Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,469
(narrator)
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,014
Get the girl!
3
00:00:07,575 --> 00:00:08,875
That isn't big enough
for both of us.
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,339
(Jay)
'But it is big enough for you.'
5
00:00:10,378 --> 00:00:11,748
Oh, Jay, this is the reason
6
00:00:11,779 --> 00:00:14,009
you're the only one
I've ever let into my heart.
7
00:00:14,048 --> 00:00:15,918
- What are you doing?
- Speaking up for my future.
8
00:00:15,949 --> 00:00:17,149
And it's never felt better.
9
00:00:17,185 --> 00:00:18,685
[screaming]
10
00:00:18,719 --> 00:00:20,349
* Jump up kick back
11
00:00:20,388 --> 00:00:23,258
* Whip around and spin
12
00:00:23,291 --> 00:00:26,091
* And then we jump back
do it again *
13
00:00:26,127 --> 00:00:27,727
* Ninja
Go *
14
00:00:27,761 --> 00:00:28,861
* Ninja
Go *
15
00:00:28,896 --> 00:00:30,856
* Come on come on
16
00:00:30,898 --> 00:00:32,568
* Jump up kick back
17
00:00:32,600 --> 00:00:35,440
* Whip around and spin
18
00:00:35,469 --> 00:00:38,009
* And then we jump back
do it again *
19
00:00:38,038 --> 00:00:39,508
* Ninja
Go *
20
00:00:39,540 --> 00:00:41,340
* Jump up kick back
21
00:00:41,375 --> 00:00:44,205
* Whip around and spin *
22
00:00:44,245 --> 00:00:47,315
(narrator)
Episode 63,
Operation Land Ho.
23
00:00:48,816 --> 00:00:51,746
[screaming]
24
00:00:55,289 --> 00:00:57,729
[screaming]
25
00:00:58,492 --> 00:01:01,062
[groans]
26
00:01:01,095 --> 00:01:03,625
What is that racket?
27
00:01:04,565 --> 00:01:06,525
[gasps]
Our son!
28
00:01:06,567 --> 00:01:08,797
Oh, you mean,
our adopted son, Ed?
29
00:01:08,836 --> 00:01:10,036
Remember?
30
00:01:10,070 --> 00:01:12,270
Of course, I remember, Edna.
31
00:01:12,306 --> 00:01:15,106
But this is the second time
he's landed on our doorstep.
32
00:01:15,143 --> 00:01:17,313
And if you think
I'm not gonna help him
33
00:01:17,345 --> 00:01:19,105
well, you don't know
the man you married.
34
00:01:19,147 --> 00:01:21,917
Of course, I know.
That's why I married you.
35
00:01:21,949 --> 00:01:24,049
Oh, I hope he's alright.
36
00:01:24,084 --> 00:01:27,794
Well, now, how does someone
just fall from the sky?
37
00:01:27,821 --> 00:01:29,961
M-mom, dad?
38
00:01:39,767 --> 00:01:41,567
There you two are.
39
00:01:41,602 --> 00:01:43,502
Nadakhan has a mission for you.
40
00:01:43,537 --> 00:01:45,007
Back so soon?
41
00:01:45,038 --> 00:01:46,838
Did you give our respects
to the Tiger Widow?
42
00:01:46,874 --> 00:01:49,484
Ha-ha! Very funny.
43
00:01:49,510 --> 00:01:51,410
Now, get out of here!
44
00:01:51,445 --> 00:01:53,075
[whimpering]
45
00:01:53,113 --> 00:01:54,923
[door opens]
46
00:01:54,948 --> 00:01:57,618
[Clancee grunting]
47
00:01:57,651 --> 00:01:59,851
No! Oh, no.
48
00:01:59,887 --> 00:02:00,947
[groans]
49
00:02:01,889 --> 00:02:03,419
[groans]
50
00:02:03,457 --> 00:02:05,757
Well, aren't you a sight
for sore eyes!
51
00:02:05,793 --> 00:02:08,003
Ms. No Fun!
52
00:02:08,028 --> 00:02:10,428
Most girls will be lucky
to marry a man
53
00:02:10,464 --> 00:02:12,004
who can give them
whatever they want.
54
00:02:12,032 --> 00:02:15,342
[groaning]
W-we are not most girls, are we?
55
00:02:15,369 --> 00:02:18,209
Besides, what I want
is to not marry him.
56
00:02:18,239 --> 00:02:20,539
But I don't suppose
you'd help me with that.
57
00:02:22,210 --> 00:02:25,510
Oh, d-d-don't she look
pretty in white?
58
00:02:25,546 --> 00:02:27,876
Pretty? I look hideous.
59
00:02:27,915 --> 00:02:29,975
And what's with
these four arms?
60
00:02:30,017 --> 00:02:33,147
It was his mother's.
We'll make alterations.
61
00:02:33,187 --> 00:02:35,517
Oh, I hate dresses.
62
00:02:35,556 --> 00:02:37,956
- Oh.
- A blowpipe?
63
00:02:37,991 --> 00:02:40,961
And a dart filled with
Tiger Widow poison.
64
00:02:40,994 --> 00:02:44,804
Real nasty stuff.
I should know.
65
00:02:44,832 --> 00:02:47,372
'Careful. One drop of it
is deadly.'
66
00:02:48,869 --> 00:02:51,909
Uh, but to a djinn,
i-it'd slow him down
67
00:02:51,939 --> 00:02:54,579
long enough to do
something stupid.
68
00:02:54,608 --> 00:02:56,808
Please, you can't tell him.
69
00:02:56,844 --> 00:02:59,054
You have a choice.
You don't have to do this!
70
00:02:59,079 --> 00:03:02,219
He'd blame us for even a
l-little nick at these clothes.
71
00:03:02,250 --> 00:03:03,620
Clancee, get rid of it.
72
00:03:04,552 --> 00:03:05,992
[whimpers]
73
00:03:06,019 --> 00:03:07,319
Now, hurry up.
74
00:03:07,355 --> 00:03:09,755
The ceremony run-through
is in a few minutes.
75
00:03:17,197 --> 00:03:18,927
[slurping]
76
00:03:18,966 --> 00:03:22,236
And then when I tried to save
Nya with the Traveler's Tea
77
00:03:22,270 --> 00:03:25,110
she said since
I had the most important wish
78
00:03:25,138 --> 00:03:28,078
I was the one
who needed to be saved.
79
00:03:28,108 --> 00:03:30,538
Then she pushed me
through the portal.
80
00:03:30,578 --> 00:03:32,608
I had no idea
where I was going.
81
00:03:32,646 --> 00:03:34,616
I guess with my parents
on my mind
82
00:03:34,648 --> 00:03:36,948
it sent me where
I needed to be.
83
00:03:36,984 --> 00:03:40,624
Oh, hear that?
He called us his parents.
84
00:03:40,654 --> 00:03:44,124
Yeah. So that's why
Ninjago's fallin' apart.
85
00:03:44,157 --> 00:03:46,687
Uh, if I could
take the wishes back, I would.
86
00:03:46,727 --> 00:03:48,297
But I can't.
87
00:03:48,329 --> 00:03:50,899
It cost me and my friends,
the love of my life
88
00:03:50,931 --> 00:03:52,301
and most importantly
89
00:03:52,333 --> 00:03:54,373
the two people
who care for me the most.
90
00:03:54,402 --> 00:03:55,972
Mm..
91
00:03:56,003 --> 00:03:58,413
And now it's up to me
and me alone
92
00:03:58,439 --> 00:04:00,569
to stop the wedding
and save the world.
93
00:04:00,608 --> 00:04:04,408
Just one guy against the Djinn
and his entire army.
94
00:04:04,445 --> 00:04:07,315
Now, you stop it.
You stop makin' excuses.
95
00:04:07,348 --> 00:04:08,918
- Uh..
- Excuse me?
96
00:04:08,949 --> 00:04:11,219
Every time you're over your head
97
00:04:11,251 --> 00:04:14,121
you make a joke
and you try to laugh it off.
98
00:04:14,154 --> 00:04:17,164
Well, right now it's not a time
to be a man of words
99
00:04:17,190 --> 00:04:19,290
but a man of action!
100
00:04:19,327 --> 00:04:22,157
Uh, Ed, don't be
so hard on him.
101
00:04:22,195 --> 00:04:24,395
No, now, he needs
to hear this, darlin'.
102
00:04:24,432 --> 00:04:27,102
The world is fallin' apart
and he's eatin' soup!
103
00:04:27,134 --> 00:04:29,274
But I, I told you,
it's just me!
104
00:04:29,303 --> 00:04:32,843
Hush, puppy! You're liked
by everyone who meets ya.
105
00:04:32,873 --> 00:04:35,683
You're tellin' me
a boy from a junkyard
106
00:04:35,709 --> 00:04:37,649
can't scrap together
a few new friends
107
00:04:37,678 --> 00:04:39,708
to help him out in a jam?
108
00:04:43,384 --> 00:04:45,994
G-good luck infiltrating
the wedding, son.
109
00:04:46,019 --> 00:04:48,819
Thanks, mom and dad!
I'll let you know how things go!
110
00:04:48,856 --> 00:04:52,086
A-and after you save Nya,
bring her over for a bite!
111
00:04:52,125 --> 00:04:54,325
We'd love to see her again.
112
00:04:56,129 --> 00:04:57,159
[whirring]
113
00:04:59,967 --> 00:05:02,937
[roaring]
114
00:05:02,970 --> 00:05:05,440
(Edna)
I still think
you were hard on him, Ed.
115
00:05:05,473 --> 00:05:08,543
(Ed)
And that's why I married you,
sweetheart.
116
00:05:10,243 --> 00:05:12,883
Now, look,
I know stars when I see them.
117
00:05:12,913 --> 00:05:16,223
And this mutt here
is as talented as they come!
118
00:05:17,317 --> 00:05:20,187
No, Puddles, not here. No! No!
119
00:05:20,220 --> 00:05:23,290
You wouldn't know talent
if it smacked you in the face.
120
00:05:23,323 --> 00:05:24,533
Now, get out of here!
121
00:05:24,558 --> 00:05:26,628
[door shuts]
122
00:05:26,660 --> 00:05:29,700
But I would know a ninja
when I saw him.
123
00:05:29,730 --> 00:05:31,330
A brown ninja.
124
00:05:31,365 --> 00:05:34,195
Still have the suit?
I'm lookin' for some help.
125
00:05:34,234 --> 00:05:37,174
I've been waiting for this day.
126
00:05:37,204 --> 00:05:38,544
Who else did you have in mind?
127
00:05:38,572 --> 00:05:39,572
[barks]
128
00:05:39,607 --> 00:05:42,537
[instrumental music]
129
00:05:45,045 --> 00:05:46,005
[clanks]
130
00:05:48,782 --> 00:05:49,922
[screaming]
131
00:05:49,950 --> 00:05:51,490
[groans]
132
00:05:51,519 --> 00:05:53,189
[whimpers]
133
00:05:53,220 --> 00:05:54,720
Let me guess.
134
00:05:54,755 --> 00:05:57,585
You're not here
for the noodles.
135
00:05:57,625 --> 00:05:59,055
[seagulls squawking]
136
00:06:09,903 --> 00:06:12,943
Well, back to your old ways,
huh, Ronin?
137
00:06:12,973 --> 00:06:14,143
[Jay whistling]
138
00:06:16,076 --> 00:06:17,706
- Mm-hmm.
- Okay.
139
00:06:19,747 --> 00:06:22,647
[instrumental music]
140
00:06:26,654 --> 00:06:27,964
[crackling]
141
00:06:30,157 --> 00:06:31,857
Okay, listen up!
142
00:06:31,892 --> 00:06:34,432
Nya is about to wed
someone I despise!
143
00:06:34,462 --> 00:06:36,232
And I'm not gonna mince words.
144
00:06:36,263 --> 00:06:37,973
After he does, big surprise!
145
00:06:37,998 --> 00:06:39,198
He'll become all powerful.
146
00:06:39,232 --> 00:06:40,732
[gasping]
147
00:06:40,768 --> 00:06:42,738
Normally I'd rely
on the help of the ninja.
148
00:06:42,770 --> 00:06:45,910
But they're trapped inside
a magical sword. Go figure.
149
00:06:45,939 --> 00:06:48,879
So I've come to you
to help me get close enough
150
00:06:48,909 --> 00:06:50,639
'to wish Nadakhan isn't a Djinn'
151
00:06:50,678 --> 00:06:54,078
'so we can stop the ceremony
and save Ninjago.'
152
00:06:54,114 --> 00:06:55,654
I know this is a lot to ask
153
00:06:55,683 --> 00:06:58,093
and it's alright to say no.
154
00:06:58,118 --> 00:07:00,488
A chance to fight
Nadakhan again?
155
00:07:00,521 --> 00:07:03,321
- Count me in.
- I'm in, too.
156
00:07:03,356 --> 00:07:05,986
There's no greater mission
than that of love.
157
00:07:06,026 --> 00:07:08,826
Not to mention the whole
saving Ninjago thing.
158
00:07:08,862 --> 00:07:11,332
And saving my hide.
Let's do this.
159
00:07:11,364 --> 00:07:12,804
(Echo Zane)
'But resources are low.'
160
00:07:12,833 --> 00:07:14,603
It is one thing to use
the Destiny's Bounty
161
00:07:14,635 --> 00:07:17,065
to mount an assault,
but they've already taken that.
162
00:07:17,104 --> 00:07:20,014
Along with merely half
the land in Ninjago.
163
00:07:20,040 --> 00:07:23,110
And every hour,
another chunk goes missing.
164
00:07:23,143 --> 00:07:26,483
Which is why we're gonna use
the next piece of land stolen
165
00:07:26,514 --> 00:07:27,624
as our ride up.
166
00:07:27,648 --> 00:07:29,978
Excuse me?
Can you say that again?
167
00:07:30,017 --> 00:07:31,987
Right now,
the pirates control the skies.
168
00:07:32,019 --> 00:07:33,649
The first sign of us approaching
169
00:07:33,687 --> 00:07:37,017
it will be like
waking up a hornet's nest.
170
00:07:37,057 --> 00:07:39,087
But if we locate
the next portion of land
171
00:07:39,126 --> 00:07:41,126
that will be pulled up
into Djinnjago
172
00:07:41,161 --> 00:07:43,331
we'll sneak up on to it
as fast as we can
173
00:07:43,363 --> 00:07:45,673
and use it to slip through
their defenses.
174
00:07:45,699 --> 00:07:48,369
I call it Operation Land Ho!
175
00:07:48,401 --> 00:07:50,271
But we don't know
where or when
176
00:07:50,303 --> 00:07:52,543
the next piece of land
will be stolen!
177
00:07:52,573 --> 00:07:55,983
It could be clear
across Ninjago!
178
00:07:56,009 --> 00:07:58,579
That's why I said,
"As fast as we can."
179
00:07:59,547 --> 00:08:00,547
Nadakhan's right.
180
00:08:00,581 --> 00:08:02,181
They are planning to attack.
181
00:08:02,215 --> 00:08:04,615
Don't worry. I can read lips.
182
00:08:04,652 --> 00:08:06,552
'Bagel, diorama.'
183
00:08:06,587 --> 00:08:08,117
'Clown riots.'
184
00:08:08,155 --> 00:08:09,815
'Sandy pockets for me.'
185
00:08:09,857 --> 00:08:11,317
Come on, that's not
what he's saying!
186
00:08:11,358 --> 00:08:13,988
Give that to me. I can read lips
way better than you.
187
00:08:14,027 --> 00:08:16,127
- Hamster pillow.
- Crying.
188
00:08:16,163 --> 00:08:17,703
Love magic.
189
00:08:17,731 --> 00:08:19,231
Shall I go on?
190
00:08:19,266 --> 00:08:21,536
Please. I have yet
to pick up the source.
191
00:08:21,569 --> 00:08:23,899
I know they're
someone out there.
192
00:08:23,937 --> 00:08:25,137
- Bequeath.
- 'Bequeath.'
193
00:08:25,172 --> 00:08:26,242
- Mama Jama.
- 'Mama Jama.'
194
00:08:26,273 --> 00:08:27,683
- 'Ninja chips.'
- 'Ninja chips '
195
00:08:27,708 --> 00:08:29,238
(Bucko)
'Oh, whatever they're saying'
196
00:08:29,276 --> 00:08:30,736
we need to warn the captain!
197
00:08:30,778 --> 00:08:32,078
Target acquired.
198
00:08:32,112 --> 00:08:34,682
Two sky pirate spies
on the rooftop.
199
00:08:34,715 --> 00:08:37,885
Good, now let's give 'em
somethin' to really look at.
200
00:08:39,019 --> 00:08:40,949
Uh, we've been spotted. Run!
201
00:08:46,026 --> 00:08:47,756
We can't let them
warn the others!
202
00:08:48,562 --> 00:08:50,602
[roars]
203
00:08:52,132 --> 00:08:53,632
Right behind you.
204
00:08:54,968 --> 00:08:58,368
Where are you, Ground Dragon?
205
00:09:00,307 --> 00:09:02,377
You know,
before you learn to fly
206
00:09:02,409 --> 00:09:04,509
you might wanna learn to walk.
207
00:09:04,544 --> 00:09:05,554
Forget walking.
208
00:09:08,949 --> 00:09:10,219
[groans]
209
00:09:10,250 --> 00:09:11,720
I like to run.
210
00:09:13,654 --> 00:09:16,594
[droning]
211
00:09:17,457 --> 00:09:18,787
[grunts]
212
00:09:19,993 --> 00:09:21,093
Whoa, ho-ho!
213
00:09:22,996 --> 00:09:25,926
[droning]
214
00:09:31,571 --> 00:09:32,811
[siren wailing]
215
00:09:32,840 --> 00:09:35,610
I've lost sight of them!
216
00:09:35,643 --> 00:09:37,813
My sensors tell me
they have split up.
217
00:09:37,845 --> 00:09:39,875
One is heading east
on Wilstrum.
218
00:09:39,913 --> 00:09:41,413
the other west on Spara.
219
00:09:43,651 --> 00:09:45,491
Soto, he's coming your way.
220
00:09:45,518 --> 00:09:48,788
Ha. I spy a spy!
221
00:09:48,822 --> 00:09:49,892
[grunts]
222
00:09:49,923 --> 00:09:51,493
[thud]
223
00:09:51,524 --> 00:09:53,434
- What?
- Ahoy!
224
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
[grunting]
225
00:09:54,494 --> 00:09:57,434
[screaming]
226
00:09:57,464 --> 00:09:59,934
Your vessel be mine!
227
00:10:01,001 --> 00:10:02,641
[screaming]
228
00:10:02,670 --> 00:10:04,670
Only one to go.
229
00:10:04,705 --> 00:10:07,635
[dramatic music]
230
00:10:14,347 --> 00:10:16,047
Don't worry! I've got him.
231
00:10:20,153 --> 00:10:21,693
[roaring]
232
00:10:23,356 --> 00:10:24,656
[rumbling]
233
00:10:24,692 --> 00:10:25,992
What's happening?
234
00:10:26,026 --> 00:10:29,126
This entire block's
about to go up.
235
00:10:29,162 --> 00:10:32,302
Hero team,
now's our chance. Get on!
236
00:10:32,332 --> 00:10:33,472
[crashes]
237
00:10:35,302 --> 00:10:37,342
Now, there you go, ma'am.
Watch your step.
238
00:10:37,370 --> 00:10:38,770
(Ronin)
'Where is Jay?'
239
00:10:38,806 --> 00:10:40,166
If this is our only ticket up
240
00:10:40,207 --> 00:10:42,407
he needs to be here.
He has the wish!
241
00:10:44,411 --> 00:10:46,051
(Echo Zane on radio)
'Jay, there's no time.'
242
00:10:46,079 --> 00:10:48,049
'You need to come back.
It's now or never.'
243
00:10:48,081 --> 00:10:50,021
Ah! But I have to stop him!
244
00:10:50,050 --> 00:10:51,450
'What's more important?'
245
00:10:51,484 --> 00:10:53,894
'Stopping him
or stopping the wedding?'
246
00:10:54,755 --> 00:10:56,655
[roars]
247
00:10:57,490 --> 00:10:58,730
[roars]
248
00:11:00,728 --> 00:11:02,028
[groans]
249
00:11:02,062 --> 00:11:05,002
[rumbling]
250
00:11:07,267 --> 00:11:09,067
[shrieking]
251
00:11:11,004 --> 00:11:12,714
[screaming]
252
00:11:12,740 --> 00:11:15,040
[groans]
253
00:11:15,075 --> 00:11:17,875
[sighs]
Let's stay on our toes, people.
254
00:11:17,911 --> 00:11:19,311
They know we're coming.
255
00:11:19,346 --> 00:11:21,076
[instrumental music]
256
00:11:23,183 --> 00:11:24,253
(Clancee)
'After the music'
257
00:11:24,284 --> 00:11:26,594
'chosen by yours truly'
258
00:11:26,619 --> 00:11:29,259
Nadakhan and his b-b-bride-to-be
259
00:11:29,289 --> 00:11:32,259
will make
their sacred D-Djinn vows.
260
00:11:32,292 --> 00:11:36,032
She will obviously object,
b-b-but it won't matter.
261
00:11:36,063 --> 00:11:38,273
'Cause when
this ceremony is complete
262
00:11:38,298 --> 00:11:41,228
w-wishes will be yours,
c-captain.
263
00:11:41,268 --> 00:11:43,768
Good, Clancee.
264
00:11:43,804 --> 00:11:46,544
Tonight I don't want
any interruption.
265
00:11:46,573 --> 00:11:49,343
- Captain. Uh, captain!
- What is it?
266
00:11:49,376 --> 00:11:52,506
Uh, you were right.
The last ninja, h-he is coming.
267
00:11:52,545 --> 00:11:55,115
[grunts]
Gather the entire crew.
268
00:11:55,148 --> 00:11:59,118
I want this place locked down
with three to every post.
269
00:11:59,152 --> 00:12:02,462
Tonight nothing will get
in the way of me becoming king!
270
00:12:02,489 --> 00:12:03,559
[door opens]
271
00:12:03,590 --> 00:12:04,760
Nothing!
272
00:12:08,161 --> 00:12:10,731
(Soto)
'Good news is, she be on top.'
273
00:12:12,265 --> 00:12:13,425
[whirring]
274
00:12:15,735 --> 00:12:17,195
Bad news be
275
00:12:17,237 --> 00:12:19,037
everybody else
and their mothers
276
00:12:19,072 --> 00:12:21,142
be guarding below.
277
00:12:21,174 --> 00:12:24,284
(Ronin)
'So much
for the quiet entrance.'
278
00:12:24,311 --> 00:12:27,411
They may know you're coming,
but they haven't caught us yet.
279
00:12:27,447 --> 00:12:29,217
We'll get you close,
you do the rest.
280
00:12:29,249 --> 00:12:30,419
Don't be noticed.
281
00:12:30,450 --> 00:12:31,750
The minute they
see us coming
282
00:12:31,785 --> 00:12:32,915
it's all over.
283
00:12:34,587 --> 00:12:37,257
(all)
Ninja replacements, go!
284
00:12:37,290 --> 00:12:38,730
[grunting]
285
00:12:38,758 --> 00:12:39,828
[groans]
286
00:12:46,766 --> 00:12:49,666
[dramatic music]
287
00:13:02,482 --> 00:13:03,652
[whirring]
288
00:13:10,991 --> 00:13:12,461
[groans]
289
00:13:26,406 --> 00:13:28,976
[splashing]
290
00:13:34,915 --> 00:13:37,245
Wait for me over there!
I'll get Nya.
291
00:13:56,569 --> 00:14:00,239
- 'Psst, Nya!'
- Jay.
292
00:14:00,273 --> 00:14:01,913
You came for me.
293
00:14:01,942 --> 00:14:05,452
Oh, wow! You look beautiful!
294
00:14:06,546 --> 00:14:07,646
I-I'll get you out.
295
00:14:07,680 --> 00:14:10,220
[grunts]
296
00:14:10,250 --> 00:14:11,850
Oh, man!
297
00:14:11,885 --> 00:14:14,145
I already tried.
They won't budge.
298
00:14:14,187 --> 00:14:16,257
[sighs]
Do you still have the poison?
299
00:14:16,289 --> 00:14:18,659
They took it. Oh, Jay.
300
00:14:18,691 --> 00:14:21,491
The ceremony is gonna
start at any moment.
301
00:14:21,528 --> 00:14:23,358
You didn't use
your wish yet, did you?
302
00:14:23,396 --> 00:14:25,166
Not yet. Maybe if we both..
303
00:14:25,198 --> 00:14:27,598
[grunting]
304
00:14:29,069 --> 00:14:30,999
(Nadakhan)
'I don't trust anyone else.'
305
00:14:31,038 --> 00:14:33,208
'I wanna escort her myself.'
306
00:14:33,240 --> 00:14:34,770
It's him. Hide!
307
00:14:35,542 --> 00:14:36,582
[groans]
308
00:14:36,609 --> 00:14:37,879
[screams]
309
00:14:37,911 --> 00:14:39,251
[groans]
310
00:14:39,279 --> 00:14:41,409
It is time.
311
00:14:41,448 --> 00:14:43,118
Already?
312
00:14:43,150 --> 00:14:45,520
Boy, if I had another wish
313
00:14:45,552 --> 00:14:49,092
I sure would use it
right about now.
314
00:14:49,122 --> 00:14:51,932
'Now that you're in earshot..'
315
00:14:51,959 --> 00:14:55,129
[groaning]
I wish Nadakhan wasn't a..
316
00:14:55,162 --> 00:14:57,702
[indistinct yelling]
317
00:14:57,730 --> 00:14:59,000
What are you looking at?
318
00:14:59,766 --> 00:15:01,936
[grunting]
319
00:15:02,669 --> 00:15:03,869
[grunting]
320
00:15:03,903 --> 00:15:04,903
Yeah!
321
00:15:04,938 --> 00:15:06,738
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
322
00:15:06,773 --> 00:15:07,773
'I wish Nadakhan..'
323
00:15:07,807 --> 00:15:10,907
If you won't come willingly, Nya
324
00:15:10,944 --> 00:15:13,154
I will take your regardless.
325
00:15:13,180 --> 00:15:14,580
Wait.
326
00:15:14,614 --> 00:15:17,584
Call me Dilara.
327
00:15:17,617 --> 00:15:20,387
Huh! Why this sudden change?
328
00:15:20,420 --> 00:15:22,490
I never thought I'd say this.
329
00:15:22,522 --> 00:15:26,392
But you've proven to be
the most powerful.
330
00:15:26,426 --> 00:15:27,926
You win.
331
00:15:27,961 --> 00:15:29,761
And I'd be a fool
to turn my back
332
00:15:29,796 --> 00:15:31,296
on the man who could grant me
333
00:15:31,331 --> 00:15:33,931
everything I ever wished for.
334
00:15:33,967 --> 00:15:37,567
Dilara and I dreamed
this moment would come.
335
00:15:37,604 --> 00:15:40,614
But we never had the chance
to see it through.
336
00:15:40,640 --> 00:15:42,340
But now you can.
337
00:15:42,375 --> 00:15:44,475
In her honor
338
00:15:44,511 --> 00:15:46,951
we can be powerful together.
339
00:15:49,682 --> 00:15:53,092
- Yes.
- I wish Nadakhan wasn't a..
340
00:15:53,120 --> 00:15:55,460
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
341
00:15:55,488 --> 00:15:56,658
[grunts]
342
00:15:58,125 --> 00:15:59,755
[screams]
343
00:15:59,792 --> 00:16:00,732
[thud]
344
00:16:02,162 --> 00:16:03,332
I wish..
Uh, uh..
345
00:16:03,363 --> 00:16:04,363
[screams]
346
00:16:04,397 --> 00:16:05,827
[thud]
347
00:16:05,865 --> 00:16:09,495
[groans]
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
348
00:16:09,536 --> 00:16:11,196
What is it then, my love?
349
00:16:11,238 --> 00:16:12,808
How can I stand beside you
350
00:16:12,839 --> 00:16:15,609
if your sword
is always between us?
351
00:16:15,642 --> 00:16:19,382
But it is tradition
for a Djinn king
352
00:16:19,412 --> 00:16:20,812
to be married with his blade.
353
00:16:20,847 --> 00:16:24,017
'Let me be your power,
not your blade.'
354
00:16:24,051 --> 00:16:27,121
Or do you do everything
your father tells you?
355
00:16:27,154 --> 00:16:29,324
Uh, you are right.
356
00:16:29,356 --> 00:16:31,686
I am my own Djinn.
357
00:16:31,724 --> 00:16:35,304
You alone will give me
the power of infinite wishes.
358
00:16:35,328 --> 00:16:36,498
Now come..
359
00:16:37,530 --> 00:16:39,730
...Dilara.
360
00:16:39,766 --> 00:16:41,226
I wish Nadakhan..
361
00:16:41,268 --> 00:16:43,838
Oh, come on! Seriously?
362
00:16:43,870 --> 00:16:46,270
Huh? The sword.
363
00:16:47,707 --> 00:16:49,537
[door creaking]
364
00:16:49,576 --> 00:16:52,076
Don't tell me.
You didn't get her.
365
00:16:52,112 --> 00:16:55,152
No, but she did
help me get this.
366
00:16:55,182 --> 00:16:58,192
Now, if I can only figure out
how to free my friends from it.
367
00:16:58,218 --> 00:16:59,588
There is a way.
368
00:17:02,422 --> 00:17:05,562
Please, go on. It's not like
there's a wedding to stop!
369
00:17:05,592 --> 00:17:08,102
A Djinn can capture you
in his Djinn blade
370
00:17:08,128 --> 00:17:10,158
by tricking you
to wish it all away.
371
00:17:10,197 --> 00:17:12,527
Or there's a simpler way.
372
00:17:12,565 --> 00:17:14,495
Be struck by it.
373
00:17:14,534 --> 00:17:16,204
You're telling me
we have to strike Jay
374
00:17:16,236 --> 00:17:18,236
with the sword?
Won't that be painful?
375
00:17:18,271 --> 00:17:19,911
And how do you know that's true?
376
00:17:19,939 --> 00:17:22,409
You still call the ninja
pajama men.
377
00:17:22,442 --> 00:17:24,942
I may not know much
about pajama men.
378
00:17:24,977 --> 00:17:26,847
But I know Djinn.
379
00:17:26,879 --> 00:17:30,679
The hard part isn't getting
captured by the blade
380
00:17:30,717 --> 00:17:32,347
but getting out.
381
00:17:32,385 --> 00:17:36,185
There have been few who have
ever escaped a Djinn entrapment.
382
00:17:36,223 --> 00:17:39,293
So I can't tell you
what you'll find inside.
383
00:17:39,326 --> 00:17:41,026
But once you're there
384
00:17:41,060 --> 00:17:42,360
you'll only have minutes
385
00:17:42,395 --> 00:17:44,955
until you fall
under its enchantment
386
00:17:44,997 --> 00:17:47,927
and have
forever trapped yourself.
387
00:17:47,967 --> 00:17:49,897
Okay. Thanks for the tip.
388
00:17:49,936 --> 00:17:52,766
I gotta work fast.
So who wants to strike me down?
389
00:17:54,607 --> 00:17:56,937
Really? Am I that annoying?
390
00:17:56,976 --> 00:17:59,776
- Okay, when I say go.
- On go.
391
00:17:59,812 --> 00:18:01,552
- Affirmative.
- Wait.
392
00:18:01,581 --> 00:18:04,281
W-wa-wait?
This isn't easy, you know?
393
00:18:04,317 --> 00:18:07,287
What if you don't make it out?
What are we supposed to do then?
394
00:18:07,320 --> 00:18:08,660
[sighs]
You're right.
395
00:18:08,688 --> 00:18:09,988
So listen carefully.
396
00:18:10,022 --> 00:18:11,662
If I don't return
397
00:18:11,691 --> 00:18:13,791
I want you four to go..
398
00:18:13,826 --> 00:18:15,086
- Go?
- Wait!
399
00:18:15,128 --> 00:18:16,128
- 'Whoa, whoa, whoa.'
- No, wait!
400
00:18:17,297 --> 00:18:18,467
[gasping]
401
00:18:22,635 --> 00:18:25,205
And that's why
I should have done it.
402
00:18:38,151 --> 00:18:40,121
[groaning]
403
00:18:43,223 --> 00:18:44,863
[groaning]
404
00:18:47,660 --> 00:18:49,530
'Kai!'
405
00:18:49,562 --> 00:18:50,602
[groaning]
406
00:18:50,630 --> 00:18:52,830
[grunting]
407
00:18:54,701 --> 00:18:58,141
Kai, wake up!
408
00:18:58,171 --> 00:19:00,571
[mumbling]
409
00:19:01,308 --> 00:19:04,008
[yawning]
410
00:19:04,744 --> 00:19:06,514
[yawning]
411
00:19:07,747 --> 00:19:08,917
[door opens]
412
00:19:11,150 --> 00:19:14,350
[whimpering]
They be here, in the shack.
All hands on deck.
413
00:19:14,387 --> 00:19:15,957
Are we telling the captain?
414
00:19:15,988 --> 00:19:17,788
We'll tell the captain
when there are prisoners.
415
00:19:17,824 --> 00:19:20,994
Now, come on and grab every hand
and hook you can muster.
416
00:19:21,027 --> 00:19:23,057
Uh, guys,
we have a minor problem
417
00:19:23,095 --> 00:19:24,525
amassing outside.
418
00:19:24,564 --> 00:19:26,234
- What kind of problem?
- Uh..
419
00:19:26,266 --> 00:19:28,196
Like the angry-pirate-army kind.
420
00:19:28,235 --> 00:19:30,565
Protect the sword until Jay
returns with the others.
421
00:19:30,603 --> 00:19:32,343
I recommend grabbing
your favorite tool
422
00:19:32,372 --> 00:19:33,712
and start defending this place.
423
00:19:33,740 --> 00:19:37,210
A watering can?
What can I do with this?
424
00:19:37,244 --> 00:19:39,484
Ah, I don't know. Get creative.
425
00:19:39,512 --> 00:19:41,312
On my mark, go!
426
00:19:41,348 --> 00:19:43,348
[all screaming]
427
00:19:48,921 --> 00:19:51,361
Wake up!
428
00:19:51,391 --> 00:19:54,191
Wake up!
429
00:19:54,227 --> 00:19:55,527
Oh.
430
00:19:56,463 --> 00:19:58,303
Lloyd!
431
00:19:58,965 --> 00:20:00,065
[gasps]
432
00:20:03,035 --> 00:20:04,095
[groaning]
433
00:20:10,076 --> 00:20:12,476
[groaning]
434
00:20:14,547 --> 00:20:16,377
[muffled]
Where's Wu?
435
00:20:16,416 --> 00:20:20,786
The way home
is almost closed!
436
00:20:20,820 --> 00:20:22,920
Oh, there.
437
00:20:24,424 --> 00:20:26,834
[groaning]
438
00:20:30,062 --> 00:20:31,232
[groaning]
439
00:20:33,065 --> 00:20:34,065
[gasps]
440
00:20:35,268 --> 00:20:36,438
[all screaming]
441
00:20:36,469 --> 00:20:38,469
[grunting]
442
00:20:40,072 --> 00:20:42,482
[screaming]
443
00:20:43,676 --> 00:20:45,076
[spits]
444
00:20:45,111 --> 00:20:46,181
[thud]
445
00:20:48,348 --> 00:20:50,448
[groaning]
446
00:20:50,483 --> 00:20:52,693
[screaming]
447
00:20:56,122 --> 00:20:57,762
[grunting]
448
00:20:57,790 --> 00:21:00,230
[laughing]
449
00:21:00,259 --> 00:21:01,529
[grunting]
450
00:21:04,331 --> 00:21:05,371
[groans]
451
00:21:06,699 --> 00:21:08,169
- Ow!
- Ha-ha.
452
00:21:09,336 --> 00:21:11,136
[laughs]
453
00:21:11,170 --> 00:21:13,110
There's too many of 'em!
454
00:21:13,139 --> 00:21:15,479
[indistinct yelling]
455
00:21:15,508 --> 00:21:18,008
We have to protect the sword!
456
00:21:18,044 --> 00:21:19,614
Keep fighting them off!
457
00:21:23,182 --> 00:21:26,122
[groaning]
458
00:21:29,889 --> 00:21:31,219
[groaning]
459
00:21:38,531 --> 00:21:40,671
[screams]
460
00:21:40,700 --> 00:21:43,140
[laughs]
461
00:21:43,836 --> 00:21:45,166
[grunts]
462
00:21:50,843 --> 00:21:52,413
[indistinct yelling]
463
00:21:57,049 --> 00:21:58,489
We couldn't do it.
464
00:22:00,086 --> 00:22:02,516
[whirring]
465
00:22:04,424 --> 00:22:05,594
[explosion]
466
00:22:09,261 --> 00:22:11,061
[all groaning]
467
00:22:12,532 --> 00:22:15,032
- Oh, Jay! It's Jay!
- See you, guys.
468
00:22:15,067 --> 00:22:17,467
- Oh, good to see you.
- Oh.
469
00:22:17,504 --> 00:22:19,814
- Good job!
- Jay, you did it!
470
00:22:19,839 --> 00:22:22,339
And it appears
you found some new friends.
471
00:22:22,375 --> 00:22:25,405
What about Nadakhan? Don't tell
me that guy is still around.
472
00:22:25,445 --> 00:22:27,805
[sighs]
And he's more powerful
than ever!
473
00:22:27,847 --> 00:22:31,217
- Do we have everyone?
- Not everyone.
474
00:22:31,250 --> 00:22:33,390
We have one more ninja to save.
475
00:22:33,420 --> 00:22:35,520
Now, who wants
to crash a wedding?
476
00:22:35,555 --> 00:22:38,455
[all cheering]
477
00:22:41,193 --> 00:22:44,103
[theme music]
31758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.