05:16,402
Oh, uh.. I didn't know.
98
00:05:16,490 --> 00:05:19,100
Uh, never mind. Good luck, guys.
99
00:05:22,191 --> 00:05:25,111
[instrumental music]
100
00:05:32,201 --> 00:05:33,811
[whistling]
101
00:05:33,898 --> 00:05:35,598
To the harbor
as fast as possible.
102
00:05:35,683 --> 00:05:36,953
And keep the vehicle velocity
103
00:05:37,032 --> 00:05:38,082
within the permitted speed limit
104
00:05:38,163 --> 00:05:39,953
in a densely populated area.
105
00:05:40,035 --> 00:05:41,905
[seagulls squawking]
106
00:05:51,046 --> 00:05:52,306
Hey, look.
107
00:05:52,395 --> 00:05:54,305
- 'It's them.'
- 'They're here.'
108
00:05:54,397 --> 00:05:57,307
[indistinct chatter]
109
00:05:58,706 --> 00:05:59,786
Okay, Vinny, on me.
110
00:05:59,881 --> 00:06:01,881
In three, two, one.
111
00:06:01,970 --> 00:06:05,190
We're live from Ninjago Harbor,
where several of the Ninja
112
00:06:05,277 --> 00:06:08,927
have just arrived, to witness
the unveiling of a new ship
113
00:06:09,020 --> 00:06:11,760
being presented to them
as a gift from the mayor.
114
00:06:11,849 --> 00:06:13,679
Thank you all for coming.
115
00:06:13,764 --> 00:06:15,554
I'm not much for speeches
116
00:06:15,636 --> 00:06:18,636
but the mayor asked me
to say a few words.
117
00:06:18,726 --> 00:06:21,766
Not really sure why the mayor
couldn't do this herself.
118
00:06:21,859 --> 00:06:23,469
Never around, really.
119
00:06:23,557 --> 00:06:26,077
It's a riddle to me how she
got elected in the first place.
120
00:06:26,168 --> 00:06:29,128
And the funding
of the police department is..
121
00:06:29,214 --> 00:06:30,744
[clears throat]
122
00:06:30,825 --> 00:06:34,045
It gives me great pleasure
to present this ship
123
00:06:34,132 --> 00:06:37,832
from the people
of Ninjago City to the Ninja
124
00:06:37,919 --> 00:06:41,489
in thanks for their years
of dedicated service.
125
00:06:41,575 --> 00:06:43,265
[crowd cheering]
126
00:06:43,359 --> 00:06:44,969
I wonder what it looks like.
127
00:06:45,056 --> 00:06:47,666
Oh, I hope it's a tri-master
like the Bounty.
128
00:06:47,755 --> 00:06:49,665
Don't get your hopes up.
129
00:06:49,757 --> 00:06:51,717
Whatever it is,
it won't compare.
130
00:06:51,802 --> 00:06:54,632
You're right about that.
The Bounty was..
131
00:06:54,718 --> 00:06:56,588
[gasping]
132
00:07:02,247 --> 00:07:05,157
[instrumental music]
133
00:07:09,472 --> 00:07:11,392
[crowd cheering]
134
00:07:15,391 --> 00:07:16,831
It looks just like..
135
00:07:16,914 --> 00:07:20,354
It is the Bounty.
They rebuilt it.
136
00:07:20,440 --> 00:07:23,360
Sir, I, I-I don't know
what to say.
137
00:07:23,443 --> 00:07:25,103
You've given us back
our ship.
138
00:07:25,183 --> 00:07:27,803
And you've given us back
our city.
139
00:07:27,882 --> 00:07:31,232
How did you do it? The Bounty
was completely destroyed.
140
00:07:31,320 --> 00:07:34,060
We were able to obtain a copy
of the original blueprints
141
00:07:34,149 --> 00:07:35,629
from a private collector.
142
00:07:35,716 --> 00:07:38,756
Who wants them back
in mint condition.
143
00:07:38,849 --> 00:07:41,459
I wish the others
could see this.
144
00:07:41,548 --> 00:07:42,588
Where are they?
145
00:07:42,679 --> 00:07:44,069
Jay said he had something
146
00:07:44,159 --> 00:07:46,119
important to take care of.
147
00:07:46,204 --> 00:07:48,824
[Cole]
What could be
more important than this?
148
00:07:48,903 --> 00:07:51,303
[instrumental music]
149
00:07:52,559 --> 00:07:54,129
[Jay]
'Nya?'
150
00:07:54,212 --> 00:07:56,212
I-I've wanted to ask you this
151
00:07:56,301 --> 00:07:59,351
for...a long time.
152
00:08:00,654 --> 00:08:03,614
Will you...be my Yang?
153
00:08:04,745 --> 00:08:06,305
No, no, no.
154
00:08:06,398 --> 00:08:08,578
- You can't ask like that.
- Why not?
155
00:08:08,662 --> 00:08:10,842
You have to ask with confidence.
156
00:08:10,925 --> 00:08:12,485
Like this.
157
00:08:12,579 --> 00:08:14,579
Hey, Nya, how's it goin'?
158
00:08:14,668 --> 00:08:16,798
I've been thinkin',
you and me..
159
00:08:16,887 --> 00:08:18,367
...we make a pretty good pair.
160
00:08:18,454 --> 00:08:20,894
So what do you say
we make it official?
161
00:08:20,978 --> 00:08:23,068
Will you be my Yang?
162
00:08:24,808 --> 00:08:27,198
[gasping]
Yes.
163
00:08:27,289 --> 00:08:29,159
- See?
- Wait, no.
164
00:08:29,247 --> 00:08:30,637
I can't ask like that.
165
00:08:30,727 --> 00:08:33,117
It doesn't feel right.
It feels too..
166
00:08:33,208 --> 00:08:35,208
I don't know, cocky.
167
00:08:35,297 --> 00:08:37,777
- Who's cocky?
- Nobody.
168
00:08:37,865 --> 00:08:38,905
Jay's trying to find
the right way
169
00:08:38,996 --> 00:08:40,686
to ask Nya to be his Yang.
170
00:08:40,781 --> 00:08:42,171
Seriously?
171
00:08:42,260 --> 00:08:44,390
You and Nya? Wow.
172
00:08:44,480 --> 00:08:46,740
Aw. Kai, do you mind?
173
00:08:46,830 --> 00:08:49,700
Oh, sorry. It's supposed to be
a secret, so don't tell anyone.
174
00:08:49,790 --> 00:08:51,620
The Yin-Yang promise
is a beautiful
175
00:08:51,705 --> 00:08:53,525
and sacred tradition, Jay.
176
00:08:53,620 --> 00:08:55,880
Congratulations. Ah.
177
00:08:55,970 --> 00:08:57,890
I'm so excited
to be a part of it.
178
00:08:59,626 --> 00:09:01,316
I-I am a part of it,
right?
179
00:09:01,410 --> 00:09:02,800
Yes, Dareth.
180
00:09:02,890 --> 00:09:04,460
If he ever asks Nya.
181
00:09:04,544 --> 00:09:05,814
[Nya]
'Ask me what?'
182
00:09:05,893 --> 00:09:08,773
[instrumental music]
183
00:09:09,810 --> 00:09:11,640
Um..
184
00:09:11,725 --> 00:09:14,115
Ask you where
you got that shirt.
185
00:09:14,205 --> 00:09:16,555
Because it's awesome.
I want one.
186
00:09:16,643 --> 00:09:18,693
It's a kimono, Jay.
187
00:09:18,775 --> 00:09:21,425
A traditional gown
worn by women.
188
00:09:21,517 --> 00:09:23,167
Uh...guys can wear them, too.
189
00:09:23,258 --> 00:09:26,738
Ooh, I would look so good
in a kimono.
190
00:09:26,827 --> 00:09:29,257
Uh, so, where's Master Wu?
191
00:09:29,351 --> 00:09:32,091
In the courtyard
supervising the new mural.
192
00:09:32,180 --> 00:09:34,310
Ooh, I wanna see.
193
00:09:39,622 --> 00:09:41,622
Wow.
194
00:09:41,711 --> 00:09:43,371
[Kai]
Will ya look at that.
195
00:09:43,452 --> 00:09:46,192
It is the history of Ninjago.
196
00:09:46,281 --> 00:09:50,201
A history in which all of you
played a significant role.
197
00:09:50,285 --> 00:09:52,545
[Iron Baron]
I wear the Dragon Armor.
198
00:09:52,635 --> 00:09:54,895
- Did it change anything?
- It changed everything.
199
00:09:54,985 --> 00:09:56,595
[Lord Garmadon]
You want this city, Lloyd?
200
00:09:56,683 --> 00:09:58,953
Then you can have it, in ruins.
201
00:09:59,033 --> 00:10:01,253
[Nadakhan]
...all to go away.
202
00:10:01,339 --> 00:10:03,559
Hey, that's us.
203
00:10:04,821 --> 00:10:07,171
And there's Pythor..
204
00:10:07,258 --> 00:10:08,478
'...and Morro.'
205
00:10:08,564 --> 00:10:10,354
Where am I?
206
00:10:11,611 --> 00:10:13,311
Where am I?
207
00:10:13,395 --> 00:10:17,005
- I'm in here somewhere, right?
- Oh, I'm sure you are.
208
00:10:17,094 --> 00:10:19,404
Okay, I'll keep looking.
209
00:10:19,488 --> 00:10:21,138
Oh, I think I see me.
210
00:10:21,229 --> 00:10:23,709
There's a brown spot here,
and it looks just like me.
211
00:10:23,797 --> 00:10:24,747
Whoo-hoo.
212
00:10:24,841 --> 00:10:26,671
[chuckling]
213
00:10:26,756 --> 00:10:29,366
Huh? What's that?
214
00:10:29,454 --> 00:10:32,634
The Tornado of Creation.
Don't you remember?
215
00:10:32,719 --> 00:10:34,679
We all came together
and formed that
216
00:10:34,764 --> 00:10:36,944
that...bone-cage thingy.
217
00:10:37,027 --> 00:10:39,767
Oh, yeah. Ha.
Can't believe that worked.
218
00:10:39,856 --> 00:10:43,376
Ah, except I don't remember it
looking that impressive.
219
00:10:43,468 --> 00:10:44,818
Yeah, Master Wu.
220
00:10:44,905 --> 00:10:46,905
Are you sure you wanna
commemorate this moment?
221
00:10:46,994 --> 00:10:48,694
I mean, we've had better ones.
222
00:10:48,778 --> 00:10:50,738
It is a part of our history.
223
00:10:50,824 --> 00:10:52,354
When all hope seemed lost
224
00:10:52,434 --> 00:10:55,264
you confronted destruction
with creation.
225
00:10:55,350 --> 00:10:57,130
Balance was restored.
226
00:10:57,221 --> 00:10:59,751
That is the power of Spinjitzu
227
00:10:59,833 --> 00:11:01,703
which we must always..
228
00:11:01,791 --> 00:11:03,581
whoosh
229
00:11:03,663 --> 00:11:05,713
[gasping]
230
00:11:05,795 --> 00:11:08,445
[roaring]
231
00:11:08,537 --> 00:11:10,797
That looked like Firstbourne.
232
00:11:10,887 --> 00:11:12,317
[roaring]
233
00:11:12,410 --> 00:11:14,670
[crashing]
234
00:11:14,761 --> 00:11:16,201
Come on.
235
00:11:17,677 --> 00:11:20,587
[instrumental music]
236
00:11:26,250 --> 00:11:28,170
[gasping]
237
00:11:35,433 --> 00:11:37,653
Oh, my gosh. Faith.
238
00:11:39,350 --> 00:11:41,000
[Nya]
Are you okay?
239
00:11:42,571 --> 00:11:46,101
Faith, what happened?
Who did this?
240
00:11:46,183 --> 00:11:48,103
[indistinct whispering]
241
00:11:48,185 --> 00:11:50,225
What did she say?
242
00:11:50,318 --> 00:11:52,928
She said..
243
00:11:53,016 --> 00:11:55,666
...a darkness is coming.
244
00:11:58,065 --> 00:12:00,935
[instrumental music]
245
00:12:05,115 --> 00:12:07,505
- How is she?
- Will she be okay?
246
00:12:07,596 --> 00:12:10,206
I have given her
a powerful healing potion.
247
00:12:10,294 --> 00:12:12,124
She will recover.
248
00:12:12,209 --> 00:12:13,779
As will Firstbourne.
249
00:12:13,863 --> 00:12:15,133
Though it will take time.
250
00:12:15,212 --> 00:12:16,742
Did she say what happened?
251
00:12:16,823 --> 00:12:18,433
She said..
252
00:12:18,520 --> 00:12:22,180
...a darkness swept over
the Realm of Oni and Dragon.
253
00:12:22,263 --> 00:12:25,703
She tried to resist it,
but it grew and grew
254
00:12:25,788 --> 00:12:28,308
consuming all in its path.
255
00:12:28,399 --> 00:12:31,529
Those who were touched by it
were frozen
256
00:12:31,620 --> 00:12:34,230
where they stood,
like statues.
257
00:12:34,318 --> 00:12:37,228
I was at Kryptarium Prison
visiting my father.
258
00:12:37,321 --> 00:12:38,891
He said something similar.
259
00:12:38,975 --> 00:12:41,665
He said,
"The darkness is coming."
260
00:12:41,761 --> 00:12:43,461
[dramatic music]
261
00:12:43,545 --> 00:12:46,235
Well, that's creepy.
262
00:12:46,330 --> 00:12:49,330
But what is it?
What is the darkness?
263
00:12:49,420 --> 00:12:50,990
What else did he say?
264
00:12:51,074 --> 00:12:55,084
Somethin' about
"The Bringers of Doom."
265
00:12:55,165 --> 00:12:57,115
Bringers of Doom?
266
00:13:03,521 --> 00:13:05,311
There. That's it.
267
00:13:05,393 --> 00:13:07,093
I don't like the look of that.
268
00:13:07,177 --> 00:13:09,217
[sighs]
Me neither. What is it?
269
00:13:09,310 --> 00:13:10,880
[Master Wu]
'It is an Oni.'
270
00:13:10,964 --> 00:13:14,144
My father called them
the Bringers of Doom.
271
00:13:14,228 --> 00:13:15,658
He feared they would one day
272
00:13:15,751 --> 00:13:17,411
'spread out from their realm'
273
00:13:17,492 --> 00:13:20,542
and cover
all the lands of creation
274
00:13:20,625 --> 00:13:22,495
in darkness.
275
00:13:22,584 --> 00:13:25,114
[laughing]
276
00:13:25,195 --> 00:13:28,155
That's a crazy legend.
277
00:13:28,242 --> 00:13:30,812
Good thing
it's just a legend, right?
278
00:13:30,897 --> 00:13:34,197
Many legends begin in truth.
279
00:13:34,291 --> 00:13:37,081
And if there is any truth
to this..
280
00:13:37,164 --> 00:13:38,564
...we must prepare.
281
00:13:38,643 --> 00:13:41,563
- How?
- We must warn Ninjago City.
282
00:13:41,646 --> 00:13:43,296
There isn't a moment to lose.
283
00:13:43,387 --> 00:13:45,257
Good thing
we have the Bounty back.
284
00:13:45,346 --> 00:13:48,216
[upbeat music]
285
00:13:49,393 --> 00:13:51,613
The Bringers of Doom.
286
00:14:03,973 --> 00:14:06,763
[whistling]
287
00:14:06,846 --> 00:14:08,586
So what's in all these rooms?
288
00:14:08,673 --> 00:14:10,373
A bunch of stuff
they transferred in
289
00:14:10,458 --> 00:14:12,288
from the vault
in Hiroshi's Labyrinth.
290
00:14:12,373 --> 00:14:14,113
Oh. Like what?
291
00:14:14,201 --> 00:14:17,641
A lot of dangerous, magical
artifacts and cursed objects.
292
00:14:17,726 --> 00:14:20,156
- Why did they bring it here?
- Because it's safer here.
293
00:14:20,250 --> 00:14:21,990
When old man Borg
rebuilt this place
294
00:14:22,078 --> 00:14:23,908
he pulled out all the stops.
295
00:14:23,993 --> 00:14:25,343
Infrared cameras
296
00:14:25,429 --> 00:14:27,259
hypersensitive laser grid.
297
00:14:27,344 --> 00:14:31,174
Name it. Nothing and nobody's
gettin' in here.
298
00:14:35,222 --> 00:14:38,092
[instrumental music]
299
00:14:57,157 --> 00:14:59,027
[zapping]
300
00:15:05,556 --> 00:15:07,376
What? What was that?
301
00:15:07,471 --> 00:15:09,301
I have no idea.
302
00:15:09,386 --> 00:15:10,646
[screaming]
303
00:15:10,735 --> 00:15:12,685
That doesn't look good.
304
00:15:12,781 --> 00:15:13,781
Run.
305
00:15:15,175 --> 00:15:17,045
[roaring]
306
00:15:19,527 --> 00:15:22,397
Come on, come on, come on.
307
00:15:22,486 --> 00:15:23,656
[grunting]
308
00:15:23,748 --> 00:15:25,098
[beeping]
309
00:15:26,969 --> 00:15:30,149
[automated message]
Evacuate. Evacuate. Evacuate.
310
00:15:30,233 --> 00:15:31,843
[screaming]
311
00:15:31,931 --> 00:15:34,591
Not safe. Not safe at all.
312
00:15:39,329 --> 00:15:40,979
[thunder claps]
313
00:15:43,290 --> 00:15:45,950
[Jay]
'No way. Look at this thing.'
314
00:15:46,032 --> 00:15:48,122
- Wow.
- Whoa.
315
00:15:48,208 --> 00:15:50,948
Ha! This looks just like
the old Bounty.
316
00:15:52,038 --> 00:15:53,648
They did a wonderful job.
317
00:15:53,735 --> 00:15:57,775
Let's see what she's capable of.
Full speed ahead.
318
00:15:57,869 --> 00:16:00,519
[instrumental music]
319
00:16:00,611 --> 00:16:02,531
[all yelling]
320
00:16:05,051 --> 00:16:06,051
What was that?
321
00:16:06,139 --> 00:16:08,619
Forward, Zane.
Not backwards.
322
00:16:08,706 --> 00:16:11,136
Someone must have wired
the lever wrong.
323
00:16:13,711 --> 00:16:15,631
[whizzing]
324
00:16:17,672 --> 00:16:20,332
[humming]
325
00:16:20,414 --> 00:16:21,684
Oh..
326
00:16:21,763 --> 00:16:24,073
Darn it, how many times
have I told you
327
00:16:24,157 --> 00:16:26,067
to knock first, Jimmy?
328
00:16:26,159 --> 00:16:28,769
Sorry, sir, but we got
a serious problem.
329
00:16:28,857 --> 00:16:32,027
The phones are ringin'
off the hook.
330
00:16:32,121 --> 00:16:34,781
- What phones?
- All of them.
331
00:16:37,648 --> 00:16:39,038
[male #3]
'Can you repeat that,
ma'am?'
332
00:16:39,128 --> 00:16:41,168
- Did you say black cloud?
- 'Yes, sir.'
333
00:16:41,261 --> 00:16:42,651
We'll be sure to send
someone right away.
334
00:16:42,740 --> 00:16:44,090
[male #4]
'No, sir. Do not approach it.'
335
00:16:44,177 --> 00:16:47,007
I think something big
is happening.
336
00:16:47,093 --> 00:16:50,313
[sighs]
Here we go again.
337
00:16:50,400 --> 00:16:53,270
[clamoring]
338
00:16:54,013 --> 00:16:56,153
[rumbling]
339
00:16:56,232 --> 00:16:57,932
Aah.
340
00:16:58,017 --> 00:16:59,317
[screaming]
341
00:17:00,802 --> 00:17:02,722
[all screaming]
342
00:17:03,848 --> 00:17:05,888
[panting]
343
00:17:05,981 --> 00:17:08,241
[grunts]
344
00:17:09,724 --> 00:17:11,644
[screaming]
345
00:17:13,249 --> 00:17:15,119
[thunder clapping]
346
00:17:20,735 --> 00:17:22,645
[all screaming]
347
00:17:25,783 --> 00:17:27,003
[screaming]
348
00:17:27,742 --> 00:17:30,662
[dramatic music]
349
00:17:33,965 --> 00:17:35,915
Aah. Aah.
350
00:17:37,143 --> 00:17:39,063
[gasping]
351
00:17:45,847 --> 00:17:49,627
Uh, guys? I'm picking up a lot
of distress calls on UHF.
352
00:17:49,720 --> 00:17:52,720
- We're too late.
- Maximum speed.
353
00:17:52,810 --> 00:17:54,600
Hold on, everyone.
354
00:17:54,682 --> 00:17:56,082
[beeping]
355
00:17:58,642 --> 00:18:01,302
Come on, you unhinged ship.
356
00:18:02,994 --> 00:18:04,134
[whizzing]
357
00:18:06,215 --> 00:18:08,345
Go, go, go.
Don't look back.
358
00:18:08,435 --> 00:18:11,305
Don't stop. Just run.
Get out of here.
359
00:18:11,394 --> 00:18:14,224
Uh, sir. It's here.
360
00:18:18,314 --> 00:18:20,274
Okay, boys..
361
00:18:20,360 --> 00:18:22,710
....this is why
we get paid the big bucks.
362
00:18:22,797 --> 00:18:23,927
Draw your weapons.
363
00:18:24,015 --> 00:18:25,315
Uh, sir, well..
364
00:18:25,408 --> 00:18:28,318
...we only have Tasers,
remember?
365
00:18:28,411 --> 00:18:30,461
- What?
- I don't even have a Taser.
366
00:18:30,544 --> 00:18:32,724
I've just got this thing.
367
00:18:32,807 --> 00:18:34,677
Oh, for crying out loud.
368
00:18:34,765 --> 00:18:38,195
Fall back.
Get outta here. Run!
369
00:18:40,031 --> 00:18:42,991
- Where now?
- The alley. Go, go.
370
00:18:45,776 --> 00:18:48,076
Aw, it's a dead end.
371
00:18:48,170 --> 00:18:50,830
[sighs]
This isn't my day.
372
00:18:50,912 --> 00:18:52,392
What do we do?
373
00:18:52,479 --> 00:18:54,959
Anyone have any bright ideas?
374
00:18:59,964 --> 00:19:01,584
Steady, boys.
375
00:19:01,662 --> 00:19:03,452
Steady.
376
00:19:05,970 --> 00:19:07,490
[instrumental music]
377
00:19:07,581 --> 00:19:08,841
The Ninja.
378
00:19:08,930 --> 00:19:11,280
Oh, boy, are we glad
to see you guys.
379
00:19:11,367 --> 00:19:13,407
Commissioner,
get your officers out of here.
380
00:19:13,500 --> 00:19:15,630
You heard him. Move it.
381
00:19:18,853 --> 00:19:20,723
Okay, let's see
what this is made of.
382
00:19:20,811 --> 00:19:21,861
Care to do the honors,
Jay?
383
00:19:21,943 --> 00:19:24,513
My pleasure. Lightning.
384
00:19:24,598 --> 00:19:26,468
[crackling]
385
00:19:27,688 --> 00:19:28,818
Uh...ha.
386
00:19:28,906 --> 00:19:30,816
Let's see how it likes fire.
387
00:19:30,908 --> 00:19:33,298
Fire. Take that!
388
00:19:33,389 --> 00:19:34,609
What?
389
00:19:34,695 --> 00:19:37,175
Okay, everybody
at the same time.
390
00:19:37,263 --> 00:19:40,483
[all]
Nin-ja-go.
391
00:19:40,570 --> 00:19:42,530
Our elemental powers
appear to be ineffective.
392
00:19:42,616 --> 00:19:44,746
Yeah, no kidding.
What do we do?
393
00:19:44,835 --> 00:19:47,745
- Nya, get us out of here.
- 'You got it.'
394
00:19:53,975 --> 00:19:56,325
[grunts]
Uh...guys?
395
00:19:56,412 --> 00:19:59,112
Help. It's got me.
396
00:19:59,198 --> 00:20:00,718
[screaming]
397
00:20:00,808 --> 00:20:02,718
[grunting]
398
00:20:08,598 --> 00:20:10,508
[grunts]
399
00:20:10,600 --> 00:20:12,300
Come on, buddy. I gotcha.
400
00:20:12,385 --> 00:20:15,205
Time to get out of here.
Reel us in. Quick.
401
00:20:18,826 --> 00:20:20,696
We need to go
and save some more people.
402
00:20:22,395 --> 00:20:24,265
[roaring]
403
00:20:26,703 --> 00:20:29,183
Here. Drink this.
It's good for you.
404
00:20:29,271 --> 00:20:32,581
Your chances of survival
have increased.
405
00:20:32,666 --> 00:20:35,536
[instrumental music]
406
00:20:40,848 --> 00:20:43,328
We hit it with everything we had
and it did nothing.
407
00:20:43,416 --> 00:20:44,936
It just went right through it.
408
00:20:45,026 --> 00:20:47,766
How are we supposed to fight
something like that?
409
00:20:47,855 --> 00:20:50,155
I.. I-I touched it.
410
00:20:50,249 --> 00:20:53,079
It was colder
than anything I've ever felt.
411
00:20:53,164 --> 00:20:55,254
And there was something
inside the cloud.
412
00:20:55,341 --> 00:20:56,951
I think it was an Oni.
413
00:20:57,038 --> 00:20:59,128
Maybe we can't fight it.
414
00:20:59,214 --> 00:21:02,524
But I know someone who can.
415
00:21:02,609 --> 00:21:04,699
[instrumental music]
416
00:21:04,785 --> 00:21:08,265
Well, well. Look who's back.
417
00:21:08,354 --> 00:21:10,314
How do we stop it?
418
00:21:11,574 --> 00:21:13,184
You can't.
419
00:21:13,272 --> 00:21:14,972
If you were to enter
the darkness
420
00:21:15,056 --> 00:21:16,966
you would succumb to it.
421
00:21:17,058 --> 00:21:19,888
The only way to defeat an Oni
422
00:21:19,974 --> 00:21:21,984
is with another Oni.
423
00:21:22,063 --> 00:21:24,373
You need me.
424
00:21:24,457 --> 00:21:28,107
[laughing]
Like that's gonna happen.
425
00:21:29,331 --> 00:21:30,901
That's not gonna happen, is it?
426
00:21:30,985 --> 00:21:33,025
What choice do we have?
427
00:21:33,117 --> 00:21:34,947
Open cell one.
428
00:21:35,032 --> 00:21:36,952
[whirring]
429
00:21:44,303 --> 00:21:46,093
[laughing]
430
00:21:50,047 --> 00:21:52,957
[theme music]
28481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.