Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,636
Together we will unleash
the Great Devourer!
2
00:00:05,706 --> 00:00:06,966
[ALL SHOUTING]
3
00:00:07,041 --> 00:00:08,411
LLOYD: Dad!
NINJAS: Ninja, go!
4
00:00:08,476 --> 00:00:10,506
[ALL GRUNTING
AND SHOUTING]
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,080
KAI:
We have the fangblades.
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,078
Tomorrow we will destroy
these fangblades
7
00:00:16,150 --> 00:00:18,690
once and for all.
8
00:00:18,752 --> 00:00:20,252
[LAUGHS]
9
00:00:20,321 --> 00:00:23,521
* Jump up, kick back
Whip around and spin *
10
00:00:23,591 --> 00:00:26,161
* And then we'll jump back
Do it again *
11
00:00:26,227 --> 00:00:28,457
* Ninja, go
Ninja, go *
12
00:00:28,529 --> 00:00:32,169
* Come on, come on
And do the weekend whip *
13
00:00:32,233 --> 00:00:34,543
* Ninja, go
Ninja, go *
14
00:00:34,602 --> 00:00:37,972
* Come on, come on, come on
And do the weekend whip *
15
00:00:38,038 --> 00:00:42,538
* Jump up, kick back
Whip around and spin *
16
00:00:42,610 --> 00:00:43,740
Episode 12.
17
00:00:43,811 --> 00:00:46,911
The Rise Of
The Great Devourer.
18
00:00:46,980 --> 00:00:49,520
[***]
19
00:00:53,887 --> 00:00:55,217
[THUNDER RUMBLING]
20
00:01:02,296 --> 00:01:05,096
[ALL GRUNTING]
21
00:01:11,939 --> 00:01:13,569
[GROWLING]
22
00:01:17,845 --> 00:01:18,905
[CREATURE GROWLING]
23
00:01:18,979 --> 00:01:20,209
[GASPS]
24
00:01:24,785 --> 00:01:25,745
[GASPS]
25
00:01:28,856 --> 00:01:31,986
Why is it that Torchfire
Mountain is the only place
26
00:01:32,059 --> 00:01:33,959
we can destroy
the fangblades?
27
00:01:34,027 --> 00:01:36,427
Because the fangblades are
made from the original teeth
28
00:01:36,497 --> 00:01:38,297
of the Devourer.
They're so strong
29
00:01:38,366 --> 00:01:40,626
they can only break down
in extraordinary heat.
30
00:01:40,701 --> 00:01:43,171
Uh, could someone
pass the salt? Ah!
31
00:01:44,972 --> 00:01:46,512
Hey, thanks.
32
00:01:48,676 --> 00:01:51,746
Please. No one
talk about food.
33
00:01:51,812 --> 00:01:53,112
[GROANS]
34
00:01:54,548 --> 00:01:56,418
How much longer
until we get there?
35
00:01:56,484 --> 00:01:58,854
Not long. Hey, you're looking
a little green over there.
36
00:01:58,919 --> 00:02:01,119
How'd you like
a mucous salt sandwich?
37
00:02:01,189 --> 00:02:02,889
[RETCHES]
38
00:02:02,956 --> 00:02:05,886
Ha, ha, speaking of green,
39
00:02:05,959 --> 00:02:07,529
who would've guessed
little Lloyd Garmadon
40
00:02:07,595 --> 00:02:09,355
turned out to be
the Green Ninja?
41
00:02:09,430 --> 00:02:12,070
I know. He was such
a brat at first,
42
00:02:12,132 --> 00:02:14,902
it's hard to believe he's gonna
become the greatest ninja
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,198
that ever lived.
44
00:02:16,270 --> 00:02:17,440
[CLEARS THROAT]
45
00:02:17,505 --> 00:02:19,265
Where is that little runt?
46
00:02:22,210 --> 00:02:24,080
[***]
47
00:02:24,144 --> 00:02:27,754
Serpentine, it's time
I spinjitzu you
48
00:02:27,815 --> 00:02:31,915
back into the filthy holes
you came from.
49
00:02:31,985 --> 00:02:34,755
Ninja kick! Tiger claw!
50
00:02:34,822 --> 00:02:37,862
Ninja, go!
51
00:02:37,925 --> 00:02:39,885
[GRUNTING]
52
00:02:42,996 --> 00:02:44,326
[LAUGHING]
53
00:02:46,234 --> 00:02:48,274
PYTHOR:
What a joke.
54
00:02:48,336 --> 00:02:51,306
You were always a boy
who chased stupid dreams.
55
00:02:51,372 --> 00:02:55,282
Pythor! How did
you get aboard?
56
00:02:55,343 --> 00:02:57,183
You think I would allow
the ninja
57
00:02:57,245 --> 00:02:59,345
to steal the
fangblades from me?
58
00:02:59,413 --> 00:03:03,253
Unh! You'll never get away
with it!
59
00:03:03,317 --> 00:03:04,747
[MUFFLED GRUNTING]
60
00:03:04,818 --> 00:03:06,288
Oh, tsk, tsk, tsk.
61
00:03:06,354 --> 00:03:08,194
I wouldn't worry
about that.
62
00:03:08,256 --> 00:03:13,026
As they say,
out of sight, out of mind.
63
00:03:13,093 --> 00:03:16,203
[PYTHOR LAUGHS]
64
00:03:21,902 --> 00:03:25,472
MAN:
Thanks folks, for choosing
the Ninjago Tour Company
65
00:03:25,539 --> 00:03:28,139
to see our land's
most scenic destinations.
66
00:03:28,208 --> 00:03:29,778
And if you look to your left,
67
00:03:29,843 --> 00:03:33,313
you'll find Ninjago's very own
Torchfire Mountain,
68
00:03:33,381 --> 00:03:35,521
where the core
of the natural volcano
69
00:03:35,583 --> 00:03:38,253
can reach up to three
bajillion degrees.
70
00:03:38,319 --> 00:03:40,789
[ALL CHATTERING]
71
00:03:45,926 --> 00:03:46,956
[GASPS]
72
00:03:51,499 --> 00:03:53,269
Look, Mommy,
a flying ship.
73
00:03:53,334 --> 00:03:56,074
Oh, honey, ships don't fly.
Only planes.
74
00:03:56,136 --> 00:03:58,136
No, Mommy, it's a ship.
75
00:03:58,205 --> 00:04:00,235
Heh, uh-huh.
That's nice, honey.
76
00:04:03,411 --> 00:04:05,251
[***]
77
00:04:05,313 --> 00:04:08,023
Will everyone please
place their seat back
78
00:04:08,081 --> 00:04:11,691
and tray table in the full
upright and locked position?
79
00:04:11,752 --> 00:04:14,922
We have reached our destination:
Torchfire Mountain.
80
00:04:14,988 --> 00:04:18,558
Give it a minute
while we settle into position.
81
00:04:23,230 --> 00:04:24,870
[***]
82
00:04:36,076 --> 00:04:38,306
Ah! It's roasting out here.
83
00:04:38,379 --> 00:04:41,579
Heh. If you can't stand the
heat, get out of the kitchen.
84
00:04:41,649 --> 00:04:43,279
Hey, what's with sensei?
85
00:04:43,351 --> 00:04:46,751
ZANE:
I do not know.
He's been distant all morning.
86
00:04:46,820 --> 00:04:49,760
Ah. It is beautiful,
is it not?
87
00:04:49,823 --> 00:04:51,993
Sensei, we are ready
for the destruction
88
00:04:52,059 --> 00:04:55,499
of the fangblades,
yet you seem disinterested.
89
00:04:55,563 --> 00:04:58,903
You do not need my approval
to finish the task.
90
00:04:58,966 --> 00:05:00,296
Uh, but sensei--
91
00:05:00,368 --> 00:05:02,568
Butts are for sitting.
92
00:05:02,636 --> 00:05:04,966
And besides,
there will come a time
93
00:05:05,038 --> 00:05:07,408
when you will have to go on
without me.
94
00:05:07,475 --> 00:05:09,335
KAI:
Sensei, you're talking crazy.
95
00:05:09,410 --> 00:05:12,980
You've been alive
for like forever.
96
00:05:13,046 --> 00:05:14,176
[GRUNTS]
97
00:05:14,247 --> 00:05:15,617
What he is
trying to say
98
00:05:15,683 --> 00:05:17,353
is you are like the sunrise.
99
00:05:17,418 --> 00:05:19,188
We can not begin a day
without you.
100
00:05:19,252 --> 00:05:23,962
Ah, but even the sun must
go down so a new day begins.
101
00:05:24,024 --> 00:05:25,194
I don't like metaphors.
102
00:05:25,258 --> 00:05:28,028
What are you trying to say?
Are you leaving us again?
103
00:05:28,095 --> 00:05:31,765
In meditation, my smoke visions
have come to an end
104
00:05:31,832 --> 00:05:35,542
and tomorrow, I cannot see.
This worries me.
105
00:05:35,603 --> 00:05:38,013
But it could be a good omen,
you know.
106
00:05:38,071 --> 00:05:40,471
We destroy the fangblades,
then everything's gravy.
107
00:05:40,541 --> 00:05:43,481
Let's just get rid of them,
for good.
108
00:05:43,544 --> 00:05:45,714
[***]
109
00:05:56,424 --> 00:05:57,734
[CHUCKLES]
110
00:06:01,429 --> 00:06:03,129
[GRUNTS]
111
00:06:03,196 --> 00:06:05,096
[ALL GRUNTING]
112
00:06:09,770 --> 00:06:12,810
Sensei! Hang on.
We're coming.
113
00:06:14,675 --> 00:06:16,805
[GRUNTS THEN SCREAMS]
114
00:06:18,579 --> 00:06:20,049
[ALL GASP]
115
00:06:22,483 --> 00:06:25,253
COLE:
Unh! You're not going
anywhere, old friend.
116
00:06:25,318 --> 00:06:27,388
Thank you, Cole.
117
00:06:27,455 --> 00:06:29,855
Argh! Nya, what's going on?
118
00:06:29,923 --> 00:06:35,363
Ah! Someone or something
has overridden the system.
119
00:06:35,429 --> 00:06:37,699
[MUFFLED GRUNTING]
120
00:06:41,635 --> 00:06:43,535
Pythor's on board!
121
00:06:43,604 --> 00:06:44,874
[ALL GASP]
122
00:06:44,938 --> 00:06:47,508
Sorry if I don't lend a hand,
123
00:06:47,575 --> 00:06:49,475
but I'm really in a rush.
124
00:06:49,543 --> 00:06:52,353
Got this whole
Devourer thing going on.
125
00:06:52,412 --> 00:06:54,012
Ha, ha, toodaloo.
126
00:06:54,081 --> 00:06:56,651
[PYTHOR LAUGHS]
127
00:06:56,717 --> 00:06:59,487
Where do you think
you're going?
128
00:06:59,553 --> 00:07:02,793
Ah. A little cliche,
don't you think?
129
00:07:02,856 --> 00:07:03,856
Uh, cliche?
130
00:07:03,924 --> 00:07:06,294
I wouldn't expect a child
to understand.
131
00:07:06,359 --> 00:07:08,099
Hey! I've grown up a lot.
132
00:07:08,161 --> 00:07:09,961
[GRUNTING]
133
00:07:10,030 --> 00:07:11,470
Hm, puny strength,
134
00:07:11,532 --> 00:07:14,602
no fundamentals,
sloppy footwork.
135
00:07:14,668 --> 00:07:16,698
You think you can defeat me?
136
00:07:16,770 --> 00:07:18,740
I'm not trying
to defeat you.
137
00:07:18,806 --> 00:07:23,176
I'm just trying to keep you busy
until the cavalry arrives.
138
00:07:23,243 --> 00:07:25,553
[PYTHOR WHIMPERING]
139
00:07:29,382 --> 00:07:31,452
Hiyah!
140
00:07:33,587 --> 00:07:36,217
Ha, ha, I hit him.
I hit him, guys!
141
00:07:39,026 --> 00:07:42,426
Oh, as much as I would like to
play with your overgrown toys,
142
00:07:42,496 --> 00:07:44,596
I have a ride to catch.
143
00:07:44,665 --> 00:07:46,465
LLOYD:
No!
144
00:07:46,534 --> 00:07:48,574
[***]
145
00:07:49,503 --> 00:07:52,143
So long, suckers!
146
00:07:52,205 --> 00:07:54,805
[LAUGHS]
147
00:07:54,875 --> 00:07:56,335
[GROANS]
148
00:07:56,409 --> 00:07:59,009
[ALL GRUNTING]
149
00:07:59,079 --> 00:08:00,509
Don't let go!
150
00:08:00,581 --> 00:08:02,521
You think
I don't know that?
151
00:08:03,984 --> 00:08:05,024
[ALL SCREAMING]
152
00:08:13,093 --> 00:08:16,303
JAY:
I don't think I've ever
been more glad to see you.
153
00:08:16,363 --> 00:08:17,503
NYA:
Feel the same.
154
00:08:17,565 --> 00:08:20,365
Come on, he's getting away.
155
00:08:20,433 --> 00:08:21,743
Look, there.
156
00:08:24,004 --> 00:08:26,574
The City of Ouroboros
is miles away,
157
00:08:26,640 --> 00:08:29,240
this Rattlercopter will never
get us there in time.
158
00:08:29,309 --> 00:08:30,679
They'll catch up to us.
159
00:08:30,744 --> 00:08:35,024
Don't worry, sir.
We've already made preparations.
160
00:08:35,082 --> 00:08:36,682
What preparations?
161
00:08:42,422 --> 00:08:44,932
I take it you're pleased?
162
00:08:44,992 --> 00:08:50,002
Very.
Very pleased, Scales.
163
00:08:50,063 --> 00:08:52,003
[COUGHING]
164
00:08:54,367 --> 00:08:57,197
Mommy, snakes are kicking
people off the bus.
165
00:08:57,270 --> 00:08:59,570
Don't be silly, sweetheart.
Snakes don't--
166
00:08:59,640 --> 00:09:01,110
[GASPS]
167
00:09:01,174 --> 00:09:02,884
[ALL CLAMORING]
168
00:09:09,182 --> 00:09:10,322
Yummy.
169
00:09:11,484 --> 00:09:13,324
[MAN GRUNTS]
170
00:09:13,386 --> 00:09:16,256
See, Mommy? Snakes.
171
00:09:16,323 --> 00:09:19,233
Next stop: Ouroboros!
172
00:09:19,292 --> 00:09:21,832
[ALL CHEERING]
173
00:09:23,530 --> 00:09:25,600
[***]
174
00:09:31,404 --> 00:09:32,944
[GRUNTING]
175
00:09:37,177 --> 00:09:41,007
If Pythor returns the fangblades
to the City of Ouroboros,
176
00:09:41,081 --> 00:09:43,081
he'll awaken the Great Devourer.
177
00:09:43,150 --> 00:09:45,650
Well, we are not gonna let
that happen.
178
00:09:45,719 --> 00:09:46,989
Oh, what about me?
179
00:09:47,054 --> 00:09:49,024
We need someone to stay
with The Bounty.
180
00:09:49,089 --> 00:09:52,489
But did you see me kick him
in the face? I'm an asset.
181
00:09:52,559 --> 00:09:54,629
I kick butt. And face.
182
00:09:54,695 --> 00:09:56,095
Patience, kid.
183
00:09:56,163 --> 00:09:58,333
You're too important now
that you're the chosen one.
184
00:09:58,398 --> 00:10:03,198
Patience, hm? Ah, the student
has become the teacher.
185
00:10:03,270 --> 00:10:05,570
What do say
we play a little catch-up?
186
00:10:05,639 --> 00:10:07,269
It's my
favorite game.
187
00:10:07,340 --> 00:10:09,440
ALL:
Ninja, go!
188
00:10:09,509 --> 00:10:11,509
[ALL CHEERING]
189
00:10:11,578 --> 00:10:14,048
[***]
190
00:10:31,665 --> 00:10:33,565
JAY:
I've got him in my sights.
191
00:10:33,633 --> 00:10:35,903
Is this some kind
of special tour?
192
00:10:35,969 --> 00:10:38,839
Oh, shut up and drive.
193
00:10:38,906 --> 00:10:40,036
Huh?
194
00:10:41,541 --> 00:10:43,711
Sir, the ninja
are on our tail.
195
00:10:43,777 --> 00:10:46,077
They'll catch up with us
in no time.
196
00:10:46,146 --> 00:10:47,646
Ninja!
197
00:10:47,715 --> 00:10:50,945
Good afternoon,
my cold-blooded minions.
198
00:10:51,018 --> 00:10:56,058
If you look off to your left and
behind you, you'll find ninja.
199
00:10:56,123 --> 00:11:00,233
So annoying.
So man your stations, chaps!
200
00:11:00,293 --> 00:11:01,533
We've got guests.
201
00:11:01,594 --> 00:11:06,134
Let's make sure we give them
the ride of a lifetime.
202
00:11:07,600 --> 00:11:09,970
[***]
203
00:11:17,410 --> 00:11:19,010
What is that, a truck?
204
00:11:19,079 --> 00:11:23,549
That is no truck.
It's a moving fortress.
205
00:11:23,616 --> 00:11:25,716
[***]
206
00:11:31,424 --> 00:11:33,394
[TIRES SCREECHING]
207
00:11:35,796 --> 00:11:38,326
Argh! Watch out!
208
00:11:38,398 --> 00:11:41,168
How are we supposed to
get close to that thing?
209
00:12:10,998 --> 00:12:13,228
Bring it on. Unh!
210
00:12:13,300 --> 00:12:16,240
[SNAKE SCREAMS]
211
00:12:16,303 --> 00:12:17,443
[LAUGHS]
212
00:12:18,571 --> 00:12:20,411
[BOTH GRUNTING]
213
00:12:22,776 --> 00:12:23,936
[SNAKE SCREAMS]
214
00:12:34,955 --> 00:12:38,255
We've got company!
Sensei!
215
00:12:38,325 --> 00:12:39,385
Huh?
216
00:12:39,459 --> 00:12:41,359
[***]
217
00:12:41,428 --> 00:12:43,528
Let me see.
218
00:12:46,934 --> 00:12:49,204
Oh, this is fun.
219
00:12:49,269 --> 00:12:51,839
[LLOYD YELLING]
220
00:12:51,905 --> 00:12:54,005
[ALARM BEEPING]
221
00:13:00,013 --> 00:13:01,553
[FANGPYRE SCREAMS]
222
00:13:04,784 --> 00:13:06,094
[GROANS]
223
00:13:07,420 --> 00:13:09,990
If we have any chance
at getting on that truck,
224
00:13:10,057 --> 00:13:11,357
we need to work together.
225
00:13:11,424 --> 00:13:13,894
NYA:
I've got an idea.
Jay, follow me.
226
00:13:13,961 --> 00:13:16,831
Zane, try to get in close
and cool him off.
227
00:13:21,134 --> 00:13:22,544
Okay, I'm going in.
228
00:13:24,905 --> 00:13:26,865
Ninja, go!
229
00:13:35,282 --> 00:13:36,882
Goodbye.
230
00:13:39,286 --> 00:13:41,086
JAY:
Alright. Nice one, Zane.
231
00:13:41,154 --> 00:13:43,294
Now let's board that truck.
232
00:13:45,025 --> 00:13:46,855
We're running out of time.
233
00:13:46,927 --> 00:13:48,157
If the Ninja stop us
234
00:13:48,228 --> 00:13:50,728
from getting to
the City of Ouroboros,
235
00:13:50,797 --> 00:13:53,167
we may never awaken
the Great Devourer.
236
00:13:53,233 --> 00:13:55,843
Don't lecture me. Faster!
237
00:13:55,903 --> 00:13:59,943
I can't. If we drive any faster,
the engine could explode.
238
00:14:00,007 --> 00:14:02,777
Fine, then I'll do it.
Get out.
239
00:14:02,842 --> 00:14:04,482
Now?
Now.
240
00:14:05,812 --> 00:14:07,982
[MAN GRUNTS]
241
00:14:08,048 --> 00:14:10,118
I hate snakes.
242
00:14:10,183 --> 00:14:11,753
Don't let them reach
the front.
243
00:14:11,818 --> 00:14:14,988
I'll personally
see to it myself.
244
00:14:15,055 --> 00:14:17,085
[***]
245
00:14:27,935 --> 00:14:29,195
Let's split up.
246
00:14:29,269 --> 00:14:31,639
Last one to the front
is a rotten ninja.
247
00:14:31,704 --> 00:14:32,974
Alright.
248
00:14:34,674 --> 00:14:36,044
[ALL GRUNTING]
249
00:14:36,109 --> 00:14:38,649
Ha, ha! Where'd everyone go?
250
00:14:40,413 --> 00:14:41,513
[GASPS]
251
00:14:41,581 --> 00:14:44,221
[SNAKES SHOUTING]
252
00:14:48,388 --> 00:14:49,458
[SCREAMS]
253
00:14:52,926 --> 00:14:54,356
[GRUNTING]
254
00:14:59,166 --> 00:15:01,226
Time to cool down.
255
00:15:04,938 --> 00:15:07,978
What? You try fighting
up here.
256
00:15:08,041 --> 00:15:09,911
[GRUNTING]
257
00:15:11,178 --> 00:15:12,308
Huh?
258
00:15:14,581 --> 00:15:16,351
NYA:
Mind if I interrupt?
259
00:15:20,587 --> 00:15:22,517
Hm, hold this, please.
260
00:15:22,589 --> 00:15:25,359
Oh, yeah. Thanks.
261
00:15:26,593 --> 00:15:28,033
Aah!
Thank you.
262
00:15:29,429 --> 00:15:31,799
Watch out!
WU: Duck! Duck! Duck!
263
00:15:31,864 --> 00:15:33,504
NYA:
I'm trying, I can't.
264
00:15:35,835 --> 00:15:37,295
[SNAKES LAUGH]
265
00:15:37,370 --> 00:15:39,210
Ninja, go!
266
00:15:40,373 --> 00:15:42,143
WU:
I told you to duck.
267
00:15:42,209 --> 00:15:44,609
NYA:
I don't want to hear it.
268
00:15:53,653 --> 00:15:56,193
End of the line, loser.
269
00:15:57,890 --> 00:16:00,530
Watch out.
270
00:16:00,593 --> 00:16:02,103
[GASPS]
271
00:16:02,162 --> 00:16:05,332
No. No, no, please!
272
00:16:06,133 --> 00:16:07,303
[GRUNTING]
273
00:16:13,806 --> 00:16:15,506
I love this thing.
274
00:16:15,575 --> 00:16:17,005
[GASPS]
275
00:16:17,077 --> 00:16:19,507
Cole. Good to see you.
276
00:16:19,579 --> 00:16:21,549
Good to see you too.
277
00:16:26,686 --> 00:16:27,986
[ALL GRUNTING]
278
00:16:29,489 --> 00:16:30,889
[GRUNTS]
279
00:16:30,957 --> 00:16:32,727
Heh.
Nice catch, Zane.
280
00:16:32,792 --> 00:16:35,062
Last one's
a rotten ninja.
281
00:16:35,128 --> 00:16:38,568
Ah, so be it,
but one more car to go.
282
00:16:38,631 --> 00:16:43,371
Pythor's in there with the
four fangblades. Who's first?
283
00:16:48,141 --> 00:16:50,341
Sensei!
What are you doing?
284
00:16:50,410 --> 00:16:53,410
My destiny is to face
Pythor alone.
285
00:16:53,480 --> 00:16:56,250
Your destiny is to
look after Lloyd.
286
00:16:56,316 --> 00:16:58,316
This is turning
into a habit with him.
287
00:16:58,385 --> 00:17:00,585
How do we get off
this thing?
288
00:17:00,653 --> 00:17:02,223
[***]
289
00:17:04,724 --> 00:17:07,364
[LAUGHS]
290
00:17:17,104 --> 00:17:20,174
Ah! The lost
City of Ouroboros.
291
00:17:20,240 --> 00:17:22,780
[***]
292
00:17:32,319 --> 00:17:35,219
This ends now!
293
00:17:35,288 --> 00:17:38,828
So be it. Grrr!
294
00:17:38,891 --> 00:17:40,161
[COLE YAWNS]
295
00:17:40,227 --> 00:17:43,157
NYA:
This is really boring.
296
00:17:47,367 --> 00:17:48,767
ALL:
Lloyd!
297
00:17:48,835 --> 00:17:51,995
Hook, line and sinker.
298
00:17:52,071 --> 00:17:53,841
To Ouroboros
as fast as you can.
299
00:17:53,906 --> 00:17:56,376
Aye, aye, captain.
300
00:17:57,644 --> 00:17:59,354
[***]
301
00:18:06,119 --> 00:18:07,649
[BOTH GRUNTING]
302
00:18:07,720 --> 00:18:09,760
Ninja, go!
303
00:18:11,524 --> 00:18:13,234
[GRUNTING]
304
00:18:16,095 --> 00:18:17,295
[GRUNTING]
305
00:18:21,134 --> 00:18:24,204
You're getting slow,
old man.
306
00:18:24,271 --> 00:18:26,511
[PANTING]
307
00:18:29,576 --> 00:18:31,406
Huh?
308
00:18:31,478 --> 00:18:32,678
[SCREAMS]
309
00:18:34,347 --> 00:18:36,417
[BOTH GRUNTING]
310
00:18:38,117 --> 00:18:39,847
[SCREAMS]
311
00:18:39,919 --> 00:18:41,449
[WHIMPERING]
312
00:18:46,326 --> 00:18:48,556
Aah! Unh!
313
00:18:48,628 --> 00:18:50,128
[GRUNTING]
314
00:18:56,803 --> 00:18:58,443
[PYTHOR GROANING]
315
00:19:02,275 --> 00:19:05,605
[LAUGHS]
316
00:19:05,678 --> 00:19:07,708
[***]
317
00:19:15,021 --> 00:19:19,761
Finally, the Great Devourer
will be awakened.
318
00:19:31,137 --> 00:19:32,767
[CHUCKLES]
319
00:19:32,839 --> 00:19:34,709
Perfect.
320
00:19:40,613 --> 00:19:41,653
[GROWLS]
321
00:19:48,388 --> 00:19:49,858
[LAUGHING]
322
00:19:52,525 --> 00:19:55,825
It's working!
Awaken, great one!
323
00:19:55,895 --> 00:19:58,425
Awaken the insatiable
appetite of the beast
324
00:19:58,498 --> 00:20:02,068
that will consume
all of Ninjago!
325
00:20:02,134 --> 00:20:04,774
What have you done?
326
00:20:04,837 --> 00:20:08,037
Don't you see?
Releasing the Great Devourer
327
00:20:08,107 --> 00:20:11,137
is the only way to get back
at the people of Ninjago
328
00:20:11,210 --> 00:20:15,250
for locking my kind underground
for all of those years.
329
00:20:15,315 --> 00:20:19,615
We should have been the ones
ruling the surface, not you.
330
00:20:19,686 --> 00:20:22,556
You are playing with a power
that cannot be controlled.
331
00:20:22,622 --> 00:20:26,892
It'll consume everything,
even the Serpentine.
332
00:20:29,962 --> 00:20:32,432
Unleash, Great Devourer
333
00:20:32,499 --> 00:20:38,509
and be free to do my bidding,
for I have awakened you!
334
00:20:42,542 --> 00:20:46,482
KAI:
Okay, Lloyd. Put us down
right after that truck.
335
00:20:51,050 --> 00:20:53,220
LLOYD:
Wait up, guys.
336
00:20:53,286 --> 00:20:55,246
[GRUNTING]
337
00:20:58,858 --> 00:21:00,288
Huh?
338
00:21:02,395 --> 00:21:04,025
[CHUCKLES]
339
00:21:14,674 --> 00:21:16,414
No, no.
340
00:21:16,476 --> 00:21:20,706
It isn't inside the statue?
Then where is it?
341
00:21:22,014 --> 00:21:23,924
[***]
342
00:21:27,086 --> 00:21:28,356
[SCREAMS]
343
00:21:29,922 --> 00:21:31,722
It's so big!
344
00:21:31,791 --> 00:21:34,831
You shall stay to see
what you have done.
345
00:21:34,894 --> 00:21:38,504
PYTHOR:
Aah! Let me go, you fool!
346
00:21:38,565 --> 00:21:43,395
Don't you see?
It's underneath us!
347
00:21:45,438 --> 00:21:48,008
[WU GRUNTS]
348
00:21:48,074 --> 00:21:50,244
This is our destiny.
349
00:21:50,309 --> 00:21:51,709
[GASPS]
350
00:21:51,778 --> 00:21:52,948
KAI:
What's going on?
351
00:21:53,012 --> 00:21:55,582
Who's that creature
under ground?
352
00:21:55,648 --> 00:21:57,718
WU:
You must do everything
in your power
353
00:21:57,784 --> 00:22:02,324
to stop the Great Devourer.
Go, ninja! Go!
354
00:22:02,389 --> 00:22:05,089
No. Sensei.
355
00:22:05,157 --> 00:22:06,987
[***]
356
00:22:25,478 --> 00:22:27,778
[THUNDER CRASHING]
357
00:22:27,847 --> 00:22:29,447
[ROARING]
358
00:22:36,288 --> 00:22:38,828
[HEARTBEAT THUMPING]
23398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.