Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,138 --> 00:00:06,204
It's your last chance,Asakeem!
2
00:00:06,206 --> 00:00:07,372
We've been hit! Hang on!
3
00:00:07,374 --> 00:00:08,707
She's got no radial pulse.
4
00:00:08,709 --> 00:00:09,641
She's still in a coma.
5
00:00:09,643 --> 00:00:11,043
I hope he was worth it.
6
00:00:11,045 --> 00:00:12,377
I want more time with you
7
00:00:12,379 --> 00:00:13,812
and my children.
8
00:00:13,814 --> 00:00:14,713
Aimon Shah.
9
00:00:14,715 --> 00:00:16,014
Give me a name!
10
00:00:16,016 --> 00:00:18,350
Hetty's gone.
She has retired, officially.
11
00:00:18,352 --> 00:00:20,218
Admiral Albert
Jethro Chegwidden.
12
00:00:20,220 --> 00:00:21,320
Close friend of Hetty Lange.
13
00:00:21,322 --> 00:00:22,387
Remember how I said
14
00:00:22,389 --> 00:00:23,689
we had to raise
all the money
15
00:00:23,691 --> 00:00:24,890
for our mission
in Southeast Asia?
16
00:00:24,892 --> 00:00:26,959
It wasn't money, it was gold.
17
00:00:26,961 --> 00:00:29,695
You came back for the gold,
but not for me.
18
00:00:29,697 --> 00:00:30,862
How much do you want?
19
00:00:30,864 --> 00:00:32,197
For him? Nothing.
20
00:00:32,199 --> 00:00:33,365
You, on the other hand,
21
00:00:33,367 --> 00:00:35,567
gonna fetch
a pretty penny.
22
00:00:47,214 --> 00:00:49,715
Customs and Border Patrol.
23
00:01:01,628 --> 00:01:02,761
Where you headed?
24
00:01:02,763 --> 00:01:03,729
Fresno?
25
00:01:03,731 --> 00:01:05,297
What are you hauling?
26
00:01:05,299 --> 00:01:08,333
Fertilizer.
27
00:01:08,335 --> 00:01:10,102
Can you open the back?
28
00:01:22,316 --> 00:01:23,815
We got visitors.
29
00:01:25,085 --> 00:01:26,585
Let's get that first row
knocked off, quickly.
30
00:01:26,587 --> 00:01:27,819
I see 'em.
31
00:01:32,226 --> 00:01:34,426
All right, light 'em up.
32
00:01:34,428 --> 00:01:36,128
How many we got?
Six.
33
00:01:46,774 --> 00:01:50,774
♪ NCIS: LA 9x08 ♪
This Is What We Do
Original Air Date on November 19,
34
00:01:50,798 --> 00:01:57,698
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
35
00:02:38,325 --> 00:02:41,259
Would you like
some fruit?
36
00:02:46,066 --> 00:02:47,966
I had a big lunch,
37
00:02:47,968 --> 00:02:49,434
about a week ago.
38
00:02:49,436 --> 00:02:51,670
How do you think
this is gonna end?
39
00:02:53,507 --> 00:02:55,340
With a bullet in your head.
40
00:02:57,911 --> 00:02:59,444
I don't think so.
41
00:03:01,315 --> 00:03:04,282
Your future now in the hand
of the highest bidder.
42
00:03:05,352 --> 00:03:08,787
North Korea, China, Russia,
43
00:03:08,789 --> 00:03:11,623
even Iran
made an offer.
44
00:03:11,625 --> 00:03:13,658
So nice to be wanted.
45
00:03:13,660 --> 00:03:16,428
Oh, they want you, but
they want you healthy.
46
00:03:16,430 --> 00:03:19,865
So I'm afraid you're just
going to have to start eating.
47
00:03:27,941 --> 00:03:30,175
I hope you're hungry.
48
00:03:32,613 --> 00:03:34,279
Oh, this is perfect.
49
00:03:34,281 --> 00:03:35,547
They got
Oreo cookie crusted
50
00:03:35,549 --> 00:03:37,849
French toast with
whipped cream and berries.
51
00:03:37,851 --> 00:03:39,851
Mmm, yeah, if you like diabetes
with your breakfast.
52
00:03:39,853 --> 00:03:41,686
Wonder if those berries
are humanely raised.
53
00:03:42,656 --> 00:03:43,889
Oh, no.
54
00:03:43,891 --> 00:03:45,257
Oh, she brought
the guy.
55
00:03:45,259 --> 00:03:46,258
What guy?
56
00:03:46,260 --> 00:03:48,260
The guy, Guy,
her trainer.
57
00:03:48,262 --> 00:03:50,228
Your mom has a trainer?
That's awesome.
58
00:03:50,230 --> 00:03:51,596
It's not awesome. It's the exact
opposite of awesome.
59
00:03:51,598 --> 00:03:52,531
It's the anti-awesome!
60
00:03:52,533 --> 00:03:54,332
- Morning!
- Hi! - Oh, my God.
61
00:03:54,334 --> 00:03:57,969
Guy, this is my beautiful
future daughter-in-law Kensi.
62
00:03:57,971 --> 00:03:59,471
Kensi, this is my
fabulous friend Guy.
63
00:03:59,473 --> 00:04:00,472
Nice to meet you.
64
00:04:00,474 --> 00:04:02,107
My pleasure.
65
00:04:02,109 --> 00:04:03,909
And you've met
my gunslinger son, Martin.
66
00:04:03,911 --> 00:04:05,177
How's it going?
67
00:04:05,179 --> 00:04:06,478
Things are spectacular, Guy.
68
00:04:06,480 --> 00:04:08,380
Thank you for asking
about my well-being.
69
00:04:08,382 --> 00:04:10,148
Mmm. Okay.
70
00:04:10,150 --> 00:04:12,684
What looks good, kids?
I'm famished.
71
00:04:12,686 --> 00:04:14,786
Guy worked me out
like a dog this morning.
72
00:04:14,788 --> 00:04:15,921
Oh, my God.
73
00:04:15,923 --> 00:04:17,889
I'm never gonna
get that out of my brain.
74
00:04:17,891 --> 00:04:19,424
Bert's been telling me
about your engagement.
75
00:04:19,426 --> 00:04:20,759
- Congratulations.
- Thank you.
76
00:04:20,761 --> 00:04:21,993
Have you set a date?
77
00:04:21,995 --> 00:04:23,161
Eh...
78
00:04:23,163 --> 00:04:24,329
Actually, no.
79
00:04:24,331 --> 00:04:25,764
When are we
getting married, babe?
80
00:04:25,766 --> 00:04:27,732
February 29th.
81
00:04:27,734 --> 00:04:29,501
Huh?
Is this a leap year coming up?
82
00:04:29,503 --> 00:04:30,368
Yeah.
83
00:04:30,370 --> 00:04:31,503
- No.
- You don't know that.
84
00:04:31,505 --> 00:04:32,637
You don't have a calendar
in front of you.
85
00:04:32,639 --> 00:04:34,005
You don't just know
the dates of things.
86
00:04:34,007 --> 00:04:35,106
It could be a leap year.
Not a leap year.
87
00:04:35,108 --> 00:04:36,408
- Got one coming up pretty quick.
- Yeah.
88
00:04:36,410 --> 00:04:37,442
Oh, no. Here we go.
89
00:04:37,444 --> 00:04:39,477
Oh, shoot.
90
00:04:39,479 --> 00:04:40,712
Son of a Pop-Tart.
91
00:04:40,714 --> 00:04:42,347
- We got to go, babe. We got a case.
- Aw...
92
00:04:42,349 --> 00:04:43,682
Interesting.
I didn't get anything.
93
00:04:43,684 --> 00:04:46,451
No, it's for my eyes only.
It's an X-K red 20.
94
00:04:46,453 --> 00:04:47,552
Is there something wrong?
95
00:04:47,554 --> 00:04:49,221
No. I told you,
they're secret agents.
96
00:04:49,223 --> 00:04:50,789
They do this stuff all the time.
97
00:04:50,791 --> 00:04:52,457
Kensi almost got herself
killed last year
98
00:04:52,459 --> 00:04:54,259
getting Osama bin Laden.
99
00:04:54,261 --> 00:04:55,694
Oh, no. No, no, no.
No, that was...
100
00:04:55,696 --> 00:04:56,962
We did not get
Osama bin Laden.
101
00:04:56,964 --> 00:04:58,363
That was, like,
two thousand and...
102
00:04:58,365 --> 00:04:59,898
Well, it was one of
the bin Ladens.
103
00:04:59,900 --> 00:05:01,199
Yeah, we got
Sheckie bin Laden, Mom.
104
00:05:01,201 --> 00:05:02,534
That's who we got,
good old Sheckie
105
00:05:02,536 --> 00:05:04,636
when he was ordering a lox plate
at Nate and Al's.
106
00:05:04,638 --> 00:05:05,604
We took him down.
107
00:05:05,606 --> 00:05:07,505
We got to go.
No, Kensi, honey.
108
00:05:07,507 --> 00:05:10,508
You don't have to wait
to get married to have children.
109
00:05:10,510 --> 00:05:14,079
I didn't, and look.
110
00:05:14,081 --> 00:05:15,513
Yeah, look how well
that turned out.
111
00:05:15,515 --> 00:05:17,882
Okay. Don't worry about us.
We'll pick up the tab.
112
00:05:17,884 --> 00:05:20,285
I want to get the tab, 'cause
I don't want you to complain
113
00:05:20,287 --> 00:05:21,820
from now until Thanksgiving.
I'll give you $100.
114
00:05:21,822 --> 00:05:23,655
This way, you can do
some more lunges.
115
00:05:23,657 --> 00:05:25,323
Huh. Thank you, sweetheart.
116
00:05:25,325 --> 00:05:27,459
Be careful.
117
00:05:28,295 --> 00:05:30,362
Where's Sam?
118
00:05:30,364 --> 00:05:32,097
He called in sick.
119
00:05:32,099 --> 00:05:33,164
Ooh, that's not good.
120
00:05:33,166 --> 00:05:34,232
Sam doesn't get sick.
121
00:05:34,234 --> 00:05:35,800
What did he say exactly?
122
00:05:35,802 --> 00:05:37,102
He just said
he wasn't feeling well.
123
00:05:37,104 --> 00:05:38,837
To be honest,
he sounded kind of rough.
124
00:05:38,839 --> 00:05:39,871
Ah, damn it.
125
00:05:39,873 --> 00:05:41,873
I totally forgot.
126
00:05:41,875 --> 00:05:44,342
Yesterday was
Sam and Michelle's anniversary.
127
00:05:44,344 --> 00:05:45,710
Oh, God.
128
00:05:45,712 --> 00:05:47,112
We have a case?
129
00:05:47,114 --> 00:05:48,146
Yeah, we do.
130
00:05:48,148 --> 00:05:49,481
Told you.
131
00:05:49,483 --> 00:05:50,882
You got lucky.
132
00:05:50,884 --> 00:05:51,983
Where's Sam?
133
00:05:51,985 --> 00:05:53,785
He called in sick.
134
00:05:53,787 --> 00:05:55,453
What?
That's not good.
135
00:05:55,455 --> 00:05:56,554
Yeah, we've been through that.
136
00:05:56,556 --> 00:05:57,455
I got it covered.
137
00:05:57,457 --> 00:05:58,523
Okay.
Okay.
138
00:05:58,525 --> 00:05:59,991
Then what are
we looking at?
139
00:05:59,993 --> 00:06:02,060
Well, Border Patrol
pulled over a vehicle
140
00:06:02,062 --> 00:06:04,696
in a routine inspection
early this morning,
141
00:06:04,698 --> 00:06:06,431
and it turned into
a bloody massacre.
142
00:06:06,433 --> 00:06:08,500
Three Border Patrol officers
were shot--
143
00:06:08,502 --> 00:06:11,336
two dead on the scene,
one still fighting for his life.
144
00:06:11,338 --> 00:06:13,838
Several illegal immigrants
were also gunned down.
145
00:06:13,840 --> 00:06:15,106
Why is NCIS
involved in this?
146
00:06:15,108 --> 00:06:16,908
Uh, this happened
on Highway 76,
147
00:06:16,910 --> 00:06:18,310
right outside
Fallbrook, California,
148
00:06:18,312 --> 00:06:19,678
which also happens to be
149
00:06:19,680 --> 00:06:22,347
the avocado capital
of the world.
150
00:06:22,349 --> 00:06:24,182
And right alongside the
east border of Camp Pendleton.
151
00:06:24,184 --> 00:06:25,617
Okay, so we have
152
00:06:25,619 --> 00:06:28,019
a bunch of armed hostiles coming
in through the Mexican border,
153
00:06:28,021 --> 00:06:30,722
attempting to infiltrate
Camp Pendleton?
154
00:06:30,724 --> 00:06:31,856
That sounds like
a suicide mission.
155
00:06:31,858 --> 00:06:33,124
Yeah.
156
00:06:33,126 --> 00:06:34,392
It's probably unrelated
to the Marine base,
157
00:06:34,394 --> 00:06:36,061
but Mosley's secured a chopper
to take you guys
158
00:06:36,063 --> 00:06:37,462
to the crime scene,
just in case.
159
00:06:37,464 --> 00:06:38,697
All right, you two go.
I'm gonna grab Sam.
160
00:06:38,699 --> 00:06:39,631
We'll meet you after.
161
00:06:39,633 --> 00:06:40,865
You got it.
On it.
162
00:06:50,110 --> 00:06:51,076
What's wrong with you?
163
00:06:57,684 --> 00:06:59,551
Permission to come aboard?
164
00:06:59,553 --> 00:07:00,885
Oh.
165
00:07:00,887 --> 00:07:02,787
Looks like it was
quite a party last night.
166
00:07:02,789 --> 00:07:04,155
Did you drink
all this?
167
00:07:04,157 --> 00:07:05,490
Otis had some, too.
168
00:07:05,492 --> 00:07:07,158
You gave whiskey to a sea lion?
169
00:07:07,160 --> 00:07:08,126
Of course not.
170
00:07:08,128 --> 00:07:09,327
He only drinks beer.
171
00:07:11,131 --> 00:07:12,430
Right.
172
00:07:12,432 --> 00:07:14,799
Okay, Jacques Cousteau,
on your feet.
173
00:07:14,801 --> 00:07:16,101
I called in sick.
174
00:07:16,103 --> 00:07:17,335
You're not sick,
you're hungover.
175
00:07:17,337 --> 00:07:18,737
Same thing.
Mm-hmm. Come on.
176
00:07:18,739 --> 00:07:19,904
I'll get you some coffee
on the way.
177
00:07:19,906 --> 00:07:22,006
Let's go.
No, no, no, no, no, no, no...
178
00:07:22,008 --> 00:07:23,274
I need to sleep this off.
179
00:07:23,276 --> 00:07:24,476
No time to sleep.
Here we go.
180
00:07:24,478 --> 00:07:26,411
There we go.
You know what?
181
00:07:26,413 --> 00:07:27,879
Hold this.
182
00:07:27,881 --> 00:07:29,848
I'm sorry.
Sorry for what?
183
00:07:31,585 --> 00:07:33,017
Go ahead.
184
00:07:34,321 --> 00:07:35,487
Oh, yeah.
185
00:07:35,489 --> 00:07:38,556
There you go. Let it out.
186
00:07:38,558 --> 00:07:41,025
You'll feel better, eventually.
187
00:07:46,767 --> 00:07:48,700
You should be
ashamed of yourself, too.
188
00:07:52,973 --> 00:07:54,739
Keep an eye on the boat, Otis.
189
00:08:03,850 --> 00:08:05,283
Wow.
190
00:08:05,285 --> 00:08:06,851
This was brutal.
191
00:08:06,853 --> 00:08:08,520
Yeah.
192
00:08:08,522 --> 00:08:10,822
They killed the Border Patrol
officers first,
193
00:08:10,824 --> 00:08:13,591
and then illegals, shooting them
in the back as they ran away.
194
00:08:13,593 --> 00:08:15,326
In the back?
Why would they do that?
195
00:08:15,328 --> 00:08:18,463
Maybe they didn't want them
to talk if they got captured.
196
00:08:20,534 --> 00:08:22,066
They also shot the driver
in the back of the head
197
00:08:22,068 --> 00:08:23,101
while he was
still handcuffed.
198
00:08:23,103 --> 00:08:25,437
I mean, this is
a bloody execution squad.
199
00:08:25,439 --> 00:08:27,038
Large caliber weapons.
200
00:08:27,040 --> 00:08:29,240
These guys meant business.
They also stole
201
00:08:29,242 --> 00:08:30,675
a CBP vehicle and headed north.
202
00:08:30,677 --> 00:08:32,444
Just another Sunday
in paradise.
203
00:08:32,446 --> 00:08:34,646
Lucky us.
204
00:08:39,920 --> 00:08:41,653
Am I supposed to be
following you
205
00:08:41,655 --> 00:08:44,322
or you just
going over there to pee?
206
00:09:02,943 --> 00:09:04,309
Hi.
207
00:09:20,155 --> 00:09:22,655
Can you tell me
your name?
208
00:09:22,657 --> 00:09:25,058
¿Cuál es tu nombre?
209
00:09:25,060 --> 00:09:27,727
Do you have any relatives
in the United States?
210
00:09:27,729 --> 00:09:30,897
¿Tiene parientes enlos Estados Unidos?
211
00:09:30,899 --> 00:09:32,699
Bueno, bueno, bueno.
212
00:09:32,701 --> 00:09:35,301
No temas,Tío Marty está aquí...
213
00:09:36,471 --> 00:09:38,905
...con algunas golosinas.
214
00:09:38,907 --> 00:09:41,107
Really?
215
00:09:42,010 --> 00:09:43,443
Couldn't have gotten him a salad
216
00:09:43,445 --> 00:09:44,978
or maybe something
a little healthier?
217
00:09:44,980 --> 00:09:46,479
Well, he's in
America now,
218
00:09:46,481 --> 00:09:49,816
so we got to get his body mass
index up just so he can fit in.
219
00:09:57,259 --> 00:09:59,025
I'd kill for
that burger.
220
00:10:00,796 --> 00:10:03,396
Man, when you go down,
you go down hard.
221
00:10:04,866 --> 00:10:07,367
I miss her, G.
222
00:10:07,369 --> 00:10:09,869
I know you do.
223
00:10:11,406 --> 00:10:14,407
Hurts every day.
224
00:10:14,409 --> 00:10:17,877
And it doesn't get any better.
225
00:10:17,879 --> 00:10:20,013
Ah, it will.
226
00:10:20,015 --> 00:10:24,818
Not today or tomorrow,
but, uh, one day.
227
00:10:24,820 --> 00:10:26,820
Damn.
228
00:10:29,691 --> 00:10:31,991
- He still not saying anything?
- No, not yet.
229
00:10:31,993 --> 00:10:34,060
But I'm guessing he'll
start talking once he's had
230
00:10:34,062 --> 00:10:36,563
something to eat, unless
of course Deeks's hamburger
231
00:10:36,565 --> 00:10:38,331
- kills him first.
- No, he's a tough kid.
232
00:10:38,333 --> 00:10:39,732
- He'll survive.
- You guys find anything
233
00:10:39,734 --> 00:10:40,700
at the crime scene?
234
00:10:40,702 --> 00:10:42,101
Some heavy firepower.
235
00:10:42,103 --> 00:10:44,504
Expended brass and everything
else is being dusted for prints.
236
00:10:44,506 --> 00:10:46,039
And meanwhile,
the Goonies are
237
00:10:46,041 --> 00:10:48,141
searching for that
stolen vehicle.
238
00:10:48,143 --> 00:10:50,009
How's our lone survivor doing?
239
00:10:50,011 --> 00:10:51,177
Quiet.
240
00:10:51,179 --> 00:10:54,380
We contacted
Health and Human Services.
241
00:10:54,382 --> 00:10:56,883
The Office of Refugee
Resettlement wants to put him
242
00:10:56,885 --> 00:10:58,918
in a shelter until they
figure out deportation.
243
00:10:58,920 --> 00:11:00,386
We got to do better than that.
244
00:11:00,388 --> 00:11:02,255
He's our key witness
and under our protection
245
00:11:02,257 --> 00:11:04,324
until I deem otherwise.
246
00:11:04,326 --> 00:11:05,992
Hopefully he has some family here.
Well, if he does,
247
00:11:05,994 --> 00:11:07,126
that might be hard to find out.
248
00:11:07,128 --> 00:11:08,294
He's not speaking.
249
00:11:08,296 --> 00:11:10,296
Well, would you after
what he's been through?
250
00:11:18,607 --> 00:11:19,806
Hi.
251
00:11:21,877 --> 00:11:24,744
How's that burger?
252
00:11:24,746 --> 00:11:27,247
Do you like
video games?
253
00:11:31,386 --> 00:11:33,820
Have you ever played this one?
254
00:11:34,656 --> 00:11:36,222
No.
255
00:11:36,224 --> 00:11:37,657
Try it. It's fun.
256
00:11:37,659 --> 00:11:39,859
Look at you.
257
00:11:42,097 --> 00:11:43,997
My name is Shay.
What's your name?
258
00:11:43,999 --> 00:11:45,665
Enrique.
259
00:11:45,667 --> 00:11:48,368
Enrique.
That's a beautiful name.
260
00:11:48,370 --> 00:11:49,802
Who knew Mosley was
261
00:11:49,804 --> 00:11:51,671
- good with kids?
- Yeah, but she's cheating.
262
00:11:51,673 --> 00:11:53,039
She's using video games.
263
00:11:53,041 --> 00:11:54,674
That's like
Chinese brainwashing.
264
00:11:54,676 --> 00:11:58,011
Who brought you here, Enrique?
265
00:11:58,013 --> 00:12:00,413
My mom.
266
00:12:00,415 --> 00:12:01,948
They shot her.
267
00:12:04,786 --> 00:12:06,252
Look, I know you saw
268
00:12:06,254 --> 00:12:08,421
some pretty terrible
things last night.
269
00:12:08,423 --> 00:12:12,025
Do you know the men
who were doing the shooting?
270
00:12:12,027 --> 00:12:14,193
No.
271
00:12:16,698 --> 00:12:18,765
Do you know
where they were going?
272
00:12:18,767 --> 00:12:20,266
No.
273
00:12:20,268 --> 00:12:23,770
Did they say anything
you remember?
274
00:12:23,772 --> 00:12:25,939
They didn't speak Spanish.
275
00:12:25,941 --> 00:12:27,974
They weren't Mexican.
276
00:12:27,976 --> 00:12:30,043
Huh.
277
00:12:30,045 --> 00:12:31,978
What language
were they speaking?
278
00:12:36,184 --> 00:12:37,650
I'll be right back.
279
00:12:37,652 --> 00:12:39,285
Well, that's not
encouraging.
280
00:12:39,287 --> 00:12:41,988
We need to get another look
at those body cams.
281
00:12:41,990 --> 00:12:43,756
Okay.
282
00:12:43,758 --> 00:12:46,192
So several... several
heavily armed foreigners
283
00:12:46,194 --> 00:12:47,760
snuck into this country,
284
00:12:47,762 --> 00:12:50,096
tried to pass themselves off
as illegal immigrants.
285
00:12:50,098 --> 00:12:53,199
Camp Pendleton
was never the target.
286
00:12:53,201 --> 00:12:54,400
Alert the other agencies and see
287
00:12:54,402 --> 00:12:55,702
if they have
anything else to share.
288
00:12:55,704 --> 00:12:57,537
We need to know who the hell
we're looking for.
289
00:12:57,539 --> 00:12:58,738
Yo, yo.
290
00:12:58,740 --> 00:13:01,674
FYI, CHP found the CBP SUV.
291
00:13:01,676 --> 00:13:04,444
SCNR--
aka Sorry Could Not Resist.
292
00:13:04,446 --> 00:13:05,445
Where?
293
00:13:05,447 --> 00:13:06,746
Uh, off Topanga.
294
00:13:06,748 --> 00:13:08,681
Tell them not to touch it;
want to protect the prints.
295
00:13:08,683 --> 00:13:10,583
- We're on our way.
- You got it.
296
00:13:14,789 --> 00:13:16,522
I hope we can, too, sir.
297
00:13:16,524 --> 00:13:17,657
Thank you.
298
00:13:17,659 --> 00:13:19,359
Homeland Security
is sending over someone
299
00:13:19,361 --> 00:13:20,693
from their
Field Intelligence Group.
300
00:13:20,695 --> 00:13:21,928
They may have some leads.
301
00:13:21,930 --> 00:13:23,229
Great. Glad someone does.
302
00:13:23,231 --> 00:13:25,598
Uh-huh.
303
00:13:27,535 --> 00:13:29,769
Hey, Nell.
Hi.
304
00:13:29,771 --> 00:13:31,170
Hey, you find anything?
305
00:13:31,172 --> 00:13:32,705
Eh, footage is too dark
for facial rec.
306
00:13:32,707 --> 00:13:34,040
I've blown it up,
brightened it,
307
00:13:34,042 --> 00:13:36,542
slowed it down, run it through
every filter in the book.
308
00:13:36,544 --> 00:13:38,778
Hmm. What about
isolating the audio?
309
00:13:38,780 --> 00:13:41,247
Eh, been there, done that,
didn't even get the T-shirt.
310
00:13:41,249 --> 00:13:43,750
All I can hear is
gunfire and screaming.
311
00:13:43,752 --> 00:13:44,951
I suck.
312
00:13:44,953 --> 00:13:46,185
Come on.
313
00:13:46,187 --> 00:13:48,621
Sounds like someone
needs a Scooby Snack.
314
00:13:48,623 --> 00:13:49,889
Well?
315
00:13:49,891 --> 00:13:51,891
Thanks for coming
so quickly.
316
00:13:51,893 --> 00:13:53,760
Your SAC said that
you have some leads.
317
00:13:53,762 --> 00:13:56,029
Yes, we're tracking several high
risk groups south of the border,
318
00:13:56,031 --> 00:13:58,064
and there's a good chance
this is one of them.
319
00:13:58,066 --> 00:14:00,233
Whoa!
320
00:14:00,235 --> 00:14:03,236
Ah! Looks like I found
your secret lair.
321
00:14:03,238 --> 00:14:04,637
Huh. What, uh...
322
00:14:04,639 --> 00:14:06,439
What's she doing...
323
00:14:06,441 --> 00:14:08,241
Uh, what are you doing here?
324
00:14:08,243 --> 00:14:09,409
This is Specialist Jones
325
00:14:09,411 --> 00:14:11,544
from DHS's Field
Intelligence Group.
326
00:14:11,546 --> 00:14:13,413
Oh, I'm aware.
327
00:14:13,415 --> 00:14:14,781
Sorry, do I know you?
328
00:14:14,783 --> 00:14:16,983
Yes, we met when Penelope
brought you home for Christmas.
329
00:14:16,985 --> 00:14:18,084
Oh, right.
330
00:14:18,086 --> 00:14:19,118
Penelope?
331
00:14:19,120 --> 00:14:20,887
Yeah. This is Sydney.
332
00:14:20,889 --> 00:14:22,255
She's my sister.
333
00:14:22,257 --> 00:14:23,923
Yeah. What's up, Peanut?
334
00:14:23,925 --> 00:14:25,758
- Hi.
- This place
335
00:14:25,760 --> 00:14:27,126
never ceases to amaze me.
336
00:14:37,472 --> 00:14:39,005
Let's go, Sleeping Beauty.
337
00:14:39,007 --> 00:14:41,607
You're enjoying this,
aren't you?
338
00:14:41,609 --> 00:14:43,810
Hey, don't do the crime
if you can't do the time.
339
00:14:43,812 --> 00:14:46,646
You're quoting Baretta?
340
00:14:46,648 --> 00:14:48,614
He was a good cop.
341
00:14:52,987 --> 00:14:55,021
Really?
342
00:14:57,492 --> 00:14:58,991
Spotted it about 20 minutes ago.
343
00:14:58,993 --> 00:15:00,793
Anybody of interest
in the vicinity?
344
00:15:00,795 --> 00:15:02,795
No.
345
00:15:07,502 --> 00:15:09,702
Let's go, slowpoke.
346
00:15:26,855 --> 00:15:28,387
No, G!
347
00:15:39,400 --> 00:15:41,134
Oh, man.
348
00:16:01,885 --> 00:16:05,186
How's that hangover?
349
00:16:05,188 --> 00:16:07,555
I saved your life,
didn't I?
350
00:16:07,557 --> 00:16:08,756
Was your turn.
351
00:16:08,758 --> 00:16:10,691
It's always my turn.
352
00:16:10,693 --> 00:16:12,560
I just saved you from that
guy a couple weeks ago.
353
00:16:12,562 --> 00:16:13,861
What guy?
354
00:16:13,863 --> 00:16:16,430
At the house.
355
00:16:16,432 --> 00:16:18,933
The guy with the wife,
and you were under that table.
356
00:16:18,935 --> 00:16:20,535
You sure that wasn't
some movie you were watching?
357
00:16:20,537 --> 00:16:22,904
Lynn and Keith Stiger's house.
358
00:16:22,906 --> 00:16:24,038
That's the one.
359
00:16:24,040 --> 00:16:26,574
Wow, we can't leave you kids
alone for a second.
360
00:16:26,576 --> 00:16:28,276
- You boys okay?
- Great.
361
00:16:28,278 --> 00:16:30,011
Unfortunately, any bit of
evidence that might have been
362
00:16:30,013 --> 00:16:31,546
in that vehicle has
been blown to hell
363
00:16:31,548 --> 00:16:32,747
because of
Mr. Impatient here.
364
00:16:32,749 --> 00:16:34,682
Mm, I seem to remember a time
365
00:16:34,684 --> 00:16:36,751
when you could disarm a bomb
before it exploded.
366
00:16:36,753 --> 00:16:38,119
You were a little younger
back then.
367
00:16:38,121 --> 00:16:39,220
Oh.
368
00:16:39,222 --> 00:16:40,588
You're really pushing
your luck today.
369
00:16:40,590 --> 00:16:41,789
Uh-huh.
So did Pinky and the Brain
370
00:16:41,791 --> 00:16:43,391
find anything else
from that body cam footage?
371
00:16:43,393 --> 00:16:45,193
They're still looking,
but there's nothing here.
372
00:16:45,195 --> 00:16:47,295
Suspects must have gotten a ride
after they dumped the SUV.
373
00:16:47,297 --> 00:16:48,362
I'm guessing
they didn't Uber,
374
00:16:48,364 --> 00:16:51,098
which means they have
help on this side.
375
00:16:51,100 --> 00:16:52,099
Wonderful.
376
00:16:52,101 --> 00:16:53,534
Did you know she was coming?
377
00:16:53,536 --> 00:16:54,702
I barely knew who she was.
378
00:16:54,704 --> 00:16:56,437
You told me before
she was a librarian.
379
00:16:56,439 --> 00:16:58,739
She is.
380
00:16:58,741 --> 00:17:00,641
She volunteers.
381
00:17:00,643 --> 00:17:02,577
Can't believe she's here.
382
00:17:02,579 --> 00:17:05,046
I can't believe you never told
me your real name is Penelope.
383
00:17:05,048 --> 00:17:06,881
What? It's a nice name.
384
00:17:06,883 --> 00:17:09,450
Yeah, maybe if you're from
Victorian England.
385
00:17:09,452 --> 00:17:10,651
She's a dirty puzzle,
386
00:17:10,653 --> 00:17:12,920
that Penelope, she is.
387
00:17:12,922 --> 00:17:14,088
Sydney seems nice.
388
00:17:14,090 --> 00:17:16,891
She's not
your older sister, okay?
389
00:17:16,893 --> 00:17:19,327
She's bossed me around
my entire life.
390
00:17:19,329 --> 00:17:22,597
She's always gotten to decide
where we went and what we did
391
00:17:22,599 --> 00:17:24,165
and what we watched
392
00:17:24,167 --> 00:17:25,566
and what I wore.
393
00:17:25,568 --> 00:17:28,035
Maybe that's why you both are
in federal law enforcement.
394
00:17:28,037 --> 00:17:30,838
Yeah, maybe because she always
forced me to play Mystery Team.
395
00:17:30,840 --> 00:17:32,840
Of course she was
always Nancy Drew,
396
00:17:32,842 --> 00:17:34,008
and I had to be freaking Togo.
397
00:17:34,010 --> 00:17:36,010
Whoa, Togo?
Nancy Drew's dog.
398
00:17:36,012 --> 00:17:38,012
Yeah, I wasn't allowed to
talk. No, I could only
399
00:17:38,014 --> 00:17:39,947
point and sniff out clues.
400
00:17:39,949 --> 00:17:41,282
I mean, come on.
401
00:17:41,284 --> 00:17:43,284
That's kind of hilarious.
Or not.
402
00:17:43,286 --> 00:17:45,820
And now she's here to
take over this case.
403
00:17:45,822 --> 00:17:47,021
All right, easy, Togo.
404
00:17:47,023 --> 00:17:48,422
Hey, she's in
your house now.
405
00:17:48,424 --> 00:17:49,357
You're the Nellverine.
406
00:17:49,359 --> 00:17:50,358
All right?
407
00:17:50,360 --> 00:17:52,159
Welcome to the jungle, bitch!
Say it.
408
00:17:52,161 --> 00:17:53,160
No, I'm not gonna say it.
409
00:17:53,162 --> 00:17:54,629
Say it. Say it.
410
00:17:54,631 --> 00:17:56,664
Whoa. Are you back on
the Count Chocula?
411
00:17:56,666 --> 00:17:57,932
What are you talking about?
412
00:17:57,934 --> 00:17:59,100
I can smell those marshmallows
from here.
413
00:17:59,102 --> 00:18:00,268
We talked about this.
414
00:18:00,270 --> 00:18:01,784
One box left over
from Halloween, okay?
415
00:18:01,808 --> 00:18:02,404
One?
416
00:18:02,405 --> 00:18:04,338
Smells like you bought out
Pavilions, again.
417
00:18:04,340 --> 00:18:05,806
I need help.
418
00:18:05,808 --> 00:18:08,276
I have a corn syrup
gorilla on my back.
419
00:18:08,278 --> 00:18:09,644
You adorable little
sugar monkey.
420
00:18:09,646 --> 00:18:10,811
All right.
421
00:18:10,813 --> 00:18:12,413
We're gonna get
through this together.
422
00:18:12,415 --> 00:18:13,648
Wonder Twin powers...
423
00:18:13,650 --> 00:18:15,082
Activate.
424
00:18:15,084 --> 00:18:16,250
Form of...
425
00:18:16,252 --> 00:18:18,519
A toothbrush.
Oh, man.
426
00:18:18,521 --> 00:18:20,688
Several special interestaliens have tried
427
00:18:20,690 --> 00:18:22,523
crossing our borders recently.
428
00:18:22,525 --> 00:18:25,893
Unfortunately, not all of them
are on the same watch list.
429
00:18:25,895 --> 00:18:28,663
Plus, the lists themselves
are continually being updated.
430
00:18:28,665 --> 00:18:30,831
Well, it doesn't help that
these groups are constantly
431
00:18:30,833 --> 00:18:32,667
changing their names and
forming new alliances.
432
00:18:32,669 --> 00:18:33,801
Exactly.
433
00:18:33,803 --> 00:18:35,569
Texas Rangers
recently stopped someone
434
00:18:35,571 --> 00:18:37,405
with ties to Ansar al-Din.
435
00:18:37,407 --> 00:18:41,475
New Mexican authorities grabbed
a guy linked to Jaysh al-Sunna.
436
00:18:41,477 --> 00:18:43,844
Arizona police,
Liwa al-Haqq.
437
00:18:43,846 --> 00:18:46,847
And this guy was stopped
in San Diego because he had ties
438
00:18:46,849 --> 00:18:49,183
to the Nour al-Din
al-Zenki Movement.
439
00:18:49,185 --> 00:18:51,452
Four different men,
four different states,
440
00:18:51,454 --> 00:18:52,920
all seemingly unrelated,
441
00:18:52,922 --> 00:18:54,722
but in fact all the
groups have merged
442
00:18:54,724 --> 00:18:56,390
into Hay'at
Tahir al-Sham,
443
00:18:56,392 --> 00:18:58,326
- or HTS.
- You think the guys
444
00:18:58,328 --> 00:18:59,794
that shot up
the Border Patrol officers
445
00:18:59,796 --> 00:19:01,529
and the immigrants
are part of Tahir al-Sham?
446
00:19:01,531 --> 00:19:02,963
We think it's
a possibility.
447
00:19:02,965 --> 00:19:05,199
- So what's their end game?
- Thanks to you,
448
00:19:05,201 --> 00:19:06,567
we have in custody
a high ranking member
449
00:19:06,569 --> 00:19:07,568
of the Al-Nusra Front,
450
00:19:07,570 --> 00:19:09,170
also known as
451
00:19:09,172 --> 00:19:12,573
Jabhat Fateh al-Sham,
which is also part of HTS.
452
00:19:12,575 --> 00:19:15,876
We think they may be here
because of him: Tobias Thoma,
453
00:19:15,878 --> 00:19:18,112
a Syrian national
who joined the Navy
454
00:19:18,114 --> 00:19:19,714
to obtain his
U.S. citizenship.
455
00:19:19,716 --> 00:19:21,682
He was part of
Naval Intelligence
456
00:19:21,684 --> 00:19:23,918
before deserting and
changing his name to...
457
00:19:23,920 --> 00:19:25,453
Ahmed Han Asakeem.
458
00:19:27,390 --> 00:19:29,323
Wait, Asakeem is
here in L.A.?
459
00:19:29,325 --> 00:19:31,559
Yes. He cut a deal
to cooperate.
460
00:19:33,396 --> 00:19:35,429
Excuse me.
461
00:19:41,037 --> 00:19:43,904
Are there any active members
of Tahir al-Sham in the area?
462
00:19:43,906 --> 00:19:47,375
We think so; we just haven't
been able to prove anything.
463
00:19:47,377 --> 00:19:49,577
Well, we need to start.
464
00:19:50,613 --> 00:19:52,646
Kens.
465
00:19:52,648 --> 00:19:54,048
You okay?
466
00:19:54,050 --> 00:19:57,318
Yeah, just didn't expect
to see him again, that's all.
467
00:19:57,320 --> 00:19:59,820
Well, you went through a lot
because of that guy.
468
00:19:59,822 --> 00:20:01,088
Yeah, we all did.
469
00:20:01,891 --> 00:20:04,458
You good, Kens?
Yeah.
470
00:20:04,460 --> 00:20:07,395
Oh, and we should probably
talk about the Jones sisters.
471
00:20:07,397 --> 00:20:09,764
I mean, is it just me or
do they seem like some sort of
472
00:20:09,766 --> 00:20:11,165
product from a government
cloning experiment?
473
00:20:12,402 --> 00:20:14,301
They're like Minions.
How many are there?
474
00:20:14,303 --> 00:20:15,569
- Are there more?
- I'll take as many
475
00:20:15,571 --> 00:20:17,037
of them as we can
get right now.
476
00:20:17,039 --> 00:20:18,239
We need to get
out in front of this.
477
00:20:18,241 --> 00:20:19,473
How do you expect
to do that?
478
00:20:19,475 --> 00:20:21,275
We don't know who they are,
where they are,
479
00:20:21,277 --> 00:20:22,576
or why they're even here.
480
00:20:22,578 --> 00:20:23,878
Well, we know they murdered
several innocent people.
481
00:20:23,880 --> 00:20:25,079
And they're probably not done.
482
00:20:25,081 --> 00:20:27,014
But are they here
to launch a terrorist attack?
483
00:20:27,016 --> 00:20:28,115
Are they a hit squad
sent here
484
00:20:28,117 --> 00:20:29,884
to stop Asakeem
from talking?
485
00:20:29,886 --> 00:20:31,926
I mean, hell, they could even
be here to rescue him.
486
00:20:46,335 --> 00:20:48,536
Okay, let's go.
487
00:21:01,050 --> 00:21:03,117
Hey, buddy.
488
00:21:04,921 --> 00:21:06,454
Long time no see.
489
00:21:22,341 --> 00:21:23,963
Several members of Tahir al-Sham
490
00:21:23,964 --> 00:21:25,831
have tried crossing
into the U.S. recently.
491
00:21:25,833 --> 00:21:28,567
Conflict in Syria has created
a refugee crisis.
492
00:21:28,569 --> 00:21:30,969
Refugees?
493
00:21:30,971 --> 00:21:32,104
One doesn't have the luxury of
494
00:21:32,106 --> 00:21:33,505
choosing not to fight
in my country.
495
00:21:33,507 --> 00:21:35,708
I thought this was your country.
My birth country.
496
00:21:35,710 --> 00:21:38,677
We were fighting some of
the same people you were:
497
00:21:38,679 --> 00:21:42,081
ISIL, Hezbollah, Assad.
498
00:21:42,083 --> 00:21:43,615
Your people shot us down.
499
00:21:43,617 --> 00:21:45,818
You kidnapped me.
You committed treason.
500
00:21:47,655 --> 00:21:50,322
I saw my people,
my blood relatives, in jeopardy,
501
00:21:50,324 --> 00:21:52,558
and I did all I could
to save them.
502
00:21:57,198 --> 00:22:00,099
Four armed men, possibly
from Tahir al-Sham,
503
00:22:00,101 --> 00:22:03,235
killed two Border Patrol
officers and dozens of civilians
504
00:22:03,237 --> 00:22:05,537
who were trying to sneak in
from Mexico last night.
505
00:22:05,539 --> 00:22:07,039
Are they here
because of you?
506
00:22:07,041 --> 00:22:08,640
I have no idea.
507
00:22:08,642 --> 00:22:10,542
I've been in custody
for over a year.
508
00:22:10,544 --> 00:22:11,877
You get visitors.
509
00:22:11,879 --> 00:22:13,712
You talk to the other people
you're being held with.
510
00:22:13,714 --> 00:22:14,713
Why are they here?
511
00:22:14,715 --> 00:22:16,648
I don't know.
512
00:22:16,650 --> 00:22:18,016
I'm sorry.
513
00:22:25,960 --> 00:22:27,059
He's lying.
514
00:22:27,061 --> 00:22:28,293
Does he know
the punishment
515
00:22:28,295 --> 00:22:30,028
for treason is execution?
516
00:22:30,030 --> 00:22:31,563
I'm pretty sure
he's aware of that.
517
00:22:31,565 --> 00:22:32,564
It doesn't seem like
the same guy
518
00:22:32,566 --> 00:22:33,932
we pulled out
of the country.
519
00:22:33,934 --> 00:22:35,000
Yeah, he'll do anything
to avoid Gitmo.
520
00:22:35,002 --> 00:22:36,034
I want to talk to him.
521
00:22:36,036 --> 00:22:37,870
That's probably not
a great idea.
522
00:22:37,872 --> 00:22:39,705
Callen, let me see him,
face-to-face.
523
00:22:39,707 --> 00:22:41,940
You talk. You don't touch.
524
00:22:41,942 --> 00:22:42,841
Of course.
525
00:22:42,843 --> 00:22:43,842
Kensi.
What?
526
00:22:43,844 --> 00:22:44,810
We're serious.
527
00:22:44,812 --> 00:22:46,011
No contact.
528
00:22:46,013 --> 00:22:48,347
Fine.
All right, let's do this.
529
00:22:48,349 --> 00:22:49,982
No, Deeks,
please just stand down.
530
00:22:49,984 --> 00:22:51,283
I got this.
531
00:22:54,255 --> 00:22:55,954
Remember me?
532
00:23:02,897 --> 00:23:04,830
I'm glad to see you recovered.
533
00:23:04,832 --> 00:23:06,498
We almost died because of you.
534
00:23:07,668 --> 00:23:11,436
I was in a coma and paralyzed
for the better part of a year.
535
00:23:11,438 --> 00:23:13,639
For that I am truly sorry.
536
00:23:13,641 --> 00:23:14,773
You're sorry?
537
00:23:14,775 --> 00:23:16,241
I hope you accept
my deepest apologies,
538
00:23:16,243 --> 00:23:17,576
and I pray for
your forgiveness.
539
00:23:17,578 --> 00:23:19,444
You pray for my forgiveness?
540
00:23:19,446 --> 00:23:21,480
I understand if that's hard
for you to give.
541
00:23:21,482 --> 00:23:24,950
The path to forgiveness
can be long and difficult,
542
00:23:24,952 --> 00:23:26,985
but it frees both parties
in the end.
543
00:23:26,987 --> 00:23:31,089
Why don't you save your fortune
cookie crap for the tribunal.
544
00:23:31,091 --> 00:23:33,192
Hey, check this out.
545
00:23:33,194 --> 00:23:34,493
I... Oh.
546
00:23:34,495 --> 00:23:36,428
Where's Nell?
I think she's avoiding me.
547
00:23:36,430 --> 00:23:37,896
That's funny.
Why would she do that?
548
00:23:37,898 --> 00:23:39,932
'Cause she probably
doesn't want me here.
549
00:23:39,934 --> 00:23:41,133
Did you find something?
I did, actually.
550
00:23:41,135 --> 00:23:43,268
But I should probably wait
till Nell and Hidoko...
551
00:23:43,270 --> 00:23:45,270
Ticktock, chicken legs.
What you got?
552
00:23:45,272 --> 00:23:47,406
Okay.
553
00:23:47,408 --> 00:23:49,808
I estimated the time it
would take to get from
554
00:23:49,810 --> 00:23:51,310
the shooting in Fallbrook
down to where
555
00:23:51,312 --> 00:23:52,477
the SUV was dropped off.
556
00:23:52,479 --> 00:23:53,946
I figured they'd want
to ditch that vehicle
557
00:23:53,948 --> 00:23:55,047
as quickly as possible,
558
00:23:55,049 --> 00:23:56,949
and then get into a new
vehicle that would,
559
00:23:56,951 --> 00:23:59,751
I don't know, seat four adults
plus a driver, right?
560
00:23:59,753 --> 00:24:00,986
So it would be
like a minivan...
561
00:24:00,988 --> 00:24:02,020
Wow, you're a rambler.
562
00:24:02,022 --> 00:24:03,522
Did you find one or not?
563
00:24:03,524 --> 00:24:05,657
Yeah, I-I found two, actually.
564
00:24:05,659 --> 00:24:07,459
Um, they passed by
the nearest traffic camera
565
00:24:07,461 --> 00:24:09,161
shortly after
my time estimate.
566
00:24:09,163 --> 00:24:13,065
Now, traffic in this area is a
little sporadic at this time,
567
00:24:13,067 --> 00:24:15,868
but these two vehicles, they
seem to be traveling together
568
00:24:15,870 --> 00:24:17,836
and with stolen plates.
569
00:24:17,838 --> 00:24:20,105
So we can't trace them?
No, dead end, but I did
570
00:24:20,107 --> 00:24:22,241
get several cell phones
in that area at that time.
571
00:24:22,243 --> 00:24:25,177
I'm hoping one or more of them
belong to one of our shooters
572
00:24:25,179 --> 00:24:27,279
or their
not-so-nice friends.
573
00:24:27,281 --> 00:24:28,714
Now I'm just waiting
on a warrant to run them.
574
00:24:28,716 --> 00:24:30,148
That's why I'm here.
575
00:24:30,150 --> 00:24:32,384
Let's see if any of them
are on our radar.
576
00:24:33,387 --> 00:24:34,987
Okay.
577
00:24:34,989 --> 00:24:37,122
No. No. No.
578
00:24:37,124 --> 00:24:39,358
Ah! Hello.
579
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
This number belongs to
a person of interest
580
00:24:41,362 --> 00:24:43,228
we've been tracking
in Los Angeles:
581
00:24:43,230 --> 00:24:44,496
Fazan Kamsour.
582
00:24:44,498 --> 00:24:45,864
All right.
583
00:24:45,866 --> 00:24:46,965
Punch it, blondie.
584
00:24:50,704 --> 00:24:52,571
Ah. Where have you been hiding?
585
00:24:52,573 --> 00:24:54,973
Uh, just working.
586
00:24:54,975 --> 00:24:57,009
Well, Sydney and I think
we found a prime suspect.
587
00:24:57,011 --> 00:24:59,144
Oh. Great, yeah. Great.
Mm-hmm.
588
00:24:59,146 --> 00:25:00,812
Great.
Okay.
589
00:25:02,082 --> 00:25:03,882
Okay.
590
00:25:05,185 --> 00:25:08,053
So now that you have Asakeem,
what are you gonna do with him?
591
00:25:08,055 --> 00:25:09,454
Uh, we're gonna
sell him.
592
00:25:09,456 --> 00:25:12,357
Great. Now they can add
human trafficking to my charges.
593
00:25:12,359 --> 00:25:14,660
You know, whoever's here,
they're not expecting this.
594
00:25:14,662 --> 00:25:16,728
Hopefully this throws them off
and buys us some time
595
00:25:16,730 --> 00:25:18,163
while they figure out
what's going on.
596
00:25:18,165 --> 00:25:19,965
And what if they find out
this is a hoax?
597
00:25:19,967 --> 00:25:22,034
Well, we're not gonna
give them time for that.
598
00:25:22,036 --> 00:25:24,002
We're gonna get out in front,
we're gonna use Asakeem
599
00:25:24,004 --> 00:25:25,404
to force them into action.
These guys are either
600
00:25:25,406 --> 00:25:27,639
here to kill him or save him;
either way, they want him.
601
00:25:27,641 --> 00:25:30,142
And what if they're here just
to launch a terrorist attack?
602
00:25:30,144 --> 00:25:32,144
We don't think they're gonna
pass up the opportunity
603
00:25:32,146 --> 00:25:33,345
to get Asakeem, but our play
604
00:25:33,347 --> 00:25:35,180
has got to be big
and it's got to be bold.
605
00:25:35,182 --> 00:25:36,982
Bigger and bolder than
what you just did?
606
00:25:36,984 --> 00:25:40,085
Yes. But we need
a few things.
607
00:25:42,990 --> 00:25:44,323
A Rolls-Royce?
608
00:25:44,325 --> 00:25:45,324
Yeah, a white one.
609
00:25:45,326 --> 00:25:46,959
I just gave you
an armored truck
610
00:25:46,961 --> 00:25:50,395
and paid for you to completely
destroy a U.S. Marshals vehicle.
611
00:25:50,397 --> 00:25:51,730
Oh, wait, there's more.
612
00:25:51,732 --> 00:25:53,131
You want
a million dollars.
613
00:25:53,133 --> 00:25:54,466
In cash? Really?
614
00:25:54,468 --> 00:25:55,968
Well, we need money
to make it work.
615
00:25:55,970 --> 00:25:58,270
I should have stayed in D.C.
616
00:25:58,272 --> 00:25:59,838
Go big or go home.
617
00:26:08,649 --> 00:26:10,782
Thanks.
618
00:26:37,077 --> 00:26:38,510
We got a situation.
619
00:26:38,512 --> 00:26:40,245
Got a guy here, Aimon Shah.
620
00:26:40,247 --> 00:26:42,414
Sabatino and I broke up
his place a few months back.
621
00:26:42,416 --> 00:26:44,249
You think he's gonna
recognize you?
622
00:26:44,251 --> 00:26:47,986
I held his face
to a pile of burning embers.
623
00:26:47,988 --> 00:26:50,222
Yeah, people tend to remember
that sort of thing.
624
00:26:50,224 --> 00:26:51,456
He just went inside
with Kamsour.
625
00:26:51,458 --> 00:26:52,657
If he makes me, we're burnt.
626
00:26:52,659 --> 00:26:53,992
I got him.
627
00:27:02,202 --> 00:27:04,002
So sorry.
628
00:27:04,004 --> 00:27:06,271
I'm so sorry.
I'm so sorry.
629
00:27:06,273 --> 00:27:08,140
- Here. I-I'll pay to have it cleaned.
- It's fine.
630
00:27:08,142 --> 00:27:09,808
I'm so sorry.
Stop. Just stop.
631
00:27:21,555 --> 00:27:22,721
As-salaam alaikum.
632
00:27:22,723 --> 00:27:24,022
Wa alaikum as-salaam.
633
00:27:29,029 --> 00:27:31,029
May I help you?
634
00:27:31,031 --> 00:27:32,964
I need some help making
some travel arrangements.
635
00:27:32,966 --> 00:27:34,933
This is a cafe,
not a travel agency.
636
00:27:34,935 --> 00:27:36,768
How did you
get my number?
637
00:27:36,770 --> 00:27:40,272
Like you, the man in the photo,
he's friends of Tahir al-Sham.
638
00:27:40,274 --> 00:27:41,740
I don't know you.
639
00:27:41,742 --> 00:27:45,510
I don't know your friend,
and I don't know Tahir al-Sham.
640
00:27:45,512 --> 00:27:48,513
You don't know me because
I prefer not to be known.
641
00:27:48,515 --> 00:27:51,016
I'm only here because
I need a time-sensitive favor,
642
00:27:51,018 --> 00:27:52,784
one which I'm prepared
to pay well for.
643
00:27:54,721 --> 00:27:58,256
I'm afraid you've been
misinformed.
644
00:27:58,258 --> 00:28:00,792
Your name is Fazan Kamsour.
645
00:28:00,794 --> 00:28:05,831
You were born
October 5, 1984, in Beirut.
646
00:28:05,833 --> 00:28:10,302
Came to this country
May 6, 2000, with your parents,
647
00:28:10,304 --> 00:28:14,106
Omar and Amila,
your sister, Neela.
648
00:28:15,876 --> 00:28:18,410
Are you kidding me?
I feel really bad.
649
00:28:18,412 --> 00:28:20,545
I'm so sorry.
Please let me pay for it.
650
00:28:20,547 --> 00:28:23,381
You attended USC, dropped out
in your sophomore year
651
00:28:23,383 --> 00:28:25,350
to work here
in your parents' cafe.
652
00:28:25,352 --> 00:28:27,886
Fine. It's $400.
It's designer.
653
00:28:27,888 --> 00:28:30,322
Father died two years ago
of a heart attack.
654
00:28:31,692 --> 00:28:33,391
My condolences.
655
00:28:33,393 --> 00:28:35,127
Your mother lives with
your sister and her husband
656
00:28:35,129 --> 00:28:36,661
in Anaheim.
657
00:28:36,663 --> 00:28:38,430
Uh, can I write you a check?
658
00:28:38,432 --> 00:28:39,331
No.
659
00:28:39,333 --> 00:28:40,665
Information is my business.
660
00:28:40,667 --> 00:28:42,801
Knowledge is
not just power,
661
00:28:42,803 --> 00:28:44,636
it's also currency.
662
00:28:44,638 --> 00:28:46,037
We're fighting
the same struggle.
663
00:28:46,039 --> 00:28:47,472
Hidoko, you need
to keep stalling.
664
00:28:47,474 --> 00:28:49,007
But you can go away.
665
00:28:54,982 --> 00:28:56,681
Back door, Callen.
I need some help.
666
00:28:56,683 --> 00:28:57,916
Copy.
667
00:29:00,154 --> 00:29:02,954
I saw to it that
our warrior brother was rescued,
668
00:29:02,956 --> 00:29:04,823
but he's not safe here.
669
00:29:04,825 --> 00:29:08,026
I need help getting him
someplace where he will be.
670
00:29:13,800 --> 00:29:15,834
$760,000.
671
00:29:15,836 --> 00:29:18,003
Untraceable bills.
672
00:29:21,508 --> 00:29:24,142
Half when you accept,
673
00:29:24,144 --> 00:29:26,545
the other half
once he's safely back in Syria.
674
00:29:26,547 --> 00:29:28,113
As I said...
675
00:29:29,149 --> 00:29:31,216
...I'm afraid you've been
misinformed.
676
00:29:36,256 --> 00:29:37,722
You're good, Sam.
677
00:29:37,724 --> 00:29:39,257
Okay.
678
00:29:41,562 --> 00:29:43,528
Here's my number,
679
00:29:43,530 --> 00:29:47,399
in case you know of
someone who can help me.
680
00:29:47,401 --> 00:29:49,301
The offer's only good
for 12 hours, after which
681
00:29:49,303 --> 00:29:52,304
I'll be forced
to find an alternative.
682
00:29:52,306 --> 00:29:54,806
Fi Amanillah.
683
00:30:10,521 --> 00:30:12,387
This is my lawyer. Call him.
684
00:30:12,389 --> 00:30:14,923
The CIA and the NSA
have been using you
685
00:30:14,925 --> 00:30:16,825
to track the criminals
whose money you launder.
686
00:30:16,827 --> 00:30:19,194
Do you really think that this
guy's gonna make a difference
687
00:30:19,196 --> 00:30:20,462
when these organizations
find out
688
00:30:20,464 --> 00:30:22,330
that you're the man
who brought them down?
689
00:30:22,332 --> 00:30:24,199
Huh?
690
00:30:24,201 --> 00:30:26,134
Really doesn't matter
how good he is in court.
691
00:30:26,136 --> 00:30:29,404
It's not gonna stop them
from chopping your head off.
692
00:30:29,406 --> 00:30:30,939
Tell you what.
693
00:30:30,941 --> 00:30:32,674
You recite Surah...
694
00:30:34,645 --> 00:30:37,212
...Surah At-Tawba,
695
00:30:37,214 --> 00:30:38,547
you can walk out of here.
696
00:30:38,549 --> 00:30:40,982
Ah, don't feel bad.
I can't say it either.
697
00:30:40,984 --> 00:30:43,485
But then again, I'm not jihadi.
698
00:30:43,487 --> 00:30:44,986
And neither are you.
699
00:30:44,988 --> 00:30:46,521
Although you like
to pretend you are
700
00:30:46,523 --> 00:30:47,989
by helping them
launder their money.
701
00:30:47,991 --> 00:30:49,624
So this is
what's gonna happen.
702
00:30:49,626 --> 00:30:51,760
As of now, you work for us.
703
00:30:51,762 --> 00:30:54,162
And you get to keep doing
what you're doing.
704
00:30:54,164 --> 00:30:57,799
Except that today you are
gonna send Kamsour a message.
705
00:30:57,801 --> 00:31:00,569
You tell him that you had to
go home, you had to change.
706
00:31:00,571 --> 00:31:01,836
Then what?
707
00:31:01,838 --> 00:31:03,104
We'll call you when we need you.
708
00:31:03,106 --> 00:31:05,707
They will kill me
if they know I'm helping you.
709
00:31:05,709 --> 00:31:07,042
That's the
thug life, baby.
710
00:31:07,044 --> 00:31:10,579
You want to be a real gangster,
now's your chance.
711
00:31:10,581 --> 00:31:13,515
Only now you're playing
for the good guys.
712
00:31:13,517 --> 00:31:15,250
Play on, player.
713
00:31:16,587 --> 00:31:18,687
What if Kamsourdoesn't take the bait?
714
00:31:18,689 --> 00:31:20,422
We make another run
using Aimon Shah.
715
00:31:20,424 --> 00:31:21,856
He'll call.
716
00:31:21,858 --> 00:31:24,159
Either for Asakeem or the money,
probably both.
717
00:31:24,161 --> 00:31:26,194
Oh.
718
00:31:26,196 --> 00:31:27,696
Speak of the devil.
719
00:31:29,666 --> 00:31:31,499
Yeah.
720
00:31:31,501 --> 00:31:33,268
Uh, no.
721
00:31:33,270 --> 00:31:34,769
I'm picking the spot.
722
00:31:34,771 --> 00:31:36,071
I have...
723
00:31:37,541 --> 00:31:38,707
Fine.
724
00:31:38,709 --> 00:31:40,942
I'll be there. Don't be late.
725
00:31:41,778 --> 00:31:43,578
They called the location.
726
00:31:43,580 --> 00:31:45,447
And they want me
to come alone with Asakeem.
727
00:31:45,449 --> 00:31:46,748
Mm.
728
00:31:46,750 --> 00:31:48,083
That's never a good sign.
729
00:32:02,265 --> 00:32:04,265
Could be more inside.
Kens, you got anything?
730
00:32:04,267 --> 00:32:05,600
No.
731
00:32:05,602 --> 00:32:07,736
And I can't see through
the tinted windows either.
732
00:32:07,738 --> 00:32:09,638
Those are
the two SUVs I saw.
733
00:32:10,374 --> 00:32:13,341
You were told to come alone.
734
00:32:13,343 --> 00:32:15,410
I promised my wife I'd take her
to see Hamilton tonight.
735
00:32:15,412 --> 00:32:16,611
Have you seen it?
No.
736
00:32:16,613 --> 00:32:18,179
It's very good.
You should check it out.
737
00:32:18,181 --> 00:32:19,280
Where's the money?
738
00:32:19,282 --> 00:32:20,482
It's with Asakeem.
739
00:32:20,484 --> 00:32:22,417
How you plan on getting him
out of the country?
740
00:32:22,419 --> 00:32:23,752
It's not your concern.
741
00:32:24,755 --> 00:32:26,221
Osama.
742
00:32:27,157 --> 00:32:29,658
We're gonna be late.
743
00:32:29,660 --> 00:32:31,092
One minute.
I like to know
744
00:32:31,094 --> 00:32:32,494
what I'm getting for my money.
745
00:32:32,496 --> 00:32:34,062
You're getting him to Syria.
746
00:32:34,064 --> 00:32:35,630
How I do it is my business.
747
00:32:35,632 --> 00:32:38,466
You said this was
gonna be quick.
748
00:32:40,003 --> 00:32:42,003
Could you get back
in the car, please?
749
00:32:42,005 --> 00:32:43,071
Darling, who is this?
750
00:32:43,073 --> 00:32:44,739
No one.
751
00:32:45,709 --> 00:32:47,609
Asakeem!
752
00:33:13,270 --> 00:33:15,003
We got sniper fire!
753
00:33:18,809 --> 00:33:19,874
Go, go!
754
00:33:21,311 --> 00:33:22,310
Kill them!
755
00:33:22,312 --> 00:33:23,378
They're a hit squad.
756
00:33:23,380 --> 00:33:25,046
They consider Asakeem a traitor.
757
00:33:28,552 --> 00:33:30,185
Behind!
758
00:33:31,254 --> 00:33:33,655
Kens, you got the sniper?!
759
00:33:33,657 --> 00:33:34,823
Not yet.
760
00:33:39,362 --> 00:33:41,229
Got you.
761
00:33:43,767 --> 00:33:44,966
Sniper down.
762
00:33:45,669 --> 00:33:48,002
Move! Go, go, go!
763
00:33:48,004 --> 00:33:49,370
We're going!
764
00:33:52,409 --> 00:33:54,542
Now!
765
00:33:55,645 --> 00:33:57,045
Federal agents!
766
00:33:57,047 --> 00:33:58,546
Drop your weapons!
767
00:33:58,548 --> 00:33:59,547
Thank you very much!
768
00:33:59,549 --> 00:34:01,282
Did Nell just do that?
769
00:34:01,284 --> 00:34:02,751
Your sister's a badass.
770
00:34:02,753 --> 00:34:03,818
Huh.
771
00:34:29,546 --> 00:34:31,446
I'm telling you
it didn't get hit.
772
00:34:31,448 --> 00:34:33,014
I'm just doing my job.
773
00:34:34,518 --> 00:34:35,817
Where are Nell
and Hidoko?
774
00:34:35,819 --> 00:34:37,118
Uh, headed back.
Oh, great.
775
00:34:37,120 --> 00:34:38,887
So they leave us to
clean up the mess?
776
00:34:38,889 --> 00:34:40,655
It all better be in here,
Detective Deeks.
777
00:34:40,657 --> 00:34:44,726
Finders keepers,
losers weepers.
778
00:34:45,529 --> 00:34:47,128
Asakeem.
779
00:34:47,130 --> 00:34:48,396
Kens...
780
00:34:48,398 --> 00:34:49,497
Asakeem, stop.
781
00:34:49,499 --> 00:34:50,532
Whoa, Kensi!
782
00:34:50,534 --> 00:34:52,801
I will shoot you in the ass!
783
00:35:18,628 --> 00:35:21,462
Baby, you got
to let it go.
784
00:35:32,375 --> 00:35:35,109
I'm trying.
785
00:35:51,027 --> 00:35:52,327
Nice work.
786
00:35:52,329 --> 00:35:53,294
Yeah, nice work.
787
00:35:53,296 --> 00:35:54,662
Yeah.
Do it again sometime.
788
00:35:54,664 --> 00:35:56,464
Absolutely.
789
00:35:56,466 --> 00:35:58,066
Ah.
790
00:35:58,068 --> 00:35:59,067
Later.
791
00:35:59,069 --> 00:36:00,902
- Yeah, good night.
- Bye.
792
00:36:00,904 --> 00:36:01,936
- Hi.
- Hi.
793
00:36:01,938 --> 00:36:03,738
I watched you
and your team today.
794
00:36:03,740 --> 00:36:04,806
You were impressive.
795
00:36:04,808 --> 00:36:06,140
Thanks.
796
00:36:06,142 --> 00:36:07,976
It's just, you know,
what we do.
797
00:36:07,978 --> 00:36:10,044
Right.
Yeah.
798
00:36:10,046 --> 00:36:11,112
Well, I better
get going.
799
00:36:11,114 --> 00:36:12,180
Yeah.
800
00:36:12,182 --> 00:36:13,548
I have a lot of
debriefing and paperwork.
801
00:36:13,550 --> 00:36:14,716
I can imagine.
802
00:36:14,718 --> 00:36:15,850
Bye.
803
00:36:19,756 --> 00:36:22,190
You know...
804
00:36:22,192 --> 00:36:24,025
you were really hard
on me as a kid.
805
00:36:24,027 --> 00:36:26,227
I know.
806
00:36:26,229 --> 00:36:29,163
Why?
807
00:36:29,165 --> 00:36:32,200
Because the world isn't safe
for girls. Women.
808
00:36:32,202 --> 00:36:36,137
I wanted you to be tougher
than me, stronger than me.
809
00:36:36,139 --> 00:36:40,375
Maybe I didn't go about it
as well as I should have.
810
00:36:40,377 --> 00:36:42,343
And I'm sorry for that.
811
00:36:42,345 --> 00:36:43,378
Yeah.
812
00:36:43,380 --> 00:36:44,579
But look at you.
813
00:36:44,581 --> 00:36:46,147
You're amazing.
814
00:36:47,584 --> 00:36:49,350
I'm proud of you.
815
00:36:51,187 --> 00:36:53,254
See ya, Togo.
816
00:36:55,859 --> 00:36:58,359
Bye, Syd.
817
00:37:07,304 --> 00:37:08,703
So, uh,
818
00:37:08,705 --> 00:37:10,672
Asakeem is back
in federal custody.
819
00:37:10,674 --> 00:37:13,608
Aimon Shah is back on the
street working for us.
820
00:37:13,610 --> 00:37:15,310
Not bad for
a day's work.
821
00:37:15,312 --> 00:37:17,845
We still don't know why
those militants were here,
822
00:37:17,847 --> 00:37:19,080
but we'll keep digging.
823
00:37:19,082 --> 00:37:20,381
And where's your partner?
824
00:37:20,383 --> 00:37:21,816
He had something to do.
825
00:37:21,818 --> 00:37:24,852
I heard you had
a rough night last night.
826
00:37:26,222 --> 00:37:27,255
Look, if you ever need to take
827
00:37:27,257 --> 00:37:28,589
some time off,
you just let me know.
828
00:37:28,591 --> 00:37:30,091
I'm good.
829
00:37:30,927 --> 00:37:33,661
What's gonna
happen with him?
830
00:37:33,663 --> 00:37:35,096
Well, we found an aunt
831
00:37:35,098 --> 00:37:37,098
who's gonna pick him up,
after I vet her.
832
00:37:37,100 --> 00:37:39,100
That's good.
I hope so.
833
00:37:39,102 --> 00:37:40,902
He's had a rough start.
834
00:37:40,904 --> 00:37:42,770
They're so innocent
at this age, you know?
835
00:37:42,772 --> 00:37:45,106
- Still full of hope and potential.
- Yeah.
836
00:37:45,108 --> 00:37:46,774
Do you have kids?
837
00:37:48,445 --> 00:37:49,777
I do.
838
00:37:49,779 --> 00:37:51,145
A son.
839
00:37:51,147 --> 00:37:54,182
His name is Derrick.
840
00:37:54,184 --> 00:37:57,919
He's, uh... he's about his age.
841
00:37:59,489 --> 00:38:01,255
He's with his father.
842
00:38:01,257 --> 00:38:02,623
Back in Washington?
843
00:38:02,625 --> 00:38:04,225
No.
844
00:38:04,227 --> 00:38:06,427
Where does he live?
845
00:38:11,768 --> 00:38:13,968
I don't know, Sam.
846
00:38:17,907 --> 00:38:20,942
Well, good night.
847
00:38:20,944 --> 00:38:22,810
Good night.
848
00:38:48,972 --> 00:38:50,838
Looking for something?
849
00:38:50,840 --> 00:38:52,340
What are you doing here?
850
00:38:52,342 --> 00:38:53,608
Same thing as you.
851
00:38:53,610 --> 00:38:55,576
At least I hope we're here
for the same reason.
852
00:38:55,578 --> 00:38:56,544
She's not here.
853
00:38:56,546 --> 00:38:58,646
But you are.
854
00:38:58,648 --> 00:39:00,515
So are you.
855
00:39:01,918 --> 00:39:03,351
Why don't you
make yourself at home.
856
00:39:03,353 --> 00:39:04,886
I am. You want one?
857
00:39:04,888 --> 00:39:07,422
Sure.
858
00:39:07,424 --> 00:39:09,690
I take it you don't know
where she is either.
859
00:39:11,528 --> 00:39:13,428
No.
860
00:39:13,430 --> 00:39:17,532
Did you know that she
officially retired?
861
00:39:17,534 --> 00:39:20,368
Yeah, that's a bad sign.
862
00:39:20,370 --> 00:39:22,203
I thought so, too.
863
00:39:22,205 --> 00:39:24,939
It means she needed to formally
sever ties from NCIS.
864
00:39:24,941 --> 00:39:27,975
Got to protect the agency from
whatever the hell she's doing.
865
00:39:30,447 --> 00:39:32,480
She's selling
all her properties.
866
00:39:32,482 --> 00:39:34,082
This one's still on the market.
867
00:39:34,084 --> 00:39:35,550
Raising capital.
868
00:39:35,552 --> 00:39:37,385
For what?
869
00:39:37,387 --> 00:39:40,288
Damned if I know,
but clearly it's expensive.
870
00:39:40,290 --> 00:39:43,791
Why wouldn't she just use
the gold you have?
871
00:39:43,793 --> 00:39:45,526
She'd have to get our approval,
872
00:39:45,528 --> 00:39:48,529
and obviously she didn't want
to get us involved either.
873
00:39:50,033 --> 00:39:51,566
We found her boat.
874
00:39:51,568 --> 00:39:52,900
Kauai.
875
00:39:52,902 --> 00:39:54,001
What she's doing there?
876
00:39:54,003 --> 00:39:55,103
She's not in Hawaii.
877
00:39:55,105 --> 00:39:56,571
So where is she?
878
00:39:56,573 --> 00:40:00,441
I came here hoping to find
something to tell me.
879
00:40:00,443 --> 00:40:02,310
Maybe you'll have
better luck.
880
00:40:02,312 --> 00:40:04,178
Good to see you again, kid.
881
00:40:04,180 --> 00:40:07,949
Lock the door and reset the
alarm on your way out, would ya?
882
00:40:39,883 --> 00:40:41,382
I figured they killed you.
883
00:40:43,920 --> 00:40:46,721
I'm not that lucky.
884
00:40:46,723 --> 00:40:48,623
That makes two of us.
885
00:40:48,625 --> 00:40:50,625
Keane.
886
00:40:52,495 --> 00:40:55,429
I was hoping they'd let you go.
887
00:40:55,431 --> 00:40:59,433
I guess they just
like my company.
888
00:41:02,438 --> 00:41:05,806
You shouldn't have
come back for me.
889
00:41:07,377 --> 00:41:13,447
My life is full of things
I shouldn't have done.
890
00:41:13,449 --> 00:41:15,683
You and me both, sister.
891
00:41:17,487 --> 00:41:19,420
I'm so sorry I left you here.
892
00:41:19,422 --> 00:41:20,721
You didn't know.
893
00:41:20,723 --> 00:41:23,191
I probably would've
done the same.
894
00:41:23,193 --> 00:41:24,158
No.
895
00:41:24,160 --> 00:41:27,295
It was my job to know.
896
00:41:27,297 --> 00:41:32,033
Or to keep looking
until I found the truth.
897
00:41:32,035 --> 00:41:35,136
Well, now you have.
898
00:41:35,138 --> 00:41:37,939
“And the truth
shall set you free.”
899
00:41:37,941 --> 00:41:40,007
Right.
900
00:41:43,213 --> 00:41:46,013
Does anyone know
you're here?
901
00:41:47,850 --> 00:41:50,351
No.
902
00:41:50,353 --> 00:41:53,321
But they'll figure it out.
903
00:41:55,558 --> 00:41:57,592
How can you be sure?
904
00:41:57,594 --> 00:41:59,760
I trained them.
905
00:42:01,564 --> 00:42:05,800
And I left them
the tools to do this.
906
00:42:06,836 --> 00:42:10,504
It's only a matter of time.
907
00:42:14,514 --> 00:42:21,414
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
63264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.