Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:04,209
ALL:
All hail,
leader of the Serpentine!
2
00:00:04,205 --> 00:00:05,665
[LAUGHING]
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,583
MISAKO:
The Overlord created
his stone army
4
00:00:08,576 --> 00:00:12,106
from an indestructible material
only found on the Dark Island.
5
00:00:12,113 --> 00:00:16,583
OVERLORD:
We will rule this world.
6
00:00:18,352 --> 00:00:19,722
[LAUGHS]
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,460
* Jump up, kick back
Whip around and spin *
8
00:00:22,456 --> 00:00:25,386
* And then we jump back
Do it again *
9
00:00:25,393 --> 00:00:27,663
* Ninja-go, Ninja
10
00:00:27,661 --> 00:00:31,431
* Come on, come on
And do the weekend whip *
11
00:00:31,432 --> 00:00:33,932
* Ninja-go, Ninja
12
00:00:33,934 --> 00:00:37,744
* Come on, come on, come on
And do the weekend whip *
13
00:00:37,738 --> 00:00:41,738
* Jump up, kick back
Whip around and spin *
14
00:00:41,742 --> 00:00:46,582
NARRATOR:
Episode 21:
"The Day Ninjago Stood Still."
15
00:00:58,292 --> 00:01:06,732
ALL:
Scales, Scales, Scales!
16
00:01:12,506 --> 00:01:13,606
Idiot!
17
00:01:14,074 --> 00:01:15,284
[LAUGHS]
18
00:01:15,276 --> 00:01:18,276
Oh, thank you.
Thank you.
19
00:01:18,279 --> 00:01:19,779
Get down, get down.
20
00:01:19,780 --> 00:01:21,920
You're too kind!
21
00:01:21,915 --> 00:01:24,545
Scram. Go, go, go.
22
00:01:24,552 --> 00:01:30,492
Hypnobrai, Venomari,
Constrictai, and Fangpyre.
23
00:01:30,491 --> 00:01:31,891
Hear me!
24
00:01:31,892 --> 00:01:35,662
The troubled reign of that
duplicitous human Garmadon...
25
00:01:35,663 --> 00:01:37,273
You're it.
No, you're it.
26
00:01:37,265 --> 00:01:39,525
...is finally at an end.
27
00:01:39,533 --> 00:01:42,603
At last,
our time has come.
28
00:01:42,603 --> 00:01:43,943
Not you!
29
00:01:43,937 --> 00:01:48,337
We Serpentine must now unite
in a common destiny
30
00:01:48,342 --> 00:01:52,552
to secure our place
as rulers of Ninjago,
31
00:01:52,546 --> 00:01:57,886
and not let those insufferable
surface dwellers win.
32
00:01:57,885 --> 00:02:00,215
So as my first order,
33
00:02:00,221 --> 00:02:04,431
I say we burrow
beneath their beloved city,
34
00:02:04,425 --> 00:02:07,995
to bury them
as they once buried us!
35
00:02:07,995 --> 00:02:09,195
[ALL CHEERING]
36
00:02:09,197 --> 00:02:11,327
Fellow Serpentine,
37
00:02:11,332 --> 00:02:15,442
it's time we knock
Ninjago City
38
00:02:15,436 --> 00:02:18,866
back down to size!
39
00:02:20,241 --> 00:02:23,481
Don't rely on your eyes.
Use your ears.
40
00:02:27,581 --> 00:02:30,621
Uh, guys,
I'm teaching a class later,
41
00:02:30,618 --> 00:02:32,718
so I'd appreciate
a clean dojo.
42
00:02:38,158 --> 00:02:40,458
[LLOYD GRUNTING]
43
00:02:51,205 --> 00:02:52,465
[SCREAMS]
44
00:02:52,473 --> 00:02:55,783
Ah! No, no, no!
No, no, no!
45
00:02:55,776 --> 00:02:56,976
No! No, no, no.
46
00:02:56,977 --> 00:02:59,247
[SCREAMING]
47
00:03:02,182 --> 00:03:03,422
[SCREAMS]
48
00:03:03,417 --> 00:03:04,947
No. No, no, no.
49
00:03:04,952 --> 00:03:06,322
[SIGHS]
50
00:03:06,320 --> 00:03:07,890
JAY:
Hey, open the window!
51
00:03:07,888 --> 00:03:09,618
Let me in!
52
00:03:25,806 --> 00:03:28,476
I'd forgotten how pale
Garmadon was
53
00:03:28,476 --> 00:03:31,646
before his change to evil
was complete.
54
00:03:31,645 --> 00:03:35,815
Misako, once again,
you slip through my defenses.
55
00:03:35,816 --> 00:03:38,946
I'm sorry.
I didn't mean to pry.
56
00:03:38,952 --> 00:03:40,752
I brought my research
on the prophecy
57
00:03:40,754 --> 00:03:41,924
of the Green Ninja.
58
00:03:41,922 --> 00:03:45,932
I thought maybe
we could go over it together.
59
00:03:45,926 --> 00:03:48,756
Hmm. My.
60
00:03:48,762 --> 00:03:53,932
There's so much.
It will take days.
61
00:04:00,073 --> 00:04:02,443
I should have chosen you.
62
00:04:02,443 --> 00:04:04,653
The past is the past.
63
00:04:04,645 --> 00:04:07,945
Yes, but there's always
the future.
64
00:04:12,753 --> 00:04:15,663
[RUMBLING]
65
00:04:15,656 --> 00:04:20,226
The ground moves.
I fear our natural causes.
66
00:04:20,227 --> 00:04:23,457
GAYLE [OVER TV]:
NGTV reporter Gayle Gossip
on the scene
67
00:04:23,464 --> 00:04:25,434
of what appears
to be an earthquake
68
00:04:25,433 --> 00:04:27,303
rocking the city of Ninjago.
69
00:04:27,301 --> 00:04:29,071
But it's an earthquake
like no other,
70
00:04:29,069 --> 00:04:31,739
as scientists have yet
to pinpoint the cause.
71
00:04:31,739 --> 00:04:33,439
And more frightening still,
72
00:04:33,441 --> 00:04:35,241
the aftershocks
are getting stronger.
73
00:04:35,242 --> 00:04:36,582
[ALL GASP]
74
00:04:36,577 --> 00:04:38,347
What do you think
this could be?
75
00:04:38,346 --> 00:04:40,276
Wouldn't be surprised
if it was Garmadon.
76
00:04:40,280 --> 00:04:41,850
We haven't seen him
for a while.
77
00:04:41,849 --> 00:04:43,049
He would never.
78
00:04:43,050 --> 00:04:44,820
Lloyd's father is evil,
79
00:04:44,818 --> 00:04:47,288
but he would never do anything
to put his son in harm's way.
80
00:04:47,287 --> 00:04:48,887
Misako's right.
81
00:04:48,889 --> 00:04:51,259
He only tried to thwart
his training.
82
00:04:51,258 --> 00:04:52,828
This is something else.
83
00:04:52,826 --> 00:04:54,086
But what is it?
84
00:04:54,094 --> 00:04:55,464
[ZANE WHISTLES]
85
00:04:57,931 --> 00:05:00,701
My friend, be my eyes
and look for danger
86
00:05:00,701 --> 00:05:03,401
in the streets from above.
87
00:05:14,448 --> 00:05:16,348
Drill, baby, drill!
88
00:05:20,253 --> 00:05:22,763
Ugh! Disgusting!
89
00:05:22,756 --> 00:05:26,626
This infernal Devourer's venom
has seeped everywhere!
90
00:05:26,627 --> 00:05:28,597
Why are we stopping?
91
00:05:28,596 --> 00:05:32,266
My lord, we've hit something
we can't dig through.
92
00:05:32,265 --> 00:05:33,595
SCALES:
Nonsense!
93
00:05:33,601 --> 00:05:36,301
There is no such thing!
94
00:05:36,303 --> 00:05:39,613
FANGPYRE GENERAL:
It's ancient,
95
00:05:39,607 --> 00:05:44,107
perhaps older
than the Serpentine themselves.
96
00:05:46,380 --> 00:05:48,080
[GROANING]
97
00:05:48,081 --> 00:05:49,821
[PANTING AND GASPING]
98
00:05:52,486 --> 00:05:56,756
This is madness!
You test me? Lord Garmadon?
99
00:05:56,757 --> 00:05:59,527
Ninjago's rightful ruler?
100
00:05:59,527 --> 00:06:01,597
OVERLORD:
Patience, Garmadon.
101
00:06:01,595 --> 00:06:05,565
All will make sense
in time.
102
00:06:05,566 --> 00:06:10,296
For now,
follow my instructions.
103
00:06:10,303 --> 00:06:11,743
To what end?
104
00:06:11,739 --> 00:06:14,069
What is so important
at the top of this cliff?
105
00:06:14,074 --> 00:06:17,884
The key to the greatest army
ever seen.
106
00:06:18,946 --> 00:06:20,376
And the means
107
00:06:20,380 --> 00:06:23,750
to the greatest weapon
ever known.
108
00:06:23,751 --> 00:06:26,021
What good will these things
do for me,
109
00:06:26,019 --> 00:06:28,819
marooned
on this uninhabited island?
110
00:06:28,822 --> 00:06:31,022
How will I return
to Ninjago?
111
00:06:31,024 --> 00:06:35,404
My master plan has been
in the works
112
00:06:35,395 --> 00:06:39,665
since the beginning
of time.
113
00:06:39,667 --> 00:06:43,237
Every piece moves
in perfect harmony
114
00:06:43,236 --> 00:06:45,836
like the gears of clock,
115
00:06:45,839 --> 00:06:48,639
slowly shifting
the balance of power
116
00:06:48,642 --> 00:06:49,842
back to darkness.
117
00:06:49,843 --> 00:06:56,023
Every piece, that is,
118
00:06:56,016 --> 00:06:58,886
but you.
119
00:06:58,886 --> 00:07:00,986
All right, then.
120
00:07:02,490 --> 00:07:04,120
[GRUNTS]
121
00:07:08,328 --> 00:07:10,828
[GROANING]
122
00:07:16,269 --> 00:07:18,869
[PEOPLE SCREAMING]
123
00:07:21,341 --> 00:07:23,681
[BARKING]
124
00:07:23,677 --> 00:07:25,647
WOMAN:
Oh, Snickers!
125
00:07:25,646 --> 00:07:27,776
Stay there, Mommy's coming!
126
00:07:29,082 --> 00:07:30,552
[WHIMPERING]
127
00:07:30,551 --> 00:07:32,621
[WOMAN WHIMPERING,
DOG BARKING]
128
00:07:34,788 --> 00:07:36,088
No, no!
129
00:07:36,089 --> 00:07:37,589
Stay where you are!
130
00:07:39,993 --> 00:07:43,203
Help! Help me!
131
00:07:43,196 --> 00:07:44,896
[WOMAN WHIMPERING]
132
00:07:44,898 --> 00:07:48,068
LLOYD:
Ninja to the rescue! Go!
133
00:07:48,068 --> 00:07:49,398
ZANE:
Go!
134
00:07:49,402 --> 00:07:50,602
KAI:
Go!
135
00:07:50,604 --> 00:07:51,814
JAY:
Go!
136
00:07:51,805 --> 00:07:55,275
A few more inches, guys.
137
00:07:55,275 --> 00:07:56,475
[SNICKERS WHIMPERING]
138
00:07:56,476 --> 00:07:58,076
Appreciate the support,
doggie.
139
00:08:01,915 --> 00:08:04,715
[GRUNTING]
140
00:08:04,718 --> 00:08:07,348
Ugh. Could have thought
this plan through
141
00:08:07,354 --> 00:08:09,724
a little more.
142
00:08:09,723 --> 00:08:11,263
No more help, please!
143
00:08:11,258 --> 00:08:12,758
[GRUNTING]
144
00:08:16,329 --> 00:08:18,129
[SNICKERS BARKING]
145
00:08:18,131 --> 00:08:19,331
Oh, thank you!
146
00:08:19,332 --> 00:08:20,772
No sweat.
147
00:08:20,768 --> 00:08:23,098
Speak for yourself,
I did all the work.
148
00:08:23,103 --> 00:08:24,103
Ugh.
149
00:08:24,104 --> 00:08:26,414
These things keep coming
with no warning.
150
00:08:26,406 --> 00:08:28,106
That's it. A warning.
151
00:08:28,108 --> 00:08:30,678
The scrolls said the
earthquakes would be a warning.
152
00:08:30,678 --> 00:08:33,008
A warning for something
far worse to come.
153
00:08:33,013 --> 00:08:35,753
Far worse?
What could be far worse?
154
00:08:35,749 --> 00:08:38,219
Misako, the indestructible
Stone Warrior
155
00:08:38,218 --> 00:08:40,448
we fought yesterday,
where did you find him?
156
00:08:40,453 --> 00:08:41,993
He was buried
under the city.
157
00:08:41,989 --> 00:08:44,759
You don't think
there's more, do you?
158
00:08:44,758 --> 00:08:47,328
Be on guard, ninja.
159
00:08:47,327 --> 00:08:50,657
We must be ready
for whatever comes our way.
160
00:08:50,664 --> 00:08:52,804
[GROANING]
161
00:08:52,800 --> 00:08:55,840
I will not
accept defeat!
162
00:08:55,836 --> 00:08:58,636
This wall
must be destroyed
163
00:08:58,639 --> 00:09:01,779
if we are to bring down
Ninjago City.
164
00:09:01,775 --> 00:09:05,545
Call for every serpentine
and--
165
00:09:05,545 --> 00:09:07,915
What's this?
166
00:09:07,915 --> 00:09:09,875
CONSTRICTAI GENERAL:
It looks like you, Scales.
167
00:09:09,883 --> 00:09:12,193
That's impossible.
168
00:09:15,055 --> 00:09:16,855
Get away, you imbecile.
Ugh!
169
00:09:16,857 --> 00:09:18,957
CONSTRICTAI SOLDIER:
Sorry.
170
00:09:32,272 --> 00:09:34,942
SCALES:
Spooky.
171
00:09:42,149 --> 00:09:44,019
Spooky.
172
00:09:54,094 --> 00:09:56,264
Look at me, I'm a stiff.
So stiff.
173
00:09:56,263 --> 00:09:57,633
[LAUGHING]
174
00:10:06,940 --> 00:10:08,580
What? It's a trap!
175
00:10:08,575 --> 00:10:09,935
Attack!
176
00:10:12,646 --> 00:10:14,916
They're indestructible!
177
00:10:18,952 --> 00:10:21,352
Our powers have no affect
on them.
178
00:10:21,354 --> 00:10:23,064
Do we retreat?
179
00:10:23,056 --> 00:10:28,996
No retreat.
We're Serpentine, we fight!
180
00:10:32,966 --> 00:10:34,396
[GROANS]
181
00:10:34,401 --> 00:10:36,271
[SHOUTING INDISTINCTLY]
182
00:10:39,506 --> 00:10:42,306
[LAUGHING]
183
00:10:43,711 --> 00:10:46,211
[GROANS]
184
00:10:49,316 --> 00:10:51,276
[GROANING]
185
00:10:54,121 --> 00:10:56,291
We'll be trapped
underground again.
186
00:10:56,289 --> 00:10:58,529
No. This can't be true!
187
00:10:58,525 --> 00:11:01,185
No!
188
00:11:04,331 --> 00:11:06,731
[BANGING ON DOOR]
189
00:11:06,734 --> 00:11:08,244
[SCALES CRIES]
190
00:11:08,235 --> 00:11:11,195
No!
191
00:11:15,743 --> 00:11:17,643
[PEOPLE SCREAMING]
192
00:11:17,644 --> 00:11:19,054
[ROARING]
193
00:11:24,752 --> 00:11:26,922
[LAUGHING]
194
00:11:26,920 --> 00:11:29,960
Sensei, it's as we feared.
195
00:11:29,957 --> 00:11:32,957
Another Stone Samurai Warrior
is loose on the streets.
196
00:11:32,960 --> 00:11:34,800
[STONE WARRIOR ROARS]
[NINJAS SCREAM]
197
00:11:34,795 --> 00:11:37,125
No. No.
198
00:11:38,832 --> 00:11:40,302
[ROARING]
199
00:11:40,300 --> 00:11:43,170
NINJAS: No!
We're under attack!
200
00:11:43,170 --> 00:11:45,040
[LAUGHING]
201
00:11:45,038 --> 00:11:48,678
As this army of stone statues
sweeps over the city,
202
00:11:48,675 --> 00:11:50,575
no one is safe!
203
00:11:50,577 --> 00:11:53,277
Mayhem and destruction
are their only want.
204
00:11:53,280 --> 00:11:55,250
Attempts at communication
have failed,
205
00:11:55,248 --> 00:11:57,788
prohibiting even the desperate
option of surrender!
206
00:11:57,785 --> 00:12:01,545
The mayor has already called
for a massive evacuation.
207
00:12:01,554 --> 00:12:03,494
[WHIMPERING]
208
00:12:06,326 --> 00:12:08,126
Huh? What is this?
209
00:12:10,297 --> 00:12:11,527
[SCREAMING]
210
00:12:11,531 --> 00:12:12,731
[STONE WARRIOR LAUGHING]
211
00:12:12,732 --> 00:12:19,712
[MAN WHIMPERING]
212
00:12:19,706 --> 00:12:19,966
[ALARM WAILING]
213
00:12:22,709 --> 00:12:26,079
What about the privacy
of the mail?
214
00:12:29,917 --> 00:12:32,017
[STONE WARRIOR ROARING]
215
00:12:32,019 --> 00:12:34,189
[CHILDREN WHIMPERING]
216
00:12:34,187 --> 00:12:35,387
Run!
217
00:12:35,388 --> 00:12:37,188
[CHILDREN SCREAMING]
218
00:12:37,190 --> 00:12:40,490
You picked
on the wrong dojo.
219
00:12:44,865 --> 00:12:49,165
Okay, warm-up's over.
Let's get serious.
220
00:12:49,169 --> 00:12:51,369
[CLANGING,
STONE WARRIOR ROARING]
221
00:12:56,844 --> 00:12:58,014
Nice knowing you.
222
00:12:58,011 --> 00:12:59,851
[WHIMPERING]
223
00:12:59,847 --> 00:13:01,847
That's it,
I'm out of here.
224
00:13:01,849 --> 00:13:03,219
Quitter!
225
00:13:04,417 --> 00:13:06,087
You.
226
00:13:06,086 --> 00:13:08,356
Wanna be my cameraman?
227
00:13:08,355 --> 00:13:09,555
Uh...
228
00:13:09,556 --> 00:13:10,756
Not really.
229
00:13:10,757 --> 00:13:13,027
Great. Follow me.
230
00:13:13,026 --> 00:13:15,896
I need this shot.
231
00:13:15,896 --> 00:13:17,196
You getting this?
232
00:13:17,197 --> 00:13:19,997
MAN:
I hope so.
233
00:13:20,000 --> 00:13:23,270
Ahem, I'm standing
outside Grand Sensei Dareth's
234
00:13:23,270 --> 00:13:26,110
Mojo Dojo, training
headquarters of the ninja,
235
00:13:26,106 --> 00:13:29,006
only to find that even here,
no one is safe.
236
00:13:29,009 --> 00:13:30,539
MAN:
Uh, Gayle, um--
237
00:13:30,543 --> 00:13:32,583
Hey. I talk, you film.
238
00:13:32,579 --> 00:13:33,909
But, Gayle.
No buts.
239
00:13:33,914 --> 00:13:36,854
[WHIMPERS, SCREAMS]
240
00:13:36,850 --> 00:13:38,920
You seem in need
of assistance.
241
00:13:38,919 --> 00:13:40,349
Thanks, Mr. Ninja.
242
00:13:40,353 --> 00:13:43,063
[ROARING]
243
00:13:43,056 --> 00:13:45,386
Stay strong.
Show no weakness.
244
00:13:53,066 --> 00:13:54,936
We have to protect
the people.
245
00:13:54,935 --> 00:13:56,765
Gather as many as you can
246
00:13:56,769 --> 00:13:59,369
and get them
to our evacuation point.
247
00:13:59,372 --> 00:14:02,382
NYA:
We've got problems with that
evacuation point, guys!
248
00:14:02,375 --> 00:14:04,675
I can't find a safe place
to land!
249
00:14:04,677 --> 00:14:06,907
[STONE WARRIORS ROARING]
250
00:14:08,448 --> 00:14:11,818
The NGTV office building
has a helipad on the roof.
251
00:14:11,818 --> 00:14:13,288
Yes. Higher ground.
252
00:14:13,286 --> 00:14:15,486
Lloyd,
tell Nya to head there.
253
00:14:16,924 --> 00:14:20,234
Citizens of Ninjago who have
yet to evacuate the city,
254
00:14:20,227 --> 00:14:23,397
head to the NGTV building
rooftop.
255
00:14:24,831 --> 00:14:27,501
Our heroic ninja
will evacuate you from there!
256
00:14:27,500 --> 00:14:30,500
But hurry.
We're running out of time.
257
00:14:30,503 --> 00:14:34,173
And you, stay safe.
Stay out of trouble.
258
00:14:35,875 --> 00:14:37,835
Looks like
that won't be possible.
259
00:14:37,844 --> 00:14:39,354
[ROARING]
260
00:14:40,747 --> 00:14:43,517
Uh-oh. There are more of them.
261
00:14:45,718 --> 00:14:47,218
Yeah! Ha, ha!
262
00:14:51,058 --> 00:14:53,458
[ROARING]
263
00:14:54,694 --> 00:14:57,534
Lloyd, did you practice
your Elemental Quakes?
264
00:14:57,530 --> 00:15:00,030
Who needs to practice,
when you're a natural.
265
00:15:01,001 --> 00:15:02,501
Ugh.
266
00:15:08,008 --> 00:15:11,538
Thanks, boy. Now see if you can
help us find a way out of here.
267
00:15:21,021 --> 00:15:23,891
Good. Now save yourself.
268
00:15:23,890 --> 00:15:25,290
[GROWLING]
269
00:15:27,694 --> 00:15:29,964
[ROARING]
270
00:15:31,231 --> 00:15:32,701
[GARMADON GROANING]
271
00:15:34,567 --> 00:15:35,897
[GARMADON GRUNTS]
272
00:15:35,902 --> 00:15:38,072
What is this?
273
00:15:44,978 --> 00:15:48,278
OVERLORD:
This clock was created
274
00:15:48,281 --> 00:15:51,551
to count down
to the final battle.
275
00:15:51,551 --> 00:15:55,221
Once one takes
the Helmet of Shadows,
276
00:15:55,222 --> 00:15:58,092
the clock will start.
277
00:15:59,592 --> 00:16:02,432
But be warned,
278
00:16:02,429 --> 00:16:05,829
though he who wears
the Helmet of Shadows
279
00:16:05,832 --> 00:16:09,702
can travel
between the islands at will,
280
00:16:09,702 --> 00:16:12,572
once it is removed,
281
00:16:12,572 --> 00:16:15,582
the countdown
cannot be stopped.
282
00:16:15,575 --> 00:16:17,105
Any more warnings?
283
00:16:17,110 --> 00:16:19,510
No.
284
00:16:21,581 --> 00:16:24,751
[LAUGHING]
285
00:16:24,751 --> 00:16:31,221
At last, the countdown
to the final battle has begun.
286
00:16:31,224 --> 00:16:34,364
This helmet
is your birthright.
287
00:16:34,361 --> 00:16:39,901
With it,
you have control of the army.
288
00:16:39,899 --> 00:16:41,799
What army?
289
00:16:41,801 --> 00:16:43,841
My army.
290
00:16:43,836 --> 00:16:47,106
[LAUGHING]
291
00:16:50,143 --> 00:16:52,383
[TIRES SCREECH]
292
00:16:55,215 --> 00:16:56,575
Barricade the doors.
293
00:16:58,585 --> 00:17:00,045
[GASPS]
294
00:17:01,354 --> 00:17:03,364
ZANE:
Now we head to the stairwell.
295
00:17:04,657 --> 00:17:08,157
Stairs? It's 20 floors.
296
00:17:08,161 --> 00:17:09,901
Let's just take the elevator,
guys.
297
00:17:09,896 --> 00:17:11,496
It's unwise
to take the elevator
298
00:17:11,498 --> 00:17:13,128
during an emergency,
Dareth.
299
00:17:13,133 --> 00:17:14,903
Well, I think
I'll take my chances.
300
00:17:14,901 --> 00:17:16,471
[ROARS]
301
00:17:21,741 --> 00:17:23,111
Okay, stairs it is.
302
00:17:23,110 --> 00:17:25,410
DARETH:
Let's get climbing, everybody.
303
00:17:27,647 --> 00:17:31,047
[DARETH PANTING]
304
00:17:32,352 --> 00:17:35,692
Guys, I need to rest.
305
00:17:37,590 --> 00:17:40,130
[STONE WARRIOR SPEAKING
FOREIGN DIALECT]
306
00:17:41,428 --> 00:17:42,598
[ROARS]
307
00:17:42,595 --> 00:17:45,495
Second wind!
308
00:17:45,498 --> 00:17:48,498
[PANTING]
309
00:17:50,870 --> 00:17:53,510
[ROARING]
310
00:17:55,108 --> 00:17:58,038
We must buy time
for our getaway.
311
00:17:58,044 --> 00:17:59,714
ALL:
Ninja, go!
312
00:18:12,892 --> 00:18:14,892
[LLOYD GRUNTING]
313
00:18:14,894 --> 00:18:17,034
Lighting up.
314
00:18:17,029 --> 00:18:19,299
[STONE WARRIORS ROARING]
315
00:18:22,469 --> 00:18:23,939
[STONE WARRIORS SCREAMING]
316
00:18:23,936 --> 00:18:25,736
LLOYD:
Not so tough.
317
00:18:31,278 --> 00:18:32,978
[ROARING]
318
00:18:32,979 --> 00:18:34,649
Whoa. So tough.
319
00:18:34,647 --> 00:18:36,647
Let's hope
we bought enough time.
320
00:18:38,851 --> 00:18:41,121
Where's the Bounty?
321
00:18:41,120 --> 00:18:42,360
Look.
322
00:18:42,355 --> 00:18:44,615
[PEOPLE CHEERING]
323
00:18:52,999 --> 00:18:54,669
LLOYD:
Hurry, they're coming.
324
00:18:56,369 --> 00:18:58,509
My research.
325
00:18:58,505 --> 00:19:01,265
No, Mom. It's too dangerous
to go back.
326
00:19:01,274 --> 00:19:04,114
It's too important
to leave behind.
327
00:19:04,110 --> 00:19:05,480
Mwah.
328
00:19:06,813 --> 00:19:08,083
Now, now!
329
00:19:08,080 --> 00:19:09,780
[PEOPLE CHEERING]
330
00:19:18,458 --> 00:19:20,588
[STONE WARRIORS ROARING]
331
00:19:21,994 --> 00:19:23,604
They just keep coming.
332
00:19:25,031 --> 00:19:26,431
COLE:
Go, go.
333
00:19:27,834 --> 00:19:30,504
Oh, no. This is bad.
334
00:19:31,971 --> 00:19:34,371
We have everyone?
We've gotta get out of here.
335
00:19:34,374 --> 00:19:37,314
Our only remaining booster
won't last much longer.
336
00:19:37,310 --> 00:19:39,880
We have to wait for my mom.
337
00:19:50,156 --> 00:19:53,226
LLOYD:
Sensei!
338
00:20:04,771 --> 00:20:06,841
[SCREAMS]
339
00:20:08,475 --> 00:20:11,275
[STONE WARRIORS ROARING]
340
00:20:14,747 --> 00:20:16,977
[WU GRUNTING]
341
00:20:19,185 --> 00:20:20,645
[MISAKO GROANING
AND PANTING]
342
00:20:20,653 --> 00:20:22,123
[LAUGHS]
343
00:20:22,121 --> 00:20:23,321
[MISAKO SCREAMS]
344
00:20:23,323 --> 00:20:25,063
[GROANING]
345
00:20:25,057 --> 00:20:27,527
[GROWLS]
346
00:20:32,465 --> 00:20:33,995
I can't hold on...
347
00:20:34,000 --> 00:20:36,740
WU:
Misako, hang on.
348
00:20:36,736 --> 00:20:38,136
...much longer.
349
00:20:38,137 --> 00:20:40,837
[GRUNTING]
350
00:20:40,840 --> 00:20:42,240
[GROANS]
351
00:20:47,314 --> 00:20:48,784
I have you now.
352
00:20:52,619 --> 00:20:54,849
[STONE WARRIORS ROARING]
353
00:20:57,089 --> 00:20:59,429
This way.
354
00:21:02,995 --> 00:21:04,525
There's no place
to hide.
355
00:21:04,531 --> 00:21:06,231
We have to fight.
356
00:21:06,232 --> 00:21:08,172
Do you still know
Spinjitzu?
357
00:21:08,167 --> 00:21:10,267
Do you forget
you never beat me?
358
00:21:10,269 --> 00:21:13,969
I confess,
I wasn't really trying.
359
00:21:13,973 --> 00:21:15,443
Neither was I.
360
00:21:15,442 --> 00:21:17,242
WU:
Ninja, go!
361
00:21:17,243 --> 00:21:19,913
[ROARING]
362
00:21:19,912 --> 00:21:21,282
Nya, descend.
363
00:21:22,315 --> 00:21:23,775
Do it now!
364
00:21:23,783 --> 00:21:26,993
[STONE WARRIORS ROARING]
I'm glad we go together.
365
00:21:30,323 --> 00:21:32,493
Then let's go.
366
00:21:46,205 --> 00:21:47,905
[GRUNTS]
367
00:21:47,907 --> 00:21:49,237
What--?
368
00:21:49,241 --> 00:21:50,911
[GASPS]
369
00:21:56,916 --> 00:21:59,886
The past is past,
remember?
370
00:21:59,886 --> 00:22:03,816
But there's always
the future.
371
00:22:05,057 --> 00:22:07,087
[SIREN WAILING DISTANTLY]
372
00:22:23,610 --> 00:22:27,750
Garmadon is back, baby!
373
00:22:29,081 --> 00:22:32,851
Garmadon is back.
374
00:22:34,821 --> 00:22:39,091
* Jump up, kick back
Whip around, and spin *
375
00:22:39,091 --> 00:22:42,361
* Ninja, come on
Come on, come on *
376
00:22:42,361 --> 00:22:43,931
* And do the weekend whip
377
00:22:43,930 --> 00:22:48,640
* Jump up, kick back
Whip around, and spin *
24440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.