Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,544
WU:
Previously on Ninjago.
2
00:00:02,603 --> 00:00:05,343
The first Fangblade
is ours!
3
00:00:05,406 --> 00:00:07,776
The Serpentine now have
the first Fangblade.
4
00:00:07,841 --> 00:00:10,981
NYA: I'm the Samurai.
JAY: You're the Samurai?
5
00:00:11,045 --> 00:00:12,705
[ALL SCREAMING AND GRUNTING]
6
00:00:12,780 --> 00:00:16,050
NYA: What's happening?
JAY: My true potential!
7
00:00:17,451 --> 00:00:19,121
The worst is yet to come!
8
00:00:19,187 --> 00:00:23,317
* Jump up kick back
Whip around and spin *
9
00:00:23,391 --> 00:00:26,061
* And then we jump back
Do it again*
10
00:00:26,127 --> 00:00:28,227
* Ninja, go
Ninja, go *
11
00:00:28,296 --> 00:00:32,166
* Come on, come on
And do the weekend whip *
12
00:00:32,233 --> 00:00:34,473
* Ninja, go
Ninja, go *
13
00:00:34,535 --> 00:00:38,035
* Come on, come on come on
And do the weekend whip *
14
00:00:38,106 --> 00:00:42,906
* Just jump up kick back
Whip around and spin *
15
00:00:42,976 --> 00:00:46,576
ANNOUNCER:
Episode 9.
The Royal Blacksmiths.
16
00:00:47,581 --> 00:00:49,421
[***]
17
00:01:07,135 --> 00:01:08,935
[GRUNTS]
18
00:01:09,002 --> 00:01:10,742
Why must we stop
19
00:01:10,804 --> 00:01:14,144
when the next Fangblade
is just ahead of us?
20
00:01:17,445 --> 00:01:19,845
What good is unlocking
the Great Devourer
21
00:01:19,913 --> 00:01:23,453
with the four Fangblades
if we're not around to see it?
22
00:01:23,517 --> 00:01:24,517
Get the boy!
23
00:01:24,585 --> 00:01:25,715
Bring the boy!
24
00:01:30,958 --> 00:01:32,558
Oh! You're letting me go?
25
00:01:32,626 --> 00:01:35,926
Heh. Only to fetch
my dear boy.
26
00:01:35,996 --> 00:01:37,696
Do step lightly.
27
00:01:41,769 --> 00:01:42,739
[LLOYD SCREAMS]
28
00:01:42,803 --> 00:01:45,913
[LLOYD GROANING]
29
00:01:45,973 --> 00:01:49,543
Bring me the Fangblade,
and I'll let you go.
30
00:01:52,946 --> 00:01:55,576
[GROANING AND SCREAMING]
31
00:02:29,617 --> 00:02:31,987
[ECHOING]
It's gone!
32
00:02:32,052 --> 00:02:34,292
It's gone?
Where is it?
33
00:02:34,355 --> 00:02:36,315
LLOYD:
Do I still get to be freed?
34
00:02:36,390 --> 00:02:37,690
PYTHOR:
No!
35
00:02:37,758 --> 00:02:39,358
[GROANS]
36
00:02:41,094 --> 00:02:43,664
Though they got the first one,
there are three more
37
00:02:43,731 --> 00:02:46,001
and we just need one
to stop Pythor.
38
00:02:46,066 --> 00:02:47,836
They have a map
and we don't,
39
00:02:47,901 --> 00:02:49,071
so the question
remains,
40
00:02:49,136 --> 00:02:50,896
how are we gonna find
them first?
41
00:02:50,971 --> 00:02:54,681
I still can't get over that you
were the Mysterious Samurai.
42
00:02:54,742 --> 00:02:57,312
Is any one else blown away
like I am? Eh?
43
00:02:57,378 --> 00:02:59,248
We're over that,
can we move on?
44
00:02:59,313 --> 00:03:00,713
[GIBBERS]
45
00:03:00,781 --> 00:03:02,951
Someone's a little hot
under the collar.
46
00:03:03,016 --> 00:03:04,286
It appears his impatience
47
00:03:04,352 --> 00:03:06,122
is because he has not found
inner peace
48
00:03:06,186 --> 00:03:09,156
and unlocked his full potential
like you and I have, Jay.
49
00:03:09,223 --> 00:03:11,363
Great observation,
Mr. Roboto,
50
00:03:11,425 --> 00:03:13,785
but Cole hasn't found it either.
I got it!
51
00:03:13,861 --> 00:03:15,161
You've unlocked it?
52
00:03:15,229 --> 00:03:17,429
Oh! Why am I
the only one?
53
00:03:17,498 --> 00:03:18,728
No, I figured out
54
00:03:18,799 --> 00:03:21,099
where I recognized
the Fangblade from.
55
00:03:21,168 --> 00:03:22,698
I have a picture of it.
56
00:03:22,770 --> 00:03:25,140
Oh, ha, ha.
Is that it? Heh.
57
00:03:25,205 --> 00:03:26,705
Good.
I've got it!
58
00:03:31,078 --> 00:03:32,548
Oh! That's it!
59
00:03:32,613 --> 00:03:34,783
Back where I grew up,
there's this big competition,
60
00:03:34,848 --> 00:03:38,248
where every year
the winner gets The Blade Cup.
61
00:03:38,319 --> 00:03:39,919
My dad's won it
multiple times.
62
00:03:39,987 --> 00:03:43,057
You never told us your dad
was an accomplished athlete.
63
00:03:43,123 --> 00:03:44,863
What sport?
Oh, uh...
64
00:03:44,925 --> 00:03:46,425
He's a, uh, Blacksmith.
65
00:03:46,494 --> 00:03:47,664
Nothing wrong with that.
66
00:03:47,728 --> 00:03:49,298
My father was
a blacksmith too.
67
00:03:49,363 --> 00:03:50,933
But I've never heard
of a competition--
68
00:03:50,998 --> 00:03:53,798
That's because he's
not a blacksmith blacksmith.
69
00:03:53,867 --> 00:03:56,337
He's a Royal Blacksmith.
70
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
[ALL SNICKER]
71
00:03:58,306 --> 00:03:59,536
JAY:
That's your dad?
72
00:03:59,607 --> 00:04:02,007
But how did the Fangblade
become a trophy?
73
00:04:02,075 --> 00:04:04,705
Well, supposedly, the Blade Cup
was made by this guy
74
00:04:04,778 --> 00:04:06,578
who collected
priceless artifacts.
75
00:04:06,647 --> 00:04:09,377
His name was something like,
uh, Dutch...
76
00:04:09,450 --> 00:04:11,390
No, Clutch.
Clutch Powers!
77
00:04:11,452 --> 00:04:14,092
Anyway, it gets passed on
to each year's winner.
78
00:04:14,154 --> 00:04:15,224
Who has it now?
79
00:04:15,289 --> 00:04:16,459
I don't know.
80
00:04:16,524 --> 00:04:18,494
I haven't talked
to my father in years.
81
00:04:18,559 --> 00:04:21,189
Well, then we'll call him up.
You can't!
82
00:04:21,261 --> 00:04:23,131
He thinks
I'm in Ninjago City
83
00:04:23,196 --> 00:04:24,796
training
at the Marty Openheimer School
84
00:04:24,865 --> 00:04:26,565
of Performing Arts.
85
00:04:26,634 --> 00:04:27,674
[SIGHS]
86
00:04:27,735 --> 00:04:29,695
He wanted me
to follow in his footsteps,
87
00:04:29,770 --> 00:04:32,010
but when I couldn't
sing or dance, well I...
88
00:04:32,072 --> 00:04:34,712
I ran away.
When he sees I can't dance,
89
00:04:34,775 --> 00:04:37,545
he'll know I've been lying in
the letters I've been sending.
90
00:04:37,611 --> 00:04:39,251
He doesn't know
you're a Ninja?
91
00:04:39,313 --> 00:04:42,783
What? You gonna crack some joke
that my old man wear's a tutu?
92
00:04:42,850 --> 00:04:44,450
No, but if we're
gonna have
93
00:04:44,518 --> 00:04:47,188
any chance at getting
that Fangblade before they do,
94
00:04:47,254 --> 00:04:49,424
we better
get our own act in tune.
95
00:04:51,592 --> 00:04:54,962
[GARMADON GRUNTING]
96
00:04:55,028 --> 00:04:56,798
[WU GRUNTING]
97
00:04:58,632 --> 00:05:02,272
GARMADON:
I hoped we would've reached the
summit before the moon came up.
98
00:05:02,336 --> 00:05:05,036
The Craglings never miss
a midnight snack.
99
00:05:05,105 --> 00:05:06,505
Craglings?
100
00:05:06,574 --> 00:05:08,414
What is this place?
101
00:05:08,476 --> 00:05:10,576
There is no such thing
in Ninjago.
102
00:05:10,644 --> 00:05:12,814
They're a horde
unlike any you've seen.
103
00:05:12,880 --> 00:05:15,850
Not all places
exist to be found, brother.
104
00:05:15,916 --> 00:05:18,846
Sometimes one must revel
in the shadows
105
00:05:18,919 --> 00:05:20,449
to truly see the light.
106
00:05:20,521 --> 00:05:22,421
[GROUND RUMBLING]
107
00:05:25,292 --> 00:05:26,632
[GROWLING]
108
00:05:27,595 --> 00:05:29,555
[ALL GROWLING]
109
00:05:30,898 --> 00:05:32,768
[GRUNTING]
110
00:05:34,468 --> 00:05:36,368
[YELLING]
111
00:05:38,105 --> 00:05:39,605
[BOTH YELLING]
112
00:05:42,209 --> 00:05:44,709
[WU SCREAMING]
113
00:05:44,778 --> 00:05:46,308
GARMADON:
Watch out, brother.
114
00:05:46,380 --> 00:05:48,080
[GARMADON GRUNTING]
115
00:05:48,148 --> 00:05:49,548
Thanks.
116
00:05:52,653 --> 00:05:54,323
Just like old times.
117
00:05:54,388 --> 00:05:56,758
"Just like old times."
118
00:05:56,824 --> 00:05:59,034
WU & GARMADON:
Ninja, go!
119
00:06:04,565 --> 00:06:06,725
[ALL CHEERING]
120
00:06:09,470 --> 00:06:12,610
[ALL GRUNT]
121
00:06:12,673 --> 00:06:14,443
Alright,
hand 'em over.
122
00:06:14,508 --> 00:06:17,578
Uh-uh. But no mortal
shall possess all four.
123
00:06:17,645 --> 00:06:19,175
JAY: Ha, ha, ha.
Very funny.
124
00:06:19,246 --> 00:06:22,576
You wanna remind me again
why we can't keep our weapons?
125
00:06:22,650 --> 00:06:25,650
I told you, my dad
can't find out I'm a Ninja,
126
00:06:25,719 --> 00:06:27,689
and I don't feel
like making up excuses
127
00:06:27,755 --> 00:06:30,185
why I'm carrying a giant
scythe around with me.
128
00:06:30,257 --> 00:06:31,557
Just remember the plan,
129
00:06:31,625 --> 00:06:33,585
we find out
who has the Fangblade trophy,
130
00:06:33,661 --> 00:06:36,931
we snatch it, and then we get
the heck out of town.
131
00:06:37,798 --> 00:06:39,728
LOU:
Just a moment!
132
00:06:39,800 --> 00:06:42,970
Heh. Hey, dad,
how long has it been?
133
00:06:43,036 --> 00:06:46,736
What? You're too good
for the doorbell?
134
00:06:46,807 --> 00:06:49,937
Uh...
LOU: Use the bell, son.
135
00:06:51,244 --> 00:06:53,654
[AUTOMATED VOICE]
* Welcome *
136
00:06:56,249 --> 00:06:58,189
Ha, ha. Come on in, son.
137
00:06:58,251 --> 00:06:59,451
It's been forever.
138
00:06:59,520 --> 00:07:01,250
What did you bring,
a quartet?
139
00:07:01,321 --> 00:07:02,861
Come in,
come in.
140
00:07:02,923 --> 00:07:06,833
I've got a kettle of lemon
honey tea on the stove now.
141
00:07:06,894 --> 00:07:08,664
[MUSIC PLAYING
OVER GRAMOPHONE]
142
00:07:10,598 --> 00:07:12,968
[ALL GROAN]
143
00:07:13,033 --> 00:07:16,573
Did my son tell you I broke my
foot? It was the cha-cha
144
00:07:16,637 --> 00:07:19,207
but I swear the percussionist
had it in for me.
145
00:07:19,272 --> 00:07:22,582
No Dad, I didn't tell them
about your silly stories.
146
00:07:22,643 --> 00:07:24,143
Silly stories?
147
00:07:24,211 --> 00:07:27,211
What he meant was, we've been
so busy training at the...
148
00:07:27,280 --> 00:07:28,520
Uh...
149
00:07:28,582 --> 00:07:31,282
Uh, The Martha Openheimer.
Yeah. Ha ha.
150
00:07:31,351 --> 00:07:32,391
[MUSIC STOPS]
151
00:07:32,452 --> 00:07:34,352
Martha Openheimer?
152
00:07:34,421 --> 00:07:35,791
What he's trying
to say is
153
00:07:35,856 --> 00:07:38,786
The Marty Openheimer School
of Performing Arts.
154
00:07:38,859 --> 00:07:40,859
Right, heh, well
uh, see,
155
00:07:40,928 --> 00:07:42,898
we have this final
research paper we're doing
156
00:07:42,963 --> 00:07:45,003
on the history
of Ninjago talent,
157
00:07:45,065 --> 00:07:47,025
and what we really wanted
to know was,
158
00:07:47,100 --> 00:07:50,300
how can we get our hands
on the Blade Cup?
159
00:07:50,370 --> 00:07:51,570
You're talking about
160
00:07:51,639 --> 00:07:54,639
getting your hands
on The Blade Cup.
161
00:07:54,708 --> 00:07:57,038
The most prized
and heavily guarded award
162
00:07:57,110 --> 00:07:58,810
in all of Ninjago.
163
00:07:58,879 --> 00:08:02,719
The symbol of excellence
in harmony and grace.
164
00:08:02,783 --> 00:08:04,993
You can't just get it,
165
00:08:05,052 --> 00:08:06,892
you must earn it.
166
00:08:06,954 --> 00:08:08,864
You have to exhibit style.
167
00:08:08,922 --> 00:08:09,862
Perfect pitch.
168
00:08:09,923 --> 00:08:12,493
Push the boundaries
of artistic license
169
00:08:12,560 --> 00:08:17,130
and win this year's
Ninjago Talent Show!
170
00:08:17,197 --> 00:08:20,267
Um, perhaps there
is an easier way?
171
00:08:20,333 --> 00:08:21,503
Is this why you came?
172
00:08:21,569 --> 00:08:22,869
You knew I was injured,
173
00:08:22,936 --> 00:08:25,506
and when my quartet insisted
we shan't go on,
174
00:08:25,573 --> 00:08:28,513
you four have come
to take our place?
175
00:08:28,576 --> 00:08:30,536
Ha, ha. Ingenious!
176
00:08:30,611 --> 00:08:32,581
My son, bringing forth
177
00:08:32,646 --> 00:08:36,076
the next evolution
of the Royal Blacksmiths.
178
00:08:36,149 --> 00:08:40,949
Let me hear the sweet,
sweet sound of harmony.
179
00:08:43,523 --> 00:08:44,933
Harmony.
180
00:08:44,992 --> 00:08:46,332
Harmony.
181
00:08:46,393 --> 00:08:47,833
Harmony.
182
00:08:47,895 --> 00:08:49,555
[GROANS]
183
00:08:51,632 --> 00:08:53,332
Uh, look, dad,
184
00:08:53,400 --> 00:08:55,300
we just need the trophy.
Yeah.
185
00:08:55,368 --> 00:08:59,038
We're bringing home the gold,
and we want you to train us!
186
00:08:59,106 --> 00:09:00,306
[WHIMPERS]
187
00:09:00,373 --> 00:09:02,613
I've never been
more proud.
188
00:09:02,676 --> 00:09:04,876
If you'll excuse me,
189
00:09:04,945 --> 00:09:08,475
I need to write a song
about my feelings.
190
00:09:08,548 --> 00:09:10,148
What are you doing?
191
00:09:10,217 --> 00:09:11,717
Look, we enter
this competition
192
00:09:11,785 --> 00:09:14,145
so we can get close enough
to The Blade Cup.
193
00:09:14,221 --> 00:09:16,621
Once we get the Fangblade,
we leave town.
194
00:09:16,690 --> 00:09:18,190
How hard can this be?
195
00:09:19,526 --> 00:09:21,226
[CROWD SCREAMING]
196
00:09:23,631 --> 00:09:26,571
Hey, get a load
of that.
197
00:09:26,634 --> 00:09:30,304
SOLDIER:
Oh, look, a singing competition.
198
00:09:30,370 --> 00:09:32,270
I like singing.
199
00:09:32,339 --> 00:09:36,679
No, you idiot, the trophy!
It's the Fangblade!
200
00:09:36,744 --> 00:09:40,454
Wait, that's what Pythor
is looking for!
201
00:09:40,513 --> 00:09:43,123
We have to tell
the others.
202
00:09:43,183 --> 00:09:46,353
LOU:
Okay, from the top.
Five, six, seven, eight!
203
00:09:46,419 --> 00:09:48,619
* Bop till you drop *
* Shake it till you break it *
204
00:09:48,689 --> 00:09:50,819
* Move it 'til you lose it *
* Spin it 'til you win it *
205
00:09:50,891 --> 00:09:52,991
Stop. Stop! Argh.
206
00:09:53,060 --> 00:09:56,060
If my ears weren't attached to
my head, they'd be running away!
207
00:09:56,129 --> 00:09:58,229
Kai, love the energy,
hate the hair.
208
00:09:58,298 --> 00:10:00,768
Jay, you're giving a lot,
but I need more.
209
00:10:00,834 --> 00:10:03,274
Zane, you're like a machine,
don't change anything.
210
00:10:03,336 --> 00:10:06,966
And Cole, try to act
like you wanna be here.
211
00:10:07,040 --> 00:10:09,410
He's worse
than Sensei Wu.
212
00:10:09,476 --> 00:10:10,836
Okay, moving forward!
213
00:10:10,911 --> 00:10:14,281
Let's take a look
at the big show-stopping climax.
214
00:10:14,347 --> 00:10:16,817
Cole, we can't have history
repeating itself.
215
00:10:16,884 --> 00:10:20,554
Dad, it was
The Triple Tiger Sashay.
216
00:10:20,620 --> 00:10:21,860
I was seven!
217
00:10:21,922 --> 00:10:23,962
What's the
Triple Tiger Sashay?
218
00:10:24,024 --> 00:10:26,764
Only the most difficult
dance move ever created.
219
00:10:26,827 --> 00:10:29,297
It's true. Many professionals
have dare tried,
220
00:10:29,362 --> 00:10:31,802
but it's never been
successfully completed.
221
00:10:31,865 --> 00:10:35,035
Hence my father thought
a seven-year-old could,
222
00:10:35,102 --> 00:10:37,072
but I ended up
falling on my face,
223
00:10:37,137 --> 00:10:39,767
humiliating myself
and letting my quartet down.
224
00:10:39,840 --> 00:10:43,040
If you're going to win,
you have to go big!
225
00:10:43,110 --> 00:10:45,050
Alright,
time for a break. Take five.
226
00:10:45,112 --> 00:10:48,582
Uh... I'm starting to see
why Cole is so closed off.
227
00:10:48,648 --> 00:10:51,988
It's cause twinkle toes here
couldn't deliver the goods.
228
00:10:52,052 --> 00:10:54,892
Is that why you ran away?
I could deliver the goods.
229
00:10:54,955 --> 00:10:56,815
Look, I'll deal
with my father,
230
00:10:56,890 --> 00:10:58,290
but let's
stick with the plan.
231
00:10:58,358 --> 00:11:00,928
All we gotta do is
keep this charade long enough
232
00:11:00,994 --> 00:11:02,604
until we get the trophy.
233
00:11:02,662 --> 00:11:04,002
I don't know,
234
00:11:04,064 --> 00:11:06,604
I'm starting to think
we can win this thing.
235
00:11:06,666 --> 00:11:07,896
[GRUNTS]
236
00:11:07,968 --> 00:11:10,368
Okay, okay,
we'll stick to the plan.
237
00:11:13,540 --> 00:11:15,910
It's here. I feel it.
238
00:11:15,976 --> 00:11:20,276
Calm down. There's no need
to attract unwanted attention.
239
00:11:20,347 --> 00:11:21,747
Look, the Ninja!
240
00:11:21,815 --> 00:11:23,915
* Bop till you drop *
* Shake it till you break it *
241
00:11:23,984 --> 00:11:25,994
* Move it
Till you lose it *
242
00:11:26,053 --> 00:11:29,523
Ah, now there's no chance
to take it.
243
00:11:29,589 --> 00:11:32,959
Patience.
We're snakes, remember.
244
00:11:33,026 --> 00:11:35,896
They'll never see
us coming. Hmm.
245
00:11:35,963 --> 00:11:38,473
"Open Auditions".
246
00:11:38,531 --> 00:11:41,301
[CHUCKLES]
247
00:11:41,368 --> 00:11:43,798
[***]
248
00:11:46,173 --> 00:11:49,283
The vortex back to Ninjago
is just over that bluff.
249
00:11:49,342 --> 00:11:50,412
Please, you first.
250
00:11:50,477 --> 00:11:52,977
Though we live
in two different worlds,
251
00:11:53,046 --> 00:11:55,746
I still see good
in your heart, brother.
252
00:12:01,388 --> 00:12:04,488
GARMADON:
The battle between our worlds
is inevitable.
253
00:12:04,557 --> 00:12:06,627
You put too much trust
in me.
254
00:12:06,693 --> 00:12:07,663
[GARMADON GRUNTS]
255
00:12:07,727 --> 00:12:10,197
[WU GROANS]
256
00:12:10,263 --> 00:12:13,673
But I came for your help
to save your son.
257
00:12:13,733 --> 00:12:16,373
Did you lead me here
to destroy me?
258
00:12:16,436 --> 00:12:18,866
See you on the other side.
259
00:12:18,939 --> 00:12:20,739
[SCREAMING]
260
00:12:22,910 --> 00:12:24,910
[CHUCKLES]
261
00:12:27,781 --> 00:12:29,851
[ALL GASP]
262
00:12:32,619 --> 00:12:34,219
[ALL SCREAM]
263
00:12:35,322 --> 00:12:37,592
[GROANS]
264
00:12:37,657 --> 00:12:40,557
I'm back, Ninjago.
265
00:12:40,627 --> 00:12:42,927
[CACKLING]
266
00:12:46,533 --> 00:12:48,473
[***]
267
00:12:54,307 --> 00:12:55,737
[ALL WAILING]
268
00:12:55,809 --> 00:12:58,079
[BEATBOXING]
269
00:12:58,145 --> 00:13:01,175
Then kick ball change,
barrel roll, barrel turn,
270
00:13:01,248 --> 00:13:03,048
and we all do
the double wings...
271
00:13:03,116 --> 00:13:04,716
Ow!
Ow! You gotta follow me.
272
00:13:04,784 --> 00:13:06,724
Follow you?
You're two beats off.
273
00:13:06,786 --> 00:13:08,786
Actually, 2.72 off
of the beat.
274
00:13:08,856 --> 00:13:10,286
Guys, Guys!
275
00:13:10,357 --> 00:13:12,727
Let's not make this
any harder than it is.
276
00:13:12,792 --> 00:13:15,162
We stick to the plan
and keep up the charade
277
00:13:15,228 --> 00:13:16,798
until the trophy's
revealed.
278
00:13:16,864 --> 00:13:18,334
Once we steal the Blade Cup,
279
00:13:18,398 --> 00:13:21,168
we can argue all we want
once we get back home.
280
00:13:21,234 --> 00:13:22,874
But this is your hometown, Cole.
281
00:13:22,936 --> 00:13:24,496
Don't you wanna try
and win it?
282
00:13:24,571 --> 00:13:27,881
Ugh. The only dance step
I wanna perform is called
283
00:13:27,941 --> 00:13:29,311
get me outta
this nut house
284
00:13:29,376 --> 00:13:31,536
and let's burn these memories
from my head.
285
00:13:31,611 --> 00:13:33,981
LOU: What?
COLE: Dad, I...
286
00:13:34,047 --> 00:13:37,317
You-- You were going
to steal it?
287
00:13:37,384 --> 00:13:40,894
Ugh. Dad, I didn't mean
for you to hear that,
288
00:13:40,954 --> 00:13:42,924
but I'm glad you did.
289
00:13:42,990 --> 00:13:45,460
There's something
I've been wanting to tell you.
290
00:13:45,525 --> 00:13:47,025
All these years,
291
00:13:47,094 --> 00:13:49,934
I haven't been training
to be a singer or dancer.
292
00:13:49,997 --> 00:13:52,827
I found something new
that I'm really good at.
293
00:13:54,234 --> 00:13:56,044
Dad...
294
00:13:56,103 --> 00:13:58,913
I'm a ninja.
Huh?
295
00:13:58,972 --> 00:14:00,042
And the truth is,
296
00:14:00,107 --> 00:14:01,937
if we don't steal
that Fangblade...
297
00:14:02,009 --> 00:14:03,909
I mean, Blade Cup.
298
00:14:03,977 --> 00:14:05,347
there's other people
that will.
299
00:14:05,412 --> 00:14:07,412
Bad people.
Serpentine!
300
00:14:07,480 --> 00:14:09,650
And we need it
to save the world.
301
00:14:09,716 --> 00:14:11,676
I know how ridiculous
this sounds,
302
00:14:11,751 --> 00:14:13,321
but I'm proud
of who I am
303
00:14:13,386 --> 00:14:15,956
and I want you to
be proud of me too.
304
00:14:16,023 --> 00:14:18,433
I can't be proud
of any son
305
00:14:18,491 --> 00:14:20,831
who thinks stealing
is right.
306
00:14:20,894 --> 00:14:22,464
And I'm not going
to wait around
307
00:14:22,529 --> 00:14:26,569
to watch you make a mockery
of our family's legacy.
308
00:14:26,633 --> 00:14:28,143
Dad, I...
309
00:14:30,570 --> 00:14:32,110
[GROANS]
310
00:14:32,172 --> 00:14:35,382
I'm sure he didn't mean that.
If he saw you in action.
311
00:14:35,442 --> 00:14:37,412
No, it's okay.
312
00:14:37,477 --> 00:14:39,547
[***]
313
00:14:42,482 --> 00:14:44,082
KAI:
"Treble Makers"?
Wait a minute.
314
00:14:44,151 --> 00:14:45,491
What are they doing here?
315
00:14:45,552 --> 00:14:48,322
PYTHOR:
I can't help it
if I offend anyone,
316
00:14:48,388 --> 00:14:51,258
my only job will be
to tell the truth.
317
00:14:51,324 --> 00:14:53,594
You don't look anything
like your photo.
318
00:14:53,660 --> 00:14:57,030
Ah, sadly, the camera
adds a few pounds.
319
00:14:57,097 --> 00:14:59,167
I'm just happy
to have the opportunity
320
00:14:59,232 --> 00:15:02,042
to judge
this prestigious competition.
321
00:15:02,102 --> 00:15:04,542
MAN:
Wait a minute, I'm still here.
322
00:15:04,604 --> 00:15:05,814
He swallowed me!
323
00:15:05,872 --> 00:15:07,042
He's not a judge.
Huh?
324
00:15:07,107 --> 00:15:09,677
Quiet, or else I won't
let you out.
325
00:15:09,742 --> 00:15:11,382
MAN:
My apologies.
326
00:15:12,212 --> 00:15:14,452
[***]
327
00:15:20,453 --> 00:15:22,093
The Fangblade.
328
00:15:22,155 --> 00:15:24,785
Ah, yeah.
You mean the Blade Cup.
329
00:15:24,857 --> 00:15:26,557
Yes, yes, whatever.
330
00:15:31,498 --> 00:15:34,828
Looks like we're not the only
one planning to steal.
331
00:15:34,901 --> 00:15:35,871
Pythor's here.
332
00:15:35,935 --> 00:15:37,665
This complicates
things.
333
00:15:37,737 --> 00:15:39,307
Then I say
we make our move.
334
00:15:39,372 --> 00:15:40,942
We can't risk
losing out again.
335
00:15:41,008 --> 00:15:44,138
I say we steal it!
We are not gonna steal it.
336
00:15:44,211 --> 00:15:46,351
We're gonna win
this competition,
337
00:15:46,413 --> 00:15:49,023
but we're gonna do it
our way.
338
00:15:49,082 --> 00:15:50,422
ALL [IN UNISON]:
Our way?
339
00:15:50,483 --> 00:15:54,523
* My Poison lies
Over the ocean *
340
00:15:54,587 --> 00:15:58,257
* My Poison lies
Over the sea *
341
00:15:58,325 --> 00:16:01,585
* My Poison lies
Over the ocean *
342
00:16:01,661 --> 00:16:05,901
* Oh, bring back
My Poison to me *
343
00:16:05,965 --> 00:16:08,365
[APPLAUDING]
344
00:16:09,069 --> 00:16:10,499
[WHISTLES]
345
00:16:14,774 --> 00:16:16,384
[GROWLS]
346
00:16:20,947 --> 00:16:23,547
ANNOUNCER:
And last but not least,
347
00:16:23,616 --> 00:16:25,246
The Royal Blacksmith...
348
00:16:25,318 --> 00:16:28,218
Er, hold on,
uh, this just in.
349
00:16:28,288 --> 00:16:29,988
There's been a switch.
350
00:16:30,057 --> 00:16:32,087
Taking the stage next is
351
00:16:32,159 --> 00:16:35,829
Spin Harmony!
352
00:16:35,895 --> 00:16:37,055
If we're gonna do this,
353
00:16:37,130 --> 00:16:39,100
I want everyone to see
who we are.
354
00:16:39,166 --> 00:16:41,166
I have butterflies
in my stomach.
355
00:16:41,234 --> 00:16:42,804
Ah, come on.
That's just nerves.
356
00:16:42,869 --> 00:16:46,409
No, I really do
have butterflies.
357
00:16:46,473 --> 00:16:49,913
Okay, glad he got that
out of his system!
358
00:16:49,976 --> 00:16:51,736
Last call for...
359
00:16:51,811 --> 00:16:53,781
Spin Harmony!
360
00:16:54,847 --> 00:16:56,317
Let's do this
for Cole.
361
00:16:56,383 --> 00:16:58,493
If we can do
the Tornado of Creation,
362
00:16:58,551 --> 00:17:00,421
we can score perfect 10's
out there.
363
00:17:00,487 --> 00:17:04,117
I can say anything and it'll
only elevate our team unity.
364
00:17:04,191 --> 00:17:06,131
I'm glad
you guys are my friends.
365
00:17:06,193 --> 00:17:07,333
Let's do the whip!
366
00:17:07,394 --> 00:17:09,534
ALL [IN UNISON]:
Ninja, go!
367
00:17:12,965 --> 00:17:17,395
Well, it looks like the last act
is no longer performing.
368
00:17:17,470 --> 00:17:21,010
Ha, ha. That means I can
give this to the winners--
369
00:17:21,074 --> 00:17:23,614
ANNOUNCER:
Ladies and gentleman,
370
00:17:23,676 --> 00:17:26,446
Spin Harmony!
371
00:17:29,249 --> 00:17:31,179
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
372
00:17:32,419 --> 00:17:34,519
[ALL CHEERING
AND APPLAUDING]
373
00:17:34,587 --> 00:17:36,387
* Go *
374
00:17:51,604 --> 00:17:55,914
* Jump up, kick back
Whip around and spin *
375
00:17:55,975 --> 00:17:58,305
* And then jump back
And do it again *
376
00:17:58,378 --> 00:18:00,748
* Ninja
Ninja *
377
00:18:00,813 --> 00:18:04,483
* Come on, come on
And do the weekend whip *
378
00:18:04,551 --> 00:18:07,521
* Ninja, go
Ninja, go *
379
00:18:12,492 --> 00:18:13,262
[GROWLS]
380
00:18:13,326 --> 00:18:16,156
Huh.
The Triple Tiger Sashay!
381
00:18:17,197 --> 00:18:18,667
[ALL CHEERING
AND APPLAUDING]
382
00:18:18,731 --> 00:18:20,801
So he did it!
383
00:18:20,867 --> 00:18:23,067
The Triple Tiger Sashay!
384
00:18:23,136 --> 00:18:26,506
He's danced the impossible!
385
00:18:29,509 --> 00:18:30,809
[BOOING]
386
00:18:42,522 --> 00:18:44,322
[BOOING]
387
00:18:47,093 --> 00:18:48,403
[BURPS]
388
00:18:49,996 --> 00:18:52,966
What? Wait!
I didn't write that.
389
00:18:53,032 --> 00:18:55,272
It is a perfect score!
390
00:18:55,335 --> 00:18:59,605
Spin Harmony wins
The Blade Cup!
391
00:19:03,176 --> 00:19:05,406
[ALL CHEERING
AND APPLAUDING]
392
00:19:05,478 --> 00:19:09,118
Ooh. This is a travesty
of epic proportions.
393
00:19:09,182 --> 00:19:11,752
I demand for there
to be a recount.
394
00:19:21,661 --> 00:19:23,961
[GROANS]
395
00:19:24,030 --> 00:19:25,630
I've never felt
more alive.
396
00:19:25,698 --> 00:19:28,298
JAY:
Ha, ha! We did it!
397
00:19:28,368 --> 00:19:30,238
[ALL CHUCKLING]
398
00:19:30,303 --> 00:19:32,003
No, Cole did it.
399
00:19:32,071 --> 00:19:33,141
Because of you,
400
00:19:33,206 --> 00:19:35,206
Ninjago will sleep
safely tonight.
401
00:19:35,275 --> 00:19:38,575
Thanks, but go on
and celebrate without me.
402
00:19:38,645 --> 00:19:40,345
Winning this doesn't feel
the same
403
00:19:40,413 --> 00:19:41,983
without my dad
being able to...
404
00:19:42,048 --> 00:19:43,448
LOU:
Cole!
405
00:19:43,516 --> 00:19:45,746
COLE:
Dad!
406
00:19:45,818 --> 00:19:47,388
I saw it all, son.
407
00:19:47,454 --> 00:19:48,864
I saw it all.
408
00:19:55,395 --> 00:19:57,125
You saw me dance?
409
00:19:57,196 --> 00:20:00,666
More importantly,
I saw you fight.
410
00:20:00,733 --> 00:20:02,903
Those Serpentine
were up to no good
411
00:20:02,969 --> 00:20:04,339
trying to steal the show,
412
00:20:04,404 --> 00:20:09,714
and I saw you stand up
for what is right.
413
00:20:09,776 --> 00:20:11,036
I was wrong.
414
00:20:11,110 --> 00:20:12,950
I shouldn't have pushed you
so hard
415
00:20:13,012 --> 00:20:15,212
to follow
in my footsteps.
416
00:20:15,282 --> 00:20:17,452
Everyone is born
with a special talent inside
417
00:20:17,517 --> 00:20:19,617
that's just waiting
to get out.
418
00:20:19,686 --> 00:20:22,686
And you were born
to be a ninja.
419
00:20:22,755 --> 00:20:25,355
You're not mad?
How can I be?
420
00:20:25,425 --> 00:20:26,885
My son's a hero.
421
00:20:26,959 --> 00:20:30,359
Eh, sorry to interrupt
your little family reunion,
422
00:20:30,430 --> 00:20:34,430
but did you know
it's me, Pythor!
423
00:20:34,501 --> 00:20:36,071
COLE:
You couldn't fool us, Pythor.
424
00:20:36,135 --> 00:20:40,365
I didn't want you to miss
our big show stopper!
425
00:20:44,977 --> 00:20:45,947
[SCREAMING]
426
00:20:46,012 --> 00:20:47,312
Dad!
427
00:20:49,215 --> 00:20:51,275
[CHUCKLES]
428
00:20:51,351 --> 00:20:53,751
[ALL COUGHING]
429
00:20:53,820 --> 00:20:56,490
JAY:
They took the Fangblade.
430
00:20:56,556 --> 00:20:57,686
Cole.
431
00:21:05,698 --> 00:21:08,028
He found
his true potential.
432
00:21:11,270 --> 00:21:13,040
[COLE GRUNTING]
433
00:21:20,580 --> 00:21:24,250
LOU:
But how did we survive that?
434
00:21:24,317 --> 00:21:25,747
Son?
435
00:21:28,421 --> 00:21:30,691
Cole's found
his true potential.
436
00:21:30,757 --> 00:21:32,287
His relationship
with his father
437
00:21:32,359 --> 00:21:34,089
must have been
holding him back.
438
00:21:34,160 --> 00:21:35,760
He's indestructible!
439
00:21:35,828 --> 00:21:38,728
Ugh. Great, so now I
really am the only one
440
00:21:38,798 --> 00:21:40,968
who hasn't figured out
my special power.
441
00:21:45,071 --> 00:21:47,211
Is everyone
alright?
442
00:21:47,273 --> 00:21:48,613
What just happened?
443
00:21:48,675 --> 00:21:50,505
We are all okay,
son.
444
00:21:54,146 --> 00:21:55,546
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
445
00:21:55,615 --> 00:21:57,075
You found
your true potential.
446
00:21:57,149 --> 00:21:59,419
So I guess the scorecard
now reads
447
00:21:59,486 --> 00:22:02,556
Pythor, two Fangblades,
Ninja, zero.
448
00:22:02,622 --> 00:22:04,392
Yeah, but all we need
is one,
449
00:22:04,457 --> 00:22:06,427
and there are still
two left to find.
450
00:22:06,493 --> 00:22:09,403
Who knows, maybe when
I unlock my true potential,
451
00:22:09,462 --> 00:22:11,502
I'll turn into
the destined Green Ninja.
452
00:22:11,564 --> 00:22:13,234
Ha, ha.
Yeah, dream on.
453
00:22:13,299 --> 00:22:18,239
The only thing you're destined
for is a more inflated ego.
454
00:22:18,304 --> 00:22:20,074
It may not be the trophy,
455
00:22:20,139 --> 00:22:22,809
but it sure will look good
on my wall.
456
00:22:25,344 --> 00:22:26,314
COLE:
Alright.
457
00:22:26,379 --> 00:22:27,449
Excellent!
Awesome.
458
00:22:27,514 --> 00:22:28,854
Nice!
Ha, ha.
459
00:22:28,915 --> 00:22:32,845
As far as I'm concerned,
you're all family now.
460
00:22:32,919 --> 00:22:34,019
Yeah.
461
00:22:35,955 --> 00:22:38,185
* Ninja, go! Ninja, go! *
462
00:22:38,257 --> 00:22:41,087
* Come on, come on,
We're gonna do it again *
463
00:22:41,160 --> 00:22:45,970
* We just jump up kick back
Whip around and spin *
464
00:22:46,032 --> 00:22:48,942
* Ninja, go! Come on,
come on, come on *
465
00:22:49,001 --> 00:22:50,871
* And do the weekend whip *
466
00:22:50,937 --> 00:22:54,637
* We just jump up kick back
Whip around and spin *
32703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.