Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,335
ANNOUNCER: Previously:
KAI: What's gotten into him?
2
00:00:03,404 --> 00:00:05,714
ZANE:
He's under their control.
3
00:00:05,773 --> 00:00:06,973
COLE:
Where am I?
4
00:00:07,041 --> 00:00:10,581
SCALES:
It's about time we did this.
5
00:00:10,644 --> 00:00:12,414
KAI: If you hadn't
followed that bird
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,910
this wouldn't have happened.
7
00:00:13,981 --> 00:00:16,051
You leave and never return.
8
00:00:16,117 --> 00:00:17,647
Our new home.
9
00:00:17,718 --> 00:00:19,288
[ALL CHEERING]
10
00:00:19,353 --> 00:00:22,723
* Jump up, kick back
Whip around and spin *
11
00:00:22,790 --> 00:00:26,260
* And then we'll jump back
Do it again *
12
00:00:26,327 --> 00:00:28,427
* Ninja, go
Ninja, go *
13
00:00:28,496 --> 00:00:32,166
* Come on, come on
And do the weekend whip *
14
00:00:32,233 --> 00:00:34,873
* Ninja, go
Ninja, go *
15
00:00:34,935 --> 00:00:37,935
* Come on, come on, come on
And do the weekend whip *
16
00:00:38,005 --> 00:00:41,735
* Jump up, kick back
Whip around and spin *
17
00:00:43,311 --> 00:00:45,781
[ANNOUNCER READS
ON-SCREEN TEXT]
18
00:00:47,081 --> 00:00:50,151
[***]
19
00:00:54,788 --> 00:00:56,658
[GONG CRASHING]
20
00:00:59,727 --> 00:01:02,727
Evil doesn't sleep,
and neither should you.
21
00:01:02,796 --> 00:01:04,366
[NINJAS GRUNTING]
22
00:01:04,432 --> 00:01:06,402
WU:
In order to reach
your full potential
23
00:01:06,467 --> 00:01:09,697
we must greet each day
as an opportunity.
24
00:01:09,770 --> 00:01:12,440
Okay, okay, we're up.
25
00:01:12,506 --> 00:01:14,876
But if you want us to
reach our full potential
26
00:01:14,942 --> 00:01:17,712
shouldn't we at least get
a full night of rest?
27
00:01:17,778 --> 00:01:19,278
[YAWNS]
28
00:01:20,848 --> 00:01:22,748
Unh, you call that rest?
29
00:01:22,816 --> 00:01:25,386
I think my back has more lumps
than the mattress.
30
00:01:25,453 --> 00:01:28,363
We were up so late,
talking about how cool it is
31
00:01:28,422 --> 00:01:30,862
to have a new headquarters
We lost track of time.
32
00:01:30,924 --> 00:01:32,694
Since the Serpentine
burned down the monastery
33
00:01:32,760 --> 00:01:35,130
I'm glad we have a roof
over our heads--
34
00:01:35,196 --> 00:01:36,526
[SPITTING]
35
00:01:36,597 --> 00:01:39,567
What is our lesson today,
sensei?
36
00:01:39,633 --> 00:01:41,273
Mastering the
strike of the scorpion?
37
00:01:41,335 --> 00:01:42,895
Or perhaps the grace of a--
38
00:01:42,970 --> 00:01:45,240
[GRUNTS THEN COUGHS]
39
00:01:45,306 --> 00:01:48,306
I think today's lesson
will be chores.
40
00:01:48,376 --> 00:01:49,706
ALL:
Chores?
41
00:01:49,777 --> 00:01:52,107
Ninjas fight, sensei.
They do not clean.
42
00:01:52,180 --> 00:01:54,550
In order to respect
ourselves
43
00:01:54,615 --> 00:01:57,585
we must respect our new home
and where we are from.
44
00:01:57,651 --> 00:01:59,691
And this place
is a long way
45
00:01:59,753 --> 00:02:01,863
from becoming
a ninja headquarters.
46
00:02:01,922 --> 00:02:05,062
I expect things to be spotless
when I return.
47
00:02:05,125 --> 00:02:06,925
And put your backs into it.
48
00:02:06,994 --> 00:02:08,404
[GONG CRASHES]
49
00:02:11,131 --> 00:02:12,901
Ah, this place is gonna
take forever
50
00:02:12,966 --> 00:02:14,496
to clean and fix up.
51
00:02:14,568 --> 00:02:17,738
Unless we put more than
our backs into it, huh?
52
00:02:17,805 --> 00:02:20,535
[***]
53
00:02:20,608 --> 00:02:21,638
Ninja, go!
54
00:02:21,709 --> 00:02:23,809
[***]
55
00:02:44,031 --> 00:02:46,631
Ninja, go!
Ninja, go!
56
00:02:57,245 --> 00:02:59,745
[DEVICE POWERING UP]
57
00:03:03,951 --> 00:03:09,761
[***]
58
00:03:09,823 --> 00:03:12,633
Ninja, go!
59
00:03:16,096 --> 00:03:18,366
[VIDEO GAME PLAYING ON TV]
60
00:03:18,432 --> 00:03:20,172
What took you so long?
61
00:03:20,234 --> 00:03:23,304
Wow! This place
looks amazing.
62
00:03:23,371 --> 00:03:24,811
You guys did all this?
63
00:03:24,872 --> 00:03:28,212
Ninja don't just fight,
Nya. We clean.
64
00:03:28,276 --> 00:03:32,206
Oh. You have exceeded
my expectations
65
00:03:32,280 --> 00:03:35,780
but can you keep it up?
[HORN HONKS]
66
00:03:35,849 --> 00:03:38,089
[HORN HONKS]
67
00:03:38,151 --> 00:03:40,851
It looks like we're about
to have some visitors.
68
00:03:40,921 --> 00:03:43,421
And loud ones at that.
69
00:03:43,491 --> 00:03:44,931
Oh, it's my parents.
70
00:03:44,992 --> 00:03:46,192
Please, if they
start yapping
71
00:03:46,260 --> 00:03:47,430
just don't get them
going?
72
00:03:47,495 --> 00:03:48,855
They don't know
when to quit.
73
00:03:48,929 --> 00:03:50,699
If you start talking,
then they'll start
74
00:03:50,764 --> 00:03:52,574
and suddenly
half the day is gone--
75
00:03:52,633 --> 00:03:54,873
We get it.
They talk a lot.
76
00:03:54,935 --> 00:03:57,365
The cherry doesn't fall far
from its blossom.
77
00:03:57,438 --> 00:04:00,368
[***]
78
00:04:00,441 --> 00:04:02,411
[HORN HONKS]
79
00:04:05,679 --> 00:04:07,649
Oh, heh.
Take a note, Edna.
80
00:04:07,715 --> 00:04:10,545
Either better brakes
or a better bumper.
81
00:04:10,618 --> 00:04:14,518
Oh, will you look
at all this great stuff.
82
00:04:14,588 --> 00:04:16,718
They can't just
get rid of it.
83
00:04:16,790 --> 00:04:18,830
We should have brought
the trailer, Edna.
84
00:04:18,892 --> 00:04:21,802
This ain't a flea market,
Ed. We're here for Jay.
85
00:04:21,862 --> 00:04:24,132
How's that?
Did you take the note?
86
00:04:24,197 --> 00:04:25,867
I'm writing it down, Ed.
87
00:04:25,933 --> 00:04:28,603
Mom, Dad, what are
you doing here?
88
00:04:28,669 --> 00:04:30,869
Oh, look, it's my baby boy.
89
00:04:30,938 --> 00:04:33,508
It's been so long since
we've heard from you.
90
00:04:33,574 --> 00:04:36,214
Ma, I called you
two days ago.
91
00:04:36,276 --> 00:04:39,046
Well, it's not
soon enough, son.
92
00:04:39,112 --> 00:04:42,552
When are you coming out
to the junkyard?
93
00:04:42,616 --> 00:04:44,586
You say you're coming,
and then you don't.
94
00:04:44,652 --> 00:04:48,022
Do we have to talk about the
junkyard in front of my friends?
95
00:04:48,088 --> 00:04:51,288
He hates it when we tell
he was born in a junkyard.
96
00:04:51,359 --> 00:04:53,129
Oh. And who are you?
97
00:04:53,193 --> 00:04:55,403
You are so cute.
98
00:04:55,463 --> 00:04:58,233
You're just my son's type.
99
00:04:58,298 --> 00:04:59,468
Mom!
100
00:04:59,533 --> 00:05:00,933
It's a pleasure
meeting you.
101
00:05:01,001 --> 00:05:04,241
I'm sure if you want,
Jay can give you the tour.
102
00:05:04,304 --> 00:05:05,744
He worked
very hard on it.
103
00:05:05,806 --> 00:05:07,936
BOTH:
We'd love a tour.
104
00:05:08,008 --> 00:05:09,338
[SIGHS]
105
00:05:09,410 --> 00:05:12,410
[***]
106
00:05:14,948 --> 00:05:16,218
And this is the bridge.
107
00:05:16,283 --> 00:05:17,853
This extends
into a periscope.
108
00:05:17,918 --> 00:05:20,288
This tells us
what's going on in Ninjago.
109
00:05:20,354 --> 00:05:21,924
And this...
110
00:05:21,989 --> 00:05:25,159
If a Serpentine's not giving us
the answers we want
111
00:05:25,225 --> 00:05:26,585
and we're up
late at night--
112
00:05:26,660 --> 00:05:28,530
A neuro apparatus
to read their minds?
113
00:05:28,596 --> 00:05:31,056
An audio appliance
to make them talk?
114
00:05:31,131 --> 00:05:33,131
No, a cappuccino machine.
115
00:05:33,200 --> 00:05:35,140
Ha-ha.
Amazing, son.
116
00:05:35,202 --> 00:05:36,542
We're so proud of you.
117
00:05:36,604 --> 00:05:38,574
Why don't you tell them
about the button?
118
00:05:38,639 --> 00:05:40,969
Ha-ha.
It's not ready yet.
119
00:05:41,041 --> 00:05:42,381
Oh, what's the button?
120
00:05:42,443 --> 00:05:45,453
He's working on a
special defense system.
121
00:05:45,513 --> 00:05:47,583
Something every
ninja headquarters needs.
122
00:05:47,648 --> 00:05:49,618
Oh, really?
What does it do?
123
00:05:49,683 --> 00:05:51,253
Can I help?
No, it's okay.
124
00:05:51,318 --> 00:05:52,688
I don't need your help,
Dad.
125
00:05:52,753 --> 00:05:54,193
Let's just
leave it alone.
126
00:05:54,254 --> 00:05:55,564
Hey, look at the time.
127
00:05:55,623 --> 00:05:57,993
Don't you need to get back
before it gets dark?
128
00:05:58,058 --> 00:06:01,288
I told you, there's dangerous
Serpentine out there.
129
00:06:01,361 --> 00:06:03,901
Uh, I suppose
we could get back.
130
00:06:03,964 --> 00:06:08,644
Edna, it was a pleasure hearing
about Jay's first potty time.
131
00:06:08,702 --> 00:06:11,102
If you thought that was good
wait until you hear
132
00:06:11,171 --> 00:06:14,141
the story about the time
I caught him kissing his pillow.
133
00:06:14,207 --> 00:06:16,777
Ugh.
Snakes, Ma, snakes.
134
00:06:16,844 --> 00:06:18,884
Okay. We're going,
we're going.
135
00:06:22,783 --> 00:06:25,523
So you promise to come
to the junkyard and visit?
136
00:06:25,586 --> 00:06:27,816
Yes. I promise.
But only if you leave.
137
00:06:27,888 --> 00:06:29,858
I don't want you
to get hurt.
138
00:06:29,923 --> 00:06:31,563
It's getting dark.
139
00:06:31,625 --> 00:06:33,755
Uh, your headlights
are working, right?
140
00:06:33,827 --> 00:06:36,697
[ALL GRUNT]
Heh. Like them?
141
00:06:36,764 --> 00:06:38,774
I used a little extra juice.
142
00:06:40,000 --> 00:06:41,230
Yep. Bye, son.
143
00:06:41,301 --> 00:06:43,301
I couldn't be more proud.
144
00:06:43,370 --> 00:06:46,310
And bring Nya with you,
will you?
145
00:06:46,373 --> 00:06:48,383
I can see
why you like her.
146
00:06:48,442 --> 00:06:49,712
Mom!
147
00:06:49,777 --> 00:06:51,407
Now that they have left
148
00:06:51,479 --> 00:06:53,949
perhaps Jay can
teach us the art of
149
00:06:54,014 --> 00:06:55,554
kissing pillows.
150
00:06:55,616 --> 00:06:58,186
[SNICKERS]
Aah!
151
00:06:58,251 --> 00:06:59,891
[ALL LAUGH]
152
00:07:02,623 --> 00:07:04,693
I don't think
he's coming, dear.
153
00:07:04,758 --> 00:07:06,688
Stop it, Ed.
He's coming.
154
00:07:06,760 --> 00:07:08,760
No, he doesn't need us
anymore.
155
00:07:08,829 --> 00:07:11,059
I just have to remember that.
156
00:07:11,131 --> 00:07:13,301
Uh, write it down for me,
would you?
157
00:07:13,366 --> 00:07:14,496
Oh, dear.
158
00:07:14,568 --> 00:07:16,698
Lights, dear,
it's getting dark.
159
00:07:16,770 --> 00:07:20,370
ED:
Right, heh. Thanks, sugarplum.
160
00:07:20,440 --> 00:07:22,740
[***]
161
00:07:29,583 --> 00:07:31,353
LLOYD:
It's not scary.
162
00:07:31,418 --> 00:07:35,058
Um, maybe just a little,
but I like scary.
163
00:07:35,122 --> 00:07:36,262
Yeah, that's it.
164
00:07:36,323 --> 00:07:41,333
I'm the son of the Dark Lord,
I love the dark.
165
00:07:41,394 --> 00:07:43,564
I eat this stuff for breakfast.
166
00:07:43,631 --> 00:07:45,171
[SCREAMS]
167
00:07:47,167 --> 00:07:50,867
If I'm gonna to make those
Hypnobrai pay for betraying me.
168
00:07:50,938 --> 00:07:53,638
I have to find the Fangpyres.
169
00:07:53,707 --> 00:07:55,577
If there's anything
a snake doesn't like
170
00:07:55,643 --> 00:07:56,883
it's another snake.
171
00:07:58,078 --> 00:08:01,478
Here. By the mutated tree,
I found it.
172
00:08:01,549 --> 00:08:03,119
[GRUNTING]
173
00:08:06,419 --> 00:08:07,819
Soon, the Serpentine
will know
174
00:08:07,888 --> 00:08:11,418
who their master is
and it will be I
175
00:08:11,491 --> 00:08:13,531
Lloyd Garmadon.
176
00:08:13,594 --> 00:08:15,504
[THUNDER CRASHES]
Aah!
177
00:08:18,231 --> 00:08:19,571
[GRUNTS]
178
00:08:19,633 --> 00:08:22,203
[SCREAMING]
179
00:08:22,269 --> 00:08:24,639
[CREATURES HISSING]
180
00:08:27,908 --> 00:08:32,178
And who...
...may I say released us...
181
00:08:32,245 --> 00:08:34,245
...from our captivity?
182
00:08:34,314 --> 00:08:37,894
Uh, Lloyd.
183
00:08:37,951 --> 00:08:41,451
I released you to make the
Hypnobrai pay for betraying me.
184
00:08:41,521 --> 00:08:43,391
The Hypnobrai?
185
00:08:43,456 --> 00:08:46,356
Those hypnotizing
deceivers.
186
00:08:46,426 --> 00:08:49,356
It'll be...
...our pleasure.
187
00:08:49,429 --> 00:08:52,069
Oh, good.
I'll lead the way.
188
00:08:52,132 --> 00:08:55,742
Then after that, there's some
ninja I want dealt with.
189
00:08:55,803 --> 00:08:58,643
Sounds like...
...you know...
190
00:08:58,706 --> 00:09:00,106
...what you want.
191
00:09:00,173 --> 00:09:02,843
But the Hypnobrai
are strong.
192
00:09:02,910 --> 00:09:05,710
And we are few in numbers.
193
00:09:05,779 --> 00:09:08,879
We need...
...reinforcements.
194
00:09:08,949 --> 00:09:10,819
What did you have in mind?
195
00:09:10,884 --> 00:09:13,694
[HISSES]
196
00:09:15,288 --> 00:09:17,588
[***]
197
00:09:24,197 --> 00:09:26,197
Home, sweet, home.
198
00:09:27,334 --> 00:09:29,104
And back to the grind.
199
00:09:29,169 --> 00:09:30,369
Oh, sweetie
200
00:09:30,437 --> 00:09:32,807
you've been working on that
thing day and night.
201
00:09:32,873 --> 00:09:35,543
Well, you never know
when Jay may show up.
202
00:09:35,609 --> 00:09:37,239
Oh, you're right.
203
00:09:37,310 --> 00:09:39,650
You never know.
204
00:09:47,187 --> 00:09:49,287
[***]
205
00:09:49,356 --> 00:09:52,256
Uh, Edna?
206
00:09:52,325 --> 00:09:54,025
Was that you?
207
00:09:54,094 --> 00:09:57,234
What, Ed? Are you
hearing things again?
208
00:09:57,297 --> 00:09:58,667
Uh, you, uh--
209
00:09:58,732 --> 00:10:01,102
You turned on the security
alarm before you left
210
00:10:01,168 --> 00:10:02,668
didn't you, hon?
211
00:10:08,241 --> 00:10:10,481
Uh, must be broken.
212
00:10:10,543 --> 00:10:12,353
[***]
213
00:10:16,984 --> 00:10:20,224
Whoever's there,
my son knows spinjitzu.
214
00:10:20,287 --> 00:10:23,187
[FANGPYRE GENERAL
HISSING AND GROWLING]
215
00:10:25,292 --> 00:10:28,162
What is it?
Oh, why are the lights out?
216
00:10:28,228 --> 00:10:29,998
Call Jay, hon.
Someone's broken in.
217
00:10:30,063 --> 00:10:33,333
How about we wait
until he calls you.
218
00:10:33,400 --> 00:10:36,140
[CACKLES]
219
00:10:36,203 --> 00:10:37,243
Ed?
220
00:10:37,304 --> 00:10:38,644
Be strong, Edna.
221
00:10:38,706 --> 00:10:40,266
I won't let them
hurt you.
222
00:10:40,340 --> 00:10:41,810
If we plan...
223
00:10:41,875 --> 00:10:44,105
...to attack...
...the Hypnobrai...
224
00:10:44,177 --> 00:10:47,847
...we'll need to grow...
...our army.
225
00:10:47,915 --> 00:10:49,815
And, uh, how do we do that?
226
00:10:49,883 --> 00:10:51,793
Let's just say...
227
00:10:51,852 --> 00:10:54,492
...we Fangpyre bite off more...
228
00:10:54,554 --> 00:10:56,364
...than we can chew.
229
00:10:56,423 --> 00:10:59,333
Have at it, boys!
230
00:10:59,392 --> 00:11:01,932
[ALL GROWLING AND HISSING]
231
00:11:22,382 --> 00:11:25,622
My creations!
They are turning them into--
232
00:11:25,685 --> 00:11:29,685
An army?
You are correct.
233
00:11:29,757 --> 00:11:34,257
But we can also...
...turn people too.
234
00:11:34,327 --> 00:11:36,827
[LAUGHS]
235
00:11:36,897 --> 00:11:38,297
[BOTH GASP]
236
00:11:41,001 --> 00:11:43,441
[***]
237
00:11:45,405 --> 00:11:47,405
Sure got a lot of junk
piling up.
238
00:11:47,474 --> 00:11:50,244
Wish there was a place
we could get rid of it.
239
00:11:50,310 --> 00:11:52,480
If you don't mind,
I'm trying to focus.
240
00:11:52,545 --> 00:11:54,605
Hi, Mom and Dad,
of course
241
00:11:54,681 --> 00:11:58,291
I'd love to visit. What kinda
son would I be if I didn't?
242
00:11:58,351 --> 00:11:59,321
[SARCASTIC LAUGH]
243
00:11:59,386 --> 00:12:01,146
I know what
you're trying to do.
244
00:12:01,221 --> 00:12:03,961
Okay, look. I might have
promised to visit my parents.
245
00:12:04,024 --> 00:12:07,394
But there's a lot of stuff
on my plate.
246
00:12:07,460 --> 00:12:10,700
Heh-heh. Hi, Nya.
247
00:12:10,764 --> 00:12:12,134
You gonna visit
your parents today?
248
00:12:12,199 --> 00:12:14,769
Uh, sure am.
Just about to leave.
249
00:12:14,835 --> 00:12:17,065
Tell them I say hi.
250
00:12:18,705 --> 00:12:21,735
What?
So my plate's not that full.
251
00:12:25,245 --> 00:12:26,305
[GRUNTS]
252
00:12:26,379 --> 00:12:28,719
Come on, Whisp.
It'll be a quick visit.
253
00:12:28,782 --> 00:12:31,352
Just in and out.
Nothing more.
254
00:12:31,418 --> 00:12:34,248
WU:
Hm, it is as I suspected.
255
00:12:34,321 --> 00:12:36,891
The dragons are molting.
They're shedding their scales.
256
00:12:36,957 --> 00:12:38,487
What does that mean?
257
00:12:38,558 --> 00:12:40,888
WU:
Every dragon goes
through a transformation
258
00:12:40,961 --> 00:12:42,401
before it becomes an adult.
259
00:12:42,462 --> 00:12:45,232
We must allow them to
migrate east to the Spirit Coves
260
00:12:45,298 --> 00:12:46,798
for their
transformation.
261
00:12:46,867 --> 00:12:49,597
Will we see them again?
It is hard to say.
262
00:12:49,669 --> 00:12:52,909
But we need to allow them
to follow their path.
263
00:12:52,973 --> 00:12:54,443
Rocky's going east?
264
00:12:56,209 --> 00:12:58,449
Say it isn't so,
Rocky.
265
00:13:01,481 --> 00:13:06,621
Well, I guess I gotta go on
this long walk all by myself.
266
00:13:06,686 --> 00:13:10,686
Sure be nice
to have company.
267
00:13:10,757 --> 00:13:12,057
Of course we'll go, buddy.
268
00:13:12,125 --> 00:13:13,485
I could use
a break.
269
00:13:13,560 --> 00:13:15,430
All you had to do
was ask.
270
00:13:15,495 --> 00:13:16,855
[SIGHS]
271
00:13:18,265 --> 00:13:20,295
[FLUTE PLAYING
SOFT MUSIC]
272
00:13:28,308 --> 00:13:31,178
Ah. Of all the days
to lose our ride...
273
00:13:31,244 --> 00:13:34,614
That flute you've never
told us why it's so special.
274
00:13:34,681 --> 00:13:36,581
Long ago there were
many flutes
275
00:13:36,649 --> 00:13:39,349
created to combat the powers
of the Serpentine
276
00:13:39,419 --> 00:13:41,149
and drive them
underground.
277
00:13:41,221 --> 00:13:45,831
But over time, Ninjago's
forgotten its ancestors' wisdom
278
00:13:45,893 --> 00:13:48,733
and now this
is the only one.
279
00:13:48,795 --> 00:13:50,525
[PLAYS SOFT MUSIC]
280
00:13:50,597 --> 00:13:52,067
I get the lesson
281
00:13:52,132 --> 00:13:54,102
respect your elders or else
suffer the consequences.
282
00:13:54,167 --> 00:13:56,337
Boy, you guys are
laying it on thick.
283
00:13:56,403 --> 00:13:57,573
[CHUCKLES]
284
00:13:57,637 --> 00:14:00,467
Perhaps you are only hearing
what you need to hear.
285
00:14:00,540 --> 00:14:03,980
What is it?
It's quiet.
286
00:14:04,044 --> 00:14:06,084
My family is never quiet.
287
00:14:06,146 --> 00:14:08,146
[***]
288
00:14:10,984 --> 00:14:13,694
[ED & EDNA GRUNTING]
289
00:14:13,753 --> 00:14:15,623
[MUFFLED SHOUTING]
290
00:14:15,688 --> 00:14:17,958
What happened?
Who did this?
291
00:14:18,025 --> 00:14:20,555
Sweetheart, you came.
292
00:14:20,627 --> 00:14:22,397
You gotta get out of here.
293
00:14:22,462 --> 00:14:25,132
You shouldn't have come.
It's the snakes.
294
00:14:25,198 --> 00:14:27,898
The bite of the Fangpyre.
295
00:14:27,968 --> 00:14:29,268
Once they sink their teeth
296
00:14:29,336 --> 00:14:31,636
their venom can turn anything
into a serpent.
297
00:14:31,704 --> 00:14:33,074
It's only a matter
of time
298
00:14:33,140 --> 00:14:35,580
before the full transformation
is complete.
299
00:14:35,642 --> 00:14:36,912
[SNAKES HISSING]
300
00:14:40,380 --> 00:14:41,450
[GROWLS]
301
00:14:41,514 --> 00:14:44,954
Uh, is that wrecking ball
staring at me?
302
00:14:45,018 --> 00:14:47,788
JAY:
Duck!
303
00:14:47,854 --> 00:14:49,794
[ED GRUNTS]
304
00:14:49,856 --> 00:14:51,516
Thanks, son.
305
00:14:51,591 --> 00:14:54,191
Lloyd!
Hello, uncle.
306
00:14:54,261 --> 00:14:57,561
Looks like we're not
the only family reunion.
307
00:14:57,630 --> 00:14:59,370
I'm glad you brought the ninja.
308
00:14:59,432 --> 00:15:02,942
I could use some help
taking out the trash.
309
00:15:03,003 --> 00:15:04,443
[CACKLES]
310
00:15:04,504 --> 00:15:06,474
If we want to turn
your parents back
311
00:15:06,539 --> 00:15:09,839
we need the antivenin
from the staff.
312
00:15:09,909 --> 00:15:12,549
Second dose, to the dirt.
313
00:15:12,612 --> 00:15:14,152
[HISSING]
314
00:15:14,214 --> 00:15:16,924
Easier said
that done, sis.
315
00:15:16,984 --> 00:15:18,194
We're a bit
outnumbered.
316
00:15:18,251 --> 00:15:20,421
Nobody messes with my family.
317
00:15:20,487 --> 00:15:22,417
[***]
318
00:15:24,124 --> 00:15:26,334
Ninja, go!
319
00:15:32,732 --> 00:15:35,202
NINJAS:
Ninja, go!
320
00:15:35,268 --> 00:15:37,068
[FANGPYRES HISSING]
321
00:15:37,137 --> 00:15:39,267
[FLUTE PLAYING SOFT MUSIC]
322
00:15:43,610 --> 00:15:44,940
[GRUNTS]
323
00:15:46,613 --> 00:15:47,953
I don't know, sensei.
324
00:15:48,015 --> 00:15:50,245
I think we make
a pretty good duet.
325
00:15:50,317 --> 00:15:53,247
[ROCK MUSIC PLAYING
ON RECORDING]
326
00:15:53,320 --> 00:15:57,860
Young nephew, must I teach you
whose side you should be on?
327
00:15:57,924 --> 00:15:59,234
[INCREASES VOLUME]
328
00:15:59,292 --> 00:16:02,432
Sorry uncle,
can't hear you!
329
00:16:02,495 --> 00:16:04,255
[GROWLS]
330
00:16:05,932 --> 00:16:09,172
Yeah.
Way to go Edna.
331
00:16:09,236 --> 00:16:11,696
ALL:
Ninja, go!
332
00:16:18,678 --> 00:16:20,878
[FOOTSTEPS THUDDING]
333
00:16:20,947 --> 00:16:23,117
[***]
334
00:16:26,086 --> 00:16:27,946
Ah! What is that thing?
335
00:16:28,021 --> 00:16:30,691
It was supposed to be
in your honor, son
336
00:16:30,757 --> 00:16:32,357
but do you like it?
337
00:16:34,261 --> 00:16:36,101
Thanks, but no thanks.
338
00:16:40,533 --> 00:16:43,743
Why'd you have to be
born in a junkyard?
339
00:16:43,803 --> 00:16:45,373
I know.
Tell me about it.
340
00:16:48,441 --> 00:16:51,481
Ah. Uh, wasn't there
four of us?
341
00:16:51,544 --> 00:16:53,714
[***]
342
00:16:59,986 --> 00:17:02,356
[GRUNTS]
343
00:17:02,422 --> 00:17:06,932
[HISSES]
Let's see if I can work this.
344
00:17:06,993 --> 00:17:09,033
Unh, don't worry,
I've got it.
345
00:17:09,096 --> 00:17:10,326
[COLE GRUNTING]
346
00:17:12,965 --> 00:17:15,295
[***]
347
00:17:21,908 --> 00:17:24,278
COLE:
I told you, I had it.
348
00:17:27,714 --> 00:17:29,554
Retreat!
349
00:17:38,691 --> 00:17:40,261
He's getting away
with the staff.
350
00:17:40,327 --> 00:17:42,627
Ah. Right now would
be a good time
351
00:17:42,695 --> 00:17:43,925
to have those dragons.
352
00:17:43,996 --> 00:17:47,966
[HISSING]
Unh, it's okay, son.
353
00:17:48,034 --> 00:17:50,204
There is still a way.
How?
354
00:17:50,270 --> 00:17:52,470
Part of reaching your own
full potential
355
00:17:52,539 --> 00:17:54,669
is understanding
your weapon's potential.
356
00:17:54,741 --> 00:17:57,141
Once it is in tune
with a focused heart
357
00:17:57,210 --> 00:17:59,280
its secrets and powers
can be unlocked.
358
00:17:59,346 --> 00:18:03,376
What? This is not
the time to be cryptic.
359
00:18:03,450 --> 00:18:05,550
He's saying our weapons
are vehicles themselves.
360
00:18:05,618 --> 00:18:08,618
Don't tell me I have to ride
this like a broom stick?
361
00:18:08,688 --> 00:18:11,218
Jay, concentrate on unlocking
your golden weapon.
362
00:18:11,291 --> 00:18:12,661
Let your heart guide you.
363
00:18:12,725 --> 00:18:14,925
Imagine you're
taking flight.
364
00:18:14,994 --> 00:18:17,604
[***]
365
00:18:24,571 --> 00:18:27,741
Whoa! Ha-ha!
Did I just do that?
366
00:18:27,807 --> 00:18:30,477
[***]
367
00:18:41,854 --> 00:18:43,464
[ENGINE REVS]
368
00:18:55,235 --> 00:18:56,665
I hate to hurt
Rocky's feelings
369
00:18:56,736 --> 00:18:58,706
but I think
he's just been replaced.
370
00:18:58,771 --> 00:19:02,681
[***]
371
00:19:02,742 --> 00:19:05,482
[JAY CHEERS]
372
00:19:11,551 --> 00:19:13,321
Does your flute
turn into anything?
373
00:19:14,754 --> 00:19:15,824
I wish.
374
00:19:20,227 --> 00:19:21,927
Uh, what the heck was that?
375
00:19:21,994 --> 00:19:24,764
JAY:
Oops. Ha-ha.
Overshot that a little.
376
00:19:30,136 --> 00:19:32,036
Let's see
what this baby can do.
377
00:19:32,104 --> 00:19:34,714
[GRUNTING]
378
00:19:34,774 --> 00:19:35,884
Duck!
379
00:19:40,079 --> 00:19:41,379
The staff!
380
00:19:41,448 --> 00:19:43,818
I got it? I got it!
381
00:19:43,883 --> 00:19:45,053
[LAUGHS]
382
00:19:45,117 --> 00:19:46,547
Uh-oh.
383
00:19:46,619 --> 00:19:47,589
[SCREAMS]
384
00:19:47,654 --> 00:19:49,694
Jay, you have to concentrate!
385
00:19:49,756 --> 00:19:51,316
I cant!
386
00:19:51,391 --> 00:19:52,761
We're gonna
have to catch him.
387
00:19:52,825 --> 00:19:55,185
KAI: I got him.
COLE: No, I got him!
388
00:19:55,262 --> 00:19:56,732
ZANE:
He's mine.
389
00:19:58,030 --> 00:19:59,670
[JAY SCREAMS]
390
00:20:01,734 --> 00:20:03,444
Heh, nice catch.
391
00:20:03,503 --> 00:20:06,573
Oh, I knew I liked
this girl.
392
00:20:08,541 --> 00:20:10,881
Everyone, attack!
393
00:20:15,014 --> 00:20:17,224
[GROWLING]
394
00:20:17,284 --> 00:20:18,824
Huh? Why isn't
it working?
395
00:20:18,885 --> 00:20:21,515
WU:
Your weapon is merely an
extension of your mind.
396
00:20:21,588 --> 00:20:24,658
If your mind is immobile,
so is your weapon.
397
00:20:24,724 --> 00:20:27,894
Oh, boy. Or guys.
Oh, golly. Oh, duh.
398
00:20:27,960 --> 00:20:30,130
Get in, boys.
399
00:20:30,196 --> 00:20:31,996
We have to get back
to headquarters.
400
00:20:32,064 --> 00:20:34,904
[***]
401
00:20:38,004 --> 00:20:39,274
Go. They're getting away.
402
00:20:44,744 --> 00:20:45,914
Come with me.
403
00:20:45,978 --> 00:20:49,278
Once we reverse the venom,
we can fix you.
404
00:20:49,349 --> 00:20:51,079
JAY:
Man the stations, everyone!
405
00:20:51,150 --> 00:20:54,990
[***]
406
00:20:55,054 --> 00:20:56,724
Jay, we better hurry.
407
00:20:56,789 --> 00:20:58,629
I've been waiting
for this moment.
408
00:21:01,561 --> 00:21:02,861
They're gaining on us.
409
00:21:04,063 --> 00:21:06,173
Bottoms up.
410
00:21:06,232 --> 00:21:09,342
[BOTH LAUGHING]
411
00:21:09,402 --> 00:21:11,742
Oh, that's good.
412
00:21:11,804 --> 00:21:13,544
Unh, I don't get
what's wrong.
413
00:21:13,606 --> 00:21:16,006
I spent forever on this.
It's supposed to work.
414
00:21:16,075 --> 00:21:18,105
Uh, son,
maybe I can help?
415
00:21:18,177 --> 00:21:20,047
Dad. You're okay?
416
00:21:20,112 --> 00:21:21,512
You're darn
tooting.
417
00:21:21,581 --> 00:21:23,881
Oh, let's have a look.
418
00:21:23,950 --> 00:21:25,390
Oh, yeah, uh-huh.
419
00:21:25,452 --> 00:21:28,622
Oh, that should do it.
Now try it.
420
00:21:31,257 --> 00:21:34,427
[***]
421
00:21:42,335 --> 00:21:44,165
No, no, no, no!
422
00:21:44,236 --> 00:21:46,366
[COUGHING]
423
00:22:00,720 --> 00:22:04,290
These ninja...
...they must be stopped.
424
00:22:04,357 --> 00:22:06,957
Oh. Tell me about it.
425
00:22:10,363 --> 00:22:12,063
We'll get you back
to the junkyard
426
00:22:12,131 --> 00:22:14,831
just as soon as we see
the coast is clear.
427
00:22:14,901 --> 00:22:17,001
But stay as long
as you'd like.
428
00:22:17,069 --> 00:22:19,569
It's nice having you here.
429
00:22:19,639 --> 00:22:22,539
Oh, take a note, Edna.
430
00:22:22,609 --> 00:22:27,249
Of all our inventions,
this one is our greatest.
431
00:22:27,313 --> 00:22:30,123
I already know, dear.
432
00:22:30,182 --> 00:22:32,492
[***]
433
00:22:36,423 --> 00:22:38,833
* Ninja, go
Ninja, go *
434
00:22:38,891 --> 00:22:41,461
* Come on, come on
We're gonna do it again *
435
00:22:41,528 --> 00:22:45,998
* We'll just jump up, kick back
Whip around and spin *
436
00:22:46,065 --> 00:22:47,795
* Ninja, go *
437
00:22:47,867 --> 00:22:50,367
* Come on, come on, come on
And do the weekend whip *
438
00:22:50,437 --> 00:22:54,067
* Jump up, kick back
Whip around and spin *
29726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.