Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:02,833
[male narrator]
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:02,915 --> 00:00:06,435
Connect me
to the Departed Realm.
3
00:00:06,528 --> 00:00:07,828
It's him.
4
00:00:08,965 --> 00:00:10,265
You're under arrest.
5
00:00:10,358 --> 00:00:11,358
[screaming]
6
00:00:12,403 --> 00:00:13,753
crash
7
00:00:18,322 --> 00:00:21,202
[instrumental music]
8
00:00:24,589 --> 00:00:27,679
[man on radio]
'In other news, Ninjago City
has once again been saved
9
00:00:27,766 --> 00:00:30,286
by Ninja from the clutches
of a militant biker gang'
10
00:00:30,378 --> 00:00:32,548
'calling themselves
The Sons of Garmadon.'
11
00:00:32,641 --> 00:00:34,211
[male 1]
'Yeah, did you hear about that?'
12
00:00:34,295 --> 00:00:37,115
Happened just a few blocks away.
Crazy, eh?
13
00:00:37,211 --> 00:00:39,001
[man on radio]
'Over 300 of its gang members'
14
00:00:39,082 --> 00:00:40,872
'have been sentenced
to Kryptarium Prison'
15
00:00:40,953 --> 00:00:42,353
'while its suspected leader'
16
00:00:42,433 --> 00:00:44,913
'the royal Jade Princess
of Ninjago, Harumi'
17
00:00:45,001 --> 00:00:47,001
'is being questioned by police.'
18
00:00:47,090 --> 00:00:49,660
Ah, what I wouldn't give
to be a Ninja.
19
00:00:49,745 --> 00:00:51,435
Hoo! Ha! Hiyah!
20
00:00:51,529 --> 00:00:52,569
Ow!
21
00:00:52,661 --> 00:00:55,271
Hey, easy there,
master of trash.
22
00:00:55,359 --> 00:00:57,879
The shift just started.
23
00:00:57,970 --> 00:01:00,540
Ah, this drive,
it's killin' me.
24
00:01:04,847 --> 00:01:09,937
[Lord Garmadon]
'She calls me.'
25
00:01:10,026 --> 00:01:13,196
- She calls you what?
- Uh, I didn't say anything.
26
00:01:14,900 --> 00:01:18,990
[Lord Garmadon]
'She calls me.'
27
00:01:19,079 --> 00:01:21,079
[dramatic music]
28
00:01:21,168 --> 00:01:23,078
[screaming]
29
00:01:24,693 --> 00:01:28,613
She calls me.
30
00:01:40,839 --> 00:01:45,539
- Has she talked yet?
- Ah, she hasn't given a squat.
31
00:01:45,627 --> 00:01:48,457
They don't call her
The Quiet One for nothing.
32
00:01:48,543 --> 00:01:51,423
[dramatic music]
33
00:01:54,592 --> 00:01:56,422
[rumbling]
34
00:01:56,507 --> 00:01:58,117
[clamoring]
35
00:01:59,728 --> 00:02:03,248
- 'No, it can't be.'
- 'Sir, watch out.'
36
00:02:03,340 --> 00:02:06,260
[groans]
37
00:02:06,343 --> 00:02:10,433
[Lord Garmadon]
Harumi.
38
00:02:11,957 --> 00:02:14,087
You're free.
39
00:02:14,177 --> 00:02:16,347
Now free me.
40
00:02:16,440 --> 00:02:19,310
[theme music]
41
00:02:36,504 --> 00:02:37,904
[thunder rumbling]
42
00:02:37,983 --> 00:02:40,163
[evil laugh]
43
00:02:42,945 --> 00:02:46,115
[male narrator]
Episode 83, True Potential.
44
00:02:48,342 --> 00:02:51,212
[rock music]
45
00:02:54,086 --> 00:02:57,476
♪ It's time for training
and we're getting started ♪
46
00:02:57,568 --> 00:03:00,268
♪ It's on you know ♪
47
00:03:00,354 --> 00:03:03,144
♪ And we wanna see you whip
and shout it ♪
48
00:03:03,226 --> 00:03:04,706
♪ We rock ♪
49
00:03:04,793 --> 00:03:06,663
♪ You roll ♪
50
00:03:06,751 --> 00:03:09,541
♪ They say go slow ♪
51
00:03:09,624 --> 00:03:12,674
♪ And everything
just stands so still ♪
52
00:03:12,757 --> 00:03:15,057
♪ We say go go ♪
53
00:03:15,151 --> 00:03:18,551
♪ We're ready for the fight
we know the drill ♪
54
00:03:18,633 --> 00:03:20,373
♪ Seems so long ago ♪
55
00:03:20,461 --> 00:03:22,591
This part is..
Okay, listen..
56
00:03:22,680 --> 00:03:24,470
Okay, here it comes.
57
00:03:24,552 --> 00:03:27,422
♪ They say go slow ♪
58
00:03:27,511 --> 00:03:29,991
♪ And everything
just stands so still ♪
59
00:03:30,079 --> 00:03:31,819
[laughs]
60
00:03:31,907 --> 00:03:33,947
That must be a strange sight
to see someone
61
00:03:34,039 --> 00:03:36,909
you've known for so long
suddenly look so young.
62
00:03:36,999 --> 00:03:38,779
He always had a young soul.
63
00:03:38,870 --> 00:03:40,180
'At least he's happy.'
64
00:03:40,263 --> 00:03:42,313
♪ Then we jump back
do it again ♪
65
00:03:42,396 --> 00:03:45,006
♪ Ninjago Ninjago ♪
66
00:03:45,094 --> 00:03:46,844
Not everyone is happy.
67
00:03:50,882 --> 00:03:53,672
You cared for her, didn't you?
68
00:03:53,755 --> 00:03:56,705
- What does it matter?
- It mattered to you.
69
00:03:56,801 --> 00:04:00,151
Bruises go away.
Bones break and heal.
70
00:04:00,240 --> 00:04:02,590
But getting your heart broken,
hm..
71
00:04:02,677 --> 00:04:05,847
Take time to mourn,
but don't let it destroy you.
72
00:04:05,941 --> 00:04:09,031
If you bury what's good
about you beneath a hard shell
73
00:04:09,118 --> 00:04:11,338
you'll turn out
no better than Harumi.
74
00:04:21,261 --> 00:04:25,131
♪ Jump back kick back
whip around and spin ♪
75
00:04:25,221 --> 00:04:27,401
♪ And then we jump back
do it again ♪
76
00:04:27,484 --> 00:04:30,144
♪ Ninjago Ninjago ♪
77
00:04:30,226 --> 00:04:32,836
♪ Come on come on
we're gonna do it again ♪
78
00:04:32,924 --> 00:04:35,014
♪ Just jump up kick back
whip around ♪
79
00:04:35,100 --> 00:04:36,750
Dareth, cut the music.
80
00:04:36,841 --> 00:04:38,321
♪ And then we jump back.. ♪♪
81
00:04:38,408 --> 00:04:40,718
- Hey, no.
- Come on.
82
00:04:40,802 --> 00:04:43,632
- What is it, Lloyd?
- Look.
83
00:04:43,718 --> 00:04:47,158
It's always good to see
my beautiful Gayle Gossip.
84
00:04:47,243 --> 00:04:49,203
...where an assailant
rammed a stolen garbage truck
85
00:04:49,289 --> 00:04:50,589
'in the front of it.'
86
00:04:50,681 --> 00:04:52,511
I am hearing word,
it was a jailbreak.
87
00:04:52,596 --> 00:04:55,076
A prisoner was freed
from custody.
88
00:04:55,164 --> 00:04:57,604
Okay, maybe not always good.
89
00:04:57,688 --> 00:04:59,818
Hey, didn't you just put
the princess in jail?
90
00:04:59,908 --> 00:05:01,738
You don't think it's her,
do you?
91
00:05:01,823 --> 00:05:03,873
I'm getting verification,
the prisoner that was freed
92
00:05:03,955 --> 00:05:07,515
was the recently apprehended
Jade princess, Princess Harumi.
93
00:05:07,611 --> 00:05:09,741
Security footage
caught the two on video.
94
00:05:11,920 --> 00:05:14,880
Holy cow, that's looks like..
95
00:05:14,966 --> 00:05:15,966
[sighs]
96
00:05:17,055 --> 00:05:19,355
That, that's impossible.
97
00:05:19,449 --> 00:05:22,149
- Could be anyone.
- But he has four arms.
98
00:05:22,234 --> 00:05:23,634
So does Mr. E.
99
00:05:23,714 --> 00:05:26,114
Who doesn't have four arms
these days?
100
00:05:26,195 --> 00:05:29,235
We stopped the ceremony,
didn't we?
101
00:05:29,329 --> 00:05:31,719
I'm telling you,
that's not him.
102
00:05:31,809 --> 00:05:33,509
I-if that's Lord Garmadon..
103
00:05:33,594 --> 00:05:35,074
[scoffs]
...I am Lord of the Jade.
104
00:05:35,160 --> 00:05:37,250
That, that's when she said
105
00:05:37,337 --> 00:05:39,557
"Kneel before Lord Garmadon."
106
00:05:39,643 --> 00:05:41,603
[sighs]
Okay, that's definitely him.
107
00:05:41,689 --> 00:05:43,339
You better start jiggin'.
108
00:05:43,430 --> 00:05:47,480
Misako, can you find a place
to keep Wu somewhere safe?
109
00:05:47,564 --> 00:05:49,744
I have a corner pad
on the Eastside.
110
00:05:49,827 --> 00:05:51,737
You two can make it your own.
111
00:05:51,829 --> 00:05:53,829
Just don't mind the underwear
lying around.
112
00:05:53,918 --> 00:05:55,138
We'll take him there now.
113
00:05:55,224 --> 00:05:57,314
The rest of us,
we got work to do.
114
00:06:00,751 --> 00:06:03,281
I got this place
in case the Brown Ninja
115
00:06:03,363 --> 00:06:05,803
ever needed
a secret headquarters.
116
00:06:05,887 --> 00:06:07,317
Truthfully, I'm a little bummed
117
00:06:07,410 --> 00:06:09,020
that Ninja
haven't needed me more.
118
00:06:09,107 --> 00:06:11,757
Well, we need you now.
This is perfect, Dareth.
119
00:06:20,118 --> 00:06:21,858
[both gasp]
120
00:06:25,254 --> 00:06:27,214
The toilet's on your right.
121
00:06:27,299 --> 00:06:29,039
If it's yellow, let it mellow.
122
00:06:29,127 --> 00:06:30,957
If it's brown, flush the town.
123
00:06:31,042 --> 00:06:32,352
If it's blue..
124
00:06:32,435 --> 00:06:33,955
I-I don't know what to do.
125
00:06:34,045 --> 00:06:35,475
[laughing]
126
00:06:39,007 --> 00:06:41,837
Sorry, I guess
this isn't the time for jokes.
127
00:06:41,923 --> 00:06:44,493
In all seriousness,
no one should find you here.
128
00:06:47,450 --> 00:06:49,500
[chuckles]
Gayle Gossip?
129
00:06:49,583 --> 00:06:51,593
What can I say,
I'm a news junky.
130
00:06:59,331 --> 00:07:01,201
[laughing]
131
00:07:01,290 --> 00:07:03,290
Oh-oh, for a safe house
132
00:07:03,379 --> 00:07:05,819
I guess it could be
a little more child-friendly.
133
00:07:05,903 --> 00:07:08,253
Or a little master-friendly.
134
00:07:08,340 --> 00:07:10,470
I gotta be honest, this little
dude is freaking me out.
135
00:07:10,560 --> 00:07:13,780
- No offence, Wu.
- This will do just fine.
136
00:07:13,868 --> 00:07:17,388
Thank you, Dareth.
Or should I say Brown Ninja?
137
00:07:17,480 --> 00:07:20,660
[laughs]
The honor is all mine.
138
00:07:20,744 --> 00:07:23,624
[indistinct chatter]
139
00:07:32,060 --> 00:07:33,760
And you're sure it was Garmadon?
140
00:07:33,844 --> 00:07:36,544
Yes, but he's not the man
I remembered.
141
00:07:36,630 --> 00:07:39,150
This is someone...else.
142
00:07:39,241 --> 00:07:41,551
Like they just brought back
the worst parts.
143
00:07:41,635 --> 00:07:44,805
Twenty of my officers tried
to take him down, but just..
144
00:07:44,899 --> 00:07:47,079
[sighs]
We couldn't stop him.
145
00:07:47,162 --> 00:07:49,952
I tried to reason with him,
but it was like
146
00:07:50,034 --> 00:07:53,174
there was nothing left inside
to reason with.
147
00:07:53,255 --> 00:07:54,735
But you saw
where they were going?
148
00:07:54,822 --> 00:07:56,952
He didn't just break Harumi out
and disappear.
149
00:07:57,041 --> 00:07:58,651
They must have left a clue.
150
00:07:58,739 --> 00:08:01,349
Oh, they left us
with these broken glass
151
00:08:01,437 --> 00:08:03,787
a handful of sore backsides
152
00:08:03,874 --> 00:08:06,144
and a healthy dose of humility.
153
00:08:06,224 --> 00:08:08,584
[sighs]
Sorry, I couldn't be
of more help.
154
00:08:08,662 --> 00:08:09,882
You did what you could.
155
00:08:09,967 --> 00:08:12,057
Besides,
this is my fight to bear.
156
00:08:12,143 --> 00:08:13,883
You sure
you're up for this, son?
157
00:08:13,971 --> 00:08:16,371
- We all are.
- And look on the bright side.
158
00:08:16,452 --> 00:08:18,322
It's just your father
and Harumi.
159
00:08:18,410 --> 00:08:21,240
At least the rest of the Sons of
Garmadon are locked away, right?
160
00:08:21,326 --> 00:08:23,326
[Gayle on TV]
I'm now standing outside
the Kryptarium Prison.
161
00:08:23,415 --> 00:08:25,365
[Cole]
'Oh, come on,
more breaking news!'
162
00:08:25,461 --> 00:08:27,161
...getting word there's been
a prison break-in.
163
00:08:27,245 --> 00:08:30,675
But you heard me correct, folks,
a break-in.
164
00:08:30,771 --> 00:08:32,731
The entire prison has fallen
under the control
165
00:08:32,816 --> 00:08:33,816
of its prisoners.
166
00:08:33,904 --> 00:08:35,694
[scoffs]
At least you gotta admit
167
00:08:35,776 --> 00:08:37,386
we've got a top-notch
news center.
168
00:08:37,473 --> 00:08:40,613
And we now know where
Harumi and Lord Garmadon are.
169
00:08:40,694 --> 00:08:43,574
[intense music]
170
00:08:53,054 --> 00:08:54,534
[doors buzzing]
171
00:08:55,622 --> 00:08:57,192
[indistinct shouting]
172
00:08:57,275 --> 00:09:00,015
[grunting]
173
00:09:00,104 --> 00:09:02,374
The warden
wants to make a deal.
174
00:09:02,454 --> 00:09:06,024
[clears throat]
Y-you and all your friends
are free to go.
175
00:09:06,110 --> 00:09:07,980
No one needs to get hurt, right?
176
00:09:08,069 --> 00:09:10,639
Actually,
I think we're gonna stay.
177
00:09:10,724 --> 00:09:13,644
In fact,
if there's anyone leaving..
178
00:09:15,119 --> 00:09:17,299
[shuddering]
179
00:09:17,382 --> 00:09:19,212
[screaming]
180
00:09:21,473 --> 00:09:24,263
[indistinct shouting]
181
00:09:24,346 --> 00:09:27,696
The Ninja will be coming.
Make preparations.
182
00:09:27,784 --> 00:09:29,744
[laughs]
Yeah!
183
00:09:31,440 --> 00:09:33,790
Sons of Garmadon!
184
00:09:33,877 --> 00:09:37,447
No longer
shall I be The Quiet One.
185
00:09:37,533 --> 00:09:40,583
No longer shall I be silent.
186
00:09:40,667 --> 00:09:43,367
And no longer shall you
187
00:09:43,452 --> 00:09:46,932
'for our father has returned.'
188
00:09:47,021 --> 00:09:49,331
[all cheering]
189
00:09:52,461 --> 00:09:55,381
[dramatic music]
190
00:09:59,686 --> 00:10:03,946
[all chanting]
Garmadon! Garmadon! Garmadon!
191
00:10:04,038 --> 00:10:08,168
Garmadon! Garmadon! Garmadon!
192
00:10:12,873 --> 00:10:16,183
This is not good.
This is really not good.
193
00:10:16,267 --> 00:10:17,877
You barely beat them last time.
194
00:10:17,965 --> 00:10:20,395
And that was when we had the
help of the entire police force.
195
00:10:20,489 --> 00:10:23,189
And now they have Lord Garmadon
on their side.
196
00:10:25,276 --> 00:10:27,366
We go to Kryptarium Prison.
197
00:10:27,452 --> 00:10:30,802
Okay, we take on Garmadon,
Harumi and her entire gang
198
00:10:30,891 --> 00:10:33,721
while they are fortified
in an impenetrable bunker.
199
00:10:33,807 --> 00:10:36,457
Not the best idea.
Anyone have anything else?
200
00:10:38,246 --> 00:10:41,766
Okay, not all at once.
One at a time, please.
201
00:10:41,858 --> 00:10:43,208
I have to face him.
202
00:10:43,294 --> 00:10:45,564
I turned him once.
I can turn him again.
203
00:10:45,645 --> 00:10:48,035
Ah, that sounds like
a really bad idea.
204
00:10:48,125 --> 00:10:50,815
And Kai knows bad ideas.
He's full of them.
205
00:10:50,911 --> 00:10:54,441
I agree. It's too dangerous.
That's exactly what they want.
206
00:10:54,523 --> 00:10:56,743
And, Lloyd, you heard
what the commissioner said
207
00:10:56,830 --> 00:10:59,050
about your father.
It's not him anymore.
208
00:10:59,136 --> 00:11:01,566
We don't know that.
209
00:11:01,661 --> 00:11:03,011
I have to try.
210
00:11:03,097 --> 00:11:04,577
I believe in this instance
211
00:11:04,664 --> 00:11:06,544
your past made cloud
in your judgement, Lloyd.
212
00:11:06,622 --> 00:11:08,762
Yeah, you-you're just gonna
have to trust us.
213
00:11:08,842 --> 00:11:11,582
We need to stay as far away
from that place as possible.
214
00:11:11,671 --> 00:11:14,801
Listen to the lord of the jig.
He's right on this one.
215
00:11:14,891 --> 00:11:17,461
[sighs]
Okay.
Than what do we do?
216
00:11:21,681 --> 00:11:23,641
[grunting]
217
00:11:23,726 --> 00:11:26,116
[dramatic music]
218
00:11:31,603 --> 00:11:34,963
Good,
your strength has returned.
219
00:11:35,042 --> 00:11:37,962
But there's still so much more.
220
00:11:38,045 --> 00:11:40,125
All those years,
your father and brother
221
00:11:40,221 --> 00:11:41,831
kept the truth from you.
222
00:11:41,918 --> 00:11:45,048
They were afraid
of what you've become.
223
00:11:45,139 --> 00:11:49,099
The blood of both Oni and Dragon
flows through you.
224
00:11:49,186 --> 00:11:52,886
You have the power
to create and destroy.
225
00:11:52,973 --> 00:11:57,373
Ah, tell me how?
226
00:11:57,455 --> 00:11:59,975
As Wu had previously
taught the Ninja
227
00:12:00,067 --> 00:12:03,367
you, too, can unlock
your true potential.
228
00:12:03,461 --> 00:12:05,421
A dark potential.
229
00:12:05,507 --> 00:12:09,027
But to achieve it, you must
overcome the one obstacle
230
00:12:09,119 --> 00:12:12,079
that has always
stood in your way.
231
00:12:12,166 --> 00:12:15,206
The one person
who has always held you back.
232
00:12:16,387 --> 00:12:19,427
My son.
233
00:12:19,521 --> 00:12:21,701
Yes. Lloyd.
234
00:12:23,351 --> 00:12:26,571
[Lord Garmadon]
'Then bring him to me.'
235
00:12:26,658 --> 00:12:30,358
I won't have to.
He will come.
236
00:12:39,236 --> 00:12:41,406
That's odd.
Who locked the navigation?
237
00:12:41,499 --> 00:12:44,149
Oh, there you are, Nya.
The guys wanna talk downstairs.
238
00:12:44,241 --> 00:12:46,461
Uh, give me a minute.
I just have to unlock this.
239
00:12:46,548 --> 00:12:48,508
It can wait.
P.I.X.A.L. has a plan.
240
00:12:48,593 --> 00:12:50,333
You're gonna wanna hear this.
241
00:12:54,948 --> 00:12:57,558
I know it's tough to take
a backseat on this one.
242
00:12:57,646 --> 00:12:59,596
I get it.
We can't be impulsive.
243
00:12:59,691 --> 00:13:01,781
We don't want this
to spiral into anything worse.
244
00:13:03,739 --> 00:13:05,569
Okay, Nya, so what's your plan?
245
00:13:05,654 --> 00:13:07,664
My plan?
I thought it was P.I.X.A.L.'s.
246
00:13:08,788 --> 00:13:10,958
[gasps]
247
00:13:11,051 --> 00:13:12,491
[Nya]
'Lloyd, what are you doing?'
248
00:13:12,574 --> 00:13:14,584
I'm sorry.
I have to confront him.
249
00:13:14,663 --> 00:13:16,973
- I have to face him.
- No, you can't.
250
00:13:17,057 --> 00:13:18,617
Come on, boy,
it could be a trap.
251
00:13:18,710 --> 00:13:20,930
Yeah, I mean, hey,
we can talk it over.
252
00:13:21,017 --> 00:13:23,057
- We'll figure it out.
- I'm sorry, guys.
253
00:13:23,150 --> 00:13:25,540
It's something I have to do
alone.
254
00:13:25,630 --> 00:13:27,720
- Lloyd, stop!
- Don't do this!
255
00:13:27,807 --> 00:13:29,627
- Lloyd, come back!
- Ugh!
256
00:13:29,721 --> 00:13:32,031
[grunting]
257
00:13:32,115 --> 00:13:34,985
[intense music]
258
00:13:40,863 --> 00:13:42,563
[engine revving]
259
00:13:47,043 --> 00:13:51,273
- 'You don't have to do this.'
- 'What would Wu do?'
260
00:13:51,352 --> 00:13:52,442
[Zane]
'This isn't you..'
261
00:13:54,921 --> 00:13:57,841
[dramatic music]
262
00:14:27,388 --> 00:14:29,258
[grunting]
263
00:14:31,740 --> 00:14:34,050
Stand back, guys.
264
00:14:34,134 --> 00:14:35,444
[grunts]
265
00:14:37,702 --> 00:14:39,012
Come on.
266
00:14:43,230 --> 00:14:44,750
[Cole]
He's in his car.
267
00:14:44,840 --> 00:14:46,840
He's heading towards
Kryptarium Prison.
268
00:14:46,929 --> 00:14:49,929
[grunts]
I-I can't change course.
269
00:14:50,019 --> 00:14:51,539
He has locked the navigation.
270
00:14:51,629 --> 00:14:53,719
Zane, find a way
to override it.
271
00:14:56,634 --> 00:14:58,464
vroom
272
00:15:00,987 --> 00:15:03,377
The Green Ninja's coming alone.
273
00:15:05,252 --> 00:15:07,782
- Don't do this.
- I'm not in the mood to talk.
274
00:15:07,863 --> 00:15:09,083
This ends now.
275
00:15:09,169 --> 00:15:11,079
No, Lloyd, this doesn't end now.
276
00:15:11,171 --> 00:15:13,611
It's a two-way frequency.
Come on, buddy.
277
00:15:15,697 --> 00:15:17,477
[Cole]
'Can't get rid of us
that easily.'
278
00:15:17,568 --> 00:15:18,958
[grunts]
279
00:15:19,048 --> 00:15:20,268
[glass shatters]
280
00:15:27,448 --> 00:15:29,278
boom
281
00:15:36,326 --> 00:15:39,716
Father, come out and face me!
282
00:15:41,027 --> 00:15:42,717
Do you want us to deal with him?
283
00:15:42,811 --> 00:15:44,641
No.
284
00:15:44,726 --> 00:15:46,856
Are these cameras
on a closed channel?
285
00:15:46,946 --> 00:15:48,726
They don't have to be.
286
00:15:48,817 --> 00:15:51,117
Broadcast it to the world.
287
00:15:51,211 --> 00:15:54,871
Let them see
what true power looks like.
288
00:15:54,954 --> 00:15:57,174
[both chuckle]
289
00:16:02,918 --> 00:16:05,828
[indistinct chatter]
290
00:16:11,013 --> 00:16:13,583
Hey, daddy, look,
it's the Green Ninja.
291
00:16:13,668 --> 00:16:15,578
Ugh, that should do it.
292
00:16:15,670 --> 00:16:17,760
We've regained control
of navigation.
293
00:16:19,413 --> 00:16:22,113
Hey, what's with Lloyd
on the TV?
294
00:16:22,198 --> 00:16:25,068
Harumi. She wants us to watch.
295
00:16:25,158 --> 00:16:27,028
[intense music]
296
00:16:28,857 --> 00:16:29,947
[door closes]
297
00:16:30,032 --> 00:16:31,902
[Lord Garmadon grunting]
298
00:16:31,991 --> 00:16:36,521
- 'It was foolish to come here.'
- Show yourself, father.
299
00:16:39,911 --> 00:16:42,131
[growls]
300
00:16:42,218 --> 00:16:46,178
You, you've changed.
301
00:16:46,266 --> 00:16:47,876
So have you.
302
00:16:47,963 --> 00:16:49,793
I don't wanna have to fight you.
303
00:16:49,878 --> 00:16:52,188
[grunting]
304
00:16:55,275 --> 00:16:57,315
Please, this isn't you.
305
00:16:57,407 --> 00:16:59,017
This is the new me.
306
00:16:59,105 --> 00:17:00,845
[laughing]
307
00:17:04,153 --> 00:17:06,503
You have power.
308
00:17:06,590 --> 00:17:08,240
[grunting]
309
00:17:11,421 --> 00:17:13,291
I didn't come to fight you.
310
00:17:15,947 --> 00:17:18,597
My father's somewhere in there.
311
00:17:18,689 --> 00:17:20,169
I've saved you once.
312
00:17:21,649 --> 00:17:23,559
I'll save you again.
313
00:17:23,651 --> 00:17:27,001
There is nothing left to save!
314
00:17:27,089 --> 00:17:28,049
Ugh!
315
00:17:30,136 --> 00:17:31,786
[grunts]
316
00:17:31,876 --> 00:17:34,916
I've played many roles.
317
00:17:35,010 --> 00:17:36,750
[grunting]
318
00:17:39,884 --> 00:17:43,324
Worn many masks.
319
00:17:43,410 --> 00:17:44,590
Father.
320
00:17:44,672 --> 00:17:45,892
[grunts]
321
00:17:45,977 --> 00:17:48,417
- Husband.
- Ugh!
322
00:17:48,502 --> 00:17:50,462
Brother.
323
00:17:50,547 --> 00:17:52,417
- Teacher.
- Yah!
324
00:17:54,421 --> 00:17:57,861
But only one was summoned back.
325
00:17:57,946 --> 00:17:59,246
[grunts]
326
00:18:00,775 --> 00:18:03,945
- Aah!
- Destroyer!
327
00:18:04,039 --> 00:18:05,649
[grunting]
328
00:18:05,736 --> 00:18:08,126
[dramatic music]
329
00:18:12,265 --> 00:18:14,695
It's the fight that fuels it.
330
00:18:14,789 --> 00:18:18,229
He's finding it,
his true potential.
331
00:18:18,314 --> 00:18:20,404
[all gasping]
332
00:18:24,407 --> 00:18:25,707
Get us there.
333
00:18:25,800 --> 00:18:27,720
[intense music]
334
00:18:31,719 --> 00:18:33,329
But listen to me.
335
00:18:33,416 --> 00:18:35,066
You don't have to do this.
336
00:18:35,157 --> 00:18:37,547
Harumi is using you as a pawn.
337
00:18:37,638 --> 00:18:39,858
You are the pawn.
338
00:18:39,944 --> 00:18:43,254
A pawn to your own foolishness.
339
00:18:44,253 --> 00:18:46,343
[grunting]
340
00:18:49,040 --> 00:18:50,740
[groans]
341
00:18:50,825 --> 00:18:52,995
[all gasping]
342
00:18:53,088 --> 00:18:55,218
Get up, son, get up.
343
00:18:55,308 --> 00:18:58,178
[grunting]
344
00:19:10,279 --> 00:19:11,669
[screams]
345
00:19:11,759 --> 00:19:13,459
[gasping]
346
00:19:16,807 --> 00:19:19,717
[grunting]
347
00:19:20,855 --> 00:19:23,245
[intense music]
348
00:19:53,322 --> 00:19:56,202
[grunting]
349
00:20:08,990 --> 00:20:10,690
Ah!
350
00:20:10,774 --> 00:20:13,084
You wouldn't hurt me.
351
00:20:13,168 --> 00:20:14,338
Your son.
352
00:20:14,430 --> 00:20:16,740
I have no son.
353
00:20:19,435 --> 00:20:20,605
[grunts]
354
00:20:20,697 --> 00:20:22,477
[screams]
355
00:20:25,572 --> 00:20:28,052
[screaming]
356
00:20:38,541 --> 00:20:40,721
[indistinct chatter]
357
00:20:45,113 --> 00:20:48,033
[instrumental music]
358
00:20:56,646 --> 00:20:57,906
[sighs]
359
00:21:01,608 --> 00:21:03,738
Ah, the streets are in fear.
360
00:21:03,827 --> 00:21:07,047
Everyone saw Lord Garmadon
defeat his son.
361
00:21:07,135 --> 00:21:11,305
We'll let him live
to see his father's reign.
362
00:21:11,400 --> 00:21:15,580
Gather everyone.
We ride to the city at dawn.
363
00:21:15,665 --> 00:21:19,535
It's time Ninjago meets
their new emperor.
364
00:21:19,626 --> 00:21:22,496
'Emperor Garmadon.'
365
00:21:22,585 --> 00:21:24,885
[evil laughter]
366
00:21:27,547 --> 00:21:29,897
[gasping]
367
00:21:39,472 --> 00:21:40,952
Father.
368
00:21:46,261 --> 00:21:49,181
[theme music]
25481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.