Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,110 --> 00:01:34,480
The papers were what was believed to be an early draft
2
00:01:34,510 --> 00:01:38,080
of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn.
3
00:01:38,120 --> 00:01:40,750
But the bitter irony is that after analysis
4
00:01:40,790 --> 00:01:43,090
the chapters were found to be forgeries.
5
00:01:43,120 --> 00:01:45,860
Professor Mac McKinnon had murdered his
6
00:01:45,890 --> 00:01:49,330
Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford,
7
00:01:49,360 --> 00:01:50,890
for nothing.
8
00:01:51,200 --> 00:01:53,230
McKinnon is currently serving 30 years
9
00:01:53,260 --> 00:01:56,530
at the Washington State Eastern Correctional Facility
10
00:01:56,570 --> 00:01:59,900
because We Know Whodunnit.
11
00:02:01,870 --> 00:02:04,340
You know, I really dislike
these shows,
12
00:02:04,380 --> 00:02:06,380
especially when you know
the people involved.
13
00:02:06,410 --> 00:02:09,110
And the fact that the chapters
were forged,
14
00:02:09,150 --> 00:02:11,050
I mean, that's brutal.
15
00:02:11,080 --> 00:02:14,020
Well, fake Mark Twain writings
are all too common.
16
00:02:14,050 --> 00:02:16,350
Which is ironic, seeing
as that Mark Twain
17
00:02:16,390 --> 00:02:17,690
is actually a pseudonym.
18
00:02:17,720 --> 00:02:18,490
That's right.
19
00:02:18,520 --> 00:02:21,360
Hey, did you know
Nicole and Mac?
20
00:02:21,390 --> 00:02:22,160
Yeah.
21
00:02:22,190 --> 00:02:24,560
Yeah, I worked with them
for years.
22
00:02:24,600 --> 00:02:25,260
We were friends.
23
00:02:25,300 --> 00:02:26,100
I wasn't teaching at Elmstead
24
00:02:26,130 --> 00:02:28,030
by the time they joined
the faculty.
25
00:02:28,070 --> 00:02:29,370
I knew them through Amy.
26
00:02:30,970 --> 00:02:33,240
You know, Mac always claimed
he was innocent.
27
00:02:33,270 --> 00:02:35,710
Do you believe him?
28
00:02:35,740 --> 00:02:39,780
Well, I know that they said
they had physical evidence
29
00:02:39,810 --> 00:02:43,550
but I know Mac
and he did not do it.
30
00:02:58,100 --> 00:03:00,430
Well, that was as sensational
as I remember it.
31
00:03:00,470 --> 00:03:01,260
It happened a couple
years ago
32
00:03:01,300 --> 00:03:03,500
so why are you watching
it tonight?
33
00:03:03,540 --> 00:03:05,230
Because I'm talking
to that writer tomorrow,
34
00:03:05,270 --> 00:03:06,340
Ella Quincy?
35
00:03:07,310 --> 00:03:08,470
Yeah, she's writing a book
about the case
36
00:03:08,510 --> 00:03:11,140
so I just kinda wanted to
freshen up on all the details.
37
00:03:11,180 --> 00:03:12,380
I will say this.
38
00:03:12,410 --> 00:03:14,440
I've been a cop for a while
and I have never seen anybody
39
00:03:14,480 --> 00:03:18,080
use strychnine in an asthma
inhaler as the murder weapon.
40
00:03:18,120 --> 00:03:18,950
That was very original.
41
00:03:18,980 --> 00:03:20,850
That is just the thing
I'm looking for
42
00:03:20,890 --> 00:03:22,420
in the next Atticus
Keller novel.
43
00:03:22,450 --> 00:03:23,350
You should steal it.
44
00:03:23,390 --> 00:03:25,820
Well, you know, artists
do that sometimes.
45
00:03:25,860 --> 00:03:27,060
Speaking of which,
46
00:03:27,090 --> 00:03:29,530
I heard there is a waiting list
for your reading on Tuesday.
47
00:03:29,560 --> 00:03:31,660
Well, I should hope so.
48
00:03:31,700 --> 00:03:34,400
You guys have your reservations,
right?
49
00:03:36,070 --> 00:03:37,600
Ooh.
50
00:03:37,640 --> 00:03:39,100
Do we need
reservations?
51
00:03:39,140 --> 00:03:40,670
Amy, did you make
a reservation?
52
00:03:40,710 --> 00:03:41,700
I forgot.
53
00:03:41,740 --> 00:03:42,610
Come on.
54
00:03:42,640 --> 00:03:43,170
Are you kidding?
55
00:03:43,210 --> 00:03:44,140
We're not gonna get in.
56
00:03:44,180 --> 00:03:45,040
No...
57
00:03:46,380 --> 00:03:48,180
Of course we're coming
to your reading!
58
00:03:48,210 --> 00:03:49,350
Front row centre.
59
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
That was very good.
60
00:03:50,420 --> 00:03:52,280
Honey, woah. That was good.
61
00:03:52,320 --> 00:03:54,280
You know, I didn't know much
about your predecessor-
62
00:03:54,320 --> 00:03:55,450
Detective Clawson?
63
00:03:55,490 --> 00:03:56,450
Yeah, yeah.
64
00:03:56,490 --> 00:03:59,960
I just know that he's definitely
no Travis Burke.
65
00:03:59,990 --> 00:04:02,360
What, he didn't let you tag
along and help him solve crimes?
66
00:04:04,100 --> 00:04:07,300
No, that is not what I meant.
67
00:04:07,330 --> 00:04:09,300
No, I'm just saying it-
it didn't seem like he had
68
00:04:09,330 --> 00:04:12,170
the kind of passion that
you do for the job, that's all.
69
00:04:12,200 --> 00:04:13,070
Yeah, I didn't know the guy.
70
00:04:13,100 --> 00:04:14,700
We only overlapped
for like two weeks.
71
00:04:14,740 --> 00:04:18,470
I do know that he was very happy
to retire.
72
00:04:18,510 --> 00:04:19,510
Yeah.
73
00:04:19,540 --> 00:04:20,640
Alright.
74
00:04:20,680 --> 00:04:24,310
Hey, Amy, um... after your dad's
reading on Tuesday night
75
00:04:24,350 --> 00:04:26,350
I was gonna grab a bite to eat.
76
00:04:26,380 --> 00:04:27,480
Would you like to join me?
77
00:04:27,520 --> 00:04:28,550
Yeah, of course.
78
00:04:28,590 --> 00:04:29,790
Yeah, we can ask Dad while
we're here, if you want.
79
00:04:29,820 --> 00:04:33,660
We could, yeah, but I was kinda
hoping it would be just us.
80
00:04:33,690 --> 00:04:37,190
You mean...
You mean like a date?
81
00:04:37,230 --> 00:04:38,260
Yeah.
82
00:04:38,300 --> 00:04:40,900
I mean, you know, if you want
to name it, sure.
83
00:04:40,930 --> 00:04:44,100
I mean, just for clarification
purposes.
84
00:04:44,140 --> 00:04:45,400
Of course. Yeah.
85
00:04:45,440 --> 00:04:48,240
Ok.
86
00:04:48,270 --> 00:04:50,410
Ok. Yeah, I'll see you
on Tuesday.
87
00:04:50,440 --> 00:04:52,210
Tuesday it is.
88
00:04:53,750 --> 00:04:54,540
Goodnight, Professor.
89
00:04:54,580 --> 00:04:56,180
Goodnight, Detective.
90
00:05:16,830 --> 00:05:17,830
Partners.
91
00:05:17,870 --> 00:05:21,370
The most famous fictional
detective of all time,
92
00:05:21,410 --> 00:05:24,640
Sherlock Holmes,
he had two partners.
93
00:05:24,680 --> 00:05:28,980
One, Doctor Watson, who we all
know is the complete opposite
94
00:05:29,010 --> 00:05:31,550
of Sherlock in every single way,
95
00:05:31,580 --> 00:05:33,880
but then Sir Arthur Conan Doyle
96
00:05:33,920 --> 00:05:38,150
wanted to give the great
detective another partner.
97
00:05:38,190 --> 00:05:42,290
This time an academic,
James Moriarty.
98
00:05:42,330 --> 00:05:46,230
He was also known as Sherlock's
arch enemy.
99
00:05:46,260 --> 00:05:48,260
I'm going to read you
guys something.
100
00:05:50,540 --> 00:05:52,570
"A criminal strain
ran in his blood,
101
00:05:52,600 --> 00:05:54,940
"which, instead
of being modified,
102
00:05:54,970 --> 00:05:58,840
"was increased and rendered
infinitely more dangerous
103
00:05:58,880 --> 00:06:03,150
"by his extraordinary
mental powers."
104
00:06:03,180 --> 00:06:05,450
Extraordinary mental powers.
105
00:06:05,480 --> 00:06:07,620
Who else does that
remind you of?
106
00:06:07,650 --> 00:06:08,950
Anybody take a guess?
107
00:06:08,990 --> 00:06:10,650
Mr. Newman.
108
00:06:10,690 --> 00:06:11,850
Sherlock Holmes?
109
00:06:11,890 --> 00:06:13,520
Exactly.
110
00:06:13,560 --> 00:06:15,020
Sherlock Holmes.
111
00:06:15,060 --> 00:06:16,590
Let me show you guys this.
112
00:06:21,070 --> 00:06:25,200
This was an etching from the
original printing of the book.
113
00:06:25,240 --> 00:06:28,200
Holmes, Moriarty.
114
00:06:28,240 --> 00:06:31,110
How similar do they look, right?
115
00:06:31,140 --> 00:06:34,980
So Moriarty was the second
partner of Holmes.
116
00:06:35,010 --> 00:06:40,850
He was also his mirror image,
so similar yet so different.
117
00:06:40,890 --> 00:06:42,650
Yeah.
118
00:06:43,050 --> 00:06:45,190
Alright, looks like time is up
so your essays
119
00:06:45,220 --> 00:06:48,320
on the necessity of a partner
in detective fiction
120
00:06:48,360 --> 00:06:49,960
are due in a week, everybody.
121
00:06:49,990 --> 00:06:51,360
Have a great day.
122
00:06:51,400 --> 00:06:52,630
Bye.
123
00:06:52,830 --> 00:06:54,000
What's up, Newman?
124
00:06:54,030 --> 00:06:54,660
How's it going, Bud?
125
00:06:54,700 --> 00:06:55,970
-Good, how are you?
-Good.
126
00:06:56,000 --> 00:06:57,030
-Good to see you.
-You too.
127
00:06:57,070 --> 00:06:57,900
Hey, Blake.
128
00:06:57,940 --> 00:06:59,070
How's it going?
129
00:06:59,100 --> 00:07:00,570
Good, Professor.
130
00:07:00,610 --> 00:07:02,670
Busy, you know,
running the book store.
131
00:07:02,710 --> 00:07:03,670
Right. Right.
132
00:07:03,710 --> 00:07:05,410
Carpel tunnel?
133
00:07:05,440 --> 00:07:08,480
Yeah, my physical therapist
gave me this.
134
00:07:08,510 --> 00:07:10,210
Writing does a number
on my tendons.
135
00:07:10,250 --> 00:07:11,750
So you're writing.
That's good.
136
00:07:11,780 --> 00:07:14,420
Yeah. Yeah, actually Bud's been
sort of mentoring me
137
00:07:14,450 --> 00:07:15,820
on my novel.
138
00:07:15,850 --> 00:07:18,020
Mentoring is a bit of
an exaggeration.
139
00:07:18,060 --> 00:07:19,420
Come on. You're the one
who told me
140
00:07:19,460 --> 00:07:21,720
to switch from literary
fiction to thriller.
141
00:07:21,760 --> 00:07:22,990
I did do that.
142
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
And he read three drafts.
143
00:07:24,060 --> 00:07:25,490
That's also true.
144
00:07:25,530 --> 00:07:26,630
Mentoring, yeah.
145
00:07:26,660 --> 00:07:31,100
And so I wanted you to be
some of the first to hear
146
00:07:31,140 --> 00:07:32,570
I just got a publishing offer.
147
00:07:32,600 --> 00:07:33,440
Woah, nice!
148
00:07:33,470 --> 00:07:36,340
Blake, that's wonderful!
Congratulations!
149
00:07:36,370 --> 00:07:38,510
Hey guys, I'm missing
the party?
150
00:07:40,040 --> 00:07:41,280
-Hey, Dad.
-Hey, cutie.
151
00:07:41,310 --> 00:07:42,080
How are you?
152
00:07:42,110 --> 00:07:43,510
Great.
153
00:07:43,550 --> 00:07:44,710
Dad, you remember
Blake Newman?
154
00:07:44,750 --> 00:07:45,610
How can I forget?
155
00:07:45,650 --> 00:07:47,280
He set up my reading
for Tuesday night.
156
00:07:47,320 --> 00:07:48,880
We were just celebrating
the fact that Blake
157
00:07:48,920 --> 00:07:50,750
just sold his first novel.
158
00:07:50,790 --> 00:07:51,720
That's wonderful.
159
00:07:51,760 --> 00:07:52,590
Who's the publisher?
160
00:07:52,620 --> 00:07:55,560
Dain Press,
they're smaller but...
161
00:07:55,590 --> 00:07:57,590
No, I know them well.
Very respectable.
162
00:07:57,630 --> 00:07:58,230
What's it called?
163
00:07:58,260 --> 00:08:00,130
Murder While I Smile.
164
00:08:00,160 --> 00:08:01,800
It's a quote from Shakespeare.
165
00:08:01,830 --> 00:08:03,970
Shakespeare, Richard III,
I know it well.
166
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
Crime fiction?
167
00:08:05,240 --> 00:08:06,600
You bet, sir.
168
00:08:06,640 --> 00:08:09,070
And my dad was a huge
fan of yours.
169
00:08:09,110 --> 00:08:10,940
He introduced me to
the Atticus Keller books.
170
00:08:12,610 --> 00:08:14,810
Well, I'm sure that
he's quite proud now
171
00:08:14,850 --> 00:08:16,210
that you're being published.
172
00:08:16,250 --> 00:08:17,910
I'm sure he would be.
173
00:08:17,950 --> 00:08:19,880
He passed away just over
a year ago.
174
00:08:19,920 --> 00:08:21,150
Sorry, Blake.
175
00:08:21,190 --> 00:08:22,350
That's ok.
176
00:08:22,390 --> 00:08:26,260
It's just... he'll never get
to read my novel, you know?
177
00:08:26,290 --> 00:08:30,630
Well, can I read it?
178
00:08:30,660 --> 00:08:31,460
Are you serious?
179
00:08:31,500 --> 00:08:35,870
Yeah, I just happen to have
a copy.
180
00:08:37,170 --> 00:08:38,800
Yeah...
181
00:08:39,500 --> 00:08:40,840
Bud?
182
00:08:40,870 --> 00:08:41,900
I'll get you a fresh one.
183
00:08:41,940 --> 00:08:42,740
You better.
184
00:08:42,770 --> 00:08:44,240
Great. Thanks.
185
00:08:44,280 --> 00:08:45,980
I'll read it tonight.
186
00:08:46,010 --> 00:08:48,010
Well, he seems like
a wonderful young man.
187
00:08:48,050 --> 00:08:48,840
Yeah.
188
00:08:48,880 --> 00:08:51,280
Yeah, he's in my modern
novel seminar.
189
00:08:51,320 --> 00:08:53,450
Studying to get his PhD in
and then he left
190
00:08:53,480 --> 00:08:55,450
a couple years ago
to focus on writing.
191
00:08:55,490 --> 00:08:56,950
Seems to have paid off.
192
00:08:56,990 --> 00:08:58,650
It has, yeah.
193
00:08:58,690 --> 00:09:00,860
I'm going to meet that writer,
Ella at her rental
194
00:09:00,890 --> 00:09:02,190
so I will talk to you later.
195
00:09:02,230 --> 00:09:03,360
You bet.
196
00:09:03,390 --> 00:09:04,130
Love you.
197
00:09:04,160 --> 00:09:05,460
Love you too, hon.
198
00:09:09,330 --> 00:09:11,870
Wow, Ella, this is
a lovely rental.
199
00:09:11,900 --> 00:09:13,940
How long do you have it for?
200
00:09:13,970 --> 00:09:15,200
A week.
201
00:09:15,240 --> 00:09:16,470
It was a great deal.
202
00:09:16,510 --> 00:09:17,570
Yeah.
203
00:09:17,610 --> 00:09:21,380
So, I have to get my fan girl
moment out of the way.
204
00:09:21,410 --> 00:09:22,710
I've read everything
your dad's written.
205
00:09:22,750 --> 00:09:24,780
Me too.
206
00:09:24,820 --> 00:09:27,050
You know, he's reading from
his new Atticus Keller book
207
00:09:27,080 --> 00:09:28,720
tomorrow night at
a local book store.
208
00:09:28,750 --> 00:09:29,650
I know.
209
00:09:29,690 --> 00:09:31,520
I arranged this trip to coincide
with that.
210
00:09:32,420 --> 00:09:33,620
But don't worry,
211
00:09:33,660 --> 00:09:35,020
I didn't ask to interview you
because you're his daughter.
212
00:09:35,060 --> 00:09:36,230
Ok.
213
00:09:36,260 --> 00:09:37,030
You want some tea?
214
00:09:37,060 --> 00:09:38,990
Yeah, yeah.
That would be great.
215
00:09:39,030 --> 00:09:39,960
I'd love some.
216
00:09:40,000 --> 00:09:40,700
Is mint tea ok?
217
00:09:40,730 --> 00:09:42,500
Yeah, that's fine,
thank you.
218
00:09:43,870 --> 00:09:48,070
So, is this your first book?
219
00:09:48,110 --> 00:09:50,370
Yeah, I was an English major
in college.
220
00:09:50,410 --> 00:09:51,870
What college did you go to?
221
00:09:51,910 --> 00:09:55,880
A little school
back east.
222
00:09:55,910 --> 00:09:57,250
Should we get started?
223
00:09:57,280 --> 00:09:58,980
Sure. Sure.
224
00:09:59,020 --> 00:10:00,350
You know, I can't help
but ask you
225
00:10:00,380 --> 00:10:02,550
what made you want to write
about this?
226
00:10:02,590 --> 00:10:04,990
Well, a few months ago I saw it
featured on that show
227
00:10:05,020 --> 00:10:05,590
We Know Whodunnit.
228
00:10:06,420 --> 00:10:07,190
Have you seen it?
229
00:10:07,220 --> 00:10:08,190
Yeah.
230
00:10:08,230 --> 00:10:09,020
Yeah. Pretty over the top.
231
00:10:10,190 --> 00:10:12,730
But as an aspiring writer
I thought it was powerful
232
00:10:12,760 --> 00:10:15,630
that writing would lead
to murder.
233
00:10:16,000 --> 00:10:18,730
You don't mind if I record this,
do you?
234
00:10:18,770 --> 00:10:20,000
Sure, go ahead.
235
00:10:22,240 --> 00:10:25,270
Can you tell me about the
Mark Twain incident with Nicole?
236
00:10:25,310 --> 00:10:27,780
Yeah, sure. I'll tell you
what I know.
237
00:10:27,810 --> 00:10:31,680
Mac was a Twain scholar
and Nicole had found
238
00:10:31,720 --> 00:10:35,250
what seemed to be an early draft
of the initial chapters
239
00:10:35,290 --> 00:10:38,720
of Huck Finn at an estate sale,
I believe.
240
00:10:38,760 --> 00:10:40,360
But she wasn't a Twain Scholar?
241
00:10:40,390 --> 00:10:41,590
No, no, she wasn't.
242
00:10:41,630 --> 00:10:43,730
She taught creative writing.
243
00:10:43,760 --> 00:10:46,300
But those chapters could have
gotten a lucrative book deal
244
00:10:46,330 --> 00:10:47,360
for anyone.
245
00:10:47,400 --> 00:10:48,130
Yeah.
246
00:10:48,170 --> 00:10:49,230
If they had been real.
247
00:10:49,270 --> 00:10:50,130
True.
248
00:10:51,140 --> 00:10:53,140
So why did Mac need them
so desperately?
249
00:10:53,170 --> 00:10:55,200
Mac was up for tenure
at the college
250
00:10:55,240 --> 00:10:59,640
and he needed to publish or
he would lose his position.
251
00:10:59,680 --> 00:11:02,280
And this all came out in a fight
which you witnessed?
252
00:11:02,310 --> 00:11:03,680
Yes...
253
00:11:05,650 --> 00:11:09,990
It was pretty crazy, I mean, they were both very upset.
254
00:11:10,020 --> 00:11:11,990
I didn't hear exactly what was said
255
00:11:12,020 --> 00:11:14,660
but Mac did come to me
afterwards and he said
256
00:11:14,690 --> 00:11:17,430
that he lost his temper
over the Huck Finn chapters.
257
00:11:17,460 --> 00:11:20,300
And had Mac and Nicole had
a history of being at odds?
258
00:11:20,330 --> 00:11:22,770
No, quite the contrary.
They were close.
259
00:11:22,800 --> 00:11:24,070
Did you ever think that
he'd be capable
260
00:11:24,100 --> 00:11:25,630
of doing something like this?
261
00:11:25,670 --> 00:11:26,670
No.
262
00:11:26,700 --> 00:11:27,870
Never.
263
00:11:27,910 --> 00:11:30,810
You know, I tend to believe
you just based on your work
264
00:11:30,840 --> 00:11:31,770
with the Garrison
Police Department.
265
00:11:32,780 --> 00:11:33,710
Well...
266
00:11:33,740 --> 00:11:35,680
But for full disclosure
I am writing this book
267
00:11:35,710 --> 00:11:39,010
because I believe Mac McKinnon
is innocent.
268
00:11:39,050 --> 00:11:42,450
I'm glad I'm not the only one
that feels that way.
269
00:11:42,490 --> 00:11:47,290
Can I ask you what makes
you think he's innocent?
270
00:11:47,320 --> 00:11:50,630
Um... it's just a feeling.
271
00:11:50,660 --> 00:11:52,860
Feeling based on what?
272
00:11:52,900 --> 00:11:56,300
I should probably keep that
confidential for the moment.
273
00:11:56,330 --> 00:11:59,100
Sure. Sure.
274
00:11:59,140 --> 00:12:02,770
So have you spoken
to Mac?
275
00:12:02,810 --> 00:12:03,740
He won't meet with me.
276
00:12:03,770 --> 00:12:07,510
Well um, I could try
to reach out to him,
277
00:12:07,550 --> 00:12:08,780
see if I could change
that if-
278
00:12:08,810 --> 00:12:10,010
Yeah, that'd be terrific!
279
00:12:10,050 --> 00:12:11,010
Yeah?
280
00:12:11,050 --> 00:12:13,380
Ok, well I should do it now
before I forget.
281
00:12:13,420 --> 00:12:19,220
I'll just um, contact
the correctional facility,
282
00:12:19,260 --> 00:12:21,120
see what happens, right?
283
00:12:21,590 --> 00:12:22,960
Well, thanks for talking to me.
284
00:12:22,990 --> 00:12:24,030
-Yeah.
-Yeah.
285
00:12:24,060 --> 00:12:25,490
Thank you.
286
00:12:25,530 --> 00:12:28,460
Who are you talking to next?
287
00:12:28,500 --> 00:12:30,230
Howard Clawson.
288
00:12:30,270 --> 00:12:32,900
He was the detective on the Ford
case but he's retired.
289
00:12:32,940 --> 00:12:35,570
Yeah, I know him.
290
00:12:35,610 --> 00:12:36,970
Look.
291
00:12:37,010 --> 00:12:38,570
This might seem a little weird
292
00:12:38,610 --> 00:12:43,380
but would you mind
if I tagged along?
293
00:12:43,410 --> 00:12:44,480
Sure.
294
00:12:44,520 --> 00:12:45,680
Yeah?
295
00:12:51,290 --> 00:12:53,490
Hey, Mr. Clawson.
296
00:12:53,520 --> 00:12:55,990
Enjoying your retirement,
I see.
297
00:12:56,030 --> 00:12:57,590
Technically I'm semi-retired.
298
00:12:57,630 --> 00:12:58,730
I do private security now.
299
00:12:58,760 --> 00:13:00,900
Amy Winslow.
300
00:13:00,930 --> 00:13:04,930
Did I hear you helped
Travis Burke a time or two?
301
00:13:04,970 --> 00:13:07,900
I did a little consulting.
302
00:13:07,940 --> 00:13:09,610
Where were you
when I was on the job?
303
00:13:10,610 --> 00:13:12,780
Thank you so much for talking
to me, Howard.
304
00:13:12,810 --> 00:13:14,680
You don't mind if I record this,
do you?
305
00:13:14,710 --> 00:13:16,080
No, go for it.
306
00:13:16,110 --> 00:13:19,950
So um, how did you get assigned
to the case?
307
00:13:19,980 --> 00:13:22,790
Dwight Merrill, Nicole's
husband, came into the station.
308
00:13:22,820 --> 00:13:24,120
Dwight and Nicole
were separated,
309
00:13:24,160 --> 00:13:25,720
she was a no-show
at the appointment
310
00:13:25,760 --> 00:13:28,590
with their divorce mediator.
311
00:13:29,130 --> 00:13:31,390
When I called her, no answer.
312
00:13:31,430 --> 00:13:33,200
I called the department in Elmstead.
313
00:13:33,230 --> 00:13:35,260
She missed her morning classes.
314
00:13:35,300 --> 00:13:37,930
He wanted me to file a missing-persons report.
315
00:13:37,970 --> 00:13:40,440
I suggested he look for her at home.
316
00:13:40,470 --> 00:13:42,140
He asked me to come along.
317
00:13:42,170 --> 00:13:44,210
If she was there he didn't
want to get in trouble
318
00:13:44,240 --> 00:13:46,640
with the mediation,
since he moved out.
319
00:13:46,680 --> 00:13:47,940
And that's when you found her?
320
00:13:47,980 --> 00:13:49,380
Yeah, in bed.
321
00:13:49,410 --> 00:13:51,650
Paramedics thought heart attack.
322
00:13:51,680 --> 00:13:53,580
She had no family history
of heart disease
323
00:13:53,620 --> 00:13:57,750
so I ran a tox screen
and it was strychnine.
324
00:13:57,790 --> 00:14:00,560
We looked for how it might
have gotten into her.
325
00:14:00,590 --> 00:14:02,420
We found traces of the poison
326
00:14:02,460 --> 00:14:05,730
on the valve of her asthma inhaler canister.
327
00:14:05,760 --> 00:14:08,160
So someone injected it
into her canister?
328
00:14:08,200 --> 00:14:09,160
That's right.
329
00:14:09,200 --> 00:14:11,830
Did you consider Dwight Merrill
as a suspect?
330
00:14:11,870 --> 00:14:12,900
Of course.
331
00:14:12,940 --> 00:14:14,000
But he had an alibi.
332
00:14:14,040 --> 00:14:16,670
He was at his brother's house
about an hour away.
333
00:14:16,710 --> 00:14:18,810
And what lead you
to focus on Mac?
334
00:14:18,840 --> 00:14:21,240
Well, we heard about that fight.
335
00:14:21,280 --> 00:14:23,350
How desperate McKinnon was for those papers.
336
00:14:23,380 --> 00:14:24,850
Save his career.
337
00:14:24,880 --> 00:14:27,150
So we went to question the guy
who wanted them.
338
00:14:27,180 --> 00:14:30,150
He wasn't home but his wife
let us in.
339
00:14:30,190 --> 00:14:32,750
How long after Nicole's murder
did you do this?
340
00:14:32,790 --> 00:14:34,320
Three days.
341
00:14:35,390 --> 00:14:36,990
Three days. Wow,
you worked fast.
342
00:14:37,030 --> 00:14:39,330
That's the way to close
a murder case.
343
00:14:39,360 --> 00:14:40,460
McKinnon wasn't home,
344
00:14:40,500 --> 00:14:42,930
but she let us look around.
345
00:14:42,970 --> 00:14:44,970
I asked her to open the safe in his office.
346
00:14:45,000 --> 00:14:46,600
The key was right on top.
347
00:14:47,770 --> 00:14:51,670
We found the book chapters and a bottle of strychnine.
348
00:14:51,710 --> 00:14:53,010
Open and shut.
349
00:14:53,040 --> 00:14:55,540
But Mac didn't confess.
350
00:14:55,580 --> 00:14:58,810
I mean, he didn't even take
the plea deal.
351
00:14:58,850 --> 00:15:00,120
We didn't need it.
352
00:15:00,150 --> 00:15:01,850
We got a conviction.
353
00:15:01,890 --> 00:15:06,290
And you didn't think that maybe
he could have been framed?
354
00:15:09,890 --> 00:15:12,230
Are you trying to reopen
this case?
355
00:15:12,260 --> 00:15:13,900
No. No, not at all.
356
00:15:13,930 --> 00:15:15,000
I was just um...
357
00:15:15,030 --> 00:15:16,270
Listen clearly.
358
00:15:17,170 --> 00:15:20,570
That was a solid conviction.
359
00:15:20,600 --> 00:15:22,370
Of course.
360
00:15:24,340 --> 00:15:27,310
You know, I think I'm late
for an appointment.
361
00:15:27,340 --> 00:15:29,010
I have to cut this short.
362
00:15:33,380 --> 00:15:34,980
Well, thank you for your time.
363
00:15:35,020 --> 00:15:36,350
Yeah.
364
00:15:36,390 --> 00:15:37,990
Have a good day.
365
00:15:38,020 --> 00:15:39,390
You too.
366
00:15:40,360 --> 00:15:41,820
Sorry, Ella.
367
00:15:41,860 --> 00:15:43,860
Are you kidding?
He was so defensive.
368
00:15:43,890 --> 00:15:45,730
It was like he was
hiding something.
369
00:15:45,760 --> 00:15:47,530
That will be great
for the book.
370
00:15:52,740 --> 00:15:53,570
Hey, Chuck.
371
00:15:53,600 --> 00:15:56,000
-Hey, guys.
-Hey, hey.
372
00:15:56,040 --> 00:15:57,240
Hey.
373
00:15:59,080 --> 00:16:00,710
Like what you've done
with the place.
374
00:16:00,740 --> 00:16:01,710
Yeah.
375
00:16:01,750 --> 00:16:02,640
You mean nothing?
376
00:16:02,680 --> 00:16:04,110
You can't get enough of us,
hey Howard?
377
00:16:04,150 --> 00:16:05,710
Thought I'd stop by,
you know.
378
00:16:05,750 --> 00:16:07,280
Yeah, how are you?
How're things?
379
00:16:07,320 --> 00:16:08,780
I've been better, honestly.
380
00:16:08,820 --> 00:16:10,290
Can we talk?
381
00:16:10,320 --> 00:16:12,090
Yeah, of course.
Have a seat.
382
00:16:12,120 --> 00:16:13,160
Thank you.
383
00:16:14,930 --> 00:16:16,560
What's on your mind?
384
00:16:16,590 --> 00:16:20,630
Well, I just got done talking
with your consultant.
385
00:16:20,660 --> 00:16:23,530
My consultant?
386
00:16:23,570 --> 00:16:26,370
You mean
Professor Winslow?
387
00:16:26,400 --> 00:16:29,140
Yeah, whatever her title is.
388
00:16:29,170 --> 00:16:31,140
She doesn't carry
a badge though.
389
00:16:31,180 --> 00:16:32,740
No, she doesn't.
390
00:16:32,780 --> 00:16:35,380
Look, I know she's
a smart cookie
391
00:16:35,410 --> 00:16:38,050
but um, she's teamed up
with a young book writer
392
00:16:38,080 --> 00:16:39,880
and they're clearly trying
to reopen a murder case
393
00:16:39,920 --> 00:16:42,420
I closed two years ago.
394
00:16:42,450 --> 00:16:45,620
You mean the Nicole Ford murder?
395
00:16:45,660 --> 00:16:46,860
You knew she was
up to this?
396
00:16:46,890 --> 00:16:49,890
Well, no, I knew she was talking
to a writer but that's all.
397
00:16:49,930 --> 00:16:50,530
That's not all.
398
00:16:50,560 --> 00:16:51,590
They're working together,
399
00:16:51,630 --> 00:16:54,260
trying to make this look like
a bad conviction.
400
00:16:54,300 --> 00:16:56,330
Ok.
401
00:16:56,370 --> 00:16:59,600
Well, Howard, as you just said
she's a smart person
402
00:16:59,640 --> 00:17:02,640
and if she feels like there's a
reason to look into this case...
403
00:17:02,670 --> 00:17:04,170
Well, there isn't.
404
00:17:04,210 --> 00:17:06,480
I mean, I just told you,
it's rock solid.
405
00:17:06,510 --> 00:17:09,140
Well, if it's rock solid
then you've got nothing
406
00:17:09,180 --> 00:17:11,310
to worry about, right?
407
00:17:14,520 --> 00:17:16,450
I'm sorry.
408
00:17:16,490 --> 00:17:17,290
I gotta grab this.
409
00:17:17,320 --> 00:17:19,860
Howard, it's always good
to see you.
410
00:17:19,890 --> 00:17:20,390
Yeah, you too.
411
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
Don't be a stranger.
412
00:17:21,460 --> 00:17:23,090
-Yeah.
-Alright.
413
00:17:24,900 --> 00:17:26,090
Hey.
414
00:17:26,130 --> 00:17:27,260
Were your ears burning?
415
00:17:27,300 --> 00:17:28,830
Let me guess.
416
00:17:28,870 --> 00:17:30,470
Howard Clawson called you.
417
00:17:30,500 --> 00:17:33,440
Not a call, he actually came down to the station.
418
00:17:33,470 --> 00:17:35,270
Are you teaming up
with that writer?
419
00:17:35,310 --> 00:17:37,510
No, I just tagged along
for the interview
420
00:17:37,540 --> 00:17:38,710
with Howard Clawson.
421
00:17:38,740 --> 00:17:40,140
I was trying to get her
to trust me
422
00:17:40,180 --> 00:17:42,040
and then he got all defensive.
423
00:17:42,080 --> 00:17:44,610
Alright, Amy, you have to
understand his perspective.
424
00:17:44,650 --> 00:17:46,350
He has a solid conviction.
425
00:17:46,380 --> 00:17:48,480
Ok, well if it was
a solid conviction
426
00:17:48,520 --> 00:17:51,020
then he wouldn't mind me asking
a few questions to confirm it.
427
00:17:54,020 --> 00:17:55,560
Hey, Travis?
428
00:17:55,590 --> 00:17:56,990
It's an important call. I'll call you back later.
429
00:17:57,030 --> 00:17:58,060
Bye.
430
00:17:58,100 --> 00:17:59,830
Bye.
431
00:17:59,860 --> 00:18:01,500
Washington State Eastern Correctional Facility.
432
00:18:01,530 --> 00:18:02,630
Do you accept the charges?
433
00:18:02,670 --> 00:18:04,500
Yes.
434
00:18:04,540 --> 00:18:05,530
Mac?
435
00:18:05,570 --> 00:18:07,040
Amy, hi.
436
00:18:07,070 --> 00:18:08,970
Hey. Thanks for calling me back.
437
00:18:09,010 --> 00:18:10,040
Yeah, sure.
438
00:18:10,070 --> 00:18:12,310
Look, I gotta tell you
I'm a little surprised
439
00:18:12,340 --> 00:18:14,340
to hear from you.
440
00:18:14,380 --> 00:18:17,210
Look, I know this may seem like
it's out of the blue
441
00:18:17,250 --> 00:18:20,380
but I spoke to a woman today
named Ella Quincy.
442
00:18:20,420 --> 00:18:23,190
Yeah, she sent me some messages.
443
00:18:23,220 --> 00:18:26,760
Yeah. She said you wouldn't talk to her.
444
00:18:26,790 --> 00:18:29,860
Listen, Amy, um...
445
00:18:29,890 --> 00:18:33,200
I get a lot of requests
over the last couple of years.
446
00:18:33,230 --> 00:18:35,530
You know, writers,
journalists.
447
00:18:35,570 --> 00:18:37,230
They say they wanna
tell my story
448
00:18:37,270 --> 00:18:39,270
but all they wanna do
is to hear my story.
449
00:18:39,300 --> 00:18:42,900
Ok, I understand that
but this is not that.
450
00:18:42,940 --> 00:18:46,580
She's writing a book that takesanother look at what happened.
451
00:18:46,610 --> 00:18:47,740
What do you mean,
another look?
452
00:18:47,780 --> 00:18:49,110
She believes you're innocent
453
00:18:49,150 --> 00:18:51,710
and I think she has a way
to prove it.
454
00:18:51,750 --> 00:18:54,080
What is it?
455
00:18:54,120 --> 00:18:55,550
I don't know.
456
00:18:55,950 --> 00:18:57,920
But I'm gonna find out.
457
00:19:05,960 --> 00:19:06,830
Hey, it's me.
458
00:19:06,860 --> 00:19:08,400
Kitchen.
459
00:19:08,430 --> 00:19:12,670
A pipe burst at Holly's and
she's closed and I need coffee.
460
00:19:12,700 --> 00:19:14,000
Yeah.
461
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
Hi. Help yourself.
462
00:19:15,070 --> 00:19:15,740
Thanks, Dad.
463
00:19:15,770 --> 00:19:16,810
Yeah.
464
00:19:17,910 --> 00:19:22,040
So I am going to Warrenville
today to talk to Mac.
465
00:19:22,080 --> 00:19:23,380
Are you going with
that young writer?
466
00:19:23,410 --> 00:19:26,180
Who Ella? No.
467
00:19:26,220 --> 00:19:28,150
That was a loaded reply.
468
00:19:28,190 --> 00:19:31,990
Well, it's just I don't really
know what her agenda is.
469
00:19:32,020 --> 00:19:33,390
Meaning?
470
00:19:33,420 --> 00:19:36,930
Meaning she's so sure
that Mac is innocent
471
00:19:36,960 --> 00:19:38,660
but she won't tell me how.
472
00:19:38,700 --> 00:19:41,100
Well, I mean,
young writers, they...
473
00:19:41,130 --> 00:19:43,870
they sometimes feel that someone
might take their ideas.
474
00:19:43,900 --> 00:19:44,970
I'm not.
475
00:19:45,000 --> 00:19:46,940
I'm just trying to get
an innocent man out of jail.
476
00:19:46,970 --> 00:19:48,700
Which you're very good at,
as I recall.
477
00:19:50,740 --> 00:19:52,610
What is this?
Blake's manuscript?
478
00:19:52,640 --> 00:19:53,310
Mmmhmm.
479
00:19:53,340 --> 00:19:54,940
Wow, you're like halfway done.
480
00:19:54,980 --> 00:19:56,550
Yeah, I was up past midnight.
481
00:19:56,580 --> 00:19:58,350
The kid knows how to craft out
a mystery.
482
00:19:59,380 --> 00:20:00,750
I gotta go.
See you tonight.
483
00:20:00,780 --> 00:20:01,350
Ok.
484
00:20:01,390 --> 00:20:03,080
-Love you.
-Love you.
485
00:20:22,270 --> 00:20:24,270
Go to booth 3, Mac.
486
00:20:35,490 --> 00:20:37,290
Hello, Amy.
487
00:20:37,320 --> 00:20:38,790
You look great.
488
00:20:38,820 --> 00:20:41,160
Hey. Thanks, Mac.
489
00:20:41,190 --> 00:20:43,090
You look...
490
00:20:43,130 --> 00:20:44,160
Incarcerated.
491
00:20:46,530 --> 00:20:49,000
I really appreciate
you coming down here.
492
00:20:49,030 --> 00:20:50,130
I know you're very busy.
493
00:20:50,170 --> 00:20:53,440
Yeah, I just wanted to talk
to you a little bit more
494
00:20:53,470 --> 00:20:55,800
about what we spoke
about yesterday.
495
00:20:55,840 --> 00:20:57,770
That I'm innocent.
496
00:20:57,810 --> 00:20:59,770
I am, I swear to you.
497
00:20:59,810 --> 00:21:03,080
I... I didn't kill Nicole.
498
00:21:03,110 --> 00:21:04,780
I know.
499
00:21:04,820 --> 00:21:07,420
Listen, Ella says
she can prove it.
500
00:21:07,450 --> 00:21:09,920
But here's the thing,
she's not telling me how.
501
00:21:09,950 --> 00:21:11,590
So here's what I think.
502
00:21:11,620 --> 00:21:13,090
I think that we use the fact
503
00:21:13,120 --> 00:21:15,760
that you won't speak to her
to our advantage.
504
00:21:15,790 --> 00:21:17,630
How so?
505
00:21:17,660 --> 00:21:19,660
We offer her an exclusive
interview
506
00:21:19,700 --> 00:21:22,360
in exchange for
that information.
507
00:21:22,400 --> 00:21:23,870
That's a great idea.
508
00:21:23,900 --> 00:21:24,770
Let's do it.
509
00:21:24,800 --> 00:21:26,640
Yeah? Ok.
510
00:21:26,670 --> 00:21:28,370
I also wanted to talk to you
about the detective
511
00:21:28,410 --> 00:21:30,970
that arrested you.
512
00:21:31,010 --> 00:21:32,040
Howard Clawson.
513
00:21:32,080 --> 00:21:32,970
What about him?
514
00:21:33,010 --> 00:21:34,310
Did you ever have
any previous dealings
515
00:21:34,340 --> 00:21:36,780
with him before this case?
516
00:21:36,810 --> 00:21:37,910
No.
517
00:21:37,950 --> 00:21:40,350
My first meeting with this man
was when he arrested me.
518
00:21:40,380 --> 00:21:43,620
You think you can get him
to take another look?
519
00:21:43,650 --> 00:21:46,550
No, unfortunately he retired
a year ago.
520
00:21:46,590 --> 00:21:48,360
However, I think that
I can get Travis
521
00:21:48,390 --> 00:21:51,830
to take a look-
um, sorry, Detective Burke.
522
00:21:51,860 --> 00:21:53,560
He's Clawson's replacement.
523
00:21:53,600 --> 00:21:56,030
I've actually helped him
solve some cases.
524
00:21:56,070 --> 00:21:56,900
Really?
525
00:21:56,930 --> 00:21:57,830
Yeah.
526
00:21:57,870 --> 00:21:59,530
Well, that is encouraging.
527
00:21:59,570 --> 00:22:01,370
Yeah. I'll talk to him.
528
00:22:01,410 --> 00:22:03,840
I really appreciate that.
Thank you.
529
00:22:03,870 --> 00:22:05,710
No worries.
530
00:22:05,740 --> 00:22:11,250
I'm guessing Linda hasn't been
around in a while.
531
00:22:11,280 --> 00:22:13,480
How did you know?
532
00:22:13,520 --> 00:22:15,220
Well, you told me once
533
00:22:15,250 --> 00:22:17,720
she doesn't really like
you with a beard.
534
00:22:17,750 --> 00:22:18,620
Right.
535
00:22:20,590 --> 00:22:25,730
Yeah, she's been...
she's been very busy.
536
00:22:25,760 --> 00:22:27,860
Well, hang tough.
537
00:22:27,900 --> 00:22:30,170
I'm gonna see what I can do,
ok?
538
00:22:30,200 --> 00:22:31,630
Yeah. Thanks.
539
00:22:38,640 --> 00:22:39,610
Hi, you've reached Ella Quincy.
540
00:22:39,640 --> 00:22:41,010
Please leave me a message.
541
00:22:41,040 --> 00:22:42,710
Hey, Ella, this is Amy Winslow.
542
00:22:42,750 --> 00:22:46,450
Look, Mac's willing to talk
but he has a condition, ok?
543
00:22:46,480 --> 00:22:48,420
Give me a call.
544
00:22:48,450 --> 00:22:49,680
Thanks. Bye.
545
00:23:02,230 --> 00:23:05,900
So apparently someone wants me
to stay away from the Ford case.
546
00:23:05,940 --> 00:23:08,370
Who knew you were
going up there?
547
00:23:08,410 --> 00:23:11,710
Just my dad, Mac,
and the prison staff.
548
00:23:11,740 --> 00:23:13,410
Alright, I'm gonna call
up there,
549
00:23:13,440 --> 00:23:15,210
have them go over the security
camera footage.
550
00:23:15,250 --> 00:23:18,450
I will also have our new
forensics tech analyze this.
551
00:23:18,480 --> 00:23:19,610
Ok, good.
552
00:23:19,650 --> 00:23:21,880
Meanwhile, I want you to stay
away from the Ford case.
553
00:23:21,920 --> 00:23:23,590
What? Are you serious?
554
00:23:23,620 --> 00:23:25,750
If any-
555
00:23:25,790 --> 00:23:28,560
If anything I should keep
pursuing this.
556
00:23:28,590 --> 00:23:29,890
And so should you.
557
00:23:29,930 --> 00:23:33,160
Amy, it's closed.
558
00:23:33,200 --> 00:23:34,500
It's closed.
559
00:23:34,530 --> 00:23:36,260
And I have to respect that.
560
00:23:36,300 --> 00:23:38,600
And so should you.
561
00:23:38,640 --> 00:23:39,400
Yeah?
562
00:23:39,440 --> 00:23:41,200
Yeah, I- I hear you.
563
00:23:52,020 --> 00:23:52,680
Amy.
564
00:23:52,720 --> 00:23:53,780
Hi, Linda.
565
00:23:53,820 --> 00:23:56,420
I was just wondering, do you
have a minute to talk?
566
00:23:56,450 --> 00:23:58,250
That writer was here
this morning.
567
00:23:58,290 --> 00:23:59,990
Is this about that?
568
00:24:00,020 --> 00:24:02,920
About Mac, you mean?
569
00:24:02,960 --> 00:24:04,160
Yeah.
570
00:24:04,190 --> 00:24:07,130
I'm sorry, I have a physical
therapy client coming at 3:00.
571
00:24:07,160 --> 00:24:08,930
You know what?
This will only take a second.
572
00:24:08,970 --> 00:24:10,630
I promise.
573
00:24:10,670 --> 00:24:11,800
Of course.
574
00:24:11,840 --> 00:24:12,830
Please, come in.
575
00:24:12,870 --> 00:24:14,740
Great. Thank you.
576
00:24:17,870 --> 00:24:20,980
So, what do you wanna
ask me?
577
00:24:21,010 --> 00:24:25,450
Well I was hoping
that maybe you could
578
00:24:25,480 --> 00:24:28,480
fill in some blanks for me
about what happened.
579
00:24:28,520 --> 00:24:31,890
Specifically, did Mac ever
express any animosity
580
00:24:31,920 --> 00:24:33,820
towards Nicole?
581
00:24:33,860 --> 00:24:36,060
No. Never.
582
00:24:36,090 --> 00:24:37,460
But you did know about
the fight
583
00:24:37,490 --> 00:24:39,460
over the Huck Finn chapters,
right?
584
00:24:39,500 --> 00:24:40,730
No.
585
00:24:40,760 --> 00:24:42,560
Until the police told me.
586
00:24:42,600 --> 00:24:43,630
Really?
587
00:24:45,100 --> 00:24:46,840
That seems a little strange.
588
00:24:46,870 --> 00:24:49,970
Why do you think that Mac
wouldn't mention that to you?
589
00:24:50,010 --> 00:24:52,270
I really don't know.
590
00:24:54,710 --> 00:24:57,380
Were you friends with Nicole?
591
00:24:57,410 --> 00:24:59,850
We would have Nicole
and Dwight over for dinner,
592
00:24:59,880 --> 00:25:01,680
they would do the same
with us.
593
00:25:01,720 --> 00:25:04,090
But you were not here the night
she was murdered, right?
594
00:25:04,120 --> 00:25:05,850
You were out of town?
595
00:25:05,890 --> 00:25:08,590
I was. On a yoga retreat.
596
00:25:08,630 --> 00:25:09,520
Right. Yeah.
597
00:25:09,560 --> 00:25:11,160
What was the name of
that place, again?
598
00:25:11,190 --> 00:25:12,060
Sky Mountain.
599
00:25:12,100 --> 00:25:13,260
Sky Mountain, right.
600
00:25:13,300 --> 00:25:16,400
You know, I really should be
getting ready for my client.
601
00:25:16,430 --> 00:25:19,670
Yeah.
No worries.
602
00:25:19,700 --> 00:25:22,700
I love all these pictures
you've got here.
603
00:25:22,740 --> 00:25:24,740
It's great.
604
00:25:24,770 --> 00:25:25,910
They're everywhere.
605
00:25:25,940 --> 00:25:30,880
But I can't help but notice
Mac's not in any of them.
606
00:25:30,910 --> 00:25:34,420
Look, I've worked very hard
over the last two years
607
00:25:34,450 --> 00:25:37,220
to put all of this behind me
and now you and this woman
608
00:25:37,250 --> 00:25:39,390
want me to dredge it
all up again.
609
00:25:39,420 --> 00:25:40,390
For what?
610
00:25:40,420 --> 00:25:41,460
Look, Linda.
611
00:25:41,490 --> 00:25:43,860
There is a question as
to Mac's guilt, that's all.
612
00:25:43,890 --> 00:25:45,190
From whom?
613
00:25:45,230 --> 00:25:46,090
Not the police.
614
00:25:46,130 --> 00:25:47,130
Well, not yet, but-
615
00:25:47,160 --> 00:25:48,700
I really think you should leave.
616
00:25:48,730 --> 00:25:49,300
Linda-
617
00:25:49,330 --> 00:25:50,530
Now.
618
00:26:00,940 --> 00:26:03,580
-Hey.
-Hey.
619
00:26:03,610 --> 00:26:05,350
The face of consternation.
620
00:26:05,380 --> 00:26:06,480
What's up?
621
00:26:06,520 --> 00:26:08,080
Sky Mountain.
622
00:26:08,120 --> 00:26:09,680
-In Rimrock?
-Mmmhmm.
623
00:26:09,720 --> 00:26:11,690
Yeah, I went there
a couple years ago.
624
00:26:11,720 --> 00:26:13,720
You went on a yoga retreat?
625
00:26:13,760 --> 00:26:14,890
It was a fitness boot camp.
626
00:26:15,630 --> 00:26:17,360
It's a full service facility.
627
00:26:17,390 --> 00:26:18,990
They house all kinds
of programs.
628
00:26:19,030 --> 00:26:22,160
Well, Linda, Mac McKinnon's
wife, she went there-
629
00:26:22,200 --> 00:26:24,530
or, she said she did.
630
00:26:24,570 --> 00:26:27,200
She was there the night
Nicole Ford was murdered.
631
00:26:27,240 --> 00:26:30,170
That's why she couldn't
alibi Mac.
632
00:26:30,210 --> 00:26:32,270
So the consternation's about...
633
00:26:32,310 --> 00:26:34,880
Well, the Sky Mountain website
doesn't exist.
634
00:26:34,910 --> 00:26:38,180
That's because it closed
about a year ago.
635
00:26:38,210 --> 00:26:41,050
Of course it did.
636
00:26:44,390 --> 00:26:45,350
Hi again.
637
00:26:45,390 --> 00:26:46,720
Hi.
638
00:26:46,760 --> 00:26:48,520
I spoke to Linda McKinnon.
639
00:26:48,560 --> 00:26:50,730
I thought you said you
would leave that alone.
640
00:26:50,760 --> 00:26:51,890
Well, you asked me
to leave it alone
641
00:26:51,930 --> 00:26:54,930
and I said I heard you, so
technically that's accurate.
642
00:26:56,170 --> 00:26:57,730
That dog's not gonna hunt,
Amy.
643
00:26:57,770 --> 00:27:00,940
Ok, well maybe this dog will.
644
00:27:00,970 --> 00:27:02,900
I found out where Linda's
retreat was.
645
00:27:02,940 --> 00:27:07,410
Sky Mountain, which conveniently
closed about a year ago.
646
00:27:07,440 --> 00:27:11,080
But it was in Rimrock which is
only 20 minutes away from here.
647
00:27:11,110 --> 00:27:12,710
I mean, that's not much
of a retreat.
648
00:27:12,750 --> 00:27:14,250
That's subjective.
649
00:27:14,280 --> 00:27:15,380
Ok.
650
00:27:15,420 --> 00:27:19,250
In addition, to her not going
to visit Mac in prison?
651
00:27:19,290 --> 00:27:22,660
There's also no photos of him
anywhere in the house.
652
00:27:22,690 --> 00:27:25,160
I was there,
I was looking.
653
00:27:26,800 --> 00:27:28,400
I found them for filing.
654
00:27:28,430 --> 00:27:30,800
Did you ask her why?
655
00:27:30,830 --> 00:27:32,130
Well, yeah.
656
00:27:32,170 --> 00:27:34,640
She said she was trying
to put it behind her.
657
00:27:34,670 --> 00:27:35,770
That's a reasonable answer.
658
00:27:35,810 --> 00:27:36,570
Travis.
659
00:27:36,610 --> 00:27:37,210
Amy.
660
00:27:37,240 --> 00:27:38,770
Forgive me for the cliché
661
00:27:38,810 --> 00:27:40,910
but where there's smoke
there's fire.
662
00:27:40,940 --> 00:27:42,510
Yeah, but I don't smell
any smoke.
663
00:27:42,550 --> 00:27:44,610
Now that is subjective.
664
00:27:44,650 --> 00:27:45,610
What about the note on my car?
665
00:27:45,650 --> 00:27:47,450
Whoever it was, was smart enough
to hide his face
666
00:27:47,480 --> 00:27:48,080
from the camera.
667
00:27:49,050 --> 00:27:50,750
Still staying out of it?
668
00:27:50,790 --> 00:27:52,990
Yeah, alright. We'll talk about
this at dinner tonight.
669
00:27:53,020 --> 00:27:54,120
Ok.
670
00:27:54,160 --> 00:27:56,290
See you at the book store.
671
00:27:57,630 --> 00:27:59,060
-Bye.
-Bye.
672
00:28:03,670 --> 00:28:04,500
Hey.
673
00:28:06,470 --> 00:28:07,640
Thank you.
674
00:28:09,210 --> 00:28:10,640
-Hey.
-Hey.
675
00:28:10,670 --> 00:28:11,610
Sorry I'm late,
I was just-
676
00:28:11,640 --> 00:28:12,710
You were changing.
677
00:28:12,740 --> 00:28:14,210
It's good.
678
00:28:14,240 --> 00:28:15,180
Thank you.
679
00:28:15,210 --> 00:28:16,710
Hey, question for you.
680
00:28:16,750 --> 00:28:19,480
Who is that person
that Bud is talking to?
681
00:28:19,520 --> 00:28:22,020
That's Ella Quincy.
682
00:28:22,050 --> 00:28:23,890
She's the one who's doing
the book on Mac.
683
00:28:23,920 --> 00:28:26,120
That's Ella Quincy.
Alright.
684
00:28:26,160 --> 00:28:28,320
Well, it's a good turnout
for your dad?
685
00:28:28,360 --> 00:28:30,120
Yeah, it definitely is.
686
00:28:30,160 --> 00:28:31,190
A lot of-
687
00:28:34,660 --> 00:28:36,330
Do you see the guy
that just walked in?
688
00:28:36,370 --> 00:28:37,970
Yeah.
689
00:28:38,000 --> 00:28:39,530
That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband.
690
00:28:40,270 --> 00:28:42,500
Which is strange.
691
00:28:42,540 --> 00:28:44,040
Why is it strange?
692
00:28:44,070 --> 00:28:46,570
I've just... never seen him
693
00:28:46,610 --> 00:28:49,540
at one of my dad's book
readings before.
694
00:28:49,580 --> 00:28:51,050
So maybe he's a new fan,
like me.
695
00:28:52,850 --> 00:28:53,650
Amy?
696
00:28:53,680 --> 00:28:54,480
I'll be right back.
697
00:28:54,520 --> 00:28:55,250
What're you-
698
00:28:55,290 --> 00:28:55,780
I'm just gonna go
and say hello.
699
00:28:55,820 --> 00:28:57,520
What are you doing?
700
00:28:58,590 --> 00:29:00,920
Hey, Dr. Merrill.
How are you?
701
00:29:00,960 --> 00:29:02,920
Um, I don't know
if you remember me,
702
00:29:02,960 --> 00:29:04,160
I'm Amy Winslow.
703
00:29:04,190 --> 00:29:05,830
I worked with Nicole.
704
00:29:05,860 --> 00:29:07,760
Right, of course.
705
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
Please, call me Dwight,
Professor.
706
00:29:09,230 --> 00:29:10,230
Call me Amy.
707
00:29:10,270 --> 00:29:11,230
Ok.
708
00:29:11,270 --> 00:29:14,240
I didn't know you were
one of my dad's fans.
709
00:29:14,270 --> 00:29:16,670
Well, who doesn't love
Atticus Keller?
710
00:29:16,710 --> 00:29:18,740
What's your favourite book?
711
00:29:20,840 --> 00:29:22,680
Wait, wait, wait,
don't tell me.
712
00:29:22,710 --> 00:29:24,510
"Broken Nine Pins".
713
00:29:24,550 --> 00:29:25,380
You guessed it.
714
00:29:25,420 --> 00:29:26,780
I figured.
715
00:29:28,420 --> 00:29:30,050
Excuse me, everyone.
716
00:29:30,090 --> 00:29:32,020
If you wouldn't mind
taking your seats
717
00:29:32,060 --> 00:29:34,360
we're gonna be beginning
momentarily here.
718
00:29:34,390 --> 00:29:35,290
We'll talk later.
719
00:29:35,330 --> 00:29:36,190
Yeah.
720
00:29:40,160 --> 00:29:41,200
Hey.
721
00:29:43,470 --> 00:29:44,270
So?
722
00:29:44,300 --> 00:29:46,700
So he says he's a fan
of my dad's.
723
00:29:46,740 --> 00:29:47,640
There you go.
724
00:29:47,670 --> 00:29:50,400
His favourite book
is "Broken Nine Pins".
725
00:29:50,440 --> 00:29:52,740
I haven't read that one.
726
00:29:52,780 --> 00:29:55,040
'Cause it's not a real book.
727
00:29:55,080 --> 00:29:57,580
I just want to thank you all
so much for being here.
728
00:29:57,610 --> 00:30:01,420
You know, I start my east coast
book tour next week
729
00:30:01,450 --> 00:30:04,790
but I gotta say nothing beats
730
00:30:04,820 --> 00:30:07,120
reading in front of
my home-town crowd.
731
00:30:07,160 --> 00:30:10,660
So a special thanks to
Blundel Books for hosting.
732
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
I'm going to start by
reading a bit
733
00:30:16,200 --> 00:30:17,670
and then we can do
a Q and A.
734
00:30:17,700 --> 00:30:18,830
Does that sound good?
735
00:30:18,870 --> 00:30:20,300
Yeah? Ok.
736
00:30:21,700 --> 00:30:22,970
"The Waving Flame".
737
00:30:25,640 --> 00:30:27,910
Chapter one.
738
00:30:27,940 --> 00:30:31,480
"It had been six months
since Atticus Keller
739
00:30:31,510 --> 00:30:34,950
"felt the barrel of a gun
against the back of his head.
740
00:30:34,980 --> 00:30:36,980
"He hadn't missed it.
741
00:30:38,450 --> 00:30:42,820
"If you shoot me", Atticus said,
742
00:30:42,860 --> 00:30:45,890
"you'll never find out
where the money is."
743
00:30:47,000 --> 00:30:49,330
So, did your dad used to read
to you when you were a kid?
744
00:30:50,900 --> 00:30:52,970
Yeah. Every night.
745
00:30:53,000 --> 00:30:55,340
It's funny, even after I learned
how to read myself
746
00:30:55,370 --> 00:30:57,870
I'd still beg him to do it
for me.
747
00:30:57,910 --> 00:30:59,640
I bet, 'cause he's awesome.
748
00:30:59,680 --> 00:31:02,480
Amy, that was fantastic.
749
00:31:02,510 --> 00:31:04,280
Look at the turnout?
750
00:31:04,310 --> 00:31:05,550
Yeah, it was great.
751
00:31:05,580 --> 00:31:07,480
Blake, do you know
Travis Burke?
752
00:31:07,520 --> 00:31:08,780
Of course I do.
753
00:31:08,820 --> 00:31:10,690
This guy's a huge
crime fiction fan.
754
00:31:10,720 --> 00:31:12,520
This is where I buy
my books.
755
00:31:12,560 --> 00:31:13,860
I am delighted to hear it.
756
00:31:13,890 --> 00:31:15,020
Mmmhmm.
757
00:31:15,060 --> 00:31:16,620
Blake, listen.
758
00:31:16,660 --> 00:31:20,290
There is this young writer
that I'd love for you to meet.
759
00:31:20,330 --> 00:31:21,160
Ella!
760
00:31:21,200 --> 00:31:23,500
Ella, can you come here
for a minute?
761
00:31:23,530 --> 00:31:26,400
Ella Quincy,
Blake Newman.
762
00:31:26,440 --> 00:31:28,640
Blake just sold his
first crime novel.
763
00:31:28,670 --> 00:31:30,400
Yay.
764
00:31:30,440 --> 00:31:32,870
And Ella is writing her
first true crime book.
765
00:31:32,910 --> 00:31:34,510
Yeah, she's here
interviewing people
766
00:31:34,540 --> 00:31:36,080
about the Nicole Ford case
767
00:31:36,110 --> 00:31:38,980
and then I remembered
you studied with Nicole.
768
00:31:39,020 --> 00:31:40,880
A few classes, yeah.
769
00:31:40,920 --> 00:31:42,650
Sorry, what's your name again?
770
00:31:42,690 --> 00:31:43,890
Blake Newman.
771
00:31:43,920 --> 00:31:46,090
What a great name
for a crime writer.
772
00:31:46,120 --> 00:31:47,150
Thank you.
773
00:31:47,190 --> 00:31:49,520
So do you have a publisher
figured out, or...
774
00:31:49,560 --> 00:31:51,490
Not yet, no.
775
00:31:51,530 --> 00:31:55,000
Well I'd be happy to let
you know how I made it happen.
776
00:31:55,030 --> 00:31:58,030
This is the best way to reach me.
777
00:31:59,700 --> 00:32:01,340
Great. Thanks.
778
00:32:01,370 --> 00:32:03,200
Excuse me. I gotta go,
go cover the register.
779
00:32:03,240 --> 00:32:04,340
Bye, Blake.
780
00:32:05,810 --> 00:32:07,540
Ella?
781
00:32:07,580 --> 00:32:10,610
I spoke to Mac and he would love
to speak with you
782
00:32:10,650 --> 00:32:13,010
as long as you're willing
to share what it is
783
00:32:13,050 --> 00:32:16,580
that you know that makes you
so sure he's innocent.
784
00:32:16,620 --> 00:32:17,950
Look, can we talk
about this tomorrow?
785
00:32:17,990 --> 00:32:19,920
I really should get
this signed.
786
00:32:19,960 --> 00:32:22,690
Yeah, sure.
787
00:32:22,730 --> 00:32:23,890
That was weird.
788
00:32:23,930 --> 00:32:27,360
Yeah, maybe she doesn't have
anything to offer after all.
789
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
Maybe.
790
00:32:29,670 --> 00:32:31,230
Are you hungry?
791
00:32:32,570 --> 00:32:34,440
I thought you would
never ask.
792
00:32:37,410 --> 00:32:39,570
Hey, Travis, is that...
793
00:32:39,610 --> 00:32:41,310
Howard!
794
00:32:41,340 --> 00:32:42,410
Travis.
795
00:32:42,450 --> 00:32:43,810
And the professor.
796
00:32:43,850 --> 00:32:45,480
What're you doing here, Howard?
797
00:32:45,520 --> 00:32:47,550
I'm just out minding
my own business.
798
00:32:47,580 --> 00:32:48,720
No, you're not.
799
00:32:48,750 --> 00:32:50,150
You're tailing me.
800
00:32:50,190 --> 00:32:52,990
Just like you followed me
to the prison.
801
00:32:53,020 --> 00:32:54,260
I'm late.
802
00:32:54,290 --> 00:32:56,460
Hey. Let me ask you a question.
803
00:32:56,490 --> 00:32:57,990
Why did you leave that note?
804
00:32:58,030 --> 00:32:59,090
What note?
805
00:32:59,130 --> 00:33:00,800
The note that I'm having
the forensic tech analyze
806
00:33:00,830 --> 00:33:01,730
down at the station.
807
00:33:01,760 --> 00:33:03,230
That note.
808
00:33:03,270 --> 00:33:05,770
What if I did leave
a note?
809
00:33:05,800 --> 00:33:06,970
Is that a crime?
810
00:33:07,000 --> 00:33:10,340
No, Howard,
but stalking is.
811
00:33:10,370 --> 00:33:13,980
The only crime in this situation
is murder.
812
00:33:14,010 --> 00:33:18,250
The one Mac McKinnon
committed.
813
00:33:18,280 --> 00:33:20,010
I put a killer away.
814
00:33:20,050 --> 00:33:21,320
You're trying to get him out.
815
00:33:21,350 --> 00:33:24,820
Listen.
816
00:33:24,850 --> 00:33:27,360
I don't want you going near
Professor Winslowunless .
817
00:33:27,390 --> 00:33:29,590
Is that clear?
818
00:33:29,630 --> 00:33:30,760
Crystal.
819
00:33:30,790 --> 00:33:31,790
Good.
820
00:33:33,300 --> 00:33:34,030
Good Howard.
821
00:33:34,060 --> 00:33:35,630
Mmmhmm.
822
00:33:38,700 --> 00:33:40,940
You know I could have handled
myself there.
823
00:33:40,970 --> 00:33:44,970
I know, but I wanted to.
824
00:33:45,410 --> 00:33:47,170
Well, thank you.
825
00:33:47,210 --> 00:33:48,640
Let's go eat.
826
00:33:55,820 --> 00:34:00,590
u think that Howard
would want this case left alone?
827
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
Thank you.
828
00:34:01,660 --> 00:34:02,620
I don't know.
829
00:34:02,660 --> 00:34:06,060
I'd have to, you know,
look at the case file.
830
00:34:06,100 --> 00:34:08,460
You mean we would have to read
the case file.
831
00:34:08,500 --> 00:34:10,130
Is that what I mean?
832
00:34:10,170 --> 00:34:11,800
Yeah, I think it is.
833
00:34:11,830 --> 00:34:14,600
You seem to have forgotten
that I make a living
834
00:34:14,640 --> 00:34:17,040
off of helping people clarify
meaning, Detective.
835
00:34:17,070 --> 00:34:19,040
So I don't think you want to
questioned me.
836
00:34:19,080 --> 00:34:20,410
And I think you forgot,
Professor,
837
00:34:20,440 --> 00:34:22,910
that I make a living off
of questioning people.
838
00:34:24,110 --> 00:34:28,980
Touché. Touché.
839
00:34:29,020 --> 00:34:34,290
This is...
this is nice.
840
00:34:34,320 --> 00:34:35,460
Hey, guys.
841
00:34:36,530 --> 00:34:37,490
Hey. Graham.
842
00:34:37,530 --> 00:34:38,660
Hey, Dad.
843
00:34:38,690 --> 00:34:39,730
What're you doing here?
844
00:34:39,760 --> 00:34:41,600
It looks like the three of us
had the same idea.
845
00:34:43,600 --> 00:34:46,100
You guys get a table?
I'm famished.
846
00:34:46,140 --> 00:34:47,070
We do, actually.
847
00:34:47,100 --> 00:34:48,770
We just got the text
our table is ready so-
848
00:34:48,810 --> 00:34:49,770
Our table's ready.
849
00:34:49,810 --> 00:34:50,500
We'll squeeze you in.
850
00:34:50,540 --> 00:34:52,440
Yeah. Ok.
Here's your purse.
851
00:34:52,480 --> 00:34:54,240
-The Three Musketeers.
-Thanks, Dad.
852
00:34:54,280 --> 00:34:54,910
Come on, hon.
853
00:35:03,520 --> 00:35:04,650
Amy.
854
00:35:04,690 --> 00:35:06,920
Hey. I was just in the area
and I thought I'd stop by
855
00:35:06,960 --> 00:35:11,330
to see if you had thought any
more about Mac's proposal.
856
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
Well, it's a fair trade.
857
00:35:13,400 --> 00:35:15,660
But I have some other avenues
I wanted to pursue first.
858
00:35:15,700 --> 00:35:17,600
So maybe we could get back to it
in a few days?
859
00:35:17,630 --> 00:35:18,200
Yeah.
860
00:35:18,230 --> 00:35:19,300
Yeah, of course.
861
00:35:19,340 --> 00:35:22,170
Also I just wanted to talk
to you for a minute.
862
00:35:22,210 --> 00:35:23,940
Um, I have some information
863
00:35:23,970 --> 00:35:26,440
I think you might find valuable
about the case.
864
00:35:26,480 --> 00:35:28,040
Of course. Come on in.
865
00:35:28,080 --> 00:35:29,340
Ok, thanks.
866
00:35:30,510 --> 00:35:34,010
Do I smell
fresh-brewed coffee?
867
00:35:34,050 --> 00:35:34,820
You want a cup?
868
00:35:34,850 --> 00:35:36,220
I would love a cup, yes.
869
00:35:36,250 --> 00:35:37,120
Thank you.
870
00:35:37,150 --> 00:35:38,190
Have a seat.
871
00:35:38,220 --> 00:35:38,720
Thanks.
872
00:35:38,750 --> 00:35:40,750
I'll be right back.
873
00:35:42,690 --> 00:35:44,330
How do you take it?
874
00:35:44,360 --> 00:35:47,290
Um, do you have
any oat milk?
875
00:35:47,330 --> 00:35:49,830
I'll check.
876
00:35:58,570 --> 00:36:00,110
Is almond milk ok?
877
00:36:04,110 --> 00:36:05,480
Amy?
878
00:36:05,520 --> 00:36:06,810
Yeah, yeah.
879
00:36:06,850 --> 00:36:08,550
Almond milk is fine.
880
00:36:12,260 --> 00:36:12,990
Here you go.
881
00:36:13,020 --> 00:36:14,460
Thank you.
882
00:36:15,690 --> 00:36:16,890
I needed this.
883
00:36:16,930 --> 00:36:18,360
So, the case?
884
00:36:18,390 --> 00:36:21,060
Yes.
Of course.
885
00:36:21,100 --> 00:36:22,000
Let's see.
886
00:36:22,030 --> 00:36:26,400
I just wanted to stop by
and show you this.
887
00:36:26,440 --> 00:36:28,540
It was on my car yesterday.
888
00:36:28,570 --> 00:36:30,540
It's very clear that someone
doesn't want me
889
00:36:30,570 --> 00:36:32,740
poking around the case.
890
00:36:32,780 --> 00:36:34,240
Who?
891
00:36:34,280 --> 00:36:35,180
I don't know.
892
00:36:35,210 --> 00:36:35,940
I can't be sure.
893
00:36:35,980 --> 00:36:36,910
I just wanted to show
you this
894
00:36:36,950 --> 00:36:40,150
because I think that
you should be careful.
895
00:36:51,730 --> 00:36:56,230
Killings... professor, plural.
896
00:37:24,460 --> 00:37:25,590
Hey Amy, how are you?
897
00:37:25,630 --> 00:37:29,330
There was another murder
and it was a lot like Nicole's.
898
00:37:29,370 --> 00:37:30,100
There was another murder?
899
00:37:30,130 --> 00:37:31,300
What do you mean,
a lot like?
900
00:37:31,330 --> 00:37:35,340
Jill Ives, this professor from
Grover College, was found-
901
00:37:35,370 --> 00:37:36,000
thank you.
902
00:37:36,040 --> 00:37:38,110
Was found dead in her home.
903
00:37:38,140 --> 00:37:39,670
They thought it was
a heart attack
904
00:37:39,710 --> 00:37:42,080
but they later on found out
it was strychnine
905
00:37:42,110 --> 00:37:43,980
from her essential
oils diffuser.
906
00:37:44,010 --> 00:37:45,950
When was this?
907
00:37:45,980 --> 00:37:46,980
Five years ago.
908
00:37:47,020 --> 00:37:50,080
Are you thinking that Mac
is a serial killer?
909
00:37:50,120 --> 00:37:52,490
No. No, it couldn't have been Mac.
910
00:37:52,520 --> 00:37:54,090
Jill Ives was killed
the same day
911
00:37:54,120 --> 00:37:57,120
that Mac and I gave a lecture
together in San Francisco.
912
00:37:57,960 --> 00:38:00,690
Right. And she was killed
in New Windsor, Oregon.
913
00:38:00,730 --> 00:38:02,260
I'm reading about it
right now.
914
00:38:02,300 --> 00:38:04,600
Travis, you have
to pursue this.
915
00:38:04,630 --> 00:38:05,400
I'm surprised you're
not driving
916
00:38:05,430 --> 00:38:07,170
to New Windsor yourself
right now.
917
00:38:07,200 --> 00:38:10,200
Well, I would be but I've got
a class to teach right now.
918
00:38:10,240 --> 00:38:11,040
Alright, you know what?
919
00:38:11,070 --> 00:38:12,670
I'm gonna call
the New Windsor P.D.
920
00:38:12,710 --> 00:38:14,140
I'm gonna talk to them,
ask them some questions,
921
00:38:14,180 --> 00:38:15,410
and I might even head
down there.
922
00:38:15,440 --> 00:38:18,380
Will you just wait until my last
class and then I can join you?
923
00:38:18,410 --> 00:38:19,680
Thank you.
924
00:38:19,720 --> 00:38:20,550
I'm gonna ask you to stand down, Professor.
925
00:38:20,580 --> 00:38:22,020
I think it might be better
cop to cop
926
00:38:22,050 --> 00:38:24,450
but I promise I will
fill you in.
927
00:38:24,490 --> 00:38:26,890
Ok, well I'm gonna hold you
to that promise.
928
00:38:26,920 --> 00:38:28,860
I'll talk to you later.
929
00:38:32,760 --> 00:38:34,530
It was a few years ago but
I remember that conference.
930
00:38:34,560 --> 00:38:36,400
We were there.
931
00:38:36,430 --> 00:38:38,070
So there is no way that Mac
could have done it.
932
00:38:38,100 --> 00:38:39,300
Wow.
933
00:38:39,340 --> 00:38:40,130
Same date?
934
00:38:40,170 --> 00:38:40,930
Yes.
935
00:38:40,970 --> 00:38:43,640
Did Mac or Nicole know
Jill Ives?
936
00:38:43,670 --> 00:38:44,870
I don't know.
937
00:38:44,910 --> 00:38:48,080
I think there's some old files
in storage in the basement.
938
00:38:48,110 --> 00:38:51,250
Probably need to check those out
as soon as I can,
939
00:38:51,280 --> 00:38:53,280
see if there's any connection.
940
00:39:05,230 --> 00:39:06,490
Detective Pool?
941
00:39:06,530 --> 00:39:07,560
Hey, Detective Burke?
942
00:39:07,600 --> 00:39:08,200
Call me Travis.
943
00:39:08,230 --> 00:39:09,000
Call me Frank.
944
00:39:09,030 --> 00:39:10,030
Hey, thank you for meeting
me here.
945
00:39:10,070 --> 00:39:10,960
Yeah, of course.
946
00:39:11,000 --> 00:39:13,170
So I wasn't able to tell you
on the phone
947
00:39:13,200 --> 00:39:14,540
but we lost Bill Carlyle,
948
00:39:14,570 --> 00:39:16,500
the detective working the case,
last year.
949
00:39:16,540 --> 00:39:17,570
I'm sorry.
950
00:39:17,610 --> 00:39:19,570
There weren't many unsolved
cases on Bill's watch,
951
00:39:19,610 --> 00:39:20,910
but this was one.
952
00:39:20,940 --> 00:39:22,110
I made you a copy.
953
00:39:22,140 --> 00:39:23,240
Thanks, Frank.
954
00:39:23,280 --> 00:39:25,950
So Jill Ives was 52 years old,
ruled cardiac arrest.
955
00:39:25,980 --> 00:39:28,380
But her daughter asked for an autopsy.
956
00:39:28,420 --> 00:39:29,920
It took a few weeks
but the results proved
957
00:39:29,950 --> 00:39:32,090
that Ives had been poisoned.
958
00:39:32,120 --> 00:39:32,790
Really?
959
00:39:32,820 --> 00:39:34,690
That's when Bill was assigned.
960
00:39:34,720 --> 00:39:36,920
Fortunately Ives' home had been
pretty much untouched
961
00:39:36,960 --> 00:39:38,890
and Bill was able to find traces
of strychnine
962
00:39:38,930 --> 00:39:42,460
in the essential oils diffuser.
963
00:39:42,500 --> 00:39:44,030
Alright, that's good.
964
00:39:44,070 --> 00:39:45,400
Yeah. I've got something better.
965
00:39:45,430 --> 00:39:47,070
I got in touch with
Camilla Heinz-Clark,
966
00:39:47,100 --> 00:39:49,370
she's the chairperson
at Ives' department here
967
00:39:49,410 --> 00:39:50,940
and she's willing to talk.
968
00:39:50,970 --> 00:39:51,770
Right now?
969
00:39:51,810 --> 00:39:52,640
Right now.
970
00:39:52,680 --> 00:39:53,540
That is good news.
971
00:39:53,580 --> 00:39:54,580
Let's do it.
972
00:39:55,610 --> 00:39:56,740
Professor Heinz-Clark,
973
00:39:56,780 --> 00:39:58,980
we appreciate you taking
the time to meet with us today.
974
00:39:59,010 --> 00:40:00,280
Of course.
975
00:40:00,320 --> 00:40:02,450
It was very upsetting,
what happened.
976
00:40:02,490 --> 00:40:04,920
All the more so that the killer
was never found.
977
00:40:04,950 --> 00:40:08,390
Well, maybe we can do something
about that.
978
00:40:08,420 --> 00:40:09,590
Where shall I begin?
979
00:40:09,630 --> 00:40:12,990
Why don't you begin by telling
me everything you remember
980
00:40:13,030 --> 00:40:15,400
about that time, especially
I think pertaining to Jill?
981
00:40:15,430 --> 00:40:17,660
There's no detail
that's too small.
982
00:40:17,700 --> 00:40:18,970
Understood.
983
00:40:20,100 --> 00:40:22,670
It was a turbulent period,
even before Jill's death.
984
00:40:22,710 --> 00:40:24,610
It was coming up on the end
of the school year,
985
00:40:24,640 --> 00:40:26,910
graduation looming.
986
00:40:26,940 --> 00:40:28,640
Jill came to me with concerns.
987
00:40:28,680 --> 00:40:29,910
What were her concerns?
988
00:40:29,950 --> 00:40:31,310
She believed that
one of her students
989
00:40:31,350 --> 00:40:33,450
was guilty of plagiarism.
990
00:40:33,480 --> 00:40:34,820
An extremely serious offence.
991
00:40:34,850 --> 00:40:35,650
Sure.
992
00:40:35,680 --> 00:40:37,520
Do you remember
the student's name?
993
00:40:37,550 --> 00:40:40,350
Jill was reticent to say
their name but...
994
00:40:40,390 --> 00:40:44,630
It sounds like you might have
an idea of who it was.
995
00:40:44,660 --> 00:40:47,590
I thought it was Jill's
star pupil, Robby Hearst.
996
00:40:47,630 --> 00:40:50,000
He had a short story
about an old lawnmower
997
00:40:50,030 --> 00:40:52,430
that was shortlisted for the
prestigious literary quarterly,
998
00:40:52,470 --> 00:40:54,030
"The Portal".
999
00:40:54,070 --> 00:40:54,570
A lawnmower?
1000
00:40:54,600 --> 00:40:56,300
Yes, very inventive.
1001
00:40:56,340 --> 00:40:57,370
It didn't make it
into The Portal,
1002
00:40:57,410 --> 00:41:00,540
but it was published in our own
literary magazine.
1003
00:41:00,580 --> 00:41:02,340
Do you have a copy of it?
1004
00:41:02,380 --> 00:41:03,810
Follow me.
1005
00:41:04,480 --> 00:41:06,480
It's around here somewhere.
1006
00:41:06,520 --> 00:41:08,680
Hey, Professor, I got
a question for you.
1007
00:41:08,720 --> 00:41:12,690
Do you know somebody by
the name of Evan McKinnon?
1008
00:41:12,720 --> 00:41:13,690
He goes by Mac.
1009
00:41:13,720 --> 00:41:14,520
No.
1010
00:41:14,560 --> 00:41:16,690
How about a woman named
Nicole Ford?
1011
00:41:16,730 --> 00:41:18,330
No, I don't believe so.
1012
00:41:18,360 --> 00:41:20,030
How about Ella Quincy?
1013
00:41:20,060 --> 00:41:22,230
Has a young lady named Ella Quincy reached out to you?
1014
00:41:22,260 --> 00:41:23,730
No.
1015
00:41:23,770 --> 00:41:26,800
But that name rings a bell
for some reason.
1016
00:41:26,840 --> 00:41:30,000
And um, did you or Professor
Ives ever have any dealings
1017
00:41:30,040 --> 00:41:31,840
at Elmstead College?
1018
00:41:31,870 --> 00:41:32,640
I didn't.
1019
00:41:32,680 --> 00:41:35,310
I don't know about Jill,
honestly.
1020
00:41:37,280 --> 00:41:40,680
Here it is.
1021
00:41:40,720 --> 00:41:41,320
You got it?
1022
00:41:41,350 --> 00:41:42,180
Yeah.
1023
00:41:42,220 --> 00:41:44,020
Look at that.
1024
00:41:44,050 --> 00:41:45,650
So did anybody ever deal
with Robby Hearst
1025
00:41:45,690 --> 00:41:47,320
about the plagiarism charges?
1026
00:41:47,360 --> 00:41:49,660
No, he wasn't a student
of mine
1027
00:41:49,690 --> 00:41:51,560
and he graduated shortly after
Jill's death.
1028
00:41:53,960 --> 00:41:56,430
Ok. And this is gonna sound
like a weird question
1029
00:41:56,470 --> 00:41:58,170
but did Jill have any enemies?
1030
00:41:58,200 --> 00:41:59,830
Certainly not.
1031
00:41:59,870 --> 00:42:01,370
Jill was beloved.
1032
00:42:01,400 --> 00:42:02,700
Ok.
1033
00:42:02,740 --> 00:42:03,940
Thanks for this.
1034
00:42:03,970 --> 00:42:04,870
You're welcome.
1035
00:42:04,910 --> 00:42:06,870
Thank you for your time.
1036
00:42:36,140 --> 00:42:46,410
Ok.
1037
00:42:47,920 --> 00:42:49,580
Hello?
1038
00:43:02,700 --> 00:43:03,630
Hello?
1039
00:43:11,610 --> 00:43:12,740
Hit it, Professor?
1040
00:43:15,580 --> 00:43:17,040
What a mess.
1041
00:43:17,080 --> 00:43:18,780
Why would somebody
do this?
1042
00:43:18,810 --> 00:43:19,850
I don't know,
1043
00:43:19,880 --> 00:43:22,350
but maybe I'll find the answer
in here somewhere.
1044
00:43:22,380 --> 00:43:23,620
As long as you're ok?
1045
00:43:23,650 --> 00:43:24,480
Yeah, I'm fine.
1046
00:43:24,520 --> 00:43:26,690
Managed to avoid
the shelves altogether
1047
00:43:26,720 --> 00:43:30,360
and thankfully the boxes that
did land weren't that heavy.
1048
00:43:30,390 --> 00:43:32,260
So I found Professor McKinnon's
file box
1049
00:43:32,290 --> 00:43:34,800
but Professor Ford's box
is gone.
1050
00:43:34,830 --> 00:43:36,130
Are you sure?
1051
00:43:36,170 --> 00:43:37,530
I'm the one who packed
their offices.
1052
00:43:37,570 --> 00:43:40,200
I know where I put them.
1053
00:43:40,240 --> 00:43:41,270
Ok.
1054
00:43:41,300 --> 00:43:42,370
Alright.
1055
00:43:42,400 --> 00:43:43,600
Thanks.
1056
00:43:53,120 --> 00:43:55,650
Holy cow, Amy, that happened in
the basement of the university?
1057
00:43:55,680 --> 00:43:56,480
-Yeah.
-Are you alright?
1058
00:43:56,520 --> 00:43:57,580
Yeah, I'm fine.
1059
00:43:57,620 --> 00:44:00,890
The point is whomever it was
that took Nicole's files
1060
00:44:00,920 --> 00:44:04,790
also probably would have taken
Mac's files had I not walked in
1061
00:44:04,830 --> 00:44:05,990
and caught him in
the middle of it.
1062
00:44:06,030 --> 00:44:06,960
Hold on, we don't
know that.
1063
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
I mean, Nicole's file,
maybe it just got lost.
1064
00:44:09,530 --> 00:44:10,600
Come on, Travis.
1065
00:44:10,630 --> 00:44:12,300
It's not just a coincidence,
ok?
1066
00:44:12,330 --> 00:44:16,270
Neither is the fact
that Jill Ives and Nicole
1067
00:44:16,310 --> 00:44:19,640
were killed in much
the same way.
1068
00:44:19,680 --> 00:44:22,810
It makes it possible,
I'll give you that.
1069
00:44:22,850 --> 00:44:28,250
What we're missing is something
that connects Jill and Nicole.
1070
00:44:28,280 --> 00:44:29,920
And we got a lot of stuff
to dig through,
1071
00:44:29,950 --> 00:44:32,120
so let's divide and conquer.
1072
00:44:32,150 --> 00:44:34,390
Ok, ok.
1073
00:44:36,730 --> 00:44:40,360
You know, Sir Arthur Conan Doyle
once said that
1074
00:44:40,400 --> 00:44:42,600
"it has long been an axiom
of mine
1075
00:44:42,630 --> 00:44:45,870
"that the little things are
infinitely the most important".
1076
00:44:45,900 --> 00:44:47,500
Well, Sir Arthur and I are
on the same page.
1077
00:44:53,640 --> 00:44:56,440
Here's a little
thing up front.
1078
00:44:57,180 --> 00:44:58,410
What've you got?
1079
00:44:58,450 --> 00:45:02,550
They list Jill Ives' doctor but
they also list her therapist.
1080
00:45:02,580 --> 00:45:04,480
Dwight Merrill.
1081
00:45:04,520 --> 00:45:06,190
That's Nicole Ford's husband.
1082
00:45:06,220 --> 00:45:07,890
You know, the guy
from the reading?
1083
00:45:07,920 --> 00:45:08,890
Hold on a second.
1084
00:45:08,920 --> 00:45:11,020
She's driving two hours
to see her therapist?
1085
00:45:11,060 --> 00:45:14,060
No, his office is listed
in New Windsor.
1086
00:45:14,100 --> 00:45:15,530
Thank you.
1087
00:45:15,560 --> 00:45:17,630
This guy. He's-
thank you so much.
1088
00:45:17,670 --> 00:45:21,570
I didn't realize
how hungry I was.
1089
00:45:22,570 --> 00:45:23,840
Look at that bite.
1090
00:45:23,870 --> 00:45:25,210
So good.
1091
00:45:25,240 --> 00:45:26,640
Hey.
1092
00:45:26,680 --> 00:45:28,240
Do you know what
we're missing right now?
1093
00:45:28,280 --> 00:45:29,380
What?
1094
00:45:29,410 --> 00:45:30,340
Your dad.
1095
00:45:32,750 --> 00:45:33,650
That is not funny.
1096
00:45:33,680 --> 00:45:35,320
It's a little funny.
1097
00:46:00,210 --> 00:46:02,840
So you know that rule when
you're reading a mystery novel,
1098
00:46:02,880 --> 00:46:03,910
never read the ending first?
1099
00:46:03,950 --> 00:46:04,780
Yeah?
1100
00:46:04,810 --> 00:46:06,350
I should have read
the ending first.
1101
00:46:06,380 --> 00:46:07,380
What?
1102
00:46:11,620 --> 00:46:13,920
Ella Quincy went
to Grover College?
1103
00:46:13,960 --> 00:46:16,020
She lied to you.
1104
00:46:16,060 --> 00:46:20,460
She was a work study student
for Jill Ives in her office.
1105
00:46:20,500 --> 00:46:22,860
Ella told me she watched
that horrible show
1106
00:46:22,900 --> 00:46:24,400
that we watched together.
1107
00:46:24,430 --> 00:46:25,770
Um, We Know Whodunnit.
1108
00:46:25,800 --> 00:46:26,670
She saw it a few months ago
1109
00:46:26,700 --> 00:46:28,900
and that lightbulb
must have went off,
1110
00:46:28,940 --> 00:46:32,570
hey I can write a book
connecting these two murders.
1111
00:46:32,610 --> 00:46:36,140
At any rate it's time
to talk to Ella.
1112
00:46:36,180 --> 00:46:37,210
Hi, you've reached Ella Quincy.
1113
00:46:37,250 --> 00:46:38,550
Please leave me a message.
1114
00:46:38,580 --> 00:46:39,610
Voice mail.
1115
00:46:39,650 --> 00:46:41,880
Hey, Ella,
it's Amy Winslow.
1116
00:46:41,920 --> 00:46:43,280
Could you just give me
a call back?
1117
00:46:43,320 --> 00:46:44,790
Thank you. Bye.
1118
00:46:46,790 --> 00:46:51,560
Well... I need to talk
to Dwight Merrill tomorrow.
1119
00:46:51,590 --> 00:46:53,790
So you're taking this seriously?
1120
00:46:53,830 --> 00:46:56,800
Amy, I just drove to Oregon
and back.
1121
00:46:56,830 --> 00:47:00,470
Ok, then looks like
we're talking to Dwight.
1122
00:47:02,810 --> 00:47:04,500
You know, Travis said
it is possible
1123
00:47:04,540 --> 00:47:06,470
that the two murders
are connected.
1124
00:47:06,510 --> 00:47:08,110
Meaning the same killer.
1125
00:47:08,140 --> 00:47:10,780
Yeah, and if true that would
mean that Mac is innocent.
1126
00:47:10,810 --> 00:47:13,350
Exactly.
1127
00:47:13,380 --> 00:47:14,680
Who knows?
1128
00:47:14,720 --> 00:47:17,820
Anyway, how was
your day yesterday?
1129
00:47:17,850 --> 00:47:20,020
Are you finished-
are you finished with that?
1130
00:47:20,060 --> 00:47:20,550
Yeah, sure.
1131
00:47:20,590 --> 00:47:21,450
You want some help?
1132
00:47:21,490 --> 00:47:22,290
No, no, no.
1133
00:47:22,320 --> 00:47:23,260
Alright, thanks.
1134
00:47:23,290 --> 00:47:27,690
So I I finished
"Murder While I Smile."
1135
00:47:27,730 --> 00:47:28,930
Blake's novel?
1136
00:47:28,960 --> 00:47:30,030
-Yep.
-Yeah?
1137
00:47:30,070 --> 00:47:31,160
How was it?
1138
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
I didn't love the ending.
1139
00:47:32,840 --> 00:47:33,570
No?
1140
00:47:33,600 --> 00:47:35,700
No, he took
the easy way out.
1141
00:47:35,740 --> 00:47:36,700
Are you gonna tell him?
1142
00:47:36,740 --> 00:47:37,640
I already did.
1143
00:47:37,670 --> 00:47:38,770
He took copious notes.
1144
00:47:38,810 --> 00:47:39,810
Ok, that's good.
1145
00:47:39,840 --> 00:47:40,870
Yeah.
1146
00:47:40,910 --> 00:47:41,780
Wanna read it?
1147
00:47:41,810 --> 00:47:43,310
Yeah, I'd love to read it.
1148
00:47:43,350 --> 00:47:44,340
Okay.
1149
00:47:45,180 --> 00:47:46,180
Thank you.
1150
00:47:46,220 --> 00:47:47,180
Here ya go.
1151
00:47:47,220 --> 00:47:47,950
Great.
1152
00:47:47,980 --> 00:47:48,950
Yeah.
1153
00:47:48,980 --> 00:47:51,380
Dad I gotta to go.
I'm late to meet Travis.
1154
00:47:51,420 --> 00:47:52,620
Ok, ok.
1155
00:47:52,650 --> 00:47:53,320
Thank you for lunch.
1156
00:47:53,360 --> 00:47:54,190
Okay, sweetie.
1157
00:47:54,220 --> 00:47:55,790
-Bye.
-Have fun.
1158
00:48:02,660 --> 00:48:03,900
-Hey.
-Hey.
1159
00:48:03,930 --> 00:48:04,930
What is that?
1160
00:48:04,970 --> 00:48:06,030
This is Howard's case file
on Nicole's murder.
1161
00:48:06,070 --> 00:48:09,170
You know, the guy never even
checked Nicole's texts,
1162
00:48:09,200 --> 00:48:10,340
or email records?
1163
00:48:10,370 --> 00:48:11,040
Really?
1164
00:48:11,070 --> 00:48:11,570
Yeah.
1165
00:48:11,610 --> 00:48:12,470
You hear from Ella?
1166
00:48:12,510 --> 00:48:15,380
No, but we can stop by
there later.
1167
00:48:15,410 --> 00:48:16,380
Thanks.
1168
00:48:18,350 --> 00:48:19,380
So
1169
00:48:19,410 --> 00:48:20,710
He's just over there.
1170
00:48:20,750 --> 00:48:21,820
Dwight.
1171
00:48:23,250 --> 00:48:23,920
Amy.
1172
00:48:23,950 --> 00:48:24,480
Hey.
1173
00:48:24,520 --> 00:48:25,320
Hi.
1174
00:48:25,350 --> 00:48:26,250
My name is Detective
Travis Burke,
1175
00:48:26,290 --> 00:48:28,220
I'm with the Garrison
Police Department.
1176
00:48:28,260 --> 00:48:29,290
Professor Winslow here,
1177
00:48:29,320 --> 00:48:31,690
she's been a consultant
to the police department,
1178
00:48:31,730 --> 00:48:33,660
and I was hoping that I could
ask you a few questions
1179
00:48:33,700 --> 00:48:36,330
about a patient of yours.
1180
00:48:36,370 --> 00:48:39,070
Well, I'm sure you know about
doctor patient confidentiality.
1181
00:48:39,100 --> 00:48:42,700
This one's dead, so it shouldn't
be an issue.
1182
00:48:42,740 --> 00:48:44,240
Can we talk?
1183
00:48:45,640 --> 00:48:46,670
So how can I help?
1184
00:48:46,710 --> 00:48:50,580
Well, where were you
practising five years ago?
1185
00:48:50,610 --> 00:48:51,880
New Windsor, Oregon. Why?
1186
00:48:51,910 --> 00:48:55,280
Did you have a patient named
Jill Ives?
1187
00:48:55,320 --> 00:48:56,850
Well, clearly you know I did.
1188
00:48:56,890 --> 00:48:58,290
How long were you treating
her for?
1189
00:48:58,320 --> 00:49:00,020
About three years.
1190
00:49:00,060 --> 00:49:02,090
Until...
1191
00:49:02,120 --> 00:49:04,460
Until she died.
1192
00:49:04,490 --> 00:49:05,160
That's right.
1193
00:49:05,190 --> 00:49:06,930
What were you treating her for?
1194
00:49:06,960 --> 00:49:09,730
Depression after the death
of her husband.
1195
00:49:09,770 --> 00:49:11,900
Do you know how she died?
1196
00:49:12,670 --> 00:49:14,970
To be honest there was a lot
going on back then,
1197
00:49:15,000 --> 00:49:16,640
and Nicole and I were
getting married,
1198
00:49:16,670 --> 00:49:18,940
and I was working to move
my practise here.
1199
00:49:18,970 --> 00:49:22,140
So you don't know
how she died?
1200
00:49:22,180 --> 00:49:24,080
She was poisoned
with strychnine.
1201
00:49:24,110 --> 00:49:27,810
Somebody put it into a...
1202
00:49:27,850 --> 00:49:30,250
-A diffuser.
-A diffuser.
1203
00:49:30,290 --> 00:49:33,150
Bill Carlyle, a detective who
was investigating Jill's murder,
1204
00:49:33,190 --> 00:49:34,820
he didn't mention that to you?
1205
00:49:34,860 --> 00:49:36,320
Because Detective Carlyle
1206
00:49:36,360 --> 00:49:39,290
told us that he did
mention it to you.
1207
00:49:44,030 --> 00:49:48,800
Yes, actually um... yeah.
Yes, he did.
1208
00:49:48,840 --> 00:49:51,340
And so then when the detective
was investigating
1209
00:49:51,370 --> 00:49:54,470
your wife's murder you didn't
think to mention
1210
00:49:54,510 --> 00:49:58,780
that you'd seen a very similar
kind of killing?
1211
00:49:58,810 --> 00:50:00,850
Mac McKinnon had been arrested
and I didn't see the point
1212
00:50:00,880 --> 00:50:04,320
in mentioning something that
to me felt like a coincidence.
1213
00:50:04,350 --> 00:50:06,450
Right. Because you were
getting divorced, anyway.
1214
00:50:06,490 --> 00:50:08,590
So it's convenient, right?
1215
00:50:09,190 --> 00:50:11,160
Detective, I realize you are
trying to provoke me
1216
00:50:11,190 --> 00:50:13,430
but I am telling you the truth.
1217
00:50:14,060 --> 00:50:16,630
Why did you and Nicole
split up?
1218
00:50:18,370 --> 00:50:21,330
Because she didn't
love me anymore.
1219
00:50:21,370 --> 00:50:23,800
Anyway, if there's nothing else,
1220
00:50:23,840 --> 00:50:26,340
I have a client that
I need to prepare for.
1221
00:50:26,380 --> 00:50:28,340
Actually, there
is something else.
1222
00:50:28,380 --> 00:50:30,640
You came to my dad's reading
the other night
1223
00:50:30,680 --> 00:50:33,010
but you left before he even
got started.
1224
00:50:33,050 --> 00:50:35,180
Why?
1225
00:50:35,220 --> 00:50:38,450
Because I got a call
from a client in distress.
1226
00:50:38,490 --> 00:50:41,190
I'm sorry that I missed it.
1227
00:50:41,220 --> 00:50:43,290
Now, if there's nothing else.
1228
00:50:49,770 --> 00:50:52,000
Well, he might have had
a client that night
1229
00:50:52,030 --> 00:50:53,630
but he lied to me
100 percent.
1230
00:50:53,670 --> 00:50:54,900
Broken Nine Pins,
I remember.
1231
00:50:54,940 --> 00:50:57,640
Speaking of lying,
that was a nice bluff,
1232
00:50:57,670 --> 00:50:59,870
Carlyle telling us
about the diffuser.
1233
00:50:59,910 --> 00:51:01,010
Yeah.
1234
00:51:01,040 --> 00:51:03,510
I figured he didn't know Carlyle
was no longer with us.
1235
00:51:03,550 --> 00:51:07,010
Hey, was Nicole wealthy?
1236
00:51:07,050 --> 00:51:09,480
I didn't know much about
her financial situation.
1237
00:51:09,520 --> 00:51:11,020
Why? Are you thinking
that could be a motive?
1238
00:51:11,050 --> 00:51:11,720
Well, no.
1239
00:51:11,750 --> 00:51:13,350
She wants a divorce,
right?
1240
00:51:13,390 --> 00:51:15,760
So maybe it has nothing to do
with Jill Ives' murder
1241
00:51:15,790 --> 00:51:16,690
but maybe he thinks
it's a clever way
1242
00:51:16,730 --> 00:51:20,030
to bump off his wife
and not get caught.
1243
00:51:20,730 --> 00:51:22,000
Maybe.
1244
00:51:27,970 --> 00:51:30,200
Still no call from Ella.
1245
00:51:44,450 --> 00:51:45,990
Amy, come on.
1246
00:52:05,340 --> 00:52:07,440
She's dead.
1247
00:52:24,260 --> 00:52:25,530
Hey.
1248
00:52:25,560 --> 00:52:27,690
Are you ok?
1249
00:52:27,730 --> 00:52:28,960
Yeah.
1250
00:52:29,000 --> 00:52:31,330
I just feel like maybe we should
have warned her or something,
1251
00:52:31,370 --> 00:52:32,270
you know?
1252
00:52:32,300 --> 00:52:34,200
Well, Amy, we're not psychics.
1253
00:52:34,240 --> 00:52:36,900
You couldn't have known.
1254
00:52:36,940 --> 00:52:38,270
You're right.
1255
00:52:38,310 --> 00:52:41,410
Did you find her recorder,
notebook, anything?
1256
00:52:41,440 --> 00:52:44,380
No. No computer, either.
1257
00:52:44,410 --> 00:52:49,280
I did find this stuck in
the cushions of the couch.
1258
00:52:49,320 --> 00:52:51,420
Howard's business card.
1259
00:52:51,450 --> 00:52:54,420
Howard did tell us that he was
doing private security
1260
00:52:54,460 --> 00:52:57,460
but I never saw him
give her a card.
1261
00:52:57,490 --> 00:52:58,420
No?
1262
00:52:58,460 --> 00:53:00,290
I'm gonna have to have
a conversation with him
1263
00:53:00,330 --> 00:53:02,360
after we canvass
the neighbourhood.
1264
00:53:02,400 --> 00:53:03,700
Ok.
1265
00:53:04,930 --> 00:53:08,870
I have an early class tomorrow
so I'll just talk to you after.
1266
00:53:08,900 --> 00:53:10,270
Of course.
1267
00:53:10,310 --> 00:53:12,240
Goodnight.
1268
00:53:12,270 --> 00:53:14,110
Goodnight, Amy.
1269
00:53:16,750 --> 00:53:17,740
Thank you.
1270
00:53:28,990 --> 00:53:31,220
Hey Blake, come on in.
1271
00:53:31,260 --> 00:53:32,890
I just wanted to say
how much I appreciate
1272
00:53:32,930 --> 00:53:34,730
your dad reading
"Murder While I Smile".
1273
00:53:34,760 --> 00:53:37,330
Yeah, well he's
pretty great.
1274
00:53:37,370 --> 00:53:39,130
His feedback was invaluable.
1275
00:53:39,170 --> 00:53:40,200
Good.
1276
00:53:40,240 --> 00:53:44,640
Speaking of which,
he passed this along to me.
1277
00:53:44,670 --> 00:53:47,270
So I'd be happy to give you
my feedback if you'd like.
1278
00:53:47,310 --> 00:53:48,270
That'd be amazing.
1279
00:53:48,310 --> 00:53:48,980
Yeah?
1280
00:53:49,010 --> 00:53:50,210
Alright, great.
1281
00:53:50,250 --> 00:53:52,480
Listen, I have a class to go
to now but I'll be in touch.
1282
00:53:52,510 --> 00:53:53,410
-Ok.
-Ok.
1283
00:53:53,450 --> 00:53:53,980
Thanks again.
1284
00:53:54,020 --> 00:53:55,250
Bye. Have a good day.
1285
00:54:00,520 --> 00:54:02,520
Amy, hey.
1286
00:54:02,560 --> 00:54:03,520
Hey.
1287
00:54:03,560 --> 00:54:05,530
Hey, I need to talk to you
about Ella Quincy.
1288
00:54:05,560 --> 00:54:07,130
Ok, what about her?
1289
00:54:07,160 --> 00:54:09,700
I met up with her yesterday and
she asked me several questions
1290
00:54:09,730 --> 00:54:11,500
about Mac and Nicole.
1291
00:54:11,530 --> 00:54:13,200
And about you.
1292
00:54:13,240 --> 00:54:14,370
About me?
1293
00:54:14,400 --> 00:54:15,870
What- what about me?
1294
00:54:15,900 --> 00:54:17,940
She wanted to know
if she could trust you.
1295
00:54:17,970 --> 00:54:21,470
I said yes and then I left.
1296
00:54:21,510 --> 00:54:25,780
Hey, Bud, I think we need to
call Travis and tell him this.
1297
00:54:25,810 --> 00:54:27,480
Why?
1298
00:54:27,520 --> 00:54:33,650
Because Travis and I found Ella
last night and um...
1299
00:54:33,690 --> 00:54:36,320
she had been killed.
1300
00:54:36,360 --> 00:54:38,020
What?
1301
00:54:52,570 --> 00:54:55,010
I already bought my Girl Scout
cookies for the season.
1302
00:54:55,040 --> 00:54:56,810
That's very funny.
1303
00:54:56,850 --> 00:54:58,540
Hey, where were you last night?
1304
00:54:58,580 --> 00:54:59,810
Here, watching basketball.
1305
00:54:59,850 --> 00:55:01,250
Can anybody verify that?
1306
00:55:01,280 --> 00:55:02,980
I live alone.
1307
00:55:03,020 --> 00:55:04,680
Let me ask you this.
1308
00:55:04,720 --> 00:55:07,520
Where was the last time
you saw Ella Quincy?
1309
00:55:07,560 --> 00:55:08,490
Here.
1310
00:55:08,520 --> 00:55:10,660
And her pal, the professor,
was with her.
1311
00:55:10,690 --> 00:55:11,590
See, that's interesting,
1312
00:55:11,630 --> 00:55:13,690
because then it makes me wonder
1313
00:55:13,730 --> 00:55:17,000
when you gave her
your business card.
1314
00:55:17,030 --> 00:55:18,100
Fine.
1315
00:55:18,130 --> 00:55:20,370
She called me a couple
nights ago, invited me over.
1316
00:55:20,400 --> 00:55:22,870
Said she was interested
in hiring me as security.
1317
00:55:22,900 --> 00:55:24,040
Did she tell you why?
1318
00:55:24,070 --> 00:55:25,310
No.
1319
00:55:25,340 --> 00:55:29,080
When I got there to talk money
she was quickly uninterested.
1320
00:55:29,110 --> 00:55:32,550
And so you didn't see her
last night?
1321
00:55:32,580 --> 00:55:34,110
Why?
1322
00:55:34,150 --> 00:55:36,550
What's going on, Burke?
1323
00:55:36,580 --> 00:55:41,120
Ella Quincy was murdered
last night.
1324
00:55:41,160 --> 00:55:44,520
What, are you trying
to put that on me?
1325
00:55:44,560 --> 00:55:46,890
You want to talk to me again,
1326
00:55:46,930 --> 00:55:48,760
you'll do it with
my attorney present.
1327
00:55:48,800 --> 00:55:50,430
Have a good day.
1328
00:55:56,770 --> 00:56:00,440
So Michael Chabon is weaving
together an alternate history.
1329
00:56:00,480 --> 00:56:03,610
One of religious meditation
and a who done it
1330
00:56:03,650 --> 00:56:08,880
in this amazing book The
Yiddish Policeman's Union.
1331
00:56:08,920 --> 00:56:09,820
Union.
1332
00:56:09,850 --> 00:56:12,250
But the word "union"
is definitely a pun
1333
00:56:12,290 --> 00:56:14,320
because I think that at
the heart of this story
1334
00:56:14,360 --> 00:56:17,460
it's really just about
a marriage.
1335
00:56:18,960 --> 00:56:21,590
Alright, everybody,
have a good day.
1336
00:56:21,630 --> 00:56:22,630
Bud?
1337
00:56:22,660 --> 00:56:23,730
-Just.
-Yeah.
1338
00:56:23,770 --> 00:56:24,600
Ok.
1339
00:56:25,700 --> 00:56:26,670
Hey.
1340
00:56:26,700 --> 00:56:28,630
So the coroner just called me.
1341
00:56:28,670 --> 00:56:31,740
Ella was strangled sometime
between 7:00 and 8:00.
1342
00:56:31,770 --> 00:56:34,910
And Bud left her sometime
around 5:30.
1343
00:56:34,940 --> 00:56:36,280
Did you talk to Howard Clawson?
1344
00:56:36,310 --> 00:56:37,140
Yeah, I did.
1345
00:56:37,180 --> 00:56:38,310
He said he saw her
the night before.
1346
00:56:38,350 --> 00:56:40,680
She was interested in hiring
him for private security.
1347
00:56:40,720 --> 00:56:41,510
And you believe him?
1348
00:56:41,550 --> 00:56:44,150
I want to, I'm just-
I'm not sure.
1349
00:56:44,190 --> 00:56:46,390
Hey, Bud, come here
for a sec.
1350
00:56:48,360 --> 00:56:51,460
Can I ask you to recount your
conversation with Ella for me?
1351
00:56:51,490 --> 00:56:54,160
Yeah. She asked me a lot of
questions about Mac and Nicole.
1352
00:56:54,200 --> 00:56:55,960
Yeah? What kind of questions?
1353
00:56:56,000 --> 00:56:57,830
She wanted to know how well
I knew them,
1354
00:56:57,870 --> 00:56:59,370
not very well.
1355
00:56:59,400 --> 00:57:02,370
Did I see their big fight
about the Twain papers?
1356
00:57:02,400 --> 00:57:03,570
I said yes.
1357
00:57:03,610 --> 00:57:06,510
And then did I suspect that
they were having an affair?
1358
00:57:06,540 --> 00:57:07,340
What?
1359
00:57:07,380 --> 00:57:08,940
Yeah. I thought
that was weird, too.
1360
00:57:08,980 --> 00:57:09,980
She didn't ask me that.
1361
00:57:10,010 --> 00:57:10,880
Alright, what else?
1362
00:57:10,910 --> 00:57:13,150
Then she asked me questions
about Amy
1363
00:57:13,180 --> 00:57:15,780
and whether or not I thought
you could keep a secret.
1364
00:57:15,820 --> 00:57:17,950
I said so long as you knew it
wasn't going to hurt anyone else
1365
00:57:17,990 --> 00:57:18,790
then of course.
1366
00:57:18,820 --> 00:57:19,450
That's it?
1367
00:57:19,490 --> 00:57:20,390
Yeah.
1368
00:57:20,420 --> 00:57:21,650
Alright. Thank you
for that information.
1369
00:57:21,690 --> 00:57:22,620
Thanks, Bud.
1370
00:57:22,660 --> 00:57:25,160
Hey. Were you able to go through
Mac's files?
1371
00:57:25,190 --> 00:57:29,160
No, I've been so busy I haven't
even had a chance.
1372
00:57:36,340 --> 00:57:38,000
What?
1373
00:57:38,040 --> 00:57:41,240
You were a very good student,
weren't you?
1374
00:57:41,280 --> 00:57:45,240
Well, I did go into education
as my profession, so...
1375
00:57:45,280 --> 00:57:46,550
Let me ask you something.
1376
00:57:47,550 --> 00:57:51,580
How many times were you
on the Dean's List?
1377
00:57:51,620 --> 00:57:53,090
What?
1378
00:57:53,120 --> 00:57:56,160
No, seriously.
I'd like to know.
1379
00:57:56,190 --> 00:57:57,690
What, in undergrad?
1380
00:57:58,560 --> 00:57:59,560
Sure.
1381
00:57:59,590 --> 00:58:00,030
I don't know.
1382
00:58:00,060 --> 00:58:01,890
-Eight.
-Eight?
1383
00:58:01,930 --> 00:58:05,060
So two semesters,
four years...
1384
00:58:05,100 --> 00:58:07,200
That is every semester.
1385
00:58:07,240 --> 00:58:08,670
You're gonna tease me
about that now?
1386
00:58:08,700 --> 00:58:12,340
No, I'm gonna file that away
and tease you later.
1387
00:58:12,370 --> 00:58:13,570
Of course you would.
1388
00:58:15,710 --> 00:58:18,210
You're a very distracting study
partner, you know that?
1389
00:58:18,250 --> 00:58:19,610
I'm sorry.
1390
00:58:19,650 --> 00:58:20,880
I'm not trying to be.
1391
00:58:20,920 --> 00:58:22,220
No?
1392
00:58:22,250 --> 00:58:24,980
Well, if we're supposed
to get through all of this
then it's...
1393
00:58:26,150 --> 00:58:27,350
Hold on.
1394
00:58:29,760 --> 00:58:31,290
-What's that?
-What's going on?
1395
00:58:31,330 --> 00:58:32,790
What'd you find?
1396
00:58:32,830 --> 00:58:33,730
The pages are...
1397
00:58:33,760 --> 00:58:36,100
It's almost like they were
glued together.
1398
00:58:36,130 --> 00:58:38,430
Here. Does this help you?
1399
00:58:38,470 --> 00:58:40,000
Thank you.
1400
00:58:41,000 --> 00:58:42,200
Let's see.
1401
00:58:42,240 --> 00:58:46,910
Why would these pages be
like this?
1402
00:58:46,940 --> 00:58:48,370
That's Mac's journal?
1403
00:58:48,410 --> 00:58:50,180
Yeah.
1404
00:58:50,650 --> 00:58:52,750
Why would that be?
1405
00:58:55,280 --> 00:58:56,780
Bingo.
1406
00:58:59,250 --> 00:59:01,690
Yeah, that's Mac and Nicole.
1407
00:59:03,930 --> 00:59:06,930
Looks like we gotta take a trip
to the prison.
1408
00:59:06,960 --> 00:59:07,960
Yep.
1409
00:59:16,770 --> 00:59:17,940
Hey Mac.
1410
00:59:17,970 --> 00:59:20,640
So this is Detective Travis
Burke who I told you about.
1411
00:59:20,680 --> 00:59:22,280
It's nice to meet you, Detective.
1412
00:59:22,310 --> 00:59:23,510
So how can I help you?
1413
00:59:23,550 --> 00:59:26,850
Well, I guess we can start
by telling us
1414
00:59:26,880 --> 00:59:31,080
about your relationship
with Nicole.
1415
00:59:36,660 --> 00:59:38,220
Right.
1416
00:59:38,690 --> 00:59:41,490
Nicole and I were in love.
1417
00:59:41,530 --> 00:59:43,760
It started innocent.
1418
00:59:43,800 --> 00:59:46,830
Then we realized it was
something more.
1419
00:59:46,870 --> 00:59:48,530
We discussed divorcing
our spouses.
1420
00:59:48,570 --> 00:59:50,000
She told Dwight.
1421
00:59:50,040 --> 00:59:52,710
I waffled on telling Linda.
1422
00:59:52,740 --> 00:59:56,310
And then one day Nicole
gave me an ultimatum.
1423
00:59:56,340 --> 01:00:00,780
She says if I don't tell Linda
that she would.
1424
01:00:00,820 --> 01:00:03,780
We had this terrible fight,
which you saw, Amy.
1425
01:00:03,820 --> 01:00:06,020
I thought that fight was
over the Huck Finn chapters.
1426
01:00:06,050 --> 01:00:07,090
No.
1427
01:00:07,120 --> 01:00:09,460
I made it up on the spot
so people wouldn't suspect
1428
01:00:09,490 --> 01:00:12,290
what the fight was really about.
1429
01:00:12,330 --> 01:00:16,060
I had no idea that it was gonna
come back and ruin my life.
1430
01:00:16,100 --> 01:00:17,660
Why didn't you tell
Detective Clawson
1431
01:00:17,700 --> 01:00:19,300
about your relationship
with Nicole?
1432
01:00:19,330 --> 01:00:22,470
Because he would have used it
as proof that I wanted her dead,
1433
01:00:22,500 --> 01:00:26,840
saying that the fight was over
her wanting to break it off.
1434
01:00:26,870 --> 01:00:30,040
Why should we believe
that it wasn't?
1435
01:00:30,750 --> 01:00:32,180
You can ask Linda.
1436
01:00:32,210 --> 01:00:34,010
I told her the truth.
1437
01:00:34,050 --> 01:00:36,080
When did you tell her?
1438
01:00:36,120 --> 01:00:38,080
After the conviction.
1439
01:00:38,120 --> 01:00:41,690
So that's why she doesn't
come here and see you anymore.
1440
01:00:41,720 --> 01:00:42,990
Yeah.
1441
01:00:43,020 --> 01:00:45,690
Do you know a woman named
Jill Ives?
1442
01:00:45,730 --> 01:00:47,590
Not that I recall.
1443
01:00:47,630 --> 01:00:48,460
Is she a student?
1444
01:00:48,500 --> 01:00:51,030
No, she was a teacher,
Grover College.
1445
01:00:51,070 --> 01:00:52,730
She was murdered five years ago.
1446
01:00:52,770 --> 01:00:56,270
She was poisoned very similarly
to the way that Nicole was.
1447
01:00:56,300 --> 01:00:57,170
Five years ago?
1448
01:00:57,210 --> 01:00:58,040
Yeah.
1449
01:00:58,940 --> 01:01:00,240
What did she teach?
1450
01:01:00,270 --> 01:01:01,970
Creative writing.
1451
01:01:03,910 --> 01:01:05,080
Like Nicole.
1452
01:01:18,960 --> 01:01:23,400
So Nicole and Dwight
were divorcing over Mac.
1453
01:01:23,430 --> 01:01:25,230
Linda told me
that the four of them
1454
01:01:25,270 --> 01:01:26,300
used to do dinners together.
1455
01:01:26,330 --> 01:01:28,630
Are you thinking that Linda
and Dwight both knew
1456
01:01:28,670 --> 01:01:32,370
about their spouses?
1457
01:01:32,410 --> 01:01:36,240
If they did it would be a strong
motive for murder.
1458
01:01:40,720 --> 01:01:42,480
Are you reopening the case, Detective?
1459
01:01:42,520 --> 01:01:43,850
We're not reopening,
1460
01:01:43,890 --> 01:01:47,590
we're just um... we're
taking a second look.
1461
01:01:47,620 --> 01:01:49,560
Your husband told us something
very interesting.
1462
01:01:49,590 --> 01:01:51,760
He said that he was in love
with Nicole Ford
1463
01:01:51,790 --> 01:01:55,090
and he said that he told you.
1464
01:01:55,130 --> 01:01:57,260
But did you already know that?
1465
01:01:57,300 --> 01:02:01,100
I... I may have suspected
something, but-
1466
01:02:01,140 --> 01:02:03,670
The night of the murder you
said you were at Sky Mountain.
1467
01:02:03,710 --> 01:02:05,500
That's 20 minutes away.
1468
01:02:05,540 --> 01:02:07,770
Is there anybody
that can verify that?
1469
01:02:07,810 --> 01:02:09,410
Didn't the detective
at the time do that?
1470
01:02:09,440 --> 01:02:11,440
You know that he didn't.
1471
01:02:11,480 --> 01:02:14,280
See, he didn't even consider
you as a suspect.
1472
01:02:14,320 --> 01:02:15,610
Is that what you're doing?
1473
01:02:15,650 --> 01:02:17,220
Jealousy?
1474
01:02:17,250 --> 01:02:18,950
It is a very powerful motive.
1475
01:02:18,990 --> 01:02:20,790
You knew Nicole's house.
1476
01:02:20,820 --> 01:02:23,760
It would be so easy for you to
plant evidence on your husband,
1477
01:02:23,790 --> 01:02:27,760
make him take the fall
for breaking your heart.
1478
01:02:30,470 --> 01:02:34,170
So, am I under arrest?
1479
01:02:35,570 --> 01:02:37,070
No.
1480
01:02:37,110 --> 01:02:39,540
Then I think this conversation
is over.
1481
01:02:39,570 --> 01:02:40,540
Goodbye.
1482
01:02:40,580 --> 01:02:42,070
Yeah.
1483
01:02:42,410 --> 01:02:43,910
Thank you for your time.
1484
01:02:50,250 --> 01:02:51,750
I have an idea.
1485
01:02:51,790 --> 01:02:53,020
You have an idea?
1486
01:02:54,360 --> 01:02:55,390
Yeah.
1487
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
You really think she's gonna
do something?
1488
01:03:06,030 --> 01:03:08,330
I have a hunch.
1489
01:03:12,610 --> 01:03:16,340
What's the longest you've ever
sat in a car on a stake out?
1490
01:03:16,380 --> 01:03:17,440
You don't wanna know.
1491
01:03:17,480 --> 01:03:20,480
Well, actually I do wanna know,
that's why I asked.
1492
01:03:20,520 --> 01:03:23,280
Eighteen and a half hours.
1493
01:03:23,320 --> 01:03:24,680
During one shift?
1494
01:03:24,720 --> 01:03:25,620
Yeah.
1495
01:03:25,650 --> 01:03:28,690
What for?
1496
01:03:28,720 --> 01:03:30,760
There were four murders.
1497
01:03:30,790 --> 01:03:33,260
It was a serial killer.
We called him "The Wolfman"
1498
01:03:33,290 --> 01:03:36,030
because he only killed
during the full moon.
1499
01:03:36,060 --> 01:03:38,800
And we finally got a lead
on who we thought it was
1500
01:03:38,830 --> 01:03:40,930
and so we parked out
in front of his house
1501
01:03:40,970 --> 01:03:43,870
and we sat there all day
and into the night.
1502
01:03:43,910 --> 01:03:44,840
Did you catch him?
1503
01:03:44,870 --> 01:03:45,870
Yeah.
1504
01:03:45,910 --> 01:03:47,840
We trailed him to his next kill
and we were able
1505
01:03:47,880 --> 01:03:50,040
to stop him before he went
through with it.
1506
01:03:50,080 --> 01:03:51,880
Wow.
1507
01:03:51,910 --> 01:03:55,050
I bet you always remembered
that day?
1508
01:03:55,080 --> 01:03:58,150
Yeah, but for very
different reasons.
1509
01:03:58,190 --> 01:04:01,020
Um, when I came home my wife
had divorce papers
1510
01:04:01,060 --> 01:04:06,390
waiting for me on
the kitchen table.
1511
01:04:06,430 --> 01:04:08,790
I'm sorry.
1512
01:04:08,830 --> 01:04:10,830
Divorce is ugly, Amy.
1513
01:04:10,870 --> 01:04:14,470
It's like my whole life
I was used to winning
1514
01:04:14,500 --> 01:04:17,040
and then all of a sudden I felt
like I lost, you know?
1515
01:04:17,070 --> 01:04:19,710
I failed.
1516
01:04:19,740 --> 01:04:22,040
And that feeling, you know,
it stains you
1517
01:04:22,080 --> 01:04:24,340
and I feel like I'm gonna drag
that into my...
1518
01:04:26,010 --> 01:04:27,310
Here she comes.
1519
01:05:12,730 --> 01:05:15,360
Travis, this is
Nicole Ford's house.
1520
01:05:16,930 --> 01:05:17,900
Are you ok?
1521
01:05:17,930 --> 01:05:19,200
No.
1522
01:05:24,970 --> 01:05:26,740
Look at this.
1523
01:05:26,770 --> 01:05:29,210
You wanna talk at the station
or in your house?
1524
01:05:33,110 --> 01:05:34,010
Here's where I'm confused.
1525
01:05:34,050 --> 01:05:36,820
What is the nature
of your relationship?
1526
01:05:36,850 --> 01:05:38,750
Linda and I are just friends.
1527
01:05:38,790 --> 01:05:41,120
So you randomly go and run
and visit your friend
1528
01:05:41,160 --> 01:05:43,760
right after we talk to you?
1529
01:05:43,790 --> 01:05:45,890
Dwight and I were both
at Sky Mountain
1530
01:05:45,930 --> 01:05:47,960
the night Nicole was killed.
1531
01:05:48,000 --> 01:05:49,630
You said that you were
with your brother.
1532
01:05:49,660 --> 01:05:51,430
He verified that alibi.
1533
01:05:51,470 --> 01:05:54,170
I lied. My brother covered
for me.
1534
01:05:54,200 --> 01:05:55,230
Dwight.
1535
01:05:55,270 --> 01:05:57,900
You know that it's illegal
to lie to a cop, right?
1536
01:05:57,940 --> 01:05:59,670
And it's illegal to withhold
information.
1537
01:05:59,710 --> 01:06:02,470
Look, Linda was just protecting
my anonymity.
1538
01:06:02,510 --> 01:06:04,480
I wasn't there for yoga.
1539
01:06:04,510 --> 01:06:09,620
The retreat was for people
with substance abuse issues.
1540
01:06:09,650 --> 01:06:11,780
Same goes for Dwight.
1541
01:06:11,820 --> 01:06:15,850
I was concerned with destroying
my reputation.
1542
01:06:15,890 --> 01:06:18,590
Well, can anybody prove
that you two were there?
1543
01:06:18,630 --> 01:06:19,960
Well, unfortunately I paid cash
1544
01:06:19,990 --> 01:06:22,290
but of course Linda's
verified it.
1545
01:06:22,330 --> 01:06:24,160
It's convenient that you're both
each other's alibis
1546
01:06:24,200 --> 01:06:27,670
for the night that your wife
was murdered by your husband.
1547
01:06:27,700 --> 01:06:29,030
I can also put you in touch
1548
01:06:29,070 --> 01:06:31,200
with the addiction counsellor
on staff.
1549
01:06:31,240 --> 01:06:34,810
Why were you at my dad's
book signing?
1550
01:06:34,840 --> 01:06:36,040
I told you.
1551
01:06:36,080 --> 01:06:37,840
Yeah, but you lied to me.
1552
01:06:37,880 --> 01:06:40,210
Because Broken Nine Pins?
I made that up.
1553
01:06:40,250 --> 01:06:41,980
That's not a real book title.
1554
01:06:42,020 --> 01:06:46,220
And all of your books over here,
they're so nicely alphabetized.
1555
01:06:46,250 --> 01:06:49,620
The W's go from Wells to Wolf.
1556
01:06:49,660 --> 01:06:51,220
There's no Winslow.
1557
01:06:51,260 --> 01:06:53,660
No Winslow here.
1558
01:06:53,690 --> 01:06:54,690
Anywhere.
1559
01:06:57,000 --> 01:06:59,670
That's clever.
1560
01:06:59,700 --> 01:07:02,630
Alright, I was there to see Ella
Quincy to try and dissuade her
1561
01:07:02,670 --> 01:07:04,640
from writing the book.
1562
01:07:04,670 --> 01:07:05,670
Why?
1563
01:07:07,040 --> 01:07:07,640
Answer the question.
1564
01:07:07,680 --> 01:07:09,980
Why? Did you walk to her?
1565
01:07:10,010 --> 01:07:12,810
I left her messages but
she hasn't called me back yet.
1566
01:07:12,850 --> 01:07:16,380
Where were you last night
between 7:00 and 8:00?
1567
01:07:16,420 --> 01:07:17,520
I was here, why?
1568
01:07:17,550 --> 01:07:21,190
Because that's the time
that Ella Quincy was murdered.
1569
01:07:23,520 --> 01:07:27,990
So Linda and Dwight
are now on the board.
1570
01:07:28,030 --> 01:07:29,500
Do you really think
that Linda and Dwight
1571
01:07:29,530 --> 01:07:30,660
are in on it together?
1572
01:07:30,700 --> 01:07:33,930
Well, I think I'm gonna do
some digging at Sky Mountain
1573
01:07:33,970 --> 01:07:35,870
and find some former employees
and see if Linda and Dwight
1574
01:07:35,900 --> 01:07:38,170
were there the night
they said they were.
1575
01:07:38,210 --> 01:07:40,240
What about you?
What're you gonna do?
1576
01:07:40,270 --> 01:07:41,910
I am...
1577
01:07:41,940 --> 01:07:45,540
I'm gonna go home
and recharge my brain.
1578
01:07:45,580 --> 01:07:46,450
The little grey cells?
1579
01:07:46,480 --> 01:07:48,380
Yes, my little grey cells.
1580
01:07:48,420 --> 01:07:51,420
I have an early class
to teach tomorrow, so.
1581
01:07:51,450 --> 01:07:52,850
Well, I wanna make sure
you get home safe
1582
01:07:52,890 --> 01:07:55,690
so call me when
you get home.
1583
01:07:55,720 --> 01:07:56,720
Goodnight, Amy.
1584
01:07:56,760 --> 01:07:57,920
Bye.
1585
01:08:18,680 --> 01:08:20,050
Come on.
1586
01:08:30,930 --> 01:08:31,990
Hi, Amy.
1587
01:08:32,030 --> 01:08:33,130
Got a minute?
1588
01:08:33,160 --> 01:08:35,260
Are you following me again?
1589
01:08:35,300 --> 01:08:36,930
I'd like to talk to you.
1590
01:08:36,960 --> 01:08:37,900
Get in the car.
1591
01:08:37,930 --> 01:08:38,500
No, no.
1592
01:08:38,530 --> 01:08:39,500
Hey! Hey!
1593
01:08:39,530 --> 01:08:40,230
Let go of me!
1594
01:08:40,270 --> 01:08:41,270
Hey! Hey!
1595
01:08:41,300 --> 01:08:42,000
Get your hand off me!
1596
01:08:42,040 --> 01:08:42,970
Howard!
1597
01:08:43,870 --> 01:08:45,140
Let go of her, Howard!
1598
01:08:45,170 --> 01:08:46,610
Come on, Travis.
1599
01:08:48,940 --> 01:08:51,280
Hey, you forgot your phone.
Are you ok?
1600
01:08:51,310 --> 01:08:52,640
Yeah, I'm ok.
1601
01:08:53,950 --> 01:08:55,550
What're you doing, Howard?
1602
01:09:02,990 --> 01:09:04,320
Lawyer.
1603
01:09:04,360 --> 01:09:07,990
Alright. Tell me, why-
why were you after Amy?
1604
01:09:08,030 --> 01:09:09,290
Lawyer.
1605
01:09:13,030 --> 01:09:17,540
Howard, do you really wanna
spend the night in a cell?
1606
01:09:17,570 --> 01:09:18,970
Lawyer.
1607
01:09:20,510 --> 01:09:21,570
Alright.
1608
01:09:21,610 --> 01:09:23,380
Have it your way.
1609
01:09:35,220 --> 01:09:37,820
Alright. So, Howard
is lawyering up.
1610
01:09:37,860 --> 01:09:39,490
You know, he'd rather spend
the night in the same jail
1611
01:09:39,530 --> 01:09:41,160
he used to lock people up in.
1612
01:09:42,400 --> 01:09:43,600
Travis.
1613
01:09:43,630 --> 01:09:44,330
Hi.
1614
01:09:44,370 --> 01:09:45,430
Hey.
1615
01:09:45,470 --> 01:09:47,330
Amy, this is Maria, she's our
new forensics tech.
1616
01:09:47,370 --> 01:09:48,200
Hi.
1617
01:09:48,240 --> 01:09:49,700
Amy Winslow?
1618
01:09:49,740 --> 01:09:50,500
Yeah.
1619
01:09:51,340 --> 01:09:53,370
Travis is always talking
about you.
1620
01:09:53,410 --> 01:09:54,870
I'm always talking about her?
1621
01:09:54,910 --> 01:09:57,210
I mentioned her like once
or twice.
1622
01:09:57,240 --> 01:10:00,180
Ok, I get the odd mention,
1623
01:10:01,950 --> 01:10:03,550
Alright, alright,
what've you got?
1624
01:10:03,580 --> 01:10:04,420
Show me.
1625
01:10:04,450 --> 01:10:06,350
DNA from your
victim's fingernails.
1626
01:10:06,390 --> 01:10:07,920
Skin and blood.
1627
01:10:07,960 --> 01:10:10,290
She tagged the killer
but no match in the system
1628
01:10:10,320 --> 01:10:12,190
so it's not a prior offender.
1629
01:10:12,230 --> 01:10:13,790
Alright, this is really
good work, Maria.
1630
01:10:13,830 --> 01:10:14,530
Nice to meet you.
1631
01:10:14,560 --> 01:10:15,130
Good to meet you.
1632
01:10:15,160 --> 01:10:16,160
And thank you.
1633
01:10:16,360 --> 01:10:17,230
Mmmhmm.
1634
01:10:19,000 --> 01:10:20,700
Alright, so?
1635
01:10:20,730 --> 01:10:22,330
What do you think?
1636
01:10:24,740 --> 01:10:27,310
Well, I was just trying
to step back
1637
01:10:27,340 --> 01:10:29,880
and take it all in,
you know?
1638
01:10:29,910 --> 01:10:31,010
Ok.
1639
01:10:31,050 --> 01:10:34,710
We have Jill, Nicole, and Ella,
and we've been trying
1640
01:10:34,750 --> 01:10:37,320
to find the link between these
three different chapters, right?
1641
01:10:37,350 --> 01:10:39,450
What makes the novel?
1642
01:10:41,220 --> 01:10:43,320
And oddly enough
I think I just-
1643
01:10:43,360 --> 01:10:44,890
I'm figuring it out.
1644
01:10:46,130 --> 01:10:48,330
That's... that's the link.
1645
01:10:48,360 --> 01:10:49,260
You lost me.
1646
01:10:49,300 --> 01:10:50,360
Literature.
1647
01:10:50,400 --> 01:10:54,070
That's the link that connects
these three murders.
1648
01:10:54,100 --> 01:10:55,970
Just stay with me, alright?
1649
01:10:56,000 --> 01:10:58,670
Ok, we have Jill Ives, a
creative writing professor,
1650
01:10:58,710 --> 01:11:01,970
who had an issue with
a plagiarizing student.
1651
01:11:02,010 --> 01:11:06,180
Then we have Nicole Ford, also
a creative writing professor,
1652
01:11:06,210 --> 01:11:09,820
who lost her life over
some chapters in a book.
1653
01:11:09,850 --> 01:11:12,920
Then there's Ella, a budding
writer who I think
1654
01:11:12,950 --> 01:11:15,790
was gonna write a book that
connects these two murders.
1655
01:11:15,820 --> 01:11:18,260
I mean, no wonder she didn't
wanna tell us all the details
1656
01:11:18,290 --> 01:11:20,760
because she wanted to pursue
it herself
1657
01:11:20,790 --> 01:11:23,960
and name the killer in her book.
1658
01:11:24,000 --> 01:11:25,830
I mean, think about it.
1659
01:11:25,870 --> 01:11:28,330
It's a massive best-seller.
1660
01:11:28,370 --> 01:11:30,700
Ok, I'm with you.
1661
01:11:30,740 --> 01:11:32,940
So?
1662
01:11:32,970 --> 01:11:35,940
Well, so I think that we need
to go back
1663
01:11:35,980 --> 01:11:39,650
and do what any great literary
scholar would do.
1664
01:11:39,680 --> 01:11:41,010
Go back to the source material.
1665
01:11:41,050 --> 01:11:42,050
The case books?
1666
01:11:42,080 --> 01:11:42,880
Yeah.
1667
01:11:42,920 --> 01:11:44,350
Amy, we went through
those already.
1668
01:11:44,390 --> 01:11:45,550
I know that, I know that.
1669
01:11:45,590 --> 01:11:48,120
But we need to go back again,
see if we missed anything.
1670
01:11:48,160 --> 01:11:51,160
See if there's anything more
that these three women
1671
01:11:51,190 --> 01:11:52,860
have in common.
1672
01:11:52,890 --> 01:11:54,060
Especially Jill and Nicole.
1673
01:11:54,090 --> 01:11:55,690
I want to go back
in their biographies
1674
01:11:55,730 --> 01:11:58,560
and see if anything overlaps.
1675
01:11:58,600 --> 01:11:59,730
Well, we got work to do.
1676
01:12:05,040 --> 01:12:05,870
Hold on.
1677
01:12:05,910 --> 01:12:07,070
Did you see this?
1678
01:12:08,210 --> 01:12:10,880
Nicole Ford was an associate
editor of The Portal,
1679
01:12:10,910 --> 01:12:12,810
that fancy literary magazine.
1680
01:12:12,850 --> 01:12:16,820
Yeah, I know the magazine,
but that's not in her bio.
1681
01:12:16,850 --> 01:12:18,020
I know.
1682
01:12:18,050 --> 01:12:20,320
I looked up a list of people
who worked on the magazine.
1683
01:12:20,350 --> 01:12:21,050
The Masthead.
1684
01:12:21,090 --> 01:12:22,250
Right.
1685
01:12:22,290 --> 01:12:26,020
Well, this is from a few years
ago and she's on the list.
1686
01:12:26,060 --> 01:12:28,760
Ok, well I think the bigger
question is did she hold
1687
01:12:28,800 --> 01:12:31,930
that position five years ago
when Jill Ives' star student
1688
01:12:31,970 --> 01:12:35,400
submitted that story about
the lawnmower?
1689
01:12:35,440 --> 01:12:36,170
What was his name?
1690
01:12:36,200 --> 01:12:37,040
"The Cuttings".
1691
01:12:37,070 --> 01:12:37,700
"The Cuttings".
1692
01:12:37,740 --> 01:12:38,770
By Robby Hearst.
1693
01:12:38,810 --> 01:12:40,040
Right.
1694
01:12:44,450 --> 01:12:46,580
This is actually pretty good.
1695
01:12:46,610 --> 01:12:47,680
Camilla was right.
1696
01:12:47,720 --> 01:12:49,180
You can tell that it's good
in like five seconds?
1697
01:12:49,220 --> 01:12:52,020
Well, I mean, a strong
first paragraph
1698
01:12:52,050 --> 01:12:53,920
is usually a promising sign.
1699
01:12:53,950 --> 01:12:57,960
Ok, so Nicole Ford was on
the Masthead five years ago.
1700
01:12:57,990 --> 01:13:00,430
So she could have read this.
Let's mine that connection.
1701
01:13:00,460 --> 01:13:01,360
I've got a question for you.
1702
01:13:01,400 --> 01:13:02,560
Yeah?
1703
01:13:02,600 --> 01:13:05,960
Do you think that Robby Hearst
went to Elmstead College?
1704
01:13:06,000 --> 01:13:07,700
I can check.
1705
01:13:07,740 --> 01:13:09,370
Log into my faculty access.
1706
01:13:09,400 --> 01:13:11,200
Alright, look up Robert Hearst,
too.
1707
01:13:11,240 --> 01:13:12,600
Yeah, I'm on it.
1708
01:13:16,180 --> 01:13:19,810
There was one, but he graduated
in 1962.
1709
01:13:20,580 --> 01:13:21,210
No.
1710
01:13:21,250 --> 01:13:21,880
Not our guy.
1711
01:13:21,920 --> 01:13:23,580
There's not been one since.
1712
01:13:23,620 --> 01:13:24,780
I'm gonna run down
Robby Hearst
1713
01:13:24,820 --> 01:13:26,450
through the official channels.
1714
01:13:26,490 --> 01:13:28,250
Let's see what we got.
1715
01:13:35,430 --> 01:13:38,500
What?
1716
01:13:38,530 --> 01:13:41,430
Travis, I think I know
who the murderer is.
1717
01:13:46,210 --> 01:13:48,410
Hello?
1718
01:13:48,440 --> 01:13:49,410
Well, hello, Detective Burke.
1719
01:13:49,440 --> 01:13:51,280
How can I help you?
1720
01:13:54,620 --> 01:13:56,350
Detective. Amy.
1721
01:13:56,380 --> 01:13:58,180
As you can see I haven't
left town.
1722
01:13:58,220 --> 01:14:00,420
Hey, can we come in?
1723
01:14:02,390 --> 01:14:03,360
Travis. Amy.
1724
01:14:03,390 --> 01:14:04,120
How's it going?
1725
01:14:04,160 --> 01:14:05,590
Hey, Blake.
1726
01:14:05,630 --> 01:14:07,460
I need to see your security
camera footage
1727
01:14:07,490 --> 01:14:09,960
from the night of
Graham's reading.
1728
01:14:13,630 --> 01:14:17,100
I think that one of the people
on it is a murderer.
1729
01:14:19,710 --> 01:14:22,340
Guys, can I ask
what this is about?
1730
01:14:22,380 --> 01:14:24,480
You remember the lady
that you met that night,
1731
01:14:24,510 --> 01:14:26,180
Ella Quincy?
1732
01:14:26,210 --> 01:14:27,980
Yeah. Sure.
1733
01:14:28,020 --> 01:14:29,850
Yeah, well we just wanna see
a piece of that conversation
1734
01:14:29,880 --> 01:14:32,020
that you had with her
right after the reading.
1735
01:14:32,050 --> 01:14:33,220
More specifically,
1736
01:14:33,250 --> 01:14:35,290
right when I introduced you two
1737
01:14:35,320 --> 01:14:36,790
she made that comment
about your name
1738
01:14:36,820 --> 01:14:38,320
and then you gave her
your number.
1739
01:14:38,360 --> 01:14:39,120
Do you remember that?
1740
01:14:39,160 --> 01:14:39,790
Mmmhmm.
1741
01:14:39,830 --> 01:14:40,660
Yeah, ok.
1742
01:14:40,690 --> 01:14:43,360
If you could just pull
that moment up.
1743
01:14:43,730 --> 01:14:47,700
Keep going, keep going,
keep going... and freeze.
1744
01:14:47,730 --> 01:14:48,970
Ooh, that's a good angle.
1745
01:14:49,000 --> 01:14:50,970
Could you zoom in on that?
1746
01:14:51,000 --> 01:14:53,070
I'm not sure I can.
1747
01:14:53,110 --> 01:14:55,270
Here, I can do it.
1748
01:14:59,110 --> 01:15:01,510
Like that.
1749
01:15:01,550 --> 01:15:02,350
Perfect.
1750
01:15:02,380 --> 01:15:03,720
Great, thank you.
1751
01:15:03,750 --> 01:15:05,720
Blake, could you read
that for me?
1752
01:15:06,520 --> 01:15:09,920
"Don't say anything.
Let's talk.
1753
01:15:09,960 --> 01:15:11,690
"We'll make it worth it."
1754
01:15:14,130 --> 01:15:17,430
Speaking of things
that you've written,
1755
01:15:17,460 --> 01:15:19,730
I finished your manuscript.
1756
01:15:19,770 --> 01:15:21,470
Here you go, you can have
that back.
1757
01:15:21,500 --> 01:15:24,940
And you know what's funny
is when I was reading it,
1758
01:15:24,970 --> 01:15:30,110
it reminded me of something else
I had read, right here.
1759
01:15:30,140 --> 01:15:32,910
"The Cuttings"
by Robby Hearst,
1760
01:15:32,950 --> 01:15:34,550
this brilliant undergraduate,
1761
01:15:34,580 --> 01:15:36,720
and he submitted it
to The Portal.
1762
01:15:36,750 --> 01:15:38,950
It's this literary magazine.
1763
01:15:38,990 --> 01:15:40,390
And then it came to me.
1764
01:15:40,420 --> 01:15:41,590
Look what she did here.
1765
01:15:41,620 --> 01:15:44,090
"Murder While I Smile".
And watch this.
1766
01:15:44,120 --> 01:15:46,760
That's you and that's you.
1767
01:15:46,790 --> 01:15:50,500
Look, I don't know what you
think you figured out here-
1768
01:15:50,530 --> 01:15:53,130
Since Robby Hearst was known
for plagiarizing,
1769
01:15:53,170 --> 01:15:55,000
we thought we'd see if
"The Cutting"
1770
01:15:55,040 --> 01:15:56,330
had appeared elsewhere first.
1771
01:15:56,370 --> 01:15:58,570
Yeah. And guess what?
1772
01:15:58,610 --> 01:16:01,740
He just ripped words right off
the page of a 19th century
1773
01:16:01,780 --> 01:16:04,110
short story written
by Edwin Bowles.
1774
01:16:04,140 --> 01:16:05,740
Which unfortunately
is out of print now.
1775
01:16:05,780 --> 01:16:06,950
Yeah.
1776
01:16:06,980 --> 01:16:09,680
However, guess
where we found it?
1777
01:16:09,720 --> 01:16:11,280
I'll go check right away,
Detective.
1778
01:16:11,320 --> 01:16:13,320
Grover College library.
1779
01:16:13,350 --> 01:16:15,490
Professor Heinz-Clark
helped us.
1780
01:16:15,520 --> 01:16:17,590
You remember her, Robby?
1781
01:16:17,620 --> 01:16:20,590
Guys, I think you're
confused here.
1782
01:16:20,630 --> 01:16:21,430
I'm Blake.
1783
01:16:21,460 --> 01:16:22,290
I'm not confused.
1784
01:16:22,330 --> 01:16:23,260
Does that say Blake?
1785
01:16:23,300 --> 01:16:24,100
No, it doesn't.
1786
01:16:24,130 --> 01:16:25,300
It says Robert Hearst.
1787
01:16:25,330 --> 01:16:28,200
Driver's license from the state
of Montana issued to you,
1788
01:16:28,240 --> 01:16:30,500
son of Walker Hearst,
1789
01:16:30,540 --> 01:16:32,800
shortlisted twice
for the Pulitzer.
1790
01:16:32,840 --> 01:16:34,170
Yeah, here's one of his books.
1791
01:16:34,210 --> 01:16:35,940
It's actually really good.
1792
01:16:35,980 --> 01:16:38,510
And you know, it can be
challenging being a child
1793
01:16:38,550 --> 01:16:42,180
of a successful writer,
trust me, I know.
1794
01:16:42,220 --> 01:16:43,980
You know, I'm just interested.
1795
01:16:44,020 --> 01:16:46,620
How did you explain to your
father the name change?
1796
01:16:46,650 --> 01:16:48,690
Did you just tell him
that you wanted to get out
1797
01:16:48,720 --> 01:16:49,850
from underneath his shadow?
1798
01:16:49,890 --> 01:16:52,290
I don't really get involved
with psychological stuff.
1799
01:16:52,330 --> 01:16:55,190
What I care about is the fact
that you changed your name
1800
01:16:55,230 --> 01:16:57,660
two weeks after you graduated
from Grover College
1801
01:16:57,700 --> 01:16:59,300
after you killed Jill Ives.
1802
01:16:59,330 --> 01:17:02,300
And then you came to Elmstead
as Blake Newman and everything
1803
01:17:02,340 --> 01:17:09,210
was perfect until you submitted
"Green Blades" to Nicole Ford.
1804
01:17:09,240 --> 01:17:11,980
Now, Nicole knew this was
plagiarized, right?
1805
01:17:12,010 --> 01:17:13,410
And she confronted you
about it.
1806
01:17:13,450 --> 01:17:14,580
This is insane.
1807
01:17:14,620 --> 01:17:15,910
Is that what you told her?
1808
01:17:15,950 --> 01:17:19,280
But she didn't believe you
so you had to act.
1809
01:17:19,320 --> 01:17:21,350
But this time you didn't copy a story,
1810
01:17:21,390 --> 01:17:23,220
you copied a murder.
1811
01:17:23,260 --> 01:17:24,890
And you couldn't leave it unsolved,
1812
01:17:24,930 --> 01:17:28,230
but lucky for you, you had someone to take the fall.
1813
01:17:28,260 --> 01:17:29,390
Yeah, poor Mac.
1814
01:17:29,430 --> 01:17:30,960
Yeah, poor Mac.
1815
01:17:31,000 --> 01:17:33,300
You know, we spoke to your physical therapist Linda
1816
01:17:33,330 --> 01:17:35,470
earlier this morning.
1817
01:17:35,500 --> 01:17:39,970
And she did confirm that you were there the day before
1818
01:17:40,010 --> 01:17:42,970
Nicole's murder, which was brilliant
1819
01:17:43,010 --> 01:17:47,780
because you had direct access to Mac's safe.
1820
01:17:47,810 --> 01:17:50,080
And then you dropped out of Elmstead.
1821
01:17:50,120 --> 01:17:52,420
You came here, got a job,
wrote your book, sold it.
1822
01:17:52,450 --> 01:17:55,120
I mean, you were on the brink
of success.
1823
01:17:55,160 --> 01:17:57,590
Yeah, but then Ella Quincy
showed up.
1824
01:17:57,620 --> 01:17:59,590
She was a Grover College graduate,
1825
01:17:59,630 --> 01:18:01,890
she was a work study student under Jill Ives.
1826
01:18:01,930 --> 01:18:03,060
She recognized you.
1827
01:18:03,100 --> 01:18:04,630
Mmmhmm.
1828
01:18:04,670 --> 01:18:06,160
So you told her that you were gonna pay her off.
1829
01:18:06,200 --> 01:18:08,630
Great, thanks.
1830
01:18:08,670 --> 01:18:10,440
But instead you killed her.
1831
01:18:12,640 --> 01:18:14,470
Seriously?
1832
01:18:14,510 --> 01:18:17,340
Well, that is quite a story.
1833
01:18:17,380 --> 01:18:21,480
If you don't mind I might even
borrow some of it
1834
01:18:21,520 --> 01:18:23,820
for my next book.
1835
01:18:23,850 --> 01:18:27,950
And when I do write it I'll make
sure my detective character
1836
01:18:27,990 --> 01:18:29,950
has actual proof.
1837
01:18:29,990 --> 01:18:33,430
But we got a warrant to search
your apartment this morning
1838
01:18:33,460 --> 01:18:34,990
and that sweet little landlady
of yours,
1839
01:18:35,030 --> 01:18:35,930
she let us in.
1840
01:18:35,960 --> 01:18:37,730
Guess what we found?
1841
01:18:39,070 --> 01:18:40,100
Boom.
1842
01:18:41,640 --> 01:18:43,170
All the original paperwork stolen
1843
01:18:43,200 --> 01:18:46,470
from Nicole's home office.
1844
01:18:46,510 --> 01:18:48,940
And these could have only
been taken at the time
1845
01:18:48,980 --> 01:18:50,140
she was murdered.
1846
01:18:50,180 --> 01:18:51,080
As far as Ella Quincy's
concerned,
1847
01:18:51,110 --> 01:18:54,010
you know that she scratched
her aggressor?
1848
01:18:54,050 --> 01:18:59,950
She got some of his DNA
under her fingernails.
1849
01:18:59,990 --> 01:19:03,490
Which I think we're going
to match to yours shortly
1850
01:19:03,520 --> 01:19:05,260
down at the station.
1851
01:19:06,330 --> 01:19:07,330
Travis!
1852
01:19:09,860 --> 01:19:11,300
Blake! Stop!
1853
01:19:23,410 --> 01:19:25,040
Easy, Detective.
1854
01:19:25,080 --> 01:19:26,540
You wanna add assaulting
an officer?
1855
01:19:26,580 --> 01:19:27,580
Shut up.
1856
01:19:27,610 --> 01:19:29,050
You don't understand.
1857
01:19:29,080 --> 01:19:31,120
You're gonna have to do this.
1858
01:19:36,060 --> 01:19:39,420
This is a glock 19 pointed
at the base of your neck.
1859
01:19:39,460 --> 01:19:45,200
If I were you I would drop
those scissors.
1860
01:19:58,810 --> 01:20:00,010
Stop!
1861
01:20:05,950 --> 01:20:08,420
Stop.
1862
01:20:18,270 --> 01:20:21,470
For what it's worth you were
right about my dad.
1863
01:20:21,500 --> 01:20:23,970
Dad's illness changed everything.
1864
01:20:24,000 --> 01:20:27,040
It's how I ended up taking
shortcuts with my writing.
1865
01:20:27,070 --> 01:20:29,470
It took over my life.
1866
01:20:29,510 --> 01:20:34,810
Starting with who I was
and what I was willing to do.
1867
01:20:34,850 --> 01:20:36,880
Watch your head, Blake.
1868
01:20:38,320 --> 01:20:39,780
Hey.
1869
01:20:56,070 --> 01:20:57,370
Sorry, Amy.
1870
01:20:59,970 --> 01:21:02,510
It's Detective Clawson.
He wants to talk to us.
1871
01:21:02,540 --> 01:21:03,270
Ok.
1872
01:21:03,310 --> 01:21:04,740
He's been released.
1873
01:21:10,620 --> 01:21:12,050
Hey, Howard.
1874
01:21:13,320 --> 01:21:18,460
Look, you know, when
I caught the Ford case
1875
01:21:18,490 --> 01:21:20,590
I took what was handed to me.
1876
01:21:20,630 --> 01:21:22,960
Didn't ask questions.
1877
01:21:23,000 --> 01:21:25,100
But you do.
1878
01:21:25,130 --> 01:21:27,970
I panicked.
1879
01:21:28,000 --> 01:21:30,130
Wrote that stupid note.
1880
01:21:30,170 --> 01:21:31,400
Threatened you.
1881
01:21:33,310 --> 01:21:36,710
I'll be going to see
Mac McKinnon.
1882
01:21:36,740 --> 01:21:39,880
I don't know what else to say
but I'm sorry.
1883
01:21:39,910 --> 01:21:44,120
And thank you for getting
it right.
1884
01:21:47,020 --> 01:21:48,990
All's well that ends well.
1885
01:21:49,020 --> 01:21:50,050
Take care.
1886
01:21:50,090 --> 01:21:51,820
Yeah, you too.
1887
01:21:53,930 --> 01:21:55,030
Well.
1888
01:21:55,060 --> 01:21:55,890
Coffee?
1889
01:21:55,930 --> 01:21:56,960
Yeah.
1890
01:21:59,070 --> 01:22:03,030
I never imagined that I'd be getting my life back
1891
01:22:03,070 --> 01:22:06,340
in a couple weeks.
1892
01:22:06,370 --> 01:22:08,970
So you know how grateful
I am to you.
1893
01:22:09,010 --> 01:22:11,540
It was a team effort.
1894
01:22:11,580 --> 01:22:12,610
Yeah.
1895
01:22:14,210 --> 01:22:18,150
You and Travis, you make
a great team.
1896
01:22:18,180 --> 01:22:20,180
I'd stick with him
if I were you.
1897
01:22:23,190 --> 01:22:25,160
Yeah.
1898
01:22:25,190 --> 01:22:27,860
We do make a good team,
don't we?
1899
01:22:40,310 --> 01:22:41,370
Hey, thank you for dinner.
1900
01:22:41,410 --> 01:22:43,170
Yeah, my pleasure.
1901
01:22:43,210 --> 01:22:46,210
My dad's just landing in
New York for the book tour.
1902
01:22:46,250 --> 01:22:47,910
Is that why he didn't
join us?
1903
01:22:49,220 --> 01:22:51,520
That's awful but yes,
that's so true.
1904
01:22:51,550 --> 01:22:54,050
By the way, I forgot to
tell you I talked to Mac today.
1905
01:22:54,090 --> 01:22:55,220
And?
1906
01:22:55,260 --> 01:22:57,720
And he said he was grateful.
1907
01:22:57,760 --> 01:22:59,520
Well, I know the feeling.
1908
01:23:02,400 --> 01:23:03,490
Amy.
1909
01:23:06,000 --> 01:23:07,700
I'm grateful.
1910
01:23:07,730 --> 01:23:10,470
What're you grateful for?
1911
01:23:10,500 --> 01:23:12,070
For you.
134064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.