Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,550 --> 00:00:16,080
Episode 1
3
00:00:28,100 --> 00:00:32,470
In this world, there
are all kinds of people.
4
00:00:32,930 --> 00:00:34,860
People who want to win.
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,050
Hi.
6
00:00:36,050 --> 00:00:38,260
People who
want to possess.
7
00:00:38,260 --> 00:00:40,870
People who want to
steal from others.
8
00:00:41,650 --> 00:00:47,460
In this world, where one becomes
a fool unless his voice is heard...
9
00:00:48,250 --> 00:00:50,390
In this place...
10
00:00:50,390 --> 00:00:55,070
There's a man that listens
earnestly to the others' voices.
11
00:00:55,070 --> 00:01:00,250
He even listens to
the silence of others.
12
00:01:01,950 --> 00:01:06,160
He's a special man.
13
00:01:08,870 --> 00:01:11,120
He's so awesome.
14
00:01:11,540 --> 00:01:13,800
Awesome.
He's so handsome.
15
00:01:13,800 --> 00:01:16,070
- We'll start the filming.
- Bring the camera.
16
00:01:16,070 --> 00:01:17,980
- Move the bike please.
- Okay!
17
00:01:17,980 --> 00:01:19,930
- Bring it now!
- Okay.
18
00:01:37,570 --> 00:01:39,140
Are you okay?
19
00:01:44,040 --> 00:01:48,860
[My Unfortunate Boyfriend]
20
00:01:50,770 --> 00:01:53,740
Here at IM, we are
hiring new personnel.
21
00:01:54,850 --> 00:01:57,310
Come join us at IM,
the world leading corporation.
22
00:01:57,930 --> 00:01:59,500
[Come and join
Director Kang Hee Chul]
23
00:02:10,560 --> 00:02:11,880
[Promise between Mom and Tae Yoon]
24
00:02:11,880 --> 00:02:13,050
[Drink a glass of milk daily.
Help Mom with gardening.]
25
00:02:13,050 --> 00:02:14,790
[Take care of flowers
at Dad's company...]
26
00:02:56,420 --> 00:02:58,010
Look here!
27
00:02:58,430 --> 00:03:00,290
Poop!
28
00:03:04,400 --> 00:03:06,990
Are you talking about my poop?
29
00:03:06,990 --> 00:03:08,790
You don't see this?
30
00:03:11,360 --> 00:03:12,810
I'm sorry.
31
00:03:14,110 --> 00:03:15,880
What are you doing?
32
00:03:15,880 --> 00:03:17,790
I'm trying to take them
off to wash for you.
33
00:03:17,790 --> 00:03:19,910
- Take them off?
- What's going on?
34
00:03:19,910 --> 00:03:21,520
What's wrong with you?
35
00:03:21,710 --> 00:03:23,780
What are you doing?
36
00:03:24,670 --> 00:03:27,310
Are you a crazy pervert?
37
00:03:27,860 --> 00:03:29,750
Seriously...
38
00:03:29,750 --> 00:03:31,670
On this important day...
39
00:03:31,670 --> 00:03:34,290
If it weren't for
my interview...
40
00:03:46,880 --> 00:03:49,890
This is insane...
41
00:03:52,060 --> 00:03:53,300
You got it good.
42
00:03:53,300 --> 00:03:55,410
How did you step on
Mr. Unfortunate's poop?
43
00:03:55,410 --> 00:03:57,580
What?
44
00:03:57,580 --> 00:03:59,570
That belongs to Mr. Unfortunate, right?
45
00:04:01,420 --> 00:04:04,600
- What are you talking about?
- You don't know Mr. Unfortunate?
46
00:04:04,600 --> 00:04:08,990
Seeing that you don't know him,
you must not be from IM.
47
00:04:08,990 --> 00:04:10,460
Then forget it.
48
00:04:10,820 --> 00:04:12,480
Excuse me.
49
00:04:12,940 --> 00:04:17,700
Can you let me know
who Mr. Unfortunate is?
50
00:04:17,700 --> 00:04:19,120
Mr. Unfortunate?
51
00:04:19,120 --> 00:04:21,080
Why do you want to know?
52
00:04:21,080 --> 00:04:24,090
I have an important interview today.
53
00:04:24,090 --> 00:04:27,300
If I get the job, I'll
take you out to eat.
54
00:04:27,300 --> 00:04:28,790
Yeah?
55
00:04:30,530 --> 00:04:32,530
Then...
56
00:04:32,530 --> 00:04:36,060
You see, Mr. Unfortunate is...
57
00:04:37,370 --> 00:04:39,200
It's rotted really well.
58
00:04:39,200 --> 00:04:42,790
It's good that I used
cow dung to make this compost.
59
00:04:54,190 --> 00:04:56,480
It's only a superstition.
60
00:04:56,480 --> 00:04:58,700
There's no such thing in the world.
61
00:05:00,970 --> 00:05:04,060
Do you think Director Kang Hee Chul
will come to the interview?
62
00:05:04,060 --> 00:05:05,820
- I heard he came last year.
- Really?
63
00:05:05,820 --> 00:05:09,760
I heard he trained the
interns himself last year.
64
00:05:09,760 --> 00:05:13,020
He doesn't need to
do that. He's so great.
65
00:05:13,020 --> 00:05:16,510
I know, there's a rumor
that he's the chairman's son.
66
00:05:16,510 --> 00:05:18,110
Oh my God...
67
00:05:19,140 --> 00:05:21,270
What's this smell?
68
00:05:22,610 --> 00:05:26,750
You are the one from
before with that pervert...
69
00:05:26,750 --> 00:05:28,380
- Right?
- What?
70
00:05:28,380 --> 00:05:30,690
Yeah, it was you.
71
00:05:31,440 --> 00:05:32,990
Hold on.
72
00:05:34,470 --> 00:05:36,460
Yes, Chancellor...
73
00:05:36,460 --> 00:05:38,920
Chancellor?
74
00:05:38,920 --> 00:05:40,990
What's with her?
75
00:05:47,110 --> 00:05:49,610
- Hello...
- Hello...
76
00:06:05,820 --> 00:06:08,070
Hello.
77
00:06:09,640 --> 00:06:10,920
I knew it...
78
00:06:10,920 --> 00:06:12,980
It won't be easy.
79
00:06:14,510 --> 00:06:16,330
Attention please.
80
00:06:16,850 --> 00:06:18,930
The next group,
please get ready.
81
00:06:21,050 --> 00:06:23,150
No...
82
00:06:23,150 --> 00:06:24,610
We'll go backwards.
83
00:06:24,610 --> 00:06:26,920
Starting from number 50 to 41.
84
00:06:39,880 --> 00:06:42,410
If you are ready,
please follow me.
85
00:07:02,050 --> 00:07:03,330
You may go in.
86
00:07:26,450 --> 00:07:28,940
Please open the box.
87
00:07:41,460 --> 00:07:43,220
What's this?
88
00:07:43,540 --> 00:07:47,140
For the next hour,
using the equipment provided...
89
00:07:47,140 --> 00:07:50,940
go make an advertisement
for the item inside your box.
90
00:07:50,940 --> 00:07:52,630
You are free to use
any style you choose.
91
00:07:52,630 --> 00:07:56,260
But you may not go
outside of this building.
92
00:07:56,540 --> 00:07:58,500
Okay.
93
00:07:58,510 --> 00:07:59,750
Start!
94
00:08:03,960 --> 00:08:05,780
What's this?
95
00:08:05,780 --> 00:08:07,360
They already got
their idea?
96
00:08:07,500 --> 00:08:09,140
Spoon...
Spoon...
97
00:08:09,850 --> 00:08:11,540
Please, spoon.
98
00:08:11,900 --> 00:08:14,050
My life depends on you.
99
00:08:14,110 --> 00:08:15,540
Please.
100
00:09:45,550 --> 00:09:47,230
That's it.
101
00:09:58,110 --> 00:10:01,500
The sweat droplets
trickling down his chest...
102
00:10:01,500 --> 00:10:02,750
This is it!
103
00:10:07,640 --> 00:10:09,560
Wait...
104
00:10:09,560 --> 00:10:11,360
Your feet...
105
00:10:21,290 --> 00:10:22,980
Start shoveling.
106
00:10:23,380 --> 00:10:26,360
- Shoveling?
- You don't know how to shovel?
107
00:10:26,360 --> 00:10:27,880
Shovel!
108
00:10:28,950 --> 00:10:31,710
- Start shoveling!
- Start!
109
00:10:31,710 --> 00:10:36,310
One! Two! Three! Four!
110
00:10:36,310 --> 00:10:39,740
Stop doing it half-heartedly.
I want to feel your passion!
111
00:10:40,310 --> 00:10:42,990
Grab it tightly!
112
00:10:42,990 --> 00:10:44,490
- Grab it!
- One!
113
00:10:45,370 --> 00:10:48,600
Two! Three! Four!
114
00:10:48,600 --> 00:10:52,260
A critical loud groan here!
115
00:11:01,300 --> 00:11:02,970
Okay!
Cut!
116
00:11:07,810 --> 00:11:10,850
Eye for an eye.
Tooth for a tooth.
117
00:11:10,850 --> 00:11:13,920
Poop for poop.
We are even now.
118
00:11:13,920 --> 00:11:15,810
I'm busy,
I gotta go.
119
00:11:21,800 --> 00:11:25,390
Cigarette prices are going up,
you should quit smoking.
120
00:11:39,850 --> 00:11:41,570
Number 50,
Ms. Yoo Ji Na?
121
00:11:41,570 --> 00:11:43,420
Not here?
122
00:11:43,810 --> 00:11:45,340
Ms. Yoo Ji Na!
123
00:11:45,340 --> 00:11:47,370
This is the last call.
124
00:11:47,370 --> 00:11:49,890
If you don't answer,
we will assume you gave up.
125
00:11:49,890 --> 00:11:51,450
Wait!
126
00:11:54,530 --> 00:11:57,530
Number 50,
I'm Yoo Ji Na.
127
00:11:57,530 --> 00:11:58,820
Come on in.
128
00:11:58,820 --> 00:11:59,990
Okay.
129
00:12:00,750 --> 00:12:02,890
It was so hard...
130
00:12:03,790 --> 00:12:05,540
Are you all ready?
131
00:12:05,860 --> 00:12:08,140
We will start the interview now.
132
00:12:08,770 --> 00:12:10,460
Number 50.
133
00:12:10,460 --> 00:12:12,110
We'll start with
Ms. Yoo Ji Na.
134
00:12:12,110 --> 00:12:14,580
- Me?
- Yes.
135
00:12:15,050 --> 00:12:16,650
Yes, sir.
136
00:12:24,460 --> 00:12:26,090
Are you ready?
137
00:12:26,090 --> 00:12:27,200
Yes.
138
00:12:27,200 --> 00:12:28,350
Let's go then.
139
00:12:43,670 --> 00:12:46,320
They are all
pretty much the same.
140
00:12:46,320 --> 00:12:48,090
Nothing special.
141
00:12:48,090 --> 00:12:51,380
We gave them an hour
to create a commercial.
142
00:12:51,380 --> 00:12:54,550
This mission would be hard
even for a professional.
143
00:12:54,560 --> 00:12:57,320
I'm lucky I got hired
before all this...
144
00:12:57,320 --> 00:13:01,110
It's almost impossible
to get a job these days.
145
00:13:01,110 --> 00:13:03,560
We are not expecting
a finished product.
146
00:13:04,380 --> 00:13:06,220
We just want to
see their potential.
147
00:13:10,200 --> 00:13:11,840
Hands up!
148
00:13:11,840 --> 00:13:13,910
If you move,
I'll shoot.
149
00:13:13,910 --> 00:13:17,460
If you don't want to drop
your spoons, listen carefully.
150
00:13:20,200 --> 00:13:22,320
Turn it on right now.
151
00:13:27,850 --> 00:13:31,630
[The reason you
need to take medicine...]
152
00:13:35,040 --> 00:13:37,950
[The reason for your
headaches and worries...]
153
00:13:43,050 --> 00:13:45,970
[The reason you need to act pretty
even when you are already pretty...]
154
00:13:48,540 --> 00:13:50,760
[Trying to satisfy your hunger...]
155
00:13:50,760 --> 00:13:52,770
[We sweat to be
able to lift our spoons.]
156
00:14:09,970 --> 00:14:11,650
[Life on top of the spoon]
157
00:14:11,650 --> 00:14:13,600
[Kkool Sool Pyo Spoon]
158
00:14:28,340 --> 00:14:29,540
Ms. Yoo Ji Na?
159
00:14:29,950 --> 00:14:35,160
I commend you for making this
clip in such a short amount of time.
160
00:14:35,160 --> 00:14:38,370
Although the last part
was a little too much...
161
00:14:38,370 --> 00:14:40,720
I enjoyed watching it.
162
00:14:41,430 --> 00:14:43,100
Thank you.
163
00:15:15,300 --> 00:15:17,750
This is an interview.
Everyone, please sit.
164
00:15:29,030 --> 00:15:31,160
- Ms. Yoo Ji Na.
- Yes?
165
00:15:31,160 --> 00:15:34,780
I see you studied advertising
at Hangook University.
166
00:15:38,890 --> 00:15:41,290
I'm looking for a missing child.
167
00:15:41,290 --> 00:15:42,940
His name is Kkang Chong.
168
00:15:42,940 --> 00:15:45,500
He's two years old,
and has a bluish complexion.
169
00:15:45,500 --> 00:15:49,560
He's a lovable spider
with lots of hair on his legs.
170
00:15:50,480 --> 00:15:52,300
It's Mr. Unfortunate...
171
00:15:52,960 --> 00:15:56,530
Our Kkang Chong would
never attack a person first.
172
00:15:56,530 --> 00:15:58,620
He's a very nice boy.
173
00:15:58,620 --> 00:16:01,360
So please don't hurt him.
174
00:16:01,360 --> 00:16:03,170
Please return him to me.
175
00:16:03,170 --> 00:16:05,490
I beg you.
176
00:16:05,490 --> 00:16:07,690
Contact the broadcasting
room, and tell them he's here.
177
00:16:07,690 --> 00:16:08,850
Yes, sir.
178
00:16:15,630 --> 00:16:17,270
Kkang Chong!
179
00:16:18,790 --> 00:16:21,070
Kkang Chong!
180
00:16:22,560 --> 00:16:24,210
Kkang Chong!
181
00:16:24,550 --> 00:16:27,540
Kkang Chong!
182
00:16:28,170 --> 00:16:29,680
Did you see my Kkang Chong?
183
00:16:29,680 --> 00:16:31,410
My Kkang Chong...
184
00:16:31,410 --> 00:16:33,120
You haven't seen him?
185
00:16:44,760 --> 00:16:46,200
There was an accident.
186
00:16:46,200 --> 00:16:48,050
We will compensate you.
187
00:16:48,050 --> 00:16:51,970
If you let us know the amount,
we'll take care of it quickly.
188
00:16:52,980 --> 00:16:54,330
Kkang Chong...
189
00:17:02,840 --> 00:17:04,700
Let's go talk in my office.
190
00:17:04,700 --> 00:17:06,220
Kkang Chong...
191
00:17:43,310 --> 00:17:46,190
How are we going to negotiate
with that stubborn guy?
192
00:17:46,280 --> 00:17:47,670
Ms. Yoo Ji Na.
193
00:17:47,670 --> 00:17:50,360
We won't make you
pay for the accident.
194
00:17:50,360 --> 00:17:51,410
Please leave.
195
00:17:54,320 --> 00:17:56,170
At this company...
196
00:17:56,170 --> 00:17:58,990
There's a strange ghost story
that's been passed down from before.
197
00:17:58,990 --> 00:18:01,370
If you get involved
with Mr. Unfortunate...
198
00:18:01,370 --> 00:18:04,210
unfortunate things
will happen to you.
199
00:18:05,070 --> 00:18:07,210
I'll take care of it!
200
00:18:07,790 --> 00:18:09,910
That Mr. Unfortunate guy...
201
00:18:09,910 --> 00:18:12,740
Please reconsider me for the
position if I take care of it.
202
00:18:17,800 --> 00:18:19,720
Kkang Chong...
203
00:18:32,590 --> 00:18:34,180
Next...
204
00:18:34,180 --> 00:18:36,190
- Number 41, Ms. Jung Hye Mi.
- Yes.
205
00:18:36,450 --> 00:18:37,850
Are you ready?
206
00:18:38,490 --> 00:18:39,830
- Yes.
- Let's go then.
207
00:18:43,280 --> 00:18:45,470
When it comes to advertising...
208
00:18:45,470 --> 00:18:48,810
most people think of TV, newspaper,
radio, and magazines...
209
00:18:48,810 --> 00:18:51,010
which are all ATL marketing strategies.
210
00:18:51,010 --> 00:18:55,890
But I thought of promotions,
events, and sponsorships...
211
00:18:55,890 --> 00:18:58,550
which are all BTL marketing.
212
00:18:58,550 --> 00:19:01,770
As you see here, the back of a car
is wrapped with an image of a battery
213
00:19:01,770 --> 00:19:07,550
to promote the concept that a
battery is strong enough to power a car.
214
00:19:11,570 --> 00:19:16,730
Although ATL marketing is valuable for
quick product and brand recognition...
215
00:19:16,730 --> 00:19:23,800
We can no longer use one-way directed
marketing to promote consumption.
216
00:19:23,800 --> 00:19:27,610
On the other hand, using BTL marketing,
we can advertise more freely.
217
00:19:27,610 --> 00:19:30,960
And compared to ATL marketing which
targets the general mass consumers
218
00:19:30,960 --> 00:19:33,920
BTL marketing focuses on
targeted groups
219
00:19:33,920 --> 00:19:38,410
which maximizes marketing effects,
and promotes consumption.
220
00:19:39,870 --> 00:19:43,670
Wrapping an image of a battery
on the back of a running car
221
00:19:43,670 --> 00:19:46,110
to advertise its
powerful performance...
222
00:19:46,810 --> 00:19:48,180
Interesting.
223
00:19:49,910 --> 00:19:51,560
But...
224
00:19:51,560 --> 00:19:55,040
am I the only one that thinks this
resembles the winning project
225
00:19:55,040 --> 00:19:58,940
from the 2008 OUTDOOR advertising
competition?
226
00:20:02,130 --> 00:20:04,010
Well...
227
00:20:04,440 --> 00:20:06,210
Let's take a short break.
228
00:20:20,970 --> 00:20:23,730
I'm sorry, Kkang Chong.
229
00:20:24,380 --> 00:20:29,210
Daddy couldn't protect you.
230
00:20:29,210 --> 00:20:30,660
Excuse me!
231
00:20:31,160 --> 00:20:32,930
Excuse me, wait!
232
00:20:32,930 --> 00:20:34,940
Are you kidding?
233
00:20:34,940 --> 00:20:37,710
What's the big deal
about killing that spider?
234
00:20:37,710 --> 00:20:39,930
How could you ruin my life?
235
00:20:48,460 --> 00:20:52,200
I mean...
I'm sure you are sad...
236
00:20:53,590 --> 00:20:57,780
But my whole life depends
on this interview.
237
00:20:57,780 --> 00:21:00,900
Do you know what I went
through to get to this point?
238
00:21:00,900 --> 00:21:05,030
I'm the one who should
be crying right now!
239
00:21:15,190 --> 00:21:17,510
You must be so upset.
240
00:21:18,000 --> 00:21:23,860
My puppy from childhood was stomped
to death by a neighbor's dog, too.
241
00:21:23,860 --> 00:21:26,040
I completely understand
how you feel.
242
00:21:26,450 --> 00:21:30,360
I buried that puppy
at a neighborhood mountain.
243
00:21:30,360 --> 00:21:32,470
And in the site where
he was buried...
244
00:21:32,470 --> 00:21:38,550
a chelidonium bloomed
that resembled my puppy.
245
00:21:40,910 --> 00:21:47,760
I'm sure where Kkang Chong is buried,
a beautiful flower will bloom, too.
246
00:21:49,930 --> 00:21:54,480
A beautiful flower like
whorled lousewort.
247
00:21:57,190 --> 00:22:00,670
So please let me
participate in this burial.
248
00:22:00,670 --> 00:22:02,530
As a means to apologize.
249
00:22:03,330 --> 00:22:05,880
Although it was a mistake...
250
00:22:06,270 --> 00:22:11,870
I don't want to deny my
fault or make excuses.
251
00:22:13,930 --> 00:22:15,660
Kkang Chong...
252
00:22:16,840 --> 00:22:18,680
Kkang Chong...
253
00:22:26,260 --> 00:22:27,880
It's okay.
254
00:22:28,980 --> 00:22:33,170
What's important
is your sincerity.
255
00:22:33,170 --> 00:22:37,150
The formality isn't
what's important.
256
00:22:37,150 --> 00:22:42,150
Please cherish Kkang Chong's
memory with me.
257
00:22:44,910 --> 00:22:48,700
Although the BTL commercial was
similar to the existing commercial
258
00:22:48,700 --> 00:22:52,800
it was still great.
I vote for this one.
259
00:22:54,880 --> 00:22:58,780
Although she created a mess,
when looking at only the projects...
260
00:22:58,780 --> 00:23:01,420
I thought the spoon
advertisement was much better.
261
00:23:04,580 --> 00:23:06,880
You said your name
is Ji Na, right?
262
00:23:06,880 --> 00:23:09,890
- Yes.
- I think I've seen you around.
263
00:23:09,890 --> 00:23:11,980
Maybe that's why your name is Ji Na.
264
00:23:11,980 --> 00:23:15,020
Kkang Chong is my youngest child.
265
00:23:15,020 --> 00:23:16,050
I see.
266
00:23:16,050 --> 00:23:20,410
That's why his brothers
are all very outgoing....
267
00:23:20,410 --> 00:23:24,340
But Kkang Chong
was rather shy.
268
00:23:24,780 --> 00:23:29,280
Because he was so shy, he would never
leave me even when I let him free.
269
00:23:29,970 --> 00:23:32,830
I would always bring
him around with me.
270
00:23:34,010 --> 00:23:38,020
And that's how we got
so close to each other.
271
00:23:39,810 --> 00:23:43,840
He was very special to me.
272
00:23:43,840 --> 00:23:47,920
What a unique relationship...
273
00:23:49,940 --> 00:23:52,010
But Ms. Jum Soon...
274
00:23:53,550 --> 00:23:55,800
Ms. Ji Na...
275
00:23:55,800 --> 00:24:00,790
You remind me of
Grandma Jum Soon.
276
00:24:00,790 --> 00:24:02,230
What?
277
00:24:02,230 --> 00:24:09,230
Grandma Jum Soon has Alzheimer's,
so she doesn't recognize me at times...
278
00:24:09,230 --> 00:24:14,710
but she's the only woman
that listens to my stories.
279
00:24:15,250 --> 00:24:17,430
I see.
280
00:24:19,160 --> 00:24:20,770
But Ms. Ji Na...
281
00:24:20,770 --> 00:24:23,450
you know about chelidoniums
and whorled louseworts.
282
00:24:23,450 --> 00:24:27,210
For being a city woman,
you know a lot about wild flowers.
283
00:24:28,330 --> 00:24:31,400
I have a summer home
by the ocean.
284
00:24:32,310 --> 00:24:34,350
I knew it...
285
00:24:40,610 --> 00:24:43,420
If you are done talking...
286
00:24:43,420 --> 00:24:46,770
will you do me a favor?
287
00:24:50,230 --> 00:24:52,890
One to one...
288
00:24:52,890 --> 00:24:54,670
Is it a tie then?
289
00:24:55,150 --> 00:24:56,980
- I guess so.
- Yeah.
290
00:24:58,330 --> 00:25:03,580
Then you'll have to make
the final decision, Director Kang.
291
00:25:07,640 --> 00:25:08,780
Then...
292
00:25:09,100 --> 00:25:11,290
As the finalist...
293
00:25:12,840 --> 00:25:14,280
Hello.
294
00:25:14,970 --> 00:25:21,680
This is Kkang Chong's father.
295
00:25:22,990 --> 00:25:25,290
Unfortunately...
296
00:25:26,260 --> 00:25:30,750
My missing Kkang Chong
has gone to heaven.
297
00:25:33,630 --> 00:25:35,070
But...
298
00:25:37,460 --> 00:25:40,450
I was able to verify that
his death wasn't intentional...
299
00:25:40,450 --> 00:25:44,750
and it was just an accident.
300
00:25:46,980 --> 00:25:52,900
I will not hold anybody
responsible for this accident.
301
00:25:53,530 --> 00:26:01,370
I promise that to all
the employees here at IM.
302
00:26:06,470 --> 00:26:07,810
Happy?
303
00:26:32,990 --> 00:26:34,320
Ms. Yoo Ji Na.
304
00:26:37,210 --> 00:26:39,010
The director is waiting for you.
305
00:26:42,010 --> 00:26:43,630
Drink this.
306
00:26:44,170 --> 00:26:45,970
You must have been
tense all day long.
307
00:26:45,970 --> 00:26:47,280
This will help you relax.
308
00:26:51,070 --> 00:26:52,870
I heard the announcement.
309
00:26:52,870 --> 00:26:55,160
It must have been
hard for you to convince him.
310
00:26:55,850 --> 00:26:58,660
It wasn't that bad.
311
00:26:59,440 --> 00:27:04,620
I think you have a special
talent for making others feel good.
312
00:27:07,180 --> 00:27:09,910
You can start working
with me on Monday.
313
00:27:10,420 --> 00:27:11,650
And...
314
00:27:12,160 --> 00:27:13,780
Thank you.
315
00:27:14,080 --> 00:27:15,330
Thank you.
316
00:27:15,330 --> 00:27:16,920
Thank you so much.
317
00:27:16,920 --> 00:27:18,320
Thank...
318
00:27:23,100 --> 00:27:24,270
Let me introduce you two.
319
00:27:24,270 --> 00:27:27,080
Another finalist,
Ms. Jung Hye Mi.
320
00:27:28,400 --> 00:27:29,600
Let me introduce you two.
321
00:27:29,660 --> 00:27:32,020
Another finalist,
Ms. Jung Hye Mi.
322
00:27:33,910 --> 00:27:38,070
I thought you only
had one position open.
323
00:27:38,780 --> 00:27:40,540
We changed the rules.
324
00:27:40,540 --> 00:27:41,900
Just this once.
325
00:27:42,390 --> 00:27:46,500
As you know, we don't
place new hirees into groups.
326
00:27:46,500 --> 00:27:49,430
We decide after our
three months rotation system.
327
00:27:49,430 --> 00:27:52,570
I'll be keeping an eye
on both of you during that time.
328
00:27:52,570 --> 00:27:56,860
And there will be only one finalist
at the end of the three months.
329
00:27:56,860 --> 00:27:58,560
Do you understand?
330
00:28:13,780 --> 00:28:15,090
You have something else to say?
331
00:28:17,700 --> 00:28:18,850
No.
332
00:29:26,600 --> 00:29:28,630
- Are you hurt?
- Are you okay?
333
00:29:30,740 --> 00:29:33,160
I guess it will be a fun game.
334
00:29:33,530 --> 00:29:35,570
Looking forward to it.
335
00:29:40,280 --> 00:29:43,460
If you didn't bring your
car, would you like a ride?
336
00:29:48,530 --> 00:29:50,450
See you Monday.
337
00:30:07,780 --> 00:30:09,930
Who are you?
338
00:30:10,350 --> 00:30:14,970
There are times in one's life when
one needs to be generous and kind.
339
00:30:16,000 --> 00:30:17,720
Just one minute.
340
00:30:40,860 --> 00:30:44,740
Out of all the gentlemen
I've met, you are the best.
341
00:30:44,740 --> 00:30:46,150
Thank you.
342
00:30:46,470 --> 00:30:47,820
Thank you.
343
00:31:02,380 --> 00:31:05,700
Where's Secretary Wang?
You drove here yourself?
344
00:31:05,700 --> 00:31:07,480
He went to a sauna.
345
00:31:07,480 --> 00:31:08,930
Sauna?
346
00:31:09,620 --> 00:31:13,110
- I should say something.
- No, I told him to go.
347
00:31:13,110 --> 00:31:16,540
And I've got you.
I'm okay.
348
00:31:17,340 --> 00:31:19,910
I won't do it again.
349
00:31:19,910 --> 00:31:22,350
I'll let it go just this once.
350
00:31:22,350 --> 00:31:23,540
I mean it.
351
00:31:42,800 --> 00:31:45,320
So much better.
352
00:31:51,820 --> 00:31:55,050
So to explain
Mr. Unfortunate...
353
00:31:55,050 --> 00:31:59,760
He's a man who's got everything
except for dating DNA.
354
00:31:59,760 --> 00:32:03,680
He's got a nice figure, but there's
something very wrong with his actions.
355
00:32:03,680 --> 00:32:05,680
That's what makes him
even more unfortunate...
356
00:32:05,680 --> 00:32:07,800
Mr. Unfortunate.
357
00:32:07,800 --> 00:32:11,180
There's a strange ghost story that's
been passed down from before.
358
00:32:11,180 --> 00:32:13,210
If you get involved with
Mr. Unfortunate...
359
00:32:13,210 --> 00:32:15,610
unfortunate things
will happen to you.
360
00:32:15,610 --> 00:32:17,110
You're drunk.
361
00:32:17,110 --> 00:32:20,010
So why do they keep him
around the company?
362
00:32:20,010 --> 00:32:24,250
The chairman's got such
a peculiar taste in flowers...
363
00:32:24,250 --> 00:32:26,560
Mr. Unfortunate is the
only one who can handle it.
364
00:32:26,560 --> 00:32:28,770
That's why they
can't fire him.
365
00:32:32,210 --> 00:32:34,380
Mr. Unfortunate?
366
00:32:34,920 --> 00:32:39,550
This is the first time I've
heard of such a weird character.
367
00:33:20,200 --> 00:33:23,400
Which music should I
listen to today?
368
00:33:25,570 --> 00:33:27,090
This?
369
00:33:27,470 --> 00:33:28,630
This.
370
00:33:46,750 --> 00:33:48,260
Nice.
371
00:34:01,260 --> 00:34:03,030
Good night.
372
00:34:26,180 --> 00:34:27,790
Bye.
373
00:34:36,410 --> 00:34:38,510
Hi.
374
00:34:40,920 --> 00:34:42,920
Hello.
375
00:34:43,230 --> 00:34:45,430
I'm back.
376
00:34:45,730 --> 00:34:47,950
I'm home.
377
00:34:49,630 --> 00:34:51,760
You look good
today, too.
378
00:34:55,770 --> 00:34:58,310
I'm home.
379
00:35:04,840 --> 00:35:06,770
- You are home?
- Hi.
380
00:35:08,950 --> 00:35:10,760
I'm home.
381
00:35:24,730 --> 00:35:26,220
What are you doing?
382
00:35:27,040 --> 00:35:28,810
I'm studying.
383
00:35:30,030 --> 00:35:32,900
Mister, can I sleep here?
384
00:35:32,900 --> 00:35:35,860
Mom's working overnight.
I got her permission.
385
00:35:36,170 --> 00:35:39,280
Then you should sleep in my room.
386
00:35:40,780 --> 00:35:42,480
Good night.
387
00:35:42,780 --> 00:35:44,770
I told you
I'm studying.
388
00:35:45,070 --> 00:35:46,860
I'm studying...
389
00:36:51,540 --> 00:36:54,040
Today's weather, clear.
390
00:36:54,040 --> 00:36:57,220
It poured all day yesterday.
391
00:36:57,220 --> 00:36:59,890
But today was really clear.
392
00:37:00,610 --> 00:37:04,650
Did the rain stop for the clear blue sky?
393
00:37:04,650 --> 00:37:07,950
Or did the sun come out?
394
00:37:08,330 --> 00:37:11,160
That's not important?
395
00:37:11,160 --> 00:37:13,980
What's important
is how I feel today?
396
00:37:16,050 --> 00:37:20,290
Today, I feel all
over the place.
397
00:37:20,550 --> 00:37:24,040
Thinking of my
deceased friend tonight...
398
00:38:38,230 --> 00:38:42,330
Senator Choi Sang Wi has falsified
his educational background.
399
00:38:42,330 --> 00:38:46,150
Back in 2007, on his resume...
400
00:38:46,150 --> 00:38:48,850
instead of Chumdan Technical
School where he attended...
401
00:38:48,850 --> 00:38:52,370
he forged that he attended
Chumdan University.
402
00:38:52,370 --> 00:38:56,280
Senator Choi claims it was a
clerical mistake by his staff.
403
00:38:56,280 --> 00:39:01,520
The citizens demand an apology
for his dishonest actions.
404
00:39:01,710 --> 00:39:03,270
[Mingook University]
405
00:39:04,860 --> 00:39:07,550
[Hangook University]
406
00:39:08,020 --> 00:39:09,400
No, no, no...
407
00:39:09,400 --> 00:39:11,160
I didn't lie about my
educational background.
408
00:39:11,160 --> 00:39:14,340
I never said with my own mouth
that I went to Hangook University.
409
00:39:14,340 --> 00:39:17,280
The interviewers just said that.
410
00:39:17,740 --> 00:39:20,900
I never lied to them intentionally.
411
00:39:21,240 --> 00:39:23,170
So...
412
00:39:24,670 --> 00:39:26,950
I just have to avoid
getting caught.
413
00:39:27,360 --> 00:39:28,810
Just don't get caught.
414
00:39:33,320 --> 00:39:35,170
Who is this?
415
00:39:35,860 --> 00:39:37,370
[Mom]
416
00:39:50,490 --> 00:39:52,860
Yes, Ji Na's Spicy Stew.
417
00:39:53,160 --> 00:39:54,230
Yes.
418
00:39:54,430 --> 00:39:55,430
Yes.
419
00:39:55,750 --> 00:39:58,090
Okay, thank you.
420
00:40:03,400 --> 00:40:05,280
You are so selfish.
421
00:40:05,280 --> 00:40:07,020
Can't you help me a little?
422
00:40:07,020 --> 00:40:10,780
Who's going to deliver and clean the
tables if a customer walks in?
423
00:40:10,780 --> 00:40:13,120
You think I can do all this alone?
424
00:40:13,120 --> 00:40:15,710
I can't believe I was happy
to give birth to you.
425
00:40:17,610 --> 00:40:20,750
You only care about
customers and deliveries!
426
00:40:20,750 --> 00:40:23,850
- What?
- Aren't you tired of living like this?
427
00:40:23,850 --> 00:40:26,610
Are you going to live your
whole life picking up after dad?
428
00:40:26,610 --> 00:40:29,390
- Ji Na...
- I won't live like you.
429
00:40:29,390 --> 00:40:30,820
Not ever...
430
00:40:30,820 --> 00:40:32,960
Never!
Never!
431
00:41:05,380 --> 00:41:06,820
Come on in.
432
00:41:08,440 --> 00:41:10,330
I heard you made the interview.
433
00:41:10,330 --> 00:41:12,080
You heard?
434
00:41:12,080 --> 00:41:14,130
I wanted to tell you myself.
435
00:41:14,130 --> 00:41:16,460
You came, too?
436
00:41:16,460 --> 00:41:19,530
You should have called
to say that you are coming.
437
00:41:19,530 --> 00:41:22,120
I wasn't planning to,
but it happened that way.
438
00:41:22,120 --> 00:41:24,360
Let me go prepare
some food for you.
439
00:41:25,110 --> 00:41:28,530
Hye Mi didn't ask you to take out
any hard question, did she?
440
00:41:28,530 --> 00:41:30,110
Not at all.
441
00:41:30,110 --> 00:41:32,990
- Hye Mi is very clever.
- Yeah?
442
00:41:34,130 --> 00:41:37,350
Hye Mi, is there anything
I can do for you?
443
00:41:37,350 --> 00:41:40,100
No, I'll do it on my own.
444
00:41:40,260 --> 00:41:42,480
You are all grown up.
445
00:41:43,750 --> 00:41:45,950
Please take care of her.
446
00:41:45,950 --> 00:41:47,080
You don't have to worry.
447
00:41:47,080 --> 00:41:50,250
I'll take care of her
like my own little sister.
448
00:41:51,060 --> 00:41:53,980
Let's go have a drink, then.
449
00:42:00,510 --> 00:42:02,420
Little sister.
450
00:42:04,570 --> 00:42:05,810
Little sister...
451
00:42:10,460 --> 00:42:11,820
Hye Mi.
452
00:42:11,820 --> 00:42:13,960
- Are you sleeping?
- No.
453
00:42:18,970 --> 00:42:22,530
I didn't get to talk to you before.
454
00:42:22,530 --> 00:42:24,080
Congrats...
455
00:42:24,080 --> 00:42:26,510
for making it into Korea's
best advertising firm.
456
00:42:26,510 --> 00:42:27,730
You don't need to...
457
00:42:27,730 --> 00:42:29,820
Looking forward to
working together.
458
00:42:30,910 --> 00:42:32,980
You can talk to me
about any troubles.
459
00:42:34,030 --> 00:42:37,310
Of course, you'll have to
separate business from personal affairs.
460
00:42:37,860 --> 00:42:41,280
- You can do that, right?
- Yeah, of course.
461
00:42:41,280 --> 00:42:42,510
But...
462
00:42:42,510 --> 00:42:45,360
why did you change
the rule like that before?
463
00:42:48,460 --> 00:42:50,270
Just because...
464
00:42:50,720 --> 00:42:52,580
I thought it would be fun.
465
00:42:54,150 --> 00:42:55,170
Go to sleep.
466
00:43:25,720 --> 00:43:27,680
Ji Na.
467
00:43:28,050 --> 00:43:29,990
Are you sleeping?
468
00:43:31,370 --> 00:43:33,850
I know you are not sleeping.
469
00:43:34,220 --> 00:43:36,040
Hurry and get up.
470
00:43:38,020 --> 00:43:39,340
Ji Na!
471
00:43:41,530 --> 00:43:42,610
Oh my God!
472
00:43:42,610 --> 00:43:45,230
What's wrong with you?
473
00:43:45,700 --> 00:43:48,360
- You came like this?
- Don't I look cool?
474
00:43:48,360 --> 00:43:49,900
What is this?
475
00:43:49,900 --> 00:43:53,580
I'm Ursula from Little Mermaid.
476
00:43:54,320 --> 00:43:57,160
I'm coming from working
at the amusement park.
477
00:43:57,610 --> 00:43:59,420
What the...
478
00:43:59,420 --> 00:44:00,670
Ursula?
479
00:44:00,670 --> 00:44:02,910
You look like a witch.
480
00:44:02,910 --> 00:44:04,870
Whatever...
481
00:44:04,870 --> 00:44:07,740
Aren't you happy to see me?
482
00:44:07,740 --> 00:44:10,820
I'm the only friend
you have in Seoul.
483
00:44:11,250 --> 00:44:12,560
Happy?
484
00:44:12,560 --> 00:44:15,370
Chi Mal Sook, you
are a hurdle in my life.
485
00:44:15,370 --> 00:44:19,180
If it weren't for you, I would have been
able to start over completely anew.
486
00:44:19,180 --> 00:44:21,070
Start over?
487
00:44:21,070 --> 00:44:22,420
What the heck...
488
00:44:22,420 --> 00:44:24,800
You don't have parents?
489
00:44:25,380 --> 00:44:27,520
Just eat this.
490
00:44:30,200 --> 00:44:33,380
I don't need things like this,
so don't come over anymore.
491
00:44:34,500 --> 00:44:36,930
You think I wanted to come?
492
00:44:36,930 --> 00:44:41,460
Your mom called me because
you're not picking up your phone.
493
00:44:41,460 --> 00:44:43,010
She asked me to go see you.
494
00:44:43,010 --> 00:44:46,590
She said you didn't call her
once since you moved here.
495
00:44:48,690 --> 00:44:50,120
You are so messed up.
496
00:44:50,120 --> 00:44:52,460
And I worried about
you as a friend...
497
00:44:52,460 --> 00:44:54,050
I'm such a stupid girl...
498
00:44:54,360 --> 00:44:56,190
Yup...
499
00:44:57,580 --> 00:44:59,130
Stop.
500
00:45:00,200 --> 00:45:02,220
Can I trust you?
501
00:45:02,220 --> 00:45:04,150
You can trust me.
502
00:45:04,150 --> 00:45:05,510
But...
503
00:45:05,510 --> 00:45:07,730
Is that company really that nice?
504
00:45:08,070 --> 00:45:09,670
Of course.
505
00:45:11,520 --> 00:45:15,400
You graduated from some unknown
college from a far away ocean village...
506
00:45:15,400 --> 00:45:17,120
Good for you.
507
00:45:18,020 --> 00:45:20,840
Pretty amazing.
508
00:45:20,840 --> 00:45:23,600
How did you get in
there with your background?
509
00:45:23,600 --> 00:45:25,770
I heard everyone there
either studied abroad...
510
00:45:25,770 --> 00:45:27,620
or graduated from
Hangook University.
511
00:45:27,930 --> 00:45:31,950
I guess they
recognized my talent.
512
00:45:32,860 --> 00:45:34,680
Yeah?
513
00:45:34,680 --> 00:45:38,520
Then maybe I should
have put in my resume, too.
514
00:45:40,290 --> 00:45:41,960
What the...
515
00:45:44,270 --> 00:45:48,920
But why do you want to
work there so badly?
516
00:45:48,920 --> 00:45:52,240
- Is there a special reason?
- Because that company...
517
00:45:56,930 --> 00:45:58,710
What about that company?
518
00:45:59,370 --> 00:46:02,270
They are very well known.
519
00:46:02,270 --> 00:46:03,650
Well known?
520
00:46:03,820 --> 00:46:07,660
At least I won't be embarrassed to
use my business card then, no?
521
00:46:07,660 --> 00:46:11,240
You are like a suckerfish.
522
00:46:11,240 --> 00:46:12,930
I don't want to do this.
523
00:46:14,840 --> 00:46:16,480
Look at this...
524
00:46:16,480 --> 00:46:19,690
Everything you own is an imitation.
525
00:46:20,020 --> 00:46:23,080
Your life is going to end
up being an imitation that way.
526
00:46:23,080 --> 00:46:26,980
That's hard for even
professionals to tell apart.
527
00:46:26,980 --> 00:46:29,660
It's an imitation that really
looks like a luxury good.
528
00:46:30,020 --> 00:46:32,300
It's still an imitation.
529
00:46:32,300 --> 00:46:33,440
Hey!
530
00:46:33,440 --> 00:46:35,790
Are you sure you didn't lie
to get into that company?
531
00:46:38,530 --> 00:46:41,250
You...
532
00:46:41,250 --> 00:46:42,720
You didn't...
533
00:46:45,240 --> 00:46:47,810
You wore all fake brand
stuff to the interview?
534
00:46:48,330 --> 00:46:51,940
Yeah, I wore everything fake
from head to toe.
535
00:46:51,940 --> 00:46:53,110
So what?
536
00:46:53,110 --> 00:46:54,930
What is it to you?
537
00:47:03,200 --> 00:47:05,000
[Promise between Mom and Tae Woon]
538
00:47:05,000 --> 00:47:06,280
[- Don't lie.]
539
00:47:06,280 --> 00:47:07,370
[Keep promises.]
540
00:47:07,370 --> 00:47:08,780
[Use respectful words.]
541
00:47:19,490 --> 00:47:21,700
Birthday flower delivery...
542
00:47:24,470 --> 00:47:26,300
Eight o'clock...
543
00:47:27,710 --> 00:47:29,570
F 56!
544
00:48:17,530 --> 00:48:19,330
What the heck...
545
00:48:19,650 --> 00:48:21,400
It's Mr. Unfortunate.
546
00:48:28,200 --> 00:48:29,680
He's saying it
was a mistake again.
547
00:48:29,680 --> 00:48:32,650
- How could he do that?
- They need to impeach him.
548
00:48:39,740 --> 00:48:41,850
[Senator Choi Sang Wi's
falsified resume]
549
00:48:53,240 --> 00:48:54,880
Hello.
550
00:48:57,590 --> 00:49:00,730
- See?
- This is fraud...
551
00:49:00,730 --> 00:49:02,730
What is it?
552
00:49:03,530 --> 00:49:04,650
Oh my God...
553
00:49:04,650 --> 00:49:06,360
He fooled all of us?
554
00:49:06,360 --> 00:49:08,480
What the heck...
555
00:49:08,480 --> 00:49:10,590
How could he do this?
556
00:49:11,080 --> 00:49:12,970
What the heck...
557
00:49:12,970 --> 00:49:14,200
Just get rid of him.
558
00:49:14,200 --> 00:49:15,870
He's been around
for too long.
559
00:49:15,870 --> 00:49:17,330
Oh my God...
560
00:49:17,330 --> 00:49:20,170
It's forgery.
561
00:49:21,310 --> 00:49:23,470
It's forgery.
562
00:49:37,810 --> 00:49:42,810
Subtitles by DramaFever
563
00:49:52,720 --> 00:49:56,170
Why is a woman's
hair stuck in there?
564
00:49:56,170 --> 00:49:58,710
- On the rooftop...
- Help me!
565
00:49:58,710 --> 00:50:02,430
Our relationship is over as of now.
566
00:50:02,430 --> 00:50:05,730
- We have an annual...
- Talent show?
567
00:50:05,730 --> 00:50:07,660
- You should do magic...
- Excuse me.
568
00:50:07,660 --> 00:50:11,040
- You must be here to see me.
- You should try this.
569
00:50:11,040 --> 00:50:12,120
Thank you.
570
00:50:12,770 --> 00:50:14,920
Please help me.
571
00:50:14,920 --> 00:50:16,600
- Hold still.
- Wait!
572
00:50:17,600 --> 00:50:21,090
It's definitely green light.
40151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.