All language subtitles for NinjaGo.Masters s06e03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,166 (narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,965 The ninja are still at large and public enemy number one. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,907 'They will be caught and pay for their crime spree.' 4 00:00:11,045 --> 00:00:13,505 One crew down. 5 00:00:13,547 --> 00:00:15,647 Help, don't leave me alone with him! 6 00:00:15,683 --> 00:00:18,693 Your wish is yours to keep. 7 00:00:18,719 --> 00:00:23,359 * Jump up kick back whip around and spin * 8 00:00:23,391 --> 00:00:26,061 * And then we jump back do it again * 9 00:00:26,094 --> 00:00:27,834 * Ninja Go * 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,031 * Ninja Go * 11 00:00:30,898 --> 00:00:35,398 * Jump up kick back whip around and spin * 12 00:00:35,436 --> 00:00:38,236 * And then we jump back do it again * 13 00:00:38,272 --> 00:00:39,842 * Ninja Go * 14 00:00:39,873 --> 00:00:44,283 * Jump up kick back whip around and spin ** 15 00:00:44,312 --> 00:00:47,852 (male narrator) Episode 57. "Enkrypted." 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,051 [intense music] 17 00:00:56,390 --> 00:00:57,560 [indistinct chattering] 18 00:01:03,664 --> 00:01:05,574 Whoa, ugh.. 19 00:01:05,599 --> 00:01:07,769 Don't look scared, look mean. 20 00:01:07,801 --> 00:01:10,041 You gotta look hard in a place like this. 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,610 Hey, fresh meat. 22 00:01:12,640 --> 00:01:15,210 - Ah! - 'Fresh meat.' 23 00:01:15,243 --> 00:01:18,153 Don't mind them, they all get a little grouchy 24 00:01:18,179 --> 00:01:20,379 when they don't get their meat. 25 00:01:20,414 --> 00:01:21,424 Ah! 26 00:01:22,283 --> 00:01:24,723 [triangle ringing] 27 00:01:24,752 --> 00:01:26,052 'Fresh meat.' 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,986 Mm, meat! 29 00:01:29,690 --> 00:01:31,260 - He, he, he, he. - Uh. 30 00:01:31,292 --> 00:01:34,062 (Zane) Kryptarium prison, we've been here before. 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,934 But as guests, never inmates. 32 00:01:35,963 --> 00:01:37,633 [grunting] 33 00:01:37,665 --> 00:01:41,765 You can try, but those shackles are made of Vengestone. 34 00:01:41,802 --> 00:01:43,502 Pretty good for shutting down your powers 35 00:01:43,537 --> 00:01:47,837 and makin' sure you don't ghost out of here. 36 00:01:47,875 --> 00:01:51,775 Oh, yeah? But how good are they against my super strength? 37 00:01:51,812 --> 00:01:52,982 [grunting] 38 00:01:54,282 --> 00:01:56,652 Just wait, almost got them. 39 00:01:56,684 --> 00:01:58,824 - They aren't gonna break. - Agrh. 40 00:01:58,852 --> 00:02:01,322 Hey, aren't those the ninja? 41 00:02:01,355 --> 00:02:04,255 They're responsible for putting me in this place. 42 00:02:04,292 --> 00:02:05,632 [clanging] 43 00:02:05,659 --> 00:02:08,759 And we're shuffling, we're shuffling. 44 00:02:08,796 --> 00:02:11,196 Since you're celebrities, I took the liberty of 45 00:02:11,232 --> 00:02:14,102 taking you out of the general population. 46 00:02:14,134 --> 00:02:16,504 Hah! Who doesn't love special treatment? 47 00:02:16,537 --> 00:02:18,667 And placing you in the super mean 48 00:02:18,706 --> 00:02:20,766 and dangerous population. 49 00:02:20,808 --> 00:02:21,978 [indistinct chattering] 50 00:02:24,378 --> 00:02:26,178 Real special, alright. 51 00:02:26,214 --> 00:02:28,224 It's no problem, warden. 52 00:02:28,249 --> 00:02:30,949 We'll do our time until all of this is straightened out. 53 00:02:30,984 --> 00:02:33,454 But like I said before, we were framed. 54 00:02:33,487 --> 00:02:34,987 That's what they all say. 55 00:02:35,022 --> 00:02:37,232 Now, get in your cell, inmates! 56 00:02:38,992 --> 00:02:41,962 Gosh, darn it, forgot my keys again. 57 00:02:41,995 --> 00:02:43,895 Well, stay here while I go find them. 58 00:02:46,567 --> 00:02:47,737 [chattering continues] 59 00:02:49,370 --> 00:02:52,740 A-at least they're locked up. He, he, he. 60 00:02:52,773 --> 00:02:53,943 [dramatic music] 61 00:03:02,450 --> 00:03:04,690 Nifty gadget. Did you make that? 62 00:03:04,718 --> 00:03:07,258 They call me The Mechanic. 63 00:03:07,288 --> 00:03:09,718 And I got a bone to pick with you. 64 00:03:09,757 --> 00:03:12,257 Yeah, yeah, yeah. 65 00:03:12,293 --> 00:03:15,433 Well, that's one more bone and you've gotten your entire arm. 66 00:03:15,463 --> 00:03:18,873 Let me guess, you don't have much of a spine either! 67 00:03:18,899 --> 00:03:21,069 I used to repair noodle trucks 68 00:03:21,101 --> 00:03:24,271 for Master Chen in his underground organization. 69 00:03:24,305 --> 00:03:26,205 When you put him out of business 70 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 you put me out of business. 71 00:03:28,476 --> 00:03:31,776 Then by my observations, that was your own error. 72 00:03:31,812 --> 00:03:35,022 Working for a crime boss isn't a very reliable career choice. 73 00:03:35,048 --> 00:03:36,878 By my observation 74 00:03:36,917 --> 00:03:39,387 actions have consequences. 75 00:03:39,420 --> 00:03:41,690 And you have to pay! 76 00:03:41,722 --> 00:03:45,032 This nindroid here, it's got spare parts. 77 00:03:45,058 --> 00:03:47,558 I could use a few in a place like this. 78 00:03:47,595 --> 00:03:48,795 (all together) Yes, yes! 79 00:03:48,829 --> 00:03:50,959 And I could use a spare arm! 80 00:03:50,998 --> 00:03:53,228 These chains won't stop us. 81 00:03:53,267 --> 00:03:54,637 (Warden) 'Got my keys!' 82 00:03:54,668 --> 00:03:56,298 Oh, come on, knuckleheads. 83 00:03:56,337 --> 00:03:58,767 Shake hands and be friends. 84 00:04:00,107 --> 00:04:01,537 Just wait until I get 85 00:04:01,575 --> 00:04:03,905 my hands on your nindroid. 86 00:04:03,944 --> 00:04:05,754 [grunting] 87 00:04:05,779 --> 00:04:07,949 'Come on, boys, back to your cells.' 88 00:04:07,981 --> 00:04:11,121 Let's hope Darreth gets us out of here soon. 89 00:04:11,151 --> 00:04:13,921 I don't know how much longer we can last in a place like this. 90 00:04:16,657 --> 00:04:17,827 [instrumental music] 91 00:04:25,833 --> 00:04:28,643 Captain, I knew it was only time 92 00:04:28,669 --> 00:04:29,739 you'd come for me. 93 00:04:29,770 --> 00:04:32,310 Flintlock, ha. 94 00:04:32,340 --> 00:04:35,840 As my most loyal first mate 95 00:04:35,876 --> 00:04:38,406 let me be the first to welcome you. 96 00:04:38,446 --> 00:04:41,106 I know you've been marooned 97 00:04:41,148 --> 00:04:43,618 for far too long. 98 00:04:43,651 --> 00:04:46,951 Is your gun powder still there? 99 00:04:46,987 --> 00:04:48,817 [gunshots] 100 00:04:48,856 --> 00:04:50,856 You missed. 101 00:04:50,891 --> 00:04:52,091 (Flintlock) 'Did I?' 102 00:04:52,125 --> 00:04:55,355 [chuckling] You still got it. 103 00:04:55,396 --> 00:04:57,766 Well, what're you waiting for? 104 00:04:57,798 --> 00:04:59,828 Say hello to the rest of the crew. 105 00:04:59,867 --> 00:05:03,037 (Flintlock) 'Well, if it ain't Pete Dubloon. What's the matter?' 106 00:05:03,070 --> 00:05:05,770 Ain't happy to see me? 107 00:05:05,806 --> 00:05:10,336 Dogshank. Could use muscle likes yours. 108 00:05:10,378 --> 00:05:12,378 Go fix a turbine, Monkey Wretch. 109 00:05:13,681 --> 00:05:18,021 A flower. Forgive me, Lady Dogshank. 110 00:05:18,051 --> 00:05:22,061 Never liked flowers! And I ain't no lady! 111 00:05:22,089 --> 00:05:24,529 [laughing] 112 00:05:24,558 --> 00:05:28,198 And last and definitely least. Clancee. 113 00:05:28,228 --> 00:05:31,298 I-i-it's g-good to see us all together.. 114 00:05:31,331 --> 00:05:32,871 ...F-F-Flintlock. 115 00:05:32,900 --> 00:05:34,640 I-I-I told everyone I met 116 00:05:34,668 --> 00:05:37,238 about you and I-I-I.. 117 00:05:37,270 --> 00:05:39,070 Clean the guns, will you, Clancee? 118 00:05:39,106 --> 00:05:40,306 - I-I-I-- - So. 119 00:05:40,340 --> 00:05:42,480 You got the band back together. 120 00:05:42,510 --> 00:05:45,350 My regrets Dilara's not here to see this. 121 00:05:45,379 --> 00:05:48,079 She will be missed, my friend. 122 00:05:48,115 --> 00:05:50,915 Meanwhile, we should celebrate. 123 00:05:50,951 --> 00:05:53,891 You got the Realm Crystal, we could go anywhere. 124 00:05:53,921 --> 00:05:56,761 Where to, Captain? The Straits of Tropicana? 125 00:05:56,790 --> 00:05:59,060 The Isles of Sunsato? 126 00:05:59,092 --> 00:06:01,332 Or perhaps, we'll drink from coconuts 127 00:06:01,361 --> 00:06:02,731 in the Cove of Crystal Water. 128 00:06:02,763 --> 00:06:03,763 [Monkey Wretch hooting] 129 00:06:03,797 --> 00:06:05,597 All of those sound nice. 130 00:06:05,633 --> 00:06:09,943 But I have the perfect place in mind. 131 00:06:09,970 --> 00:06:13,970 (Flintlock) Oh, well now, you've piqued my interest. 132 00:06:20,213 --> 00:06:22,023 (Zane) 'What are you doing to get us out of here?' 133 00:06:22,049 --> 00:06:23,849 This is no place for a nindroid! 134 00:06:23,884 --> 00:06:26,594 - I don't look good in stripes. - They're all so mean! 135 00:06:26,620 --> 00:06:29,360 - Help us! You have to help us! - Shh. 136 00:06:29,389 --> 00:06:32,289 While we're stuck in here, the djinn is out there. 137 00:06:32,325 --> 00:06:34,955 I know, I'm doing everything I can! 138 00:06:34,995 --> 00:06:37,565 Board wanted me to let you know that the djinn broke into 139 00:06:37,598 --> 00:06:39,628 Hiroshi's Labyrinth stronghold 140 00:06:39,667 --> 00:06:41,567 and took the Realm Crystal. 141 00:06:41,602 --> 00:06:44,472 The good news is, everything else is accounted for. 142 00:06:44,505 --> 00:06:47,975 The bad news is, the djinn may now have his old crew back. 143 00:06:48,008 --> 00:06:49,738 You have to get us out of here, Darreth! 144 00:06:49,777 --> 00:06:51,037 You're our manager. 145 00:06:51,078 --> 00:06:52,548 What are you doing to manage this? 146 00:06:52,580 --> 00:06:55,050 Did you get the cake? I baked some tools in it 147 00:06:55,082 --> 00:06:56,382 for you to cut through the bars. 148 00:06:56,416 --> 00:06:58,316 Cake? We didn't get any cake! 149 00:06:58,351 --> 00:07:02,221 Ah. Well, how was I supposed to know there was something in it? 150 00:07:02,255 --> 00:07:03,815 I just thought it was crunchy. 151 00:07:03,857 --> 00:07:06,287 You ate our only way out! 152 00:07:06,326 --> 00:07:08,826 Wow. Sounds like you're on your own. 153 00:07:08,862 --> 00:07:10,302 Be strong, little ninja. 154 00:07:10,330 --> 00:07:12,430 What do you mean, on our own? 155 00:07:12,466 --> 00:07:15,236 You're not leaving us in here! Wait, Darreth! 156 00:07:15,268 --> 00:07:18,068 If anything happens to them in here 157 00:07:18,105 --> 00:07:21,475 you'll have to answer to the Brown Ninja. 158 00:07:21,509 --> 00:07:23,309 Well, if there's a Brown Ninja out there 159 00:07:23,343 --> 00:07:25,313 maybe he belongs in here, too. 160 00:07:25,345 --> 00:07:28,345 Eh, I'll give him the message. 161 00:07:28,381 --> 00:07:29,351 Got to go! 162 00:07:32,620 --> 00:07:34,250 (female #1) 'A little extra' 163 00:07:34,287 --> 00:07:37,587 since you're ma favorite! 164 00:07:37,625 --> 00:07:38,955 [chuckling] 165 00:07:38,992 --> 00:07:41,262 You said you wanted special treatment. 166 00:07:41,294 --> 00:07:43,004 (Kai) So, the bad guys are out there 167 00:07:43,030 --> 00:07:45,800 while the good guys are in here. It's not fair! 168 00:07:45,833 --> 00:07:48,373 What was it your favorite movie character would say? 169 00:07:48,401 --> 00:07:50,971 "Fair isn't a word where I come from!" 170 00:07:51,004 --> 00:07:52,444 The word was fear! 171 00:07:52,472 --> 00:07:54,272 And if intergalactic space hero 172 00:07:54,307 --> 00:07:57,437 Fritz Donagan was here, we'd already be out. 173 00:07:57,477 --> 00:08:01,177 Ah! Is this a muffin or a fossilized rock? 174 00:08:01,214 --> 00:08:05,824 Earth ninja, no one like you. 175 00:08:05,853 --> 00:08:08,393 What's Earth anyway? 176 00:08:08,421 --> 00:08:10,221 He's a Jay fan. 177 00:08:10,257 --> 00:08:11,687 [Jay laughs] 178 00:08:11,725 --> 00:08:13,825 Hi, guys, care for some ninja company? 179 00:08:13,861 --> 00:08:15,161 [grunting] 180 00:08:15,195 --> 00:08:16,825 (Zane) Guess they can't all be fans. 181 00:08:16,864 --> 00:08:19,404 We maybe outta the action, but that doesn't mean 182 00:08:19,432 --> 00:08:21,002 we can't take action. 183 00:08:21,034 --> 00:08:23,044 So, what do we know about this djinn? 184 00:08:23,070 --> 00:08:26,010 (Captain Soto) 'Did someone say djinn?' 185 00:08:26,039 --> 00:08:29,409 You best not be speaking about Nadakhan, the djinn. 186 00:08:29,442 --> 00:08:31,312 His name is Nadakhan, the djinn? 187 00:08:31,344 --> 00:08:32,814 Hey, it's Captain Soto. 188 00:08:32,846 --> 00:08:34,816 This first captain of the Destiny's Bounty. 189 00:08:34,848 --> 00:08:37,888 And it's Jay, the whiny, sniveling, blue-pajama man 190 00:08:37,918 --> 00:08:39,648 who says everything obvious. 191 00:08:39,687 --> 00:08:41,687 [chuckling] Why can't anyone here be nice? 192 00:08:41,722 --> 00:08:43,822 But, who be you? 193 00:08:43,857 --> 00:08:45,187 I don't know you. 194 00:08:45,225 --> 00:08:48,655 Are you, eh, the, a pajama woman? 195 00:08:48,696 --> 00:08:49,996 Yes, you can say that. 196 00:08:50,030 --> 00:08:52,100 No, you look 197 00:08:52,132 --> 00:08:55,572 'really familiar for some reason.' 198 00:08:55,603 --> 00:08:58,043 (Lloyd) Let's cut the small talk. You know him? 199 00:08:58,071 --> 00:08:59,441 Know him? 200 00:08:59,472 --> 00:09:02,612 I was the one who caught him! 201 00:09:02,643 --> 00:09:06,013 So, you were the one who trapped him in the teapot? But how? 202 00:09:06,046 --> 00:09:07,846 Catching a djinn is harder than 203 00:09:07,881 --> 00:09:10,081 steering a galleon upstream 204 00:09:10,117 --> 00:09:12,617 in a storm with a leaky hull. 205 00:09:12,653 --> 00:09:15,423 But let me try to articulate me words 206 00:09:15,455 --> 00:09:18,255 so that you can visualize it! 207 00:09:18,291 --> 00:09:22,561 (Captain Soto) Long ago, me crew were aboard the Destiny's Bounty. 208 00:09:22,596 --> 00:09:25,066 The finest ship ever built! 209 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 Save one other. 210 00:09:29,436 --> 00:09:30,596 [dramatic music] 211 00:09:32,172 --> 00:09:33,342 [thunder rumbling] 212 00:09:35,643 --> 00:09:38,583 Misfortune's Keep. 213 00:09:46,453 --> 00:09:48,893 Nadakhan, the djinn was the most feared pirate 214 00:09:48,922 --> 00:09:50,392 of the high seas. 215 00:09:50,423 --> 00:09:52,263 Since he was from another realm 216 00:09:52,292 --> 00:09:54,762 his powers were unmatched! 217 00:09:54,795 --> 00:09:58,125 He and his crew were always a step ahead. 218 00:09:58,165 --> 00:09:59,495 Load the canon! 219 00:09:59,532 --> 00:10:00,702 [music continues] 220 00:10:02,369 --> 00:10:03,539 [canons booming] 221 00:10:05,105 --> 00:10:06,265 [indistinct screaming] 222 00:10:11,779 --> 00:10:13,679 [cutlasses clanging] 223 00:10:17,450 --> 00:10:19,120 [laughing] 224 00:10:19,152 --> 00:10:21,092 (Soto) The trick to catching a djinn 225 00:10:21,121 --> 00:10:23,591 ain't be getting him into the vessel. 226 00:10:23,623 --> 00:10:26,963 It's making sure he don't puff away when you try to do it. 227 00:10:26,994 --> 00:10:29,134 Ha! Easy. Just wish him into it. 228 00:10:29,162 --> 00:10:33,272 Easy? Everyone knows you can't wish for more wishes. 229 00:10:33,300 --> 00:10:37,370 You can't wish for love and you can't wish to harm others. 230 00:10:37,404 --> 00:10:39,714 Wishing a djinn into a teapot 231 00:10:39,740 --> 00:10:42,940 would most certainly fall into that category. 232 00:10:42,976 --> 00:10:45,976 What do you mean you can't wish for love? 233 00:10:46,013 --> 00:10:48,453 What, I'm asking for a friend. Ha, ha, ha. 234 00:10:48,481 --> 00:10:50,351 Don't let us stop you, you were just about 235 00:10:50,383 --> 00:10:51,723 to tell us how to catch a djinn. 236 00:10:51,752 --> 00:10:56,022 Certainly, to stop a djinn, you must-- 237 00:10:56,056 --> 00:10:58,286 Well, well, well. 238 00:10:58,325 --> 00:11:00,685 Looks like you saved us some seats. 239 00:11:00,728 --> 00:11:03,128 Now, let's talk about those spare parts. 240 00:11:03,163 --> 00:11:04,973 Not now, sprocket arm. 241 00:11:04,998 --> 00:11:07,498 We're dealing with first tier bad guys here. 242 00:11:07,534 --> 00:11:10,474 You're fifth tier, maybe fourth tier, tops. 243 00:11:10,503 --> 00:11:12,173 Fourth tier? 244 00:11:12,205 --> 00:11:14,365 Look at that, pajama people. 245 00:11:14,407 --> 00:11:18,877 They have all the weapons and you are chained. Ha, ha, ha. 246 00:11:18,912 --> 00:11:21,552 Yeah, sounds like it's almost a fair fight. 247 00:11:21,581 --> 00:11:22,751 [all clamoring] 248 00:11:33,126 --> 00:11:35,196 Wait. Don't break 'em up yet. 249 00:11:35,228 --> 00:11:37,658 I love me a good fight scene. Popcorn? 250 00:11:37,697 --> 00:11:40,067 Oh, in that case.. 251 00:11:41,534 --> 00:11:42,704 [all clamoring] 252 00:11:45,238 --> 00:11:48,138 - Where's Zane? - I don't see Zane. 253 00:11:49,042 --> 00:11:51,342 [grunting] 254 00:11:51,378 --> 00:11:54,278 I told them I'd get my hands on you. 255 00:11:54,314 --> 00:11:55,484 [groaning] 256 00:12:00,821 --> 00:12:04,121 Where's Zane? And where's The Mechanic? 257 00:12:04,157 --> 00:12:07,457 Oh, look at all those spare parts! 258 00:12:07,494 --> 00:12:09,064 (P.I.X.A.L.) 'Brace yourself, Zane.' 259 00:12:09,096 --> 00:12:11,926 'I'm re-routing all existing power to your chest' 260 00:12:11,965 --> 00:12:14,625 'in three, two, one.' 261 00:12:15,735 --> 00:12:16,895 [screaming] 262 00:12:20,440 --> 00:12:25,910 - Thank you, P.I.X.A.L. - 'Nobody touches my nindroid.' 263 00:12:25,946 --> 00:12:27,746 Finish what you were gonna say. 264 00:12:27,781 --> 00:12:29,721 You said you knew how to catch Nadakhan. 265 00:12:29,749 --> 00:12:33,119 The only way to slow a djinn long enough to catch one 266 00:12:33,153 --> 00:12:36,123 is with the venom of a tiger widow. 267 00:12:36,156 --> 00:12:38,986 One drop is strong enough to kill a man. 268 00:12:39,026 --> 00:12:40,786 Or tire a djinn 269 00:12:40,828 --> 00:12:43,058 so, he don't be puffing around. 270 00:12:43,096 --> 00:12:46,096 Tiger widow? I've never even heard of one of those. 271 00:12:46,133 --> 00:12:48,343 - Where do I find one? - You don't. 272 00:12:48,368 --> 00:12:50,738 They be the rarest of creatures. 273 00:12:50,770 --> 00:12:52,640 Indigenous to only one island 274 00:12:52,672 --> 00:12:56,112 that's found on no map but me own. 275 00:12:56,143 --> 00:12:58,083 [grunting] 276 00:12:58,111 --> 00:12:59,651 Then where's your map? 277 00:13:01,648 --> 00:13:05,188 Alright, lunch crew. Serve 'em up! 278 00:13:07,720 --> 00:13:10,020 Darn! No more popcorn. 279 00:13:10,057 --> 00:13:12,127 I guess we should do our jobs. 280 00:13:12,159 --> 00:13:13,529 The fun is over! 281 00:13:13,560 --> 00:13:15,000 [grunting] 282 00:13:15,028 --> 00:13:17,758 No dessert for you. Take 'em back to their cells. 283 00:13:17,797 --> 00:13:19,167 Not the ninja. 284 00:13:19,199 --> 00:13:22,439 They go to the hall for starting this mess. 285 00:13:22,469 --> 00:13:25,539 Wait, tell us where the map is. Soto! 286 00:13:25,572 --> 00:13:28,312 Break me out of this place and I'll tell ye. 287 00:13:28,341 --> 00:13:31,781 You want the map, I want me freedom. 288 00:13:31,811 --> 00:13:33,651 Speakin' of which.. 289 00:13:33,680 --> 00:13:36,950 Can anyone tell me where my leg is? 290 00:13:36,984 --> 00:13:39,794 I guess we could try to find this tiger widow on our own.. 291 00:13:39,819 --> 00:13:41,689 ...in eight to ten years. 292 00:13:41,721 --> 00:13:44,561 Or we could bust outta here tonight 293 00:13:44,591 --> 00:13:46,531 and take Soto with us. 294 00:13:47,560 --> 00:13:49,500 [instrumental music] 295 00:13:51,398 --> 00:13:55,038 * I'd trade all the gold that we have reaped * 296 00:13:56,836 --> 00:14:00,166 * I'd trade all the gold that we have reaped * 297 00:14:02,375 --> 00:14:05,905 * I'd trade all the gold that we have reaped * 298 00:14:07,881 --> 00:14:11,681 * For one more cold night on Misfortune's Keep ** 299 00:14:11,718 --> 00:14:14,748 Ha! So, Cap, what's next? 300 00:14:14,787 --> 00:14:17,687 Some looting, some pillaging or all the above? 301 00:14:17,724 --> 00:14:21,034 [laughing] 302 00:14:21,061 --> 00:14:26,371 Suddenly, the world has left us behind. 303 00:14:26,399 --> 00:14:27,769 Pirates are nothing 304 00:14:27,800 --> 00:14:30,370 but a distant memory. 305 00:14:30,403 --> 00:14:32,413 What're you saying, captain? 306 00:14:32,439 --> 00:14:34,209 As the rightful captain 307 00:14:34,241 --> 00:14:37,581 I couldn't well leave my crew marooned. 308 00:14:37,610 --> 00:14:39,750 But now that you are all safe 309 00:14:39,779 --> 00:14:43,219 tonight, I return to my home realm. 310 00:14:43,250 --> 00:14:44,620 Djinnjago. 311 00:14:44,651 --> 00:14:47,721 But you said you'd never be welcome back there. 312 00:14:47,754 --> 00:14:49,294 What about your father? 313 00:14:49,322 --> 00:14:52,592 Better to live in a world where you are hated 314 00:14:52,625 --> 00:14:55,555 than in a world where you are forgotten. 315 00:14:56,964 --> 00:14:59,634 Then I go where my captain goes. 316 00:14:59,666 --> 00:15:00,796 To Djinnjago. 317 00:15:00,833 --> 00:15:02,003 [cheering] 318 00:15:04,637 --> 00:15:06,267 We're all behind you, captain. 319 00:15:06,306 --> 00:15:08,436 T-te-tell us what it's like 320 00:15:08,475 --> 00:15:11,435 this Djinnjago. 321 00:15:11,478 --> 00:15:13,778 It is the most 322 00:15:13,813 --> 00:15:16,953 beautiful place you have ever seen. 323 00:15:16,984 --> 00:15:19,924 But why tell you 324 00:15:19,953 --> 00:15:22,263 when I can show you. 325 00:15:22,289 --> 00:15:25,029 [Monkey Wretch hooting] 326 00:15:30,363 --> 00:15:31,903 What? 327 00:15:31,931 --> 00:15:33,571 What is happening? 328 00:15:33,600 --> 00:15:34,930 thud 329 00:15:34,968 --> 00:15:37,468 Th-th-this isn't beautiful, captain. 330 00:15:37,504 --> 00:15:40,014 (Khanjikhan) 'So, my son returns' 331 00:15:40,040 --> 00:15:42,180 in our final hours. 332 00:15:42,209 --> 00:15:44,509 What plague has begotten our realm? 333 00:15:44,544 --> 00:15:48,024 Our sister realm has been destroyed. 334 00:15:48,048 --> 00:15:49,978 The Cursed realm is no more? 335 00:15:50,017 --> 00:15:52,017 As you know 336 00:15:52,052 --> 00:15:54,952 the 16 realms are interconnected. 337 00:15:54,988 --> 00:15:57,258 And the balance affects us all. 338 00:15:57,290 --> 00:15:59,090 When one falls 339 00:15:59,126 --> 00:16:01,456 another falls apart. 340 00:16:01,494 --> 00:16:04,464 Every action has a consequence. 341 00:16:04,497 --> 00:16:05,667 [thudding] 342 00:16:06,399 --> 00:16:08,199 The ninja. 343 00:16:08,235 --> 00:16:11,965 Father, I now have the power to travel realms. 344 00:16:12,005 --> 00:16:15,535 I can save our people. I can save you. 345 00:16:15,575 --> 00:16:18,675 This is our home, son. 346 00:16:18,711 --> 00:16:22,221 You might have once turned your back upon it. 347 00:16:22,249 --> 00:16:24,549 'But I never will.' 348 00:16:24,584 --> 00:16:26,154 Captain, we need to leave now. 349 00:16:26,186 --> 00:16:28,116 [debris thudding] 350 00:16:28,155 --> 00:16:30,615 Take the sword of Souls. 351 00:16:30,657 --> 00:16:33,527 But, that sword is meant for.. 352 00:16:33,560 --> 00:16:35,830 - It's meant for the king! - Take it. 353 00:16:35,862 --> 00:16:39,072 It holds the life force of our forefathers. 354 00:16:39,099 --> 00:16:42,069 And all it's enemies that have fallen from it's blade. 355 00:16:45,338 --> 00:16:47,308 The ninja will pay 356 00:16:47,340 --> 00:16:49,840 for what they have done. 357 00:16:51,444 --> 00:16:52,414 Ah, ho, ho! 358 00:16:53,780 --> 00:16:54,950 [instrumental music] 359 00:16:57,217 --> 00:16:58,387 [grunting] 360 00:17:01,388 --> 00:17:03,818 I feel.. 361 00:17:03,856 --> 00:17:07,386 I feel their life force! 362 00:17:08,728 --> 00:17:11,528 Now, go, son. Go! 363 00:17:11,564 --> 00:17:13,004 We're runnin' outta time. 364 00:17:13,032 --> 00:17:14,832 What was it you once said? 365 00:17:14,867 --> 00:17:16,037 "A captain 366 00:17:16,069 --> 00:17:19,269 always goes down with his ship." 367 00:17:19,306 --> 00:17:21,736 'The balance is in your hands.' 368 00:17:21,774 --> 00:17:23,484 Avenge us! 369 00:17:25,478 --> 00:17:26,648 [music continues] 370 00:17:54,574 --> 00:17:58,484 Actions have consequence. 371 00:17:58,511 --> 00:18:00,781 Ninjago will pay for 372 00:18:00,813 --> 00:18:03,283 what the ninja have done. 373 00:18:03,316 --> 00:18:06,586 This world may have forgotten about us. 374 00:18:06,619 --> 00:18:09,419 But when we're through with them 375 00:18:09,456 --> 00:18:12,056 they will know what it feels like 376 00:18:12,091 --> 00:18:13,991 to have everything they love 377 00:18:14,026 --> 00:18:15,456 stolen from them! 378 00:18:16,996 --> 00:18:19,666 But, captain, we're only one ship. 379 00:18:19,699 --> 00:18:21,499 Don't worry. 380 00:18:21,534 --> 00:18:24,974 Your captain has a plan. 381 00:18:25,004 --> 00:18:27,574 Ninjago will see something 382 00:18:27,607 --> 00:18:30,307 they have never seen before. 383 00:18:30,343 --> 00:18:32,953 But in order for that to happen 384 00:18:32,979 --> 00:18:35,979 I need more souls. 385 00:18:36,015 --> 00:18:38,015 And who better 386 00:18:38,050 --> 00:18:40,650 than the ninja. 387 00:18:43,690 --> 00:18:45,630 [intense music] 388 00:18:49,696 --> 00:18:51,496 (Kai) Ha, this has to literally 389 00:18:51,531 --> 00:18:53,201 be our lowest point. 390 00:18:53,233 --> 00:18:55,443 We're in a hole. Rock bottom! 391 00:18:55,468 --> 00:18:57,038 On the bright side 392 00:18:57,069 --> 00:18:59,139 if we were never arrested, we never would have 393 00:18:59,172 --> 00:19:00,642 talked to Captain Soto. 394 00:19:00,673 --> 00:19:03,043 If only we could use our powers again.. 395 00:19:03,075 --> 00:19:05,975 - First things first. - 'A fork?' 396 00:19:06,012 --> 00:19:08,182 What are we gonna do, eat out way out? 397 00:19:08,215 --> 00:19:09,515 [grunting] 398 00:19:09,549 --> 00:19:14,049 I was thinking, eh, something else! 399 00:19:14,086 --> 00:19:16,456 Great! We got our powers back! 400 00:19:16,489 --> 00:19:18,229 Now, how do we get out of this hole? 401 00:19:18,258 --> 00:19:20,188 Cole will escape through the bars. 402 00:19:20,227 --> 00:19:22,527 Then he'll figure out a way to free the rest of us. 403 00:19:22,562 --> 00:19:23,732 [groaning] 404 00:19:25,498 --> 00:19:28,668 Once we escape the hole, we find Soto. 405 00:19:30,036 --> 00:19:32,466 'Jay, make sure we're not seen.' 406 00:19:32,505 --> 00:19:33,665 [dramatic music] 407 00:19:36,443 --> 00:19:37,613 [snoring] 408 00:19:39,512 --> 00:19:41,012 [mumbling] 409 00:19:41,047 --> 00:19:43,747 Come with me, quietly. 410 00:19:43,783 --> 00:19:45,723 Are you kidding me? 411 00:19:46,853 --> 00:19:48,893 [sirens blaring] 412 00:19:48,921 --> 00:19:52,191 (Lloyd) 'Once we have Soto, Zane will make sure we are not followed.' 413 00:19:54,927 --> 00:19:56,097 [all clamoring] 414 00:20:02,869 --> 00:20:04,599 [Soto's foot honking] 415 00:20:15,982 --> 00:20:18,252 [intense music] 416 00:20:18,285 --> 00:20:20,585 Since they'll have the main doors well guarded 417 00:20:20,620 --> 00:20:23,120 we'll need to make our exits through the sewer pipes! 418 00:20:23,155 --> 00:20:25,885 Sewer pipes? Ugh, gross! 419 00:20:25,925 --> 00:20:27,555 (Lloyd) 'If we're spotted, Nya' 420 00:20:27,594 --> 00:20:29,234 help us make a quick get away. 421 00:20:31,398 --> 00:20:34,298 [all screaming] 422 00:20:41,173 --> 00:20:43,643 We made it! 423 00:20:43,676 --> 00:20:46,606 [all cheering] 424 00:20:52,752 --> 00:20:54,892 Thank you, pajama people. 425 00:20:54,921 --> 00:20:57,791 Alright, Soto, we held up our part of the bargain. 426 00:20:57,824 --> 00:21:00,964 Now you hold up yours. Where's the map? 427 00:21:00,993 --> 00:21:03,303 The map's hidden within a lantern. 428 00:21:03,330 --> 00:21:06,300 Light its candle and it'll show you the way. 429 00:21:06,333 --> 00:21:08,103 Then where's the lantern? 430 00:21:08,134 --> 00:21:10,504 Gosh! All you pirates are so long winded. 431 00:21:10,537 --> 00:21:12,967 Ah! It is be our nature. 432 00:21:13,005 --> 00:21:15,265 We can't refuse a good treasure hunt. 433 00:21:15,308 --> 00:21:17,008 Where's the lantern, Soto? 434 00:21:17,043 --> 00:21:18,913 That's the tricky part. 435 00:21:18,945 --> 00:21:21,775 It's aboard his ship, Misfortune's Keep. 436 00:21:21,814 --> 00:21:23,824 Ugh, Nadakhan's ship? 437 00:21:23,850 --> 00:21:27,020 I thought we said we were trying to avoid that guy? 438 00:21:27,053 --> 00:21:28,423 [indistinct chattering] 439 00:21:28,455 --> 00:21:30,755 (Soto) I never said it was going to be easy. 440 00:21:30,790 --> 00:21:32,190 Good Luck. 441 00:21:32,224 --> 00:21:37,204 And may the winds always be in your sails. 442 00:21:37,229 --> 00:21:42,169 Wait, I suddenly remembered why you look so familiar. 443 00:21:42,201 --> 00:21:44,171 [laughing] 444 00:21:44,203 --> 00:21:46,013 Oh, my, that be a charm. 445 00:21:46,038 --> 00:21:48,778 My word, you're a spitting image of her. 446 00:21:48,808 --> 00:21:50,208 Of who? 447 00:22:00,587 --> 00:22:01,747 [Monkey Wretch squealing] 448 00:22:03,390 --> 00:22:05,690 He-he-here's the supplies you requested. 449 00:22:05,725 --> 00:22:07,825 More coconuts for the crew. 450 00:22:07,860 --> 00:22:11,600 And you wouldn't believe wh-wh-what's on the front page. 451 00:22:13,566 --> 00:22:14,726 [instrumental music] 452 00:22:19,005 --> 00:22:20,165 Dilara? 453 00:22:21,608 --> 00:22:22,878 My love. 454 00:22:22,909 --> 00:22:23,909 [Monkey Wretch squealing] 455 00:22:25,878 --> 00:22:27,408 Monkey Wretch says 456 00:22:27,447 --> 00:22:29,647 the restorations are going as planned. 457 00:22:29,682 --> 00:22:30,922 Good. 458 00:22:30,950 --> 00:22:33,720 But will she fly? 459 00:22:33,753 --> 00:22:37,523 (Flintlock) 'Oh, she'll fly soon, captain.' 460 00:22:37,557 --> 00:22:39,387 'She'll fly soon.' 461 00:22:41,428 --> 00:22:44,358 [theme music] 32387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.