Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:55,500 --> -1:59:57,370
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
-1:59:57,440 --> -1:59:59,370
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:03,243 --> 00:00:05,113
Are you okay? Hurry up!
4
00:00:05,143 --> 00:00:06,243
Okay.
5
00:00:09,043 --> 00:00:10,143
Keep your head down.
6
00:00:29,983 --> 00:00:31,343
It's preterm labour contractions.
7
00:00:31,783 --> 00:00:32,913
Is this bad?
8
00:00:33,443 --> 00:00:36,713
She's okay now but there is a possibility of miscarriage...
9
00:00:36,783 --> 00:00:38,043
and she needs to be on bedrest.
10
00:00:38,943 --> 00:00:39,943
Are you her legal guardian?
11
00:00:40,713 --> 00:00:42,343
No, he'll be here soon.
12
00:00:43,343 --> 00:00:44,343
Okay.
13
00:00:51,443 --> 00:00:52,443
Young Chae?
14
00:00:54,443 --> 00:00:55,943
Young Chae?
15
00:00:57,143 --> 00:00:58,143
Are you in here?
16
00:01:00,453 --> 00:01:01,453
Young Chae?
17
00:01:03,643 --> 00:01:04,643
Young Chae?
18
00:01:06,243 --> 00:01:07,413
Where are you?
19
00:01:09,953 --> 00:01:10,953
Where's my phone?
20
00:01:12,643 --> 00:01:13,643
There it is.
21
00:01:20,143 --> 00:01:22,143
Are you going to stay?
22
00:01:24,043 --> 00:01:25,113
I don't know.
23
00:01:25,713 --> 00:01:27,443
Shouldn't we wait for someone to show up?
24
00:01:28,613 --> 00:01:30,243
Let's get a number off her mobile.
25
00:01:37,983 --> 00:01:39,543
(Mine)
26
00:01:43,043 --> 00:01:44,143
Hello?
27
00:01:44,413 --> 00:01:45,643
Where are you?
28
00:01:45,813 --> 00:01:47,343
Do you know how worried I was?
29
00:01:47,713 --> 00:01:49,813
I thought I was having a heart attack.
30
00:01:50,243 --> 00:01:52,043
Young Chae, are you there?
31
00:01:52,243 --> 00:01:55,613
Your wife is in the hospital on bedrest.
32
00:01:56,543 --> 00:01:59,243
Did you say that she's in the hospital now?
33
00:01:59,343 --> 00:02:00,613
Is she all right?
34
00:02:00,643 --> 00:02:04,643
She's fine, but the doctor says she needs to be on bedrest.
35
00:02:04,713 --> 00:02:06,043
Which hospital are you at?
36
00:02:11,543 --> 00:02:13,543
How are you feeling?
37
00:02:14,043 --> 00:02:15,113
I'm okay.
38
00:02:16,613 --> 00:02:18,813
Don't worry. Your baby is fine.
39
00:02:18,913 --> 00:02:21,143
You do need to rest, though.
40
00:02:21,443 --> 00:02:22,543
Thank you so much.
41
00:02:23,143 --> 00:02:26,243
We talked to a person called "Mine" on the phone.
42
00:02:26,643 --> 00:02:28,353
He sounded very worried.
43
00:02:28,943 --> 00:02:31,543
I told him the address so he'll be here soon.
44
00:02:31,853 --> 00:02:33,243
Thank you so much.
45
00:02:33,443 --> 00:02:35,413
We should go now.
46
00:02:36,243 --> 00:02:39,843
You should. I'm sorry that I wasted your time.
47
00:02:40,713 --> 00:02:41,883
I really am sorry.
48
00:02:43,043 --> 00:02:44,513
Take good care of yourself.
49
00:03:07,513 --> 00:03:10,443
I'm sorry for insisting that we go on a drive tonight.
50
00:03:10,943 --> 00:03:12,643
It's okay.
51
00:03:12,983 --> 00:03:14,143
Drive home safely.
52
00:03:14,343 --> 00:03:15,343
Okay, good night.
53
00:03:36,713 --> 00:03:37,813
She calls him, "Mine".
54
00:03:43,143 --> 00:03:45,243
I wonder where mine is.
55
00:03:46,543 --> 00:03:49,613
I was so worried if something happened to you.
56
00:03:49,643 --> 00:03:52,513
I was scared for the baby.
57
00:03:52,643 --> 00:03:54,243
You should be careful from now on.
58
00:03:54,643 --> 00:03:58,043
Things could've been worse if it wasn't for that woman.
59
00:03:58,143 --> 00:03:59,243
Woman?
60
00:03:59,243 --> 00:04:02,243
- What woman? - I met her at the hotel.
61
00:04:02,643 --> 00:04:05,243
She was the one who brought me here.
62
00:04:06,443 --> 00:04:08,143
She left after knowing you were coming.
63
00:04:08,243 --> 00:04:09,513
We owe her our gratitude.
64
00:04:10,743 --> 00:04:12,613
Our baby must be lucky.
65
00:04:14,543 --> 00:04:17,043
Please be careful from now on, okay?
66
00:04:23,443 --> 00:04:24,743
Be careful!
67
00:04:26,443 --> 00:04:29,243
Are you feeling better now?
68
00:04:29,743 --> 00:04:31,343
Yes, she just needs to be careful.
69
00:04:31,443 --> 00:04:32,843
What a relief!
70
00:04:32,913 --> 00:04:35,843
Mum, I was in so much pain.
71
00:04:36,543 --> 00:04:39,413
Becoming a mum is hard like that. Come and sit.
72
00:04:41,443 --> 00:04:44,243
You spent your first night at the hospital.
73
00:04:44,343 --> 00:04:47,543
I know. Should we spend tonight at the hotel?
74
00:04:47,653 --> 00:04:49,153
You need to pay for it yourselves.
75
00:04:49,243 --> 00:04:50,883
That's mean!
76
00:04:51,443 --> 00:04:54,613
The doctor told you to rest.
77
00:04:54,883 --> 00:04:58,243
Go inside and rest. We'll prepare for the breakfast.
78
00:04:58,743 --> 00:05:00,153
Okay.
79
00:05:00,653 --> 00:05:02,243
Be careful.
80
00:05:10,153 --> 00:05:14,343
I feel much better now that she has a husband to take care of her.
81
00:05:14,443 --> 00:05:15,713
You do?
82
00:05:16,443 --> 00:05:18,743
I feel like she got another burden.
83
00:05:19,043 --> 00:05:22,153
Gosh.
84
00:05:26,743 --> 00:05:29,343
I can't believe we really got married.
85
00:05:30,043 --> 00:05:31,243
Be careful.
86
00:05:31,743 --> 00:05:33,713
- Lie down beside me. - Okay.
87
00:05:37,543 --> 00:05:40,513
I finally have a family of my own.
88
00:05:40,943 --> 00:05:41,943
Are you happy?
89
00:05:42,813 --> 00:05:44,043
Of course!
90
00:05:44,543 --> 00:05:46,743
I even have a role in this family now.
91
00:05:47,143 --> 00:05:49,913
I'm a husband, a father and a son-in-law.
92
00:05:50,443 --> 00:05:54,243
All this came out of one single marriage!
93
00:05:54,343 --> 00:05:56,443
It may be difficult as well.
94
00:05:56,843 --> 00:05:57,883
Young Chae.
95
00:05:58,543 --> 00:06:00,043
I'm going to be good to you.
96
00:06:00,443 --> 00:06:03,843
I'm going to give my best effort to protect...
97
00:06:03,943 --> 00:06:05,543
you and our baby.
98
00:06:06,513 --> 00:06:09,543
There's nothing I can't do for you two.
99
00:06:09,613 --> 00:06:10,943
You both give me so much energy!
100
00:06:11,343 --> 00:06:13,443
I trust you to be good to us.
101
00:06:16,243 --> 00:06:17,443
Are you sure you're okay?
102
00:06:21,143 --> 00:06:22,143
I found Jae Young...
103
00:06:22,783 --> 00:06:25,543
even more decent after hearing about...
104
00:06:25,643 --> 00:06:27,543
his father's volunteer service.
105
00:06:28,143 --> 00:06:30,443
I did too.
106
00:06:30,513 --> 00:06:33,343
People say that daughters follow their mothers...
107
00:06:33,413 --> 00:06:36,043
and sons follow their fathers.
108
00:06:36,543 --> 00:06:39,843
Sons tend to follow in their father's footsteps.
109
00:06:39,943 --> 00:06:41,043
You're absolutely right.
110
00:06:41,143 --> 00:06:44,643
It mustn't be easy for CEO to let someone else run his company.
111
00:06:44,883 --> 00:06:46,443
I was impressed.
112
00:06:46,643 --> 00:06:48,143
Did you know that?
113
00:06:48,643 --> 00:06:51,143
No, I found out yesterday just like you.
114
00:06:52,013 --> 00:06:54,043
Didn't Jae Young tell you about his father?
115
00:06:54,243 --> 00:06:57,343
- No, he didn't. - I was worried you would not...
116
00:06:57,443 --> 00:06:58,843
stand his mother's strong personality.
117
00:06:58,913 --> 00:07:01,143
People in the beauty business are usually like that.
118
00:07:01,943 --> 00:07:03,813
Where did you go with Jae Young last night?
119
00:07:03,883 --> 00:07:05,143
I went to a hotel.
120
00:07:05,413 --> 00:07:07,813
- There was... - A hotel?
121
00:07:08,143 --> 00:07:10,783
- Are you already... - What are you imagining?
122
00:07:10,843 --> 00:07:14,143
It's not that. We just went there to enjoy the view.
123
00:07:18,413 --> 00:07:19,513
Why are you here?
124
00:07:19,613 --> 00:07:21,543
No one welcomes you!
125
00:07:21,643 --> 00:07:24,983
That's not the right way to greet your husband.
126
00:07:25,113 --> 00:07:27,743
You shouldn't expect me to treat you as a husband.
127
00:07:27,813 --> 00:07:31,343
I'm going to wait out here until you open the door.
128
00:07:31,443 --> 00:07:33,243
It's so embarrassing.
129
00:07:44,043 --> 00:07:48,243
Home sweet home! Cosy as always!
130
00:07:49,643 --> 00:07:50,883
This isn't your home.
131
00:07:51,043 --> 00:07:53,813
You leave home and never come back...
132
00:07:53,883 --> 00:07:56,643
for months and years.
133
00:07:56,943 --> 00:07:59,343
Don't be so cruel.
134
00:07:59,413 --> 00:08:01,543
I came here to see you.
135
00:08:01,613 --> 00:08:03,413
Gosh.
136
00:08:04,043 --> 00:08:07,043
I don't want to see you at all!
137
00:08:07,043 --> 00:08:09,743
So leave! Get out!
138
00:08:09,813 --> 00:08:11,043
Hang on!
139
00:08:11,343 --> 00:08:13,913
What's that delicious smell? Is it braised ribs?
140
00:08:13,983 --> 00:08:16,143
I'll leave after the meal.
141
00:08:17,143 --> 00:08:18,143
No way.
142
00:08:18,243 --> 00:08:19,443
Where do you think you're going?
143
00:08:19,513 --> 00:08:20,843
There's nothing prepared for you!
144
00:08:20,913 --> 00:08:23,043
How can you be so cruel over food?
145
00:08:23,043 --> 00:08:25,243
You're not worth it.
146
00:08:25,343 --> 00:08:26,643
Are you really going to do this?
147
00:08:26,713 --> 00:08:28,013
You're driving me crazy.
148
00:08:28,613 --> 00:08:30,713
I'll take you some out.
149
00:08:31,543 --> 00:08:36,213
I'm still your husband and Jae Young's father!
150
00:08:36,443 --> 00:08:39,753
So? Have you ever acted like a father and husband?
151
00:08:39,843 --> 00:08:40,943
Have you?
152
00:08:41,443 --> 00:08:43,143
Not particularly.
153
00:08:49,643 --> 00:08:50,813
Take it.
154
00:08:51,013 --> 00:08:52,343
I don't even want to see you eat.
155
00:08:52,443 --> 00:08:54,143
Is this really necessary?
156
00:08:54,253 --> 00:08:55,943
Leave at once, you jerk!
157
00:09:03,143 --> 00:09:04,253
Soo Kyung.
158
00:09:05,643 --> 00:09:06,943
Do I know you?
159
00:09:07,813 --> 00:09:11,253
Do you not even remember whom you went on a date with?
160
00:09:11,283 --> 00:09:12,643
Have we met?
161
00:09:13,543 --> 00:09:14,643
At the coffee shop,
162
00:09:14,753 --> 00:09:17,443
you asked me what I'd do if my girlfriend was pregnant.
163
00:09:17,543 --> 00:09:20,543
I remember now. What do you want?
164
00:09:20,643 --> 00:09:22,843
I heard that you have a boyfriend...
165
00:09:23,443 --> 00:09:26,843
and that you've dated others behind his back.
166
00:09:27,843 --> 00:09:32,143
I date lots of girls, but I don't cheat on them like you do.
167
00:09:32,753 --> 00:09:34,143
You don't have the right to do that.
168
00:09:34,543 --> 00:09:36,143
You're not the only one who's rich.
169
00:09:36,543 --> 00:09:39,443
How dare you try to play around with me?
170
00:09:40,643 --> 00:09:42,753
I'm the one who should be playing around with girls.
171
00:09:42,813 --> 00:09:44,283
How dare a girl like you do that to me?
172
00:09:44,343 --> 00:09:45,513
Watch your language.
173
00:09:48,643 --> 00:09:50,753
You still don't realise what you did wrong.
174
00:09:51,043 --> 00:09:53,753
Do you know how we name girls like you?
175
00:09:53,813 --> 00:09:57,043
You're a cheater who's too proud of her rich husband.
176
00:10:03,343 --> 00:10:04,543
How dare you slap me in the face?
177
00:10:05,253 --> 00:10:06,543
You'll regret doing that.
178
00:10:08,443 --> 00:10:11,343
- What are you? - Who do you think you are?
179
00:10:11,643 --> 00:10:12,643
Jae Young!
180
00:10:14,083 --> 00:10:16,253
You must be her boyfriend.
181
00:10:16,343 --> 00:10:18,443
- Let go. - Watch your mouth.
182
00:10:18,443 --> 00:10:19,913
Let me give you advice.
183
00:10:20,543 --> 00:10:22,143
Dump her.
184
00:10:22,343 --> 00:10:25,113
She plays around with guys just because she's rich.
185
00:10:25,113 --> 00:10:27,913
Didn't I tell you to watch your mouth?
186
00:10:28,253 --> 00:10:30,843
Who do you think you are talking to her like that?
187
00:10:30,913 --> 00:10:32,143
You're making a mistake now.
188
00:10:32,183 --> 00:10:35,253
Stop it. That's enough!
189
00:10:36,283 --> 00:10:37,643
- Someone call the police! - That's enough.
190
00:10:37,843 --> 00:10:38,843
Call the police!
191
00:10:47,443 --> 00:10:50,143
You shouldn't cause any violence since you're a lawyer.
192
00:10:50,943 --> 00:10:51,943
I'm sorry.
193
00:10:52,043 --> 00:10:53,143
Is he a lawyer?
194
00:10:53,643 --> 00:10:55,513
I want to press charges.
195
00:10:55,543 --> 00:11:00,143
You'll be arrested for slander and defamation.
196
00:11:00,643 --> 00:11:02,443
If I want to, I can also add...
197
00:11:04,243 --> 00:11:05,543
verbal sexual harassment.
198
00:11:22,183 --> 00:11:23,283
Are you okay?
199
00:11:24,343 --> 00:11:25,413
You must be in shock.
200
00:11:25,513 --> 00:11:27,043
I feel pathetic of myself.
201
00:11:29,543 --> 00:11:31,543
I'm sorry to you...
202
00:11:31,943 --> 00:11:33,813
and I'm so embarrassed.
203
00:11:36,743 --> 00:11:38,343
I feel so belittled.
204
00:11:46,143 --> 00:11:47,443
You did nothing wrong.
205
00:11:48,743 --> 00:11:51,413
It's just that he's from a wealthy family...
206
00:11:51,643 --> 00:11:54,543
and he couldn't take being dumped by you.
207
00:11:58,343 --> 00:11:59,913
He asked around about you.
208
00:12:08,743 --> 00:12:09,743
Let's go.
209
00:12:23,283 --> 00:12:25,113
Do you feel better now?
210
00:12:25,943 --> 00:12:27,083
Thanks for the ride.
211
00:12:27,143 --> 00:12:30,643
It must've been a tough day. Go home and rest.
212
00:12:30,943 --> 00:12:31,943
Thanks again.
213
00:12:40,183 --> 00:12:41,183
Soo Kyung.
214
00:12:43,913 --> 00:12:45,113
I love you.
215
00:13:35,743 --> 00:13:39,243
Is this the best meal you can prepare for your son-in-law?
216
00:13:39,283 --> 00:13:40,443
What's wrong with this?
217
00:13:40,643 --> 00:13:41,913
Gosh.
218
00:13:45,013 --> 00:13:47,083
It's delicious.
219
00:13:47,443 --> 00:13:50,743
We should've prepared something special for his first meal with us.
220
00:13:50,843 --> 00:13:52,943
He'll be eating with us all the time now.
221
00:13:53,043 --> 00:13:55,843
There's no need to make a fuss every single time.
222
00:13:56,643 --> 00:13:57,813
Did you...
223
00:13:57,943 --> 00:13:59,743
expect a lot about the first meal?
224
00:13:59,813 --> 00:14:01,443
Of course not!
225
00:14:01,543 --> 00:14:03,643
I don't mind this at all.
226
00:14:07,343 --> 00:14:09,243
Wow, the stew is delicious!
227
00:14:13,543 --> 00:14:15,513
The bean sprouts are too.
228
00:14:16,013 --> 00:14:18,643
Hyun Tae likes raw crabs marinated in soy sauce.
229
00:14:19,343 --> 00:14:21,043
That smelly dish?
230
00:14:21,143 --> 00:14:23,943
Do you know how hard that is to cook?
231
00:14:24,283 --> 00:14:26,543
Don't be like that!
232
00:14:26,843 --> 00:14:28,643
I'll make it for you someday.
233
00:14:28,843 --> 00:14:30,013
You'll do what?
234
00:14:30,143 --> 00:14:32,343
It's okay. You don't have to.
235
00:14:32,443 --> 00:14:33,643
Having meals...
236
00:14:34,243 --> 00:14:37,543
with family members like this is all I've ever wanted.
237
00:14:37,743 --> 00:14:39,543
I ate alone until now.
238
00:14:40,543 --> 00:14:43,013
Gosh, I feel so bad.
239
00:14:43,043 --> 00:14:45,183
You must have been so lonely.
240
00:14:48,943 --> 00:14:50,043
You're right.
241
00:14:51,043 --> 00:14:55,343
Everything should taste better when you enjoy it with others.
242
00:14:56,643 --> 00:15:00,643
Will you be okay if you only have plain rice without side dishes?
243
00:15:01,143 --> 00:15:04,143
- Sorry? - You said you're happy with us.
244
00:15:04,843 --> 00:15:07,243
Yes, of course. You're right!
245
00:15:07,543 --> 00:15:08,543
Okay.
246
00:15:18,443 --> 00:15:19,643
Thank you for the meal.
247
00:15:25,113 --> 00:15:26,443
Hello!
248
00:15:26,913 --> 00:15:29,043
How are things going today?
249
00:15:29,083 --> 00:15:32,143
Hello. Excuse me. Can I go through? Thanks!
250
00:15:32,243 --> 00:15:34,843
Hello. How are you doing?
251
00:16:19,943 --> 00:16:22,343
- Good morning. - Wasn't it cold?
252
00:16:22,543 --> 00:16:23,743
Not at all.
253
00:16:23,843 --> 00:16:27,143
I used to get trained shirtless on days colder than this.
254
00:16:28,083 --> 00:16:29,243
Mother.
255
00:16:29,913 --> 00:16:30,943
This is for you.
256
00:16:31,143 --> 00:16:33,643
I kept this for you while delivering milk this morning.
257
00:16:33,813 --> 00:16:36,643
At your age, you should be careful...
258
00:16:37,243 --> 00:16:38,643
on getting osteoporosis.
259
00:16:38,643 --> 00:16:40,443
I heard that it's very important.
260
00:16:40,543 --> 00:16:42,643
I'll bring you one every day...
261
00:16:42,743 --> 00:16:45,643
- so please drink it. - I'm not that old.
262
00:16:46,343 --> 00:16:48,143
You think I'm an old woman?
263
00:16:49,083 --> 00:16:51,643
Of course not. You're still very young.
264
00:16:51,813 --> 00:16:53,083
I know...
265
00:16:53,743 --> 00:16:57,343
but you and Young Chae made me aged.
266
00:16:57,543 --> 00:17:00,283
I'm sorry about that.
267
00:17:00,743 --> 00:17:02,843
- What's that? - This?
268
00:17:03,243 --> 00:17:05,343
It's for Young Chae.
269
00:17:05,743 --> 00:17:08,183
She should get more since she's pregnant.
270
00:17:08,453 --> 00:17:11,043
- I see. - I almost forgot.
271
00:17:12,083 --> 00:17:13,453
Here's today's newspaper.
272
00:17:14,413 --> 00:17:19,083
Reading is very important since you give lectures.
273
00:17:19,643 --> 00:17:22,543
I'll get you the newspapers every day from now on.
274
00:17:24,343 --> 00:17:25,543
Whatever.
275
00:17:27,013 --> 00:17:28,183
Okay.
276
00:17:35,513 --> 00:17:36,813
You're back!
277
00:17:39,013 --> 00:17:40,043
What are you doing?
278
00:17:40,083 --> 00:17:41,083
Give me your phone.
279
00:17:42,343 --> 00:17:43,543
Hurry up.
280
00:17:43,643 --> 00:17:44,643
What for?
281
00:18:04,543 --> 00:18:05,543
What's this?
282
00:18:05,643 --> 00:18:07,453
I made it for you.
283
00:18:09,843 --> 00:18:11,843
I heard a certain tribe believes...
284
00:18:11,913 --> 00:18:14,743
that owls protect their villages and families...
285
00:18:14,813 --> 00:18:16,183
and bring good luck.
286
00:18:16,543 --> 00:18:18,543
It's to keep you from getting injured...
287
00:18:18,543 --> 00:18:20,543
and to help you in your boxing career.
288
00:18:20,643 --> 00:18:21,743
Keep it with you.
289
00:18:22,413 --> 00:18:23,543
I will.
290
00:18:24,143 --> 00:18:26,543
You're the one who should be careful.
291
00:18:26,643 --> 00:18:27,953
Don't worry about me.
292
00:18:28,043 --> 00:18:29,643
Our baby protects me...
293
00:18:29,743 --> 00:18:31,343
and I protect the baby.
294
00:18:32,343 --> 00:18:34,843
Your debut is coming soon.
295
00:18:34,983 --> 00:18:37,243
Don't the part-time jobs get in the way?
296
00:18:38,243 --> 00:18:39,613
I've been training hard.
297
00:18:39,883 --> 00:18:42,343
It's not that big of a deal.
298
00:18:48,543 --> 00:18:50,343
Mothers say that...
299
00:18:50,643 --> 00:18:54,783
everything changes when their children get married.
300
00:18:55,543 --> 00:18:58,043
Daughters-in-law and sons-in-law...
301
00:18:58,343 --> 00:18:59,883
are literally strangers!
302
00:19:00,783 --> 00:19:04,743
I too got my son-in-law recently, but he's quite different.
303
00:19:05,143 --> 00:19:06,783
- Really? - Congratulations!
304
00:19:06,883 --> 00:19:08,343
Congratulations!
305
00:19:08,453 --> 00:19:12,613
He's an orphan, he's broke and he's an athlete.
306
00:19:12,713 --> 00:19:14,453
- Oh no! - Goodness!
307
00:19:14,453 --> 00:19:17,143
He got married to my daughter and we're living together now.
308
00:19:17,453 --> 00:19:21,543
He's so grateful that he does everything by himself.
309
00:19:21,883 --> 00:19:24,043
He calls me Mother all the time.
310
00:19:24,343 --> 00:19:27,043
He's so much concerned about me.
311
00:19:27,143 --> 00:19:29,143
- That's the least he can do! - She's right.
312
00:19:29,343 --> 00:19:32,643
Also, he's such a devoted husband.
313
00:19:32,883 --> 00:19:35,843
There's nothing he wouldn't do for her.
314
00:19:36,043 --> 00:19:38,453
- What a decent guy! - That's good.
315
00:19:38,743 --> 00:19:40,243
We get married...
316
00:19:40,343 --> 00:19:42,343
to be happy.
317
00:19:43,143 --> 00:19:45,783
We don't need to be jealous about...
318
00:19:46,243 --> 00:19:49,543
those who have sons-in-law and daughters-in-law...
319
00:19:49,883 --> 00:19:51,983
with more fortunes and better jobs.
320
00:19:52,143 --> 00:19:55,983
It all comes to them as stresses and burdens.
321
00:19:56,983 --> 00:19:58,343
- Thank you. - You're welcome.
322
00:19:58,453 --> 00:19:59,883
- Goodbye. - Goodbye.
323
00:20:01,343 --> 00:20:02,343
Mother!
324
00:20:05,143 --> 00:20:06,143
What are you doing here?
325
00:20:06,243 --> 00:20:08,613
I came to pick you up.
326
00:20:08,983 --> 00:20:10,883
Give me the car key. I'll drive.
327
00:20:10,983 --> 00:20:13,643
Is he your son-in-law?
328
00:20:14,243 --> 00:20:15,453
Yes, he is.
329
00:20:15,883 --> 00:20:20,243
- Hello. - What a polite young man!
330
00:20:21,343 --> 00:20:25,883
Do you know how much she praise you in her lecture?
331
00:20:26,343 --> 00:20:28,453
- Well... - Now I know why!
332
00:20:28,453 --> 00:20:30,243
He's very handsome as well.
333
00:20:30,343 --> 00:20:33,243
- You must be very happy. - Sure.
334
00:20:37,343 --> 00:20:40,883
I didn't know you said good things about me in public.
335
00:20:40,983 --> 00:20:43,143
I guess this is the family love.
336
00:20:46,543 --> 00:20:49,743
Family may have conflicts at home...
337
00:20:49,813 --> 00:20:52,783
but they always watch each other's back.
338
00:20:54,143 --> 00:20:55,813
Concentrate on your driving.
339
00:20:56,983 --> 00:21:00,343
Don't get too ahead of yourself. I didn't even say much.
340
00:21:01,843 --> 00:21:03,243
Let me off at the market.
341
00:21:03,343 --> 00:21:04,543
I need to buy groceries.
342
00:21:05,113 --> 00:21:06,243
I'll go with you.
343
00:21:21,143 --> 00:21:22,983
Can I have some green onions?
344
00:21:23,713 --> 00:21:25,983
- How much is it? - Two dollars.
345
00:21:28,243 --> 00:21:30,043
- Thank you so much. - Thank you.
346
00:21:30,453 --> 00:21:31,883
What kind of food do you like?
347
00:21:32,643 --> 00:21:34,343
Me?
348
00:21:36,243 --> 00:21:37,783
I like stir-fried chicken.
349
00:21:38,243 --> 00:21:40,343
Young Chae shouldn't eat that.
350
00:21:40,453 --> 00:21:41,783
The baby might get chicken skin.
351
00:21:43,143 --> 00:21:45,113
Oh, I see.
352
00:21:48,983 --> 00:21:51,843
Mother, I like small octopuses too.
353
00:21:51,883 --> 00:21:54,613
Young Chae shouldn't eat that. The baby might be indecisive.
354
00:21:55,443 --> 00:21:56,983
I see.
355
00:21:58,243 --> 00:22:00,883
Well, I like sashimi too.
356
00:22:01,343 --> 00:22:02,343
I like halibut, rockfish...
357
00:22:02,343 --> 00:22:05,543
Young Chae shouldn't eat raw food!
358
00:22:06,643 --> 00:22:08,043
I see.
359
00:22:08,143 --> 00:22:11,613
Tell me something that Young Chae can eat as well.
360
00:22:12,813 --> 00:22:14,343
Then...
361
00:22:15,143 --> 00:22:17,783
I'm fine with everything else.
362
00:22:17,843 --> 00:22:20,343
Gosh.
363
00:22:30,643 --> 00:22:33,443
Stop pushing me. You almost knocked me over.
364
00:22:33,613 --> 00:22:34,613
Well...
365
00:22:35,883 --> 00:22:37,343
I'm sorry.
366
00:22:44,043 --> 00:22:45,113
Hello?
367
00:22:46,343 --> 00:22:47,443
You're coming to where?
368
00:22:47,643 --> 00:22:50,043
You can't! My mother-in-law will be at home.
369
00:22:50,143 --> 00:22:53,983
You're supposed to be invited after all.
370
00:22:54,983 --> 00:22:55,983
Never.
371
00:22:56,143 --> 00:22:59,343
My word is final. I said no!
372
00:23:00,643 --> 00:23:02,813
They're ridiculous. Mother, wait for me!
373
00:23:04,613 --> 00:23:08,043
I heard that you dated others behind your boyfriend's back.
374
00:23:08,643 --> 00:23:10,343
We call a girl like you...
375
00:23:11,343 --> 00:23:14,543
as a cheater who's too proud of her background.
376
00:23:20,343 --> 00:23:21,443
Lunch is ready.
377
00:23:22,783 --> 00:23:23,883
I'm not hungry.
378
00:23:25,983 --> 00:23:27,143
Is something wrong?
379
00:23:27,643 --> 00:23:29,043
You don't look good.
380
00:23:31,243 --> 00:23:32,543
What is it?
381
00:23:33,443 --> 00:23:35,113
- Mum. - Yes?
382
00:23:35,143 --> 00:23:37,883
I've experienced one-sided love before, but...
383
00:23:38,243 --> 00:23:40,043
not the both-sided love.
384
00:23:41,143 --> 00:23:43,643
I wanted to find someone...
385
00:23:43,983 --> 00:23:48,043
that I could love with all my heart.
386
00:23:48,813 --> 00:23:51,143
That's the marriage I've dreamed of.
387
00:23:52,043 --> 00:23:53,443
But other people thought...
388
00:23:53,443 --> 00:23:56,543
that I was using my wealth...
389
00:23:56,643 --> 00:23:58,643
to date as many men as I could.
390
00:23:58,713 --> 00:24:00,243
Who said that to you?
391
00:24:00,343 --> 00:24:01,343
Was it Jae Young?
392
00:24:01,443 --> 00:24:03,243
Jae Young would never say that.
393
00:24:03,343 --> 00:24:04,443
Of course he wouldn't.
394
00:24:05,983 --> 00:24:07,883
Maybe I should marry him.
395
00:24:09,243 --> 00:24:10,543
Where is this coming from?
396
00:24:11,343 --> 00:24:13,143
Men are all alike.
397
00:24:13,613 --> 00:24:15,643
I'm now afraid to meet anyone new.
398
00:24:15,983 --> 00:24:18,643
Maybe the love I'm looking for doesn't exist.
399
00:24:20,043 --> 00:24:23,443
Jae Young might be the man you're looking for.
400
00:24:24,643 --> 00:24:26,243
I think you're right.
401
00:24:26,883 --> 00:24:30,143
Jae Young whom I'm comfortable with might be the one.
402
00:24:31,443 --> 00:24:35,843
He's better than any other guy I've met before.
403
00:24:35,883 --> 00:24:37,443
Are you back in reality now?
404
00:24:38,343 --> 00:24:39,343
Yes.
405
00:24:39,443 --> 00:24:41,343
I guess I dreamed of imagination.
406
00:24:42,243 --> 00:24:43,983
I'll get the engagement party ready then.
407
00:24:45,513 --> 00:24:46,713
Come down for lunch.
408
00:25:10,883 --> 00:25:12,243
(Soo Kyung)
409
00:25:18,843 --> 00:25:22,043
I can't believe you called me first.
410
00:25:22,743 --> 00:25:23,883
How do you feel now?
411
00:25:24,043 --> 00:25:25,713
Are you free tonight?
412
00:25:26,613 --> 00:25:27,643
I have something to tell you.
413
00:25:28,343 --> 00:25:31,443
This is the first time you've asked me to meet...
414
00:25:32,343 --> 00:25:33,843
and I'll make time no matter what.
415
00:25:34,813 --> 00:25:37,783
To be honest, you're making me nervous.
416
00:25:38,043 --> 00:25:39,343
I want to tell you face-to-face.
417
00:25:39,883 --> 00:25:40,883
Okay.
418
00:25:51,343 --> 00:25:52,343
A beauty business?
419
00:25:52,443 --> 00:25:54,713
It's currently a blue ocean.
420
00:25:54,783 --> 00:25:57,143
Korean cosmetics are popular in China these days.
421
00:25:57,443 --> 00:25:59,443
Its stock price has recently increased drastically.
422
00:25:59,443 --> 00:26:00,543
You're right.
423
00:26:00,613 --> 00:26:03,043
It is strong despite of its recent turmoil.
424
00:26:03,143 --> 00:26:06,243
It can make a hit since they are very interested in cosmetics.
425
00:26:06,613 --> 00:26:08,983
Choosing the right location would be crucial to our success...
426
00:26:09,043 --> 00:26:12,343
since there're a lot of competitions.
427
00:26:12,443 --> 00:26:13,643
Do you have any suggestions?
428
00:26:13,983 --> 00:26:17,643
There isn't any room for us in major cities including Beijing...
429
00:26:17,713 --> 00:26:20,743
but Xi'an is the most promising according to China's plan...
430
00:26:21,143 --> 00:26:22,983
to develop cities in the west.
431
00:26:22,983 --> 00:26:27,043
Your mum is an expert in the field so operations wouldn't be a problem.
432
00:26:27,443 --> 00:26:29,443
Start working on a plan, first.
433
00:26:33,443 --> 00:26:36,743
Why are you taking so long?
434
00:26:37,343 --> 00:26:38,743
I'm pathetic, right?
435
00:26:38,983 --> 00:26:41,843
- What? - I did feel bad...
436
00:26:42,043 --> 00:26:44,043
for going on blind dates behind your back.
437
00:26:46,443 --> 00:26:47,443
I thought I didn't need to...
438
00:26:47,783 --> 00:26:50,643
feel sorry for you because I didn't love you.
439
00:26:50,883 --> 00:26:54,813
I never asked you to like me so I thought...
440
00:26:54,983 --> 00:26:57,143
I didn't have to put my life on hold for you.
441
00:26:57,713 --> 00:26:58,783
That's what I thought.
442
00:26:59,043 --> 00:27:00,643
I'm such a snob.
443
00:27:00,713 --> 00:27:02,983
- Soo Kyung. - You once told me...
444
00:27:03,043 --> 00:27:04,983
to stop looking for someone...
445
00:27:05,113 --> 00:27:08,543
and start realising how precious a person next to you is.
446
00:27:09,343 --> 00:27:12,843
I deeply thought it over.
447
00:27:16,043 --> 00:27:17,983
I might be punished if I reject you.
448
00:27:20,713 --> 00:27:22,983
Let's get engaged.
449
00:27:25,243 --> 00:27:28,243
I do feel guilty and sorry for you.
450
00:27:28,613 --> 00:27:30,443
It must mean something.
451
00:27:31,343 --> 00:27:34,643
I guess it's more than just friendship.
452
00:27:34,783 --> 00:27:36,343
Are you serious?
453
00:27:36,643 --> 00:27:39,243
I don't want to look like a fool anymore.
454
00:27:41,983 --> 00:27:42,983
Thanks.
455
00:27:47,043 --> 00:27:48,043
I'm really grateful...
456
00:27:49,043 --> 00:27:50,043
and happy.
457
00:28:11,883 --> 00:28:13,443
I made the right decision.
458
00:28:14,243 --> 00:28:15,883
You are being realistic.
459
00:28:16,643 --> 00:28:18,543
Jae Young is a good man.
460
00:28:18,883 --> 00:28:19,883
He's a very good man.
461
00:28:27,983 --> 00:28:29,983
Welcome home!
462
00:28:32,443 --> 00:28:35,113
- Why are you still awake? - I was about to go to bed.
463
00:28:35,413 --> 00:28:36,613
Did something good happen?
464
00:28:36,883 --> 00:28:38,143
You look happy.
465
00:28:38,513 --> 00:28:40,513
Let's get hurry preparing the engagement party.
466
00:28:40,913 --> 00:28:42,913
- Excuse me? - That's what Soo Kyung wants.
467
00:28:42,983 --> 00:28:44,083
Really?
468
00:28:44,613 --> 00:28:46,913
I thought she wasn't really interested in doing it.
469
00:28:47,043 --> 00:28:48,783
Maybe she changed her mind.
470
00:29:00,913 --> 00:29:03,143
That must be the dress for my engagement party.
471
00:29:03,243 --> 00:29:04,883
They said they'd send it by today.
472
00:29:04,913 --> 00:29:06,413
- I'll go get it. - Okay.
473
00:29:11,813 --> 00:29:12,913
Young Chae?
474
00:29:14,643 --> 00:29:16,413
My friends?
475
00:29:17,083 --> 00:29:20,713
Gosh. I'll be there right away.
476
00:29:20,883 --> 00:29:22,713
Okay, bye.
477
00:29:39,813 --> 00:29:41,243
Are you delivering it to my house?
478
00:29:41,283 --> 00:29:42,283
Yes.
479
00:29:42,813 --> 00:29:44,613
Ma'am, do you live here?
480
00:29:44,713 --> 00:29:45,713
Yes, I do.
481
00:29:46,913 --> 00:29:47,913
Could you take this?
482
00:29:49,043 --> 00:29:51,513
I'm in a bit of a hurry.
483
00:29:52,013 --> 00:29:54,913
Please excuse me.
484
00:30:02,613 --> 00:30:04,013
Grandma?
485
00:30:04,043 --> 00:30:05,513
Did you come out for this?
486
00:30:05,543 --> 00:30:08,183
Yes. It's the dress for my engagement party.
487
00:30:08,243 --> 00:30:09,243
Let's go inside.
488
00:30:29,243 --> 00:30:30,513
Hyun Tae's here!
489
00:30:33,413 --> 00:30:35,413
Are you out of your mind?
490
00:30:36,143 --> 00:30:38,413
We told you to open the housewarming party.
491
00:30:38,643 --> 00:30:40,283
I said no!
492
00:30:40,783 --> 00:30:42,083
Your debut match is coming up...
493
00:30:42,183 --> 00:30:44,813
and we decided to party at your house tonight.
494
00:30:48,043 --> 00:30:49,883
Why didn't you stop them?
495
00:30:50,043 --> 00:30:51,783
I tried.
496
00:30:52,013 --> 00:30:54,513
You know they don't listen.
497
00:30:55,713 --> 00:30:57,183
Let's order some food.
498
00:30:58,513 --> 00:31:00,783
Since we came without noticing you,
499
00:31:00,813 --> 00:31:02,413
you can order Chinese food for us.
500
00:31:02,513 --> 00:31:03,813
- I want sweet and sour pork. - Pork?
501
00:31:03,883 --> 00:31:05,013
- Yes! - I want fried hot chicken?
502
00:31:05,113 --> 00:31:06,083
- Chicken! - Yes!
503
00:31:06,183 --> 00:31:08,513
- I want noodles. - Noodles!
504
00:31:08,713 --> 00:31:10,613
I want sweet and sour pork.
505
00:31:10,713 --> 00:31:11,713
- Me too. - All right.
506
00:31:12,643 --> 00:31:13,643
What's going on?
507
00:31:14,343 --> 00:31:15,613
Hello.
508
00:31:15,643 --> 00:31:18,183
Who are all these men?
509
00:31:18,913 --> 00:31:22,813
They're just here to celebrate their marriage.
510
00:31:23,983 --> 00:31:25,983
You can't put a stop to it.
511
00:31:26,813 --> 00:31:28,183
"Like attracts like."
512
00:31:28,613 --> 00:31:30,043
They're all the same.
513
00:31:30,283 --> 00:31:31,643
They're so audacious.
514
00:31:31,713 --> 00:31:34,713
Look how inconsiderate they are!
515
00:31:34,783 --> 00:31:35,813
Gosh.
516
00:31:36,283 --> 00:31:39,143
They came even if he rejected.
517
00:31:39,713 --> 00:31:41,613
That's why I hate them even more!
518
00:31:44,043 --> 00:31:46,043
- What a mess. - Here we go!
519
00:31:46,913 --> 00:31:48,413
Do you know how embarrassed I was?
520
00:31:48,513 --> 00:31:50,983
You were almost knocked out.
521
00:31:51,043 --> 00:31:53,143
I was so much into her at that time.
522
00:31:53,183 --> 00:31:55,913
You don't know how much she played around with me.
523
00:31:56,243 --> 00:31:58,913
- It was quite a happening. - You joined the Marine Corps after.
524
00:31:58,983 --> 00:32:01,713
Do you remember the day they broke up?
525
00:32:02,183 --> 00:32:03,613
Wait. That wasn't me.
526
00:32:03,643 --> 00:32:05,013
- I totally remember! - It wasn't me.
527
00:32:05,113 --> 00:32:07,143
- Here comes the dried squid. - Squid!
528
00:32:09,713 --> 00:32:11,283
- Yes! - Hyun Tae!
529
00:32:11,413 --> 00:32:13,283
You're lucky to marry her.
530
00:32:13,813 --> 00:32:14,883
Yes, he's lucky.
531
00:32:14,913 --> 00:32:17,913
Young Chae, Hyun Tae grew up very lonely.
532
00:32:18,813 --> 00:32:21,043
Please love him a lot!
533
00:32:21,083 --> 00:32:22,143
- Please! - Please!
534
00:32:22,243 --> 00:32:23,413
Okay, that's enough.
535
00:32:23,913 --> 00:32:25,113
You can all go now.
536
00:32:25,143 --> 00:32:26,243
What? We're not done yet!
537
00:32:26,283 --> 00:32:28,283
Yes, it's time to leave.
538
00:32:28,413 --> 00:32:29,513
We have training in the morning.
539
00:32:29,613 --> 00:32:31,043
- What? No! - Let's go.
540
00:32:31,083 --> 00:32:32,083
It's already late.
541
00:32:32,713 --> 00:32:34,243
So we'll stay here longer...
542
00:32:34,343 --> 00:32:36,043
and go to a sauna in the morning...
543
00:32:36,913 --> 00:32:38,413
and then head to the gym.
544
00:32:39,083 --> 00:32:40,413
- What a great idea! - Yes!
545
00:32:44,013 --> 00:32:47,243
- All right! - Cheers!
546
00:32:47,513 --> 00:32:50,883
Let the youth wake us
547
00:32:50,913 --> 00:32:52,243
In 1, 2, 3!
548
00:32:52,283 --> 00:32:57,043
Let the youth wake us
549
00:32:57,143 --> 00:32:58,813
I can't take this anymore!
550
00:32:58,913 --> 00:33:02,783
Let the youth wake us
551
00:33:03,413 --> 00:33:05,013
In 1, 2, 3!
552
00:33:08,043 --> 00:33:10,713
My lovely young lady
553
00:33:10,813 --> 00:33:15,513
Young lady...
554
00:33:15,813 --> 00:33:18,783
like the sun
555
00:33:18,983 --> 00:33:22,083
Young lady
556
00:33:22,143 --> 00:33:23,713
In 1, 2, 3!
557
00:33:27,613 --> 00:33:28,613
Mum!
558
00:33:57,513 --> 00:33:59,643
- My father? - What is he like?
559
00:33:59,713 --> 00:34:01,913
Let's think only about us.
560
00:34:02,043 --> 00:34:05,243
Mum will open a feast if you win.
561
00:34:05,283 --> 00:34:07,283
I already made a winning speech.
562
00:34:07,283 --> 00:34:09,913
I dedicate this victory...
563
00:34:09,983 --> 00:34:12,513
to my wife, Young Chae and our baby.
564
00:34:12,613 --> 00:34:14,353
I'm already in the mood to cry.
565
00:34:14,353 --> 00:34:17,183
I'll see you two back at home with the trophy.
38611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.