All language subtitles for My.Best.Friend.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,040 --> 00:01:42,155 Sí. 2 00:01:43,080 --> 00:01:44,513 Por supuesto. 3 00:01:48,600 --> 00:01:50,158 Sí, por supuesto. 4 00:01:51,080 --> 00:01:54,675 Le digo que ahora es el momento de vender. 5 00:01:55,240 --> 00:01:58,152 Los coleccionistas estarán en la bienal de antigüedades. 6 00:01:59,960 --> 00:02:02,918 Sólo es una primera estimación. 7 00:02:03,960 --> 00:02:07,430 Lo siento, Sr. Bonamigo, le llamo más tarde, 8 00:02:07,640 --> 00:02:09,312 mi cliente acaba de llegar. 9 00:02:51,880 --> 00:02:53,199 Pueden sentarse. 10 00:02:57,680 --> 00:03:00,148 Hoy el Señor te acoge en su casa, 11 00:03:01,400 --> 00:03:02,833 Patrick, 12 00:03:03,560 --> 00:03:05,118 no estás solo. 13 00:03:06,360 --> 00:03:08,794 Tu familia y tus amigos, 14 00:03:09,360 --> 00:03:11,510 todos tus amigos, están contigo. 15 00:03:12,240 --> 00:03:13,753 La lealtad 16 00:03:14,120 --> 00:03:16,918 y la atención que siempre les has dedicado, 17 00:03:17,680 --> 00:03:19,193 todos tus amigos 18 00:03:19,600 --> 00:03:22,160 han querido conmemorarla hoy. 19 00:03:27,360 --> 00:03:29,316 Para los que lo deseen, 20 00:03:29,520 --> 00:03:31,988 un memorial está a su disposición. 21 00:03:34,320 --> 00:03:35,639 Gracias, señora. 22 00:03:43,880 --> 00:03:46,519 Gracias por venir. Patrick le apreciaba mucho. 23 00:03:46,720 --> 00:03:48,950 Yo también le apreciaba mucho. 24 00:03:49,160 --> 00:03:51,435 Era un coleccionista notable. 25 00:03:52,720 --> 00:03:56,679 De hecho, me habló de una cómoda que me podría interesar. 26 00:03:57,120 --> 00:03:59,270 - ¿La cómoda Majorelle? - Eso es. 27 00:03:59,720 --> 00:04:00,914 ¿Podría verla? 28 00:04:01,120 --> 00:04:03,350 Venga a casa cuando quiera. 29 00:04:03,560 --> 00:04:06,393 - La vida sigue, ¿verdad? - La vida sigue. 30 00:04:06,840 --> 00:04:09,274 Pasaré mañana. Sea fuerte. 31 00:04:26,800 --> 00:04:28,153 ¿Qué tal? 32 00:04:31,680 --> 00:04:32,829 Hola. 33 00:04:34,920 --> 00:04:35,989 La subasta ya ha empezado. 34 00:04:36,200 --> 00:04:38,156 Lo siento, era la versión larga. 35 00:04:38,360 --> 00:04:39,429 Perdón. ¿Cómo ha ido? 36 00:04:39,640 --> 00:04:42,074 Como un funeral. ¿A ver el catálogo? 37 00:04:42,840 --> 00:04:44,159 ¿Qué lote? 38 00:04:44,440 --> 00:04:45,634 ¿Hasta cuánto? 39 00:04:45,840 --> 00:04:47,592 - ¿Quince? - Veinte. 40 00:04:47,920 --> 00:04:49,069 Sólo es una lámpara. 41 00:04:49,280 --> 00:04:50,952 La venderemos por el doble. 42 00:04:51,440 --> 00:04:54,398 Adjudicada a la señora del fondo por 17.000 euros. 43 00:04:54,680 --> 00:04:57,478 Atención, una pequeña rectificación. 44 00:04:57,680 --> 00:04:59,989 El lote 211 ha sido retirado. 45 00:05:00,240 --> 00:05:03,994 Pasamos directamente al lote 212. 46 00:05:09,840 --> 00:05:13,389 ¿ Qué agrónomo francés del siglo XVI... 47 00:05:13,600 --> 00:05:14,794 ¡Hola, Roger! 48 00:05:17,480 --> 00:05:19,198 ...promocionó la seda? 49 00:05:21,320 --> 00:05:23,515 Lanzó la cultura de la seda 50 00:05:23,720 --> 00:05:27,679 que prosperó generosamente en toda Francia. 51 00:05:30,160 --> 00:05:31,912 Olivier de Serres. Lo sé. 52 00:05:32,320 --> 00:05:34,788 ¡Nos da igual tu culturilla! 53 00:05:35,400 --> 00:05:36,230 Olivier de Serres. 54 00:05:36,440 --> 00:05:38,556 No hay mayonesa en mi huevo. 55 00:05:39,120 --> 00:05:40,712 ¡Es un huevo a pelo! 56 00:05:42,240 --> 00:05:44,595 ¿Sabéis por qué se llama mayonesa? 57 00:05:44,800 --> 00:05:46,199 ¡Ya está otra vez! 58 00:05:46,400 --> 00:05:50,359 Viene de la toma del puerto de Mahón por los franceses en 1756. 59 00:05:50,920 --> 00:05:52,592 Mahón, mahonesa... 60 00:05:52,840 --> 00:05:53,670 ¡Déjalo Bruno! 61 00:05:53,960 --> 00:05:55,109 ¡Pesado! 62 00:05:55,320 --> 00:05:57,072 No. Es interesante. 63 00:05:57,280 --> 00:05:59,271 Come, se va a enfriar. 64 00:06:01,200 --> 00:06:03,839 Este jarrón griego de terracotta 65 00:06:04,040 --> 00:06:06,270 del siglo V antes de Cristo, 66 00:06:06,480 --> 00:06:08,994 es el emotivo vestigio de una amistad. 67 00:06:09,720 --> 00:06:11,119 Según la inscripción, 68 00:06:11,360 --> 00:06:13,271 él que lo encargó, 69 00:06:13,520 --> 00:06:15,431 inconsolable tras la muerte de su amigo, 70 00:06:15,640 --> 00:06:18,234 llenó el jarrón de lágrimas 71 00:06:18,440 --> 00:06:20,954 y lo depositó en su tumba. 72 00:06:21,280 --> 00:06:24,158 Precio de salida, 50.000 euros. ¿AI teléfono? 73 00:06:24,680 --> 00:06:26,079 60.000. 74 00:06:26,760 --> 00:06:27,590 70. 75 00:06:28,680 --> 00:06:29,749 80.000. 76 00:06:30,520 --> 00:06:32,033 90.000. 77 00:06:33,800 --> 00:06:35,756 ¿Algo al teléfono? 78 00:06:36,080 --> 00:06:38,275 Estamos en 90.000, 100.000. 79 00:06:39,760 --> 00:06:40,954 110.000. 80 00:06:41,320 --> 00:06:43,311 120.000. 81 00:06:43,600 --> 00:06:44,715 ¿Alguna otra puja? 82 00:06:45,400 --> 00:06:46,310 ¡150.000! 83 00:06:49,000 --> 00:06:50,991 150.000 para el señor. 84 00:06:51,440 --> 00:06:52,873 160.000. 85 00:06:54,960 --> 00:06:56,029 ¿No hay más pujas? 86 00:06:56,320 --> 00:06:58,117 - ¡170! - ¡Para! 87 00:06:58,320 --> 00:07:00,038 - ¿Es una puja, señora? - No, disculpe. 88 00:07:00,880 --> 00:07:03,394 La puja del señor está en 170.000. 89 00:07:05,320 --> 00:07:06,514 180.000. 90 00:07:06,880 --> 00:07:08,313 El señor renuncia. 91 00:07:08,760 --> 00:07:11,399 ¿Señor? ¡190.000! 92 00:07:13,640 --> 00:07:14,516 200.000. 93 00:07:17,640 --> 00:07:19,676 ¡200.000 euros! 94 00:07:22,640 --> 00:07:24,073 ¿Alguna otra puja? 95 00:07:25,120 --> 00:07:26,758 200.000 para el señor. 96 00:07:27,600 --> 00:07:29,636 Adjudicado por 200.000. 97 00:07:29,840 --> 00:07:32,229 Felicidades. Una bella adquisición. 98 00:07:33,400 --> 00:07:35,675 Pasamos al siguiente lote... 99 00:07:41,360 --> 00:07:42,793 ¡228.700 euros! 100 00:07:43,000 --> 00:07:44,638 Están los gastos. 101 00:07:46,920 --> 00:07:48,194 Etienne Delamotte. 102 00:07:48,480 --> 00:07:49,913 El productor de televisión. 103 00:07:50,200 --> 00:07:52,316 Aquí soy coleccionista de antigüedades. 104 00:07:52,560 --> 00:07:54,471 François Coste, marchante. 105 00:07:54,920 --> 00:07:57,195 Años 30, Art deco y Arte primitivo. 106 00:07:57,400 --> 00:07:59,550 - ¿Por qué quiere mi jarrón? - ¿Su jarrón? 107 00:07:59,760 --> 00:08:01,512 Lo destinaba a mi colección. 108 00:08:01,720 --> 00:08:03,073 Debería haber pujado. 109 00:08:03,280 --> 00:08:05,111 ¿Cree que puede comprarlo todo? 110 00:08:05,320 --> 00:08:07,754 - Es la ley del mercado. - ¡El mercado! 111 00:08:08,000 --> 00:08:09,991 - ¿ Y el alma? - ¿Cuánto? 112 00:08:10,640 --> 00:08:12,232 Por el alma ¿cuánto? 113 00:08:12,880 --> 00:08:15,394 ¿Tienen un embalaje para el jarrón? 114 00:08:15,600 --> 00:08:17,830 - No. ¿Por qué? - Es muy delicado. 115 00:08:19,680 --> 00:08:21,193 Envíelo a mi casa. 116 00:08:23,200 --> 00:08:25,794 - ¿Tu casa? - ¿Dónde lo pondrías en la galería? 117 00:08:26,160 --> 00:08:28,196 Dime que es para un coleccionista. 118 00:08:28,400 --> 00:08:30,994 - Es para mí. - ¿A cuenta de la galería? 119 00:08:31,200 --> 00:08:34,749 Me ha apetecido, de repente, un impulso irresistible. 120 00:08:35,280 --> 00:08:37,350 ¿Recuerdas que somos socios al 50%? 121 00:08:37,560 --> 00:08:40,074 Tranquila, encontraremos un arreglo. 122 00:08:40,520 --> 00:08:42,636 - ¿Quieres hundirnos? - No exageres. 123 00:08:42,880 --> 00:08:44,632 ¿ Y si el banco no nos avala? 124 00:08:44,920 --> 00:08:46,831 Siempre nos hemos arreglado. 125 00:08:48,840 --> 00:08:50,273 Hasta esta noche. 126 00:09:01,640 --> 00:09:03,153 Calle Solferino, nº 12. 127 00:09:03,360 --> 00:09:04,588 - Buenas noches. - ¿Cómo? 128 00:09:05,480 --> 00:09:06,276 Buenas noches. 129 00:09:06,520 --> 00:09:08,397 Buenas noches. Tengo prisa. 130 00:09:11,720 --> 00:09:12,470 Solferino. 131 00:09:12,960 --> 00:09:16,350 Batalla del 24 Junio 1859. Francia derrotó a Austria. 132 00:09:16,880 --> 00:09:19,030 Ahí nació la Cruz Roja. 133 00:09:20,320 --> 00:09:21,309 Sorprendente. 134 00:09:21,760 --> 00:09:23,876 Mire, la Avenida Frochot, 135 00:09:24,200 --> 00:09:26,270 Auguste Renoir tenía su taller ahí. 136 00:09:27,080 --> 00:09:28,991 Aquí, en el 16, 137 00:09:29,520 --> 00:09:31,715 estaba el Café del Croissant 138 00:09:32,160 --> 00:09:35,232 donde Jaurés fue asesinado, el 31 de Julio 1914, 139 00:09:35,440 --> 00:09:38,079 en vísperas de la 1ª Guerra Mundial. 140 00:09:38,800 --> 00:09:40,950 Estaba comiendo una tarta de fresas. 141 00:09:41,160 --> 00:09:42,639 Es importante. 142 00:09:42,840 --> 00:09:44,398 Efectivamente, lo es. 143 00:09:47,160 --> 00:09:49,549 Escuchad lo que ha pasado hoy. 144 00:09:49,920 --> 00:09:52,275 Quedamos para comprar una lámpara. 145 00:09:52,560 --> 00:09:55,438 Y ha comprado un jarrón griego indecentemente caro. 146 00:09:55,680 --> 00:09:56,999 ¿Sabe de antigüedades griegas? 147 00:09:57,320 --> 00:09:59,197 Para nada. No sé qué le ha dado. 148 00:10:05,360 --> 00:10:09,319 El abuelo de Eiffel era alemán. Cambió de nombre, sino 149 00:10:09,600 --> 00:10:13,115 la Torre Eiffel se llamaría la Torre Bönickhausen. 150 00:10:13,640 --> 00:10:14,356 Bajaré aquí. 151 00:10:15,160 --> 00:10:18,038 - Esta no es la calle Solferino. - No importa. 152 00:10:18,280 --> 00:10:19,429 Seguiré andando. 153 00:10:19,640 --> 00:10:21,949 - Son 16 euros. - Bien. 154 00:10:22,160 --> 00:10:23,354 Quédese el cambio. 155 00:10:24,200 --> 00:10:25,838 ¿Me dará un recibo? 156 00:10:29,520 --> 00:10:32,910 Por cierto, Renoir no tenía su taller en la calle Frochot. 157 00:10:33,120 --> 00:10:34,155 Era Toulouse-Lautrec. 158 00:10:35,480 --> 00:10:36,595 ¿Ah, sí? 159 00:10:36,800 --> 00:10:37,915 - Lo comprobaré. - Eso. 160 00:10:48,400 --> 00:10:51,039 - Sus amigos están aquí. - Bien, gracias. 161 00:10:52,560 --> 00:10:53,754 Hola a todos. 162 00:10:55,480 --> 00:10:57,198 La cliente dice: 163 00:10:57,560 --> 00:11:00,438 "Es una antigualla de nuestra mansión familiar, 164 00:11:01,040 --> 00:11:02,473 cerca de Pont-Aven." 165 00:11:02,680 --> 00:11:04,830 Miro la firma: P. Go. 166 00:11:05,320 --> 00:11:06,673 ¿Sabéis quién es el Sr. Go? 167 00:11:07,240 --> 00:11:07,956 ¿Un chino? 168 00:11:08,200 --> 00:11:11,351 ¿Un pintor chino en la Bretaña del siglo XIX? 169 00:11:12,520 --> 00:11:14,476 P. Go era Paul Gauguin. 170 00:11:16,360 --> 00:11:19,193 ¿Quién es esa chica? ¿La había visto antes? 171 00:11:19,920 --> 00:11:23,037 Nunca te fijas en la gente. Marianne. Os presenté 172 00:11:23,280 --> 00:11:24,315 en la inauguración. 173 00:11:25,200 --> 00:11:28,192 ¡Sí! ¿La conoces bien? 174 00:11:29,240 --> 00:11:31,390 Muy bien. Es mi amiga. 175 00:11:31,720 --> 00:11:32,789 Mi novia. 176 00:11:34,280 --> 00:11:35,599 ¡Me tomas el pelo! 177 00:11:38,480 --> 00:11:40,789 Lo siento. No me lo imaginaba. 178 00:11:41,400 --> 00:11:42,150 ¿lmaginar qué? 179 00:11:42,880 --> 00:11:44,518 Que me gustan las mujeres. 180 00:11:46,720 --> 00:11:49,280 ¿Te preguntas lo que hago fuera del trabajo? 181 00:11:49,720 --> 00:11:51,039 Respeto tu vida privada. 182 00:11:51,240 --> 00:11:53,549 Te importan una mierda los demás. 183 00:11:53,760 --> 00:11:55,034 ¿De verdad crees eso? 184 00:11:55,240 --> 00:11:56,832 Sí, pero no importa. 185 00:11:58,800 --> 00:11:59,676 Tienes mal aspecto. 186 00:11:59,920 --> 00:12:02,195 - ¿Es el cumpleaños? - No, un funeral. 187 00:12:02,720 --> 00:12:03,789 El de Patrick Bourgoin. 188 00:12:04,640 --> 00:12:06,278 No lo soportabas. 189 00:12:06,560 --> 00:12:08,790 Tenía un pequeño asunto pendiente. 190 00:12:09,000 --> 00:12:12,390 ¿Sabéis cuántos éramos, incluída la viuda? ¡Siete! 191 00:12:13,320 --> 00:12:15,629 No seremos muchos más en tu entierro. 192 00:12:15,960 --> 00:12:17,109 ¿Cómo? 193 00:12:17,400 --> 00:12:18,469 No habrá nadie. 194 00:12:18,720 --> 00:12:20,119 ¿Es una broma? 195 00:12:20,720 --> 00:12:22,073 ¿Por qué dice eso? 196 00:12:22,280 --> 00:12:25,033 - Porque no tienes amigos. - ¿No tengo amigos? 197 00:12:25,240 --> 00:12:28,471 No. ¿Cómo podrías? Sólo te importan los objetos. 198 00:12:32,840 --> 00:12:36,071 - Ya veo. ¡Me tomáis el pelo! - No, tiene razón. 199 00:12:36,520 --> 00:12:37,839 No tienes amigos. 200 00:12:38,080 --> 00:12:40,435 Mi agenda está llena. 201 00:12:40,640 --> 00:12:42,358 ¡Ni una comida libre en 3 semanas! 202 00:12:42,560 --> 00:12:44,949 Hablamos de amigos no de conocidos. 203 00:12:45,200 --> 00:12:46,918 Amigos de verdad, de confianza. 204 00:12:47,160 --> 00:12:49,230 - ¿Como un mejor amigo? - Por ejemplo. 205 00:12:50,840 --> 00:12:51,909 ¿Quién es el tuyo? 206 00:12:52,280 --> 00:12:54,874 ¡Tengo muchos! Empezando por los que estáis aquí. 207 00:12:55,600 --> 00:12:57,272 Un mejor amigo no es un grupo. 208 00:12:57,520 --> 00:12:59,192 ¿Entonces, quién? 209 00:12:59,520 --> 00:13:01,238 ¿Por qué deberías conocerle? 210 00:13:01,480 --> 00:13:04,438 No lo llevo siempre encima como un llavero. 211 00:13:04,960 --> 00:13:06,518 ¿Pero quién es? 212 00:13:06,880 --> 00:13:09,348 ¡Es pesado este interrogatorio! 213 00:13:10,600 --> 00:13:11,874 ¿Acaso existe? 214 00:13:12,120 --> 00:13:14,076 ¡Claro que existe! 215 00:13:14,840 --> 00:13:16,432 Yo creo que no. 216 00:13:16,720 --> 00:13:17,914 - ¿Qué te apuestas? - Déjalo. 217 00:13:18,200 --> 00:13:19,110 No apuestes con eso. 218 00:13:19,600 --> 00:13:22,068 - Déjadle. Se obstina. - ¡Tú también! 219 00:13:22,560 --> 00:13:24,312 Relájate. Lo ha dicho por decir. 220 00:13:24,560 --> 00:13:25,959 ¡Es una acusación muy seria! 221 00:13:26,240 --> 00:13:28,549 ¿Acusación? ¿No te estás pasando? 222 00:13:29,800 --> 00:13:32,678 Conocerás a mi mejor amigo. ¿Qué te apuestas? 223 00:13:36,320 --> 00:13:37,594 El jarrón. 224 00:13:38,680 --> 00:13:40,432 - ¿El jarrón? - Tu jarrón griego. 225 00:13:40,640 --> 00:13:44,269 Si no me presentas a tu mejor amigo, al final del mes, 226 00:13:44,520 --> 00:13:45,396 será mío. 227 00:13:45,600 --> 00:13:48,114 ¿ Y si gano? Porque voy a ganar. 228 00:13:48,520 --> 00:13:50,954 - El jarrón será tuyo. - ¿Trato hecho? 229 00:13:52,320 --> 00:13:54,675 Trato hecho. Tienes diez días. 230 00:13:55,000 --> 00:13:57,673 Bertrand, claro... mejor amigo. 231 00:14:04,040 --> 00:14:06,429 Pondremos... Jean-Louis. 232 00:14:08,680 --> 00:14:10,636 - ¿Qué haces? - Nada. 233 00:14:14,560 --> 00:14:16,437 Rémi, perfecto. 234 00:14:17,160 --> 00:14:18,798 ¿Me quedo o me voy a casa? 235 00:14:19,760 --> 00:14:20,875 Sí. 236 00:14:21,160 --> 00:14:22,309 ¿Sí, qué? 237 00:14:23,240 --> 00:14:24,832 Tu visita es inusual. 238 00:14:25,040 --> 00:14:26,917 Sueles hacer llamadas relámpago. 239 00:14:27,120 --> 00:14:29,429 Pero nos llamamos a menudo. 240 00:14:29,640 --> 00:14:31,710 Y este año hemos comido tres veces. 241 00:14:31,920 --> 00:14:33,638 ¿Llevas la cuenta? 242 00:14:34,000 --> 00:14:35,319 - ¿Estás bien? - Bien. 243 00:14:35,520 --> 00:14:37,397 - ¿ Y tu mujer Nathalie? - Natasha. 244 00:14:37,600 --> 00:14:39,795 - Estamos separados, ¿sabes? - Sí, sí. 245 00:14:40,000 --> 00:14:42,514 Es una pena, me gustaba mucho Natasha. 246 00:14:44,000 --> 00:14:46,468 - ¿Dónde va la cómoda? - En la galería. 247 00:14:47,120 --> 00:14:49,634 - ¿La banqueta también? - No, en el almacén. 248 00:14:49,840 --> 00:14:52,070 - ¿Qué edad tienen tus hijos ahora? - 9 y 12. 249 00:14:52,640 --> 00:14:55,234 - ¿Qué estudian? - Nada especial de momento. 250 00:14:56,920 --> 00:14:57,955 Adelante. 251 00:14:58,440 --> 00:14:59,759 ¿A qué has venido? 252 00:14:59,960 --> 00:15:02,076 Para tener noticias. Es normal. 253 00:15:02,280 --> 00:15:05,158 No. Nunca me habías preguntado esas cosas. 254 00:15:05,600 --> 00:15:07,113 ¿Recuerdas nuestro viaje a Sicilia? 255 00:15:07,320 --> 00:15:09,959 Coincidimos en el mismo hotel. 256 00:15:10,160 --> 00:15:11,991 Pero fue agradable verse. 257 00:15:13,240 --> 00:15:17,199 Como cuando te vi en la subasta, sentí que te conocía desde siempre. 258 00:15:17,520 --> 00:15:19,511 - ¿Tú no? - No me acuerdo. 259 00:15:20,000 --> 00:15:22,958 Es extraño, no nos vemos durante meses pero 260 00:15:23,160 --> 00:15:26,038 retomamos la conversación donde la dejamos. 261 00:15:26,240 --> 00:15:28,390 ¿Ah sí? ¿ Y dónde es eso? 262 00:15:29,040 --> 00:15:31,156 ¿Bertrand, qué somos tú y yo? 263 00:15:31,520 --> 00:15:32,999 Marchantes. 264 00:15:34,440 --> 00:15:36,317 Sí, no, quería decir... 265 00:15:37,560 --> 00:15:38,356 Dilo. 266 00:15:38,600 --> 00:15:41,353 También, sobretodo somos... 267 00:15:41,800 --> 00:15:43,950 amigos. Eres mi mejor amigo. 268 00:15:44,960 --> 00:15:46,712 ¿A qué viene esta chiquillada? 269 00:15:46,960 --> 00:15:47,949 ¿Por qué dices eso? 270 00:15:48,160 --> 00:15:50,037 No estamos en el patio del colegio. 271 00:15:50,320 --> 00:15:54,279 Eres un adulto que me roba los clientes habitualmente. 272 00:15:54,560 --> 00:15:58,075 No me malinterpretes. Sólo quería pedirte... 273 00:15:58,280 --> 00:15:59,315 Ya entiendo. 274 00:15:59,640 --> 00:16:02,074 Haberlo dicho antes. ¿Cuánto quieres? 275 00:16:02,280 --> 00:16:04,555 No he venido a pedirte dinero. 276 00:16:04,760 --> 00:16:05,988 No sería nuevo. 277 00:16:06,200 --> 00:16:10,034 Siempre te lo devuelvo. Las cuentas claras hacen amigos. 278 00:16:10,240 --> 00:16:12,549 Las cuentas claras hacen cuentas claras. 279 00:16:15,560 --> 00:16:17,357 Me decepcionas, Bertrand. 280 00:16:17,560 --> 00:16:18,754 Eras el primero de la lista. 281 00:16:18,960 --> 00:16:20,951 ¿Encima hay una lista? 282 00:16:21,160 --> 00:16:22,752 ¿Una lista de amigos? 283 00:16:23,760 --> 00:16:26,991 Te ahorro el esfuerzo de preguntar a los demás. 284 00:16:27,320 --> 00:16:29,390 Todos te dirán lo mismo. 285 00:16:30,800 --> 00:16:32,313 Entre amigos 286 00:16:58,640 --> 00:17:01,279 Busco un libro. No estoy seguro del título. 287 00:17:01,480 --> 00:17:04,153 No lo he visto expuesto. Es acerca de... 288 00:17:05,720 --> 00:17:07,676 cómo tener amigos. 289 00:17:07,880 --> 00:17:09,108 ¿"Cómo tener amigos"? 290 00:17:09,320 --> 00:17:10,309 Sí. 291 00:17:11,000 --> 00:17:11,955 ¡Marc! 292 00:17:14,000 --> 00:17:15,718 "Cómo tener amigos". 293 00:17:16,680 --> 00:17:18,318 ¡"Cómo tener amigos"! 294 00:17:18,520 --> 00:17:21,159 ¿Queda alguno? Es para este señor. 295 00:17:22,760 --> 00:17:25,433 ¿Está buscando "Cómo tener amigos"? 296 00:17:25,680 --> 00:17:26,556 Sí. 297 00:17:27,240 --> 00:17:28,229 Está encargado. 298 00:17:28,840 --> 00:17:30,398 ¿Le reservo uno? 299 00:17:31,040 --> 00:17:32,439 ¿Qué nombre? 300 00:17:33,600 --> 00:17:35,158 François Coste. 301 00:17:40,360 --> 00:17:42,112 ¡Te digo que sí! 302 00:17:45,880 --> 00:17:47,233 - Es para mí. - Imposible. 303 00:17:47,880 --> 00:17:50,269 Disculpen. ¿Son ustedes amigos? 304 00:17:51,560 --> 00:17:52,390 Sí. 305 00:17:52,640 --> 00:17:54,198 ¿Cómo lo han hecho? 306 00:17:54,400 --> 00:17:55,913 - ¿Hacer qué? - Convertirse en amigos. 307 00:17:56,160 --> 00:17:57,718 No le entiendo. 308 00:17:58,120 --> 00:17:59,075 Yo tampoco. 309 00:17:59,680 --> 00:18:02,638 ¿Cómo se conocieron? ¿Qué tienen en común? 310 00:18:02,840 --> 00:18:06,435 ¿Por qué se pelean? ¿Tienen peleas? 311 00:18:07,680 --> 00:18:08,999 ¡Disculpen! 312 00:18:09,320 --> 00:18:11,072 No me han contestado. Hablo en serio. 313 00:18:11,280 --> 00:18:13,510 ¡Déjenos en paz! 314 00:18:14,160 --> 00:18:16,116 ¡Es un enfermo! Vámonos. 315 00:18:32,000 --> 00:18:35,037 Un amigo, nada más común. Que esa palabra. 316 00:18:35,280 --> 00:18:37,953 Pero hoy en día no hay nada más escaso. 317 00:18:38,200 --> 00:18:41,715 Los griegos y los romanos idolatraban la amistad. 318 00:18:41,920 --> 00:18:45,230 A través de los siglos, otros valores la han remplazado. 319 00:18:45,640 --> 00:18:47,596 Pero hoy, en este mundo inestable, 320 00:18:47,800 --> 00:18:51,759 en que el trabajo, la familia y el Estado ya no nos protegen, 321 00:18:52,400 --> 00:18:55,392 la amistad vuelve con fuerza. 322 00:18:55,600 --> 00:18:57,591 Es el último faro 323 00:18:57,960 --> 00:19:01,919 en un cielo que ha perdido su sol y que no encuentra sus estrellas. 324 00:19:02,680 --> 00:19:04,750 Muchas obras explican cómo hacer amigos 325 00:19:05,000 --> 00:19:07,434 pero por interés, en el trabajo, 326 00:19:08,120 --> 00:19:10,714 relaciones basadas en la utilidad. 327 00:19:10,920 --> 00:19:12,672 Nada que ver con la verdadera amistad 328 00:19:13,080 --> 00:19:14,752 que no tiene precio. 329 00:19:14,960 --> 00:19:18,919 Los regalitos pueden mantener la amistad pero nunca comprarla. 330 00:19:19,960 --> 00:19:21,518 El amor a veces se vende. 331 00:19:22,440 --> 00:19:23,236 La amistad, 332 00:19:23,600 --> 00:19:24,828 ¡nunca! 333 00:19:25,240 --> 00:19:27,151 La mejor manera de encontrar un amigo... 334 00:19:27,400 --> 00:19:29,630 ¿También está buscando un amigo? 335 00:19:30,520 --> 00:19:31,748 Lo he probado todo. 336 00:19:32,320 --> 00:19:35,073 Los anuncios de contactos, "llama-a-un-amigo", 337 00:19:35,280 --> 00:19:36,554 internet... 338 00:19:36,960 --> 00:19:38,871 En las noches solitarias... 339 00:19:40,560 --> 00:19:43,154 Haced que se sienta valorado. 340 00:19:43,360 --> 00:19:45,476 Haced que se sienta único, 341 00:19:45,680 --> 00:19:48,672 la persona más importante del mundo. 342 00:19:56,200 --> 00:19:57,474 Jesús es vuestro amigo 343 00:20:26,280 --> 00:20:27,508 No he recibido el jarrón. 344 00:20:28,720 --> 00:20:30,358 Han llamado para disculparse. 345 00:20:30,600 --> 00:20:32,955 - ¿Por qué tardan tanto? - El papeleo. 346 00:20:33,200 --> 00:20:35,350 Les falta el certificado de importación. 347 00:20:39,000 --> 00:20:40,592 Dime, François. 348 00:20:40,800 --> 00:20:42,518 ¿Qué te pasa con ese jarrón? 349 00:20:42,760 --> 00:20:45,593 También te concierne. Hemos hecho una apuesta. 350 00:20:45,840 --> 00:20:47,273 Hablemos de eso. 351 00:20:49,200 --> 00:20:50,269 ¿lnterrumpo? 352 00:20:50,600 --> 00:20:51,350 ¡Louise! 353 00:20:53,040 --> 00:20:53,995 Hola. 354 00:20:54,640 --> 00:20:55,789 Llamo a un taxi. 355 00:20:56,000 --> 00:20:58,275 - Vamos a ver un estudio. - ¡Me deja! 356 00:20:58,520 --> 00:21:01,956 No vivo contigo vivo en tu casa, para estudiar en París. 357 00:21:02,160 --> 00:21:04,116 ¿No hay universidad en Burdeos? 358 00:21:04,320 --> 00:21:06,311 Sí, pero no la Escuela del Louvre. 359 00:21:06,800 --> 00:21:08,358 ¿Estarás bien en ese estudio? 360 00:21:09,120 --> 00:21:12,510 - No es para ti. - ¿ Y para qué quieres mi opinión? 361 00:21:12,880 --> 00:21:13,995 Lo vas a pagar tú. 362 00:21:14,480 --> 00:21:15,595 ¡Claro! 363 00:21:17,640 --> 00:21:19,471 No hay taxis disponibles. 364 00:21:21,400 --> 00:21:23,755 - Tengo mi tarjeta de transporte. - Yo no. 365 00:21:24,200 --> 00:21:25,713 Ya me encargo yo. 366 00:21:43,600 --> 00:21:47,479 - ¿Otra vez? Somos uña y carne. - Me han llamado. ¿A dónde? 367 00:21:47,680 --> 00:21:49,591 Calle Francs-Bourgeois, por favor. 368 00:21:49,800 --> 00:21:51,313 Vamos allá. 369 00:21:51,560 --> 00:21:54,677 Es muy antigua. Durante la Revolución cambió de nombre. 370 00:21:55,080 --> 00:21:57,514 - No nos importa. - ¡Sí nos importa! 371 00:21:58,000 --> 00:21:58,955 ¿Qué nombre tenía? 372 00:21:59,200 --> 00:22:02,237 Calle Francs-Citoyens. "Bourgeois" sonaba antiguo. 373 00:22:02,440 --> 00:22:06,035 Se equivocaban, los Francs-Bourgeois no eran burgueses. 374 00:22:06,280 --> 00:22:08,555 Parmentier tampoco inventó la patata 375 00:22:08,800 --> 00:22:10,119 sino la leche en polvo. 376 00:22:11,040 --> 00:22:12,234 Y la caja negra, 377 00:22:12,600 --> 00:22:14,397 en realidad es naranja. 378 00:22:17,160 --> 00:22:19,151 - Esto no puede ser. - ¡Déjame en paz! 379 00:22:19,360 --> 00:22:21,590 Tienes que ir al médico. 380 00:22:21,840 --> 00:22:23,114 ¿Buscan a un especialista? 381 00:22:23,400 --> 00:22:24,958 - ¿Por qué? - Una cliente mía 382 00:22:25,200 --> 00:22:28,317 conoce un buen médico para el asma. 383 00:22:28,520 --> 00:22:29,794 Puedo hablar con ella. 384 00:22:30,000 --> 00:22:31,592 ¡Estabáis compichados! 385 00:22:32,800 --> 00:22:33,550 ¿Qué? 386 00:22:33,800 --> 00:22:35,199 Ya os conocíais. 387 00:22:36,240 --> 00:22:37,559 - Pare aquí. - No, siga. 388 00:22:37,800 --> 00:22:39,119 - ¡Pare aquí! - ¡Siga! 389 00:22:42,960 --> 00:22:44,109 ¡Cariño! 390 00:22:54,200 --> 00:22:55,758 No se preocupe, suele ocurrir. 391 00:22:55,960 --> 00:22:57,154 ¿El qué? 392 00:22:57,720 --> 00:22:59,551 Peleas de enamorados con esa diferencia de edad... 393 00:23:00,360 --> 00:23:04,148 La diferencia de edad entre padre e hija es obligatoria. 394 00:23:04,440 --> 00:23:05,759 Perdone. 395 00:23:11,120 --> 00:23:13,588 Tenía razón sobre la Avenida Frochot. 396 00:23:14,440 --> 00:23:15,429 Me confundí, 397 00:23:15,680 --> 00:23:17,636 Jean Renoir vivió allí, el hijo del pintor. 398 00:23:19,120 --> 00:23:21,953 ¿Quién firmaba sus novelas como Gom Gut? 399 00:23:22,200 --> 00:23:23,349 Sí, sí, es... 400 00:23:24,280 --> 00:23:25,918 - ¿Lo sabe o no? - Lo sé. 401 00:23:26,160 --> 00:23:28,151 Sólo estoy un poco nervioso. 402 00:23:29,240 --> 00:23:33,199 Era belga, nació en 1903, murió en Lausana en 1989. 403 00:23:34,520 --> 00:23:37,717 - Creó a Maigret. - Esa no es la respuesta. 404 00:23:38,640 --> 00:23:40,232 Me voy a acordar. 405 00:23:40,800 --> 00:23:41,596 ¡Georges Simenon! 406 00:23:43,040 --> 00:23:44,268 Perdón. 407 00:23:45,040 --> 00:23:48,191 ¿Qué país ganó la copa del mundo de fútbol en 1954? 408 00:23:48,560 --> 00:23:49,834 En 1954... 409 00:23:50,040 --> 00:23:52,315 Hungría perdió 3-2. 410 00:23:53,680 --> 00:23:55,796 Helmut Rahn metió el gol vencedor. 411 00:23:56,640 --> 00:23:58,676 El país, no toda la retransmisión. 412 00:23:58,880 --> 00:24:01,633 ¿Qué francés actuó en "El Hombre que sabía demasiado"? 413 00:24:03,520 --> 00:24:04,509 ¿Es una trampa? 414 00:24:04,760 --> 00:24:06,159 No. 415 00:24:06,400 --> 00:24:08,709 Hitchcock filmó dos versiones. 416 00:24:08,920 --> 00:24:10,399 La versión de 1956. 417 00:24:12,360 --> 00:24:15,989 - En 1934 fue Pierre Fresnay. - No preguntamos eso. 418 00:24:17,600 --> 00:24:19,238 Sé quien es. 419 00:24:19,480 --> 00:24:21,357 Actuó en "Queridas Santas". 420 00:24:21,840 --> 00:24:23,592 ¡Ha escrito libros de jardinería! 421 00:24:23,800 --> 00:24:26,075 Sr. Vala, ya le llamaremos. 422 00:24:26,320 --> 00:24:27,514 ¿No estoy seleccionado? 423 00:24:28,080 --> 00:24:30,230 Tenemos que ver a otros candidatos. 424 00:24:36,760 --> 00:24:38,034 ¡Es Daniel Gélin! 425 00:24:41,640 --> 00:24:42,755 Adiós. 426 00:24:43,760 --> 00:24:46,513 - ¿ Ya le habíamos visto antes? - Varias veces. 427 00:24:46,840 --> 00:24:49,115 - Sabe de todo. - ¿A quién le importa? 428 00:24:49,320 --> 00:24:51,436 Para el concurso "Saber de todo", 429 00:24:51,800 --> 00:24:53,279 es el hombre que sabía demasiado. 430 00:24:53,480 --> 00:24:56,597 Desde luego, pero mira cómo se pone con nosotros. 431 00:24:56,800 --> 00:24:59,155 Imagínate delante del público. 432 00:25:00,680 --> 00:25:02,113 ¿Señor Coste? 433 00:25:02,400 --> 00:25:05,119 - Su paquete. - Estaba preocupado. 434 00:25:05,720 --> 00:25:07,073 ¿Dónde lo quiere? 435 00:25:08,040 --> 00:25:09,393 Por aquí. 436 00:25:18,160 --> 00:25:19,354 Una firmita. 437 00:25:20,520 --> 00:25:23,876 Siempre me pregunto por qué les llaman "Savoyards". 438 00:25:24,360 --> 00:25:25,475 No lo sé, señor. 439 00:25:25,840 --> 00:25:26,909 Aquí tiene. 440 00:25:27,520 --> 00:25:28,589 Gracias. 441 00:25:50,560 --> 00:25:52,118 - Hola papá. - Hola hijo. 442 00:25:52,600 --> 00:25:54,158 - Hola mamá. - Hola cariño. 443 00:25:54,360 --> 00:25:56,316 No dices nada. Cuéntanos. 444 00:25:56,600 --> 00:25:58,079 He hecho buenas carreras. 445 00:25:58,280 --> 00:26:00,919 ¿Pero te han cogido para el concurso? 446 00:26:01,920 --> 00:26:03,433 No lo creo. 447 00:26:05,800 --> 00:26:07,995 ¿ Y eso? ¿No has contestado bien? 448 00:26:08,520 --> 00:26:11,114 - ¿Tomaste tus calmantes? - No, no me gustan. 449 00:26:11,320 --> 00:26:14,551 Me dan escalofríos. 450 00:26:15,240 --> 00:26:18,152 Podrían perdonar los nervios de los candidatos. 451 00:26:19,840 --> 00:26:21,114 Buenas noches, mamá. 452 00:26:22,840 --> 00:26:24,193 Hasta luego, hijo. 453 00:26:24,400 --> 00:26:25,753 Que llegues bien. 454 00:26:28,120 --> 00:26:29,553 Sé prudente. 455 00:26:49,680 --> 00:26:51,511 ¿Qué se puede hacer? 456 00:27:07,280 --> 00:27:09,032 - ¿Nos vamos? - ¡Acabamos de llegar! 457 00:27:09,240 --> 00:27:11,356 No soporto a toda esta gente. 458 00:27:11,560 --> 00:27:13,710 ¿No puedes hacer un esfuerzo? 459 00:27:14,560 --> 00:27:17,791 - Entiendo porqué no tienes amigos. - ¡Tú también! 460 00:27:28,840 --> 00:27:29,477 ¡Ocupado! 461 00:27:30,400 --> 00:27:31,958 Siento llamar tan tarde... 462 00:27:32,160 --> 00:27:34,594 Esta línea funciona las 24 horas. 463 00:27:34,800 --> 00:27:36,279 ¿En qué puedo ayudarle? 464 00:27:36,880 --> 00:27:39,030 No es para mí, es para un amigo. 465 00:27:39,240 --> 00:27:40,275 ¿ Un amigo? 466 00:27:40,480 --> 00:27:43,790 Los que llaman al teléfono de la esperanza son como usted. 467 00:27:44,000 --> 00:27:46,355 - ¿Cómo yo? - No tienen amigos. 468 00:27:46,560 --> 00:27:49,518 ¡Yo tengo muchos amigos! Tengo una lista. 469 00:27:51,680 --> 00:27:53,398 No era a usted. 470 00:27:53,600 --> 00:27:55,397 ¿ Cómo es el amigo ideal? 471 00:27:55,600 --> 00:27:58,353 No me importa. Sólo necesito uno antes del 31. 472 00:27:58,560 --> 00:28:00,073 ¿ Yeso por qué? 473 00:28:01,360 --> 00:28:02,679 Es así. 474 00:28:33,000 --> 00:28:34,274 ¿Puedo ayudarte? 475 00:28:37,120 --> 00:28:39,111 ¿Por qué nunca quieres ayuda? 476 00:28:41,360 --> 00:28:42,759 ¿Qué estás buscando? 477 00:28:42,960 --> 00:28:45,190 Un papel. Una lista. 478 00:28:46,080 --> 00:28:47,433 Es personal. 479 00:28:50,800 --> 00:28:52,358 ¿ Y nosotros qué somos? 480 00:28:52,640 --> 00:28:53,390 ¿Cómo? 481 00:28:55,480 --> 00:28:57,072 ¿Hacia dónde vamos? 482 00:29:05,200 --> 00:29:06,189 Bien. 483 00:29:07,040 --> 00:29:10,032 Hablaremos cuando estés disponible. Buenas noches. 484 00:29:48,000 --> 00:29:50,036 ¿Sr. Coste? Preguntan por usted. 485 00:29:50,320 --> 00:29:52,072 - ¿Quién? - El Sr. Vala. 486 00:29:52,360 --> 00:29:53,634 No le conozco. 487 00:29:53,840 --> 00:29:55,956 ÉI sí. Dice que es importante. 488 00:29:56,680 --> 00:29:57,954 Nos vemos, tío. 489 00:29:58,280 --> 00:29:59,918 - Gracias por tu ayuda. - Nada. 490 00:30:01,960 --> 00:30:03,075 Hola, disculpe. 491 00:30:03,280 --> 00:30:05,555 - ¿Es usted el Sr. Bala? - Servidor. 492 00:30:05,760 --> 00:30:07,637 Con B o con V... 493 00:30:07,880 --> 00:30:09,871 No, es Vala con V. 494 00:30:10,080 --> 00:30:12,594 Viene de valor, valía. 495 00:30:13,160 --> 00:30:16,948 Siento lo de su hija. Estoy mejor calladito. 496 00:30:18,480 --> 00:30:20,118 - ¿Está aquí? - ¿Ha venido a verla? 497 00:30:20,320 --> 00:30:22,072 No. Se dejó esto en el taxi. 498 00:30:23,480 --> 00:30:24,833 La he buscado por todas partes. 499 00:30:25,080 --> 00:30:27,753 Pensé que era una lista de clientes o... 500 00:30:28,600 --> 00:30:30,238 Qué chulo esto. 501 00:30:32,160 --> 00:30:35,755 No le va muy bien el negocio, la tienda está vacía. 502 00:30:36,000 --> 00:30:39,629 No es una tienda, es una galería de anticuario. 503 00:30:40,480 --> 00:30:42,391 A mí también me van las antiguallas. 504 00:30:42,920 --> 00:30:44,592 Me encantan los mercadillos. 505 00:30:44,960 --> 00:30:48,157 También soy coleccionista. Los cromos de Panini, 506 00:30:50,200 --> 00:30:52,555 de 1958 a 78. 507 00:30:53,640 --> 00:30:54,993 Los tengo todos, 508 00:30:55,200 --> 00:30:57,156 menos uno, el Rey Pelé. 509 00:30:57,920 --> 00:31:00,229 Si usted o uno de sus colegas lo ve... 510 00:31:01,840 --> 00:31:03,990 - Quien sea. - Si llega el caso. 511 00:31:04,560 --> 00:31:06,357 Acabo de aprender algo nuevo. 512 00:31:06,560 --> 00:31:08,391 ¿Sabe por qué les llaman "Savoyards"? 513 00:31:09,440 --> 00:31:10,031 No. 514 00:31:10,320 --> 00:31:13,471 ¡Porque son de Savoya! Un privilegio de Napoleón III 515 00:31:14,360 --> 00:31:17,033 cuando anexionó Savoya a Francia. 516 00:31:17,240 --> 00:31:18,434 ¡Es alucinante! 517 00:31:19,080 --> 00:31:20,798 Bueno, le dejo. 518 00:31:22,000 --> 00:31:23,353 Quizás hasta otra. 519 00:31:51,800 --> 00:31:53,074 ¡Espere! 520 00:31:56,120 --> 00:31:57,235 ¿Puedo preguntarle algo? 521 00:31:57,440 --> 00:32:00,273 Cualquier tema excepto hard rock. No es lo mío. 522 00:32:00,480 --> 00:32:03,756 No es eso. ¿ Ya conocía a esos Savoyards? 523 00:32:03,960 --> 00:32:04,949 No, los acabo de conocer. 524 00:32:05,160 --> 00:32:08,197 - ¿ Y el perro? - Tampoco. ¿Por qué? 525 00:32:08,400 --> 00:32:09,913 ¿Qué hace a mediodía? 526 00:32:10,120 --> 00:32:12,111 - Voy a comer. - ¡Bien, yo también! 527 00:32:16,040 --> 00:32:17,553 Tengo una pregunta. 528 00:32:17,760 --> 00:32:19,557 Si está en mi mano. 529 00:32:21,160 --> 00:32:23,799 Intento encontrar amigos, 530 00:32:24,000 --> 00:32:26,798 quiero decir que busco a unos viejos amigos, 531 00:32:27,240 --> 00:32:30,277 para contar con ellos en caso de desgracia. 532 00:32:31,160 --> 00:32:34,436 Y que, si yo falleciera, 533 00:32:35,720 --> 00:32:38,188 pudieran acudir a mi funeral. 534 00:32:39,200 --> 00:32:40,599 ¡Ya tenemos uno, usted! 535 00:32:42,920 --> 00:32:44,558 ¿Por qué es tan importante? 536 00:32:45,800 --> 00:32:47,233 Tengo mis razones. 537 00:32:47,800 --> 00:32:50,872 Si es para su funeral, ¿de qué le sirve? 538 00:32:55,080 --> 00:32:57,196 Algunos son torpes en deporte, yo en amistad. 539 00:32:58,920 --> 00:33:00,512 Bueno, ¿y qué? 540 00:33:01,960 --> 00:33:03,188 Quiero ser como usted. 541 00:33:04,360 --> 00:33:06,749 - ¿Como yo? - Sí. He visto que... 542 00:33:07,000 --> 00:33:09,992 se relaciona bien. ¿Cómo lo hace? 543 00:33:11,600 --> 00:33:13,033 No lo sé. 544 00:33:14,240 --> 00:33:16,231 Hay que ser simpático. 545 00:33:16,480 --> 00:33:17,276 ¿Es decir? 546 00:33:17,520 --> 00:33:19,317 Si no sabe eso, déjelo correr. 547 00:33:20,160 --> 00:33:22,276 ¿No le parezco simpático? 548 00:33:23,960 --> 00:33:26,474 No mucho. ¡Sin ofender! 549 00:33:27,480 --> 00:33:29,311 Enséñeme a ser simpático. 550 00:33:29,600 --> 00:33:31,192 Eso no se aprende. 551 00:33:31,920 --> 00:33:33,558 Tiene que haber unas bases. 552 00:33:33,760 --> 00:33:35,830 Enséñeme, por favor. Le pagaré. 553 00:33:37,200 --> 00:33:38,474 ¡Es una broma! 554 00:33:39,680 --> 00:33:41,591 No. Nunca hago bromas. 555 00:33:42,080 --> 00:33:43,877 Eso ya es un error. 556 00:33:45,600 --> 00:33:47,158 Vale, lo intentamos. 557 00:33:49,040 --> 00:33:51,918 Lleva muchas maletas. ¿Habrá alguien en la estación? 558 00:33:52,120 --> 00:33:52,711 Mi nieto. 559 00:33:53,200 --> 00:33:54,428 Es tan bueno. 560 00:33:54,640 --> 00:33:56,358 ¡No tanto como su abuela! 561 00:33:56,760 --> 00:33:57,829 ¿Cómo se llama? 562 00:33:58,360 --> 00:34:00,874 - Erwan - Yves en bretón. 563 00:34:01,080 --> 00:34:02,149 ¡Correcto! 564 00:34:02,520 --> 00:34:04,875 - ¿Conoce la Bretaña? - Bastante. ¿De dónde es? 565 00:34:05,280 --> 00:34:06,110 De Paimpol. 566 00:34:06,680 --> 00:34:08,591 Me gusta Paimpol, su acantilado, 567 00:34:09,240 --> 00:34:10,036 su iglesia, 568 00:34:10,280 --> 00:34:12,430 - su gran perdón... - No me la sé. 569 00:34:12,640 --> 00:34:15,279 Pero sobretodo, me gusta la chica de Paimpol 570 00:34:15,480 --> 00:34:18,995 que me espera en mi tierra bretona. 571 00:34:25,360 --> 00:34:26,839 Aquí tiene, señora. 572 00:34:27,880 --> 00:34:28,995 Su maleta. 573 00:34:29,360 --> 00:34:30,679 ¿Siempre está de buen humor? 574 00:34:30,880 --> 00:34:33,030 Si sonríes, el mundo te sonríe. 575 00:34:35,200 --> 00:34:37,031 ¿Qué tal la primera lección? 576 00:34:37,920 --> 00:34:39,990 Necesito una tostadora. 577 00:34:43,200 --> 00:34:46,033 Míreme y dígame lo que hago mal. 578 00:34:48,720 --> 00:34:49,914 Buenas tardes. 579 00:34:50,360 --> 00:34:52,271 Quisiera una tostadora. 580 00:34:52,480 --> 00:34:54,994 - ¿Qué me recomienda? - Esta es buena. 581 00:34:59,760 --> 00:35:03,036 - ¿Puedo ayudarle? - Busco una tostadora que descongele. 582 00:35:03,320 --> 00:35:05,880 - Esta es la mejor. - ¿Descongela? 583 00:35:08,320 --> 00:35:11,392 - ¿Ha visto esta? - Me gusta. 584 00:35:11,720 --> 00:35:14,393 No sé cuál escoger. 585 00:35:14,600 --> 00:35:16,318 Voy a pensarlo. Gracias. 586 00:35:19,880 --> 00:35:23,031 - ¿Lo ve? Les he gustado. - Normal, es un cliente. 587 00:35:23,240 --> 00:35:25,390 Pero he sentido algo. 588 00:35:25,600 --> 00:35:27,238 Usted no se entera de nada. 589 00:35:27,600 --> 00:35:29,989 Mis padres sueñan con uno de estos. 590 00:35:30,280 --> 00:35:32,032 Yo se lo regalo. 591 00:35:32,760 --> 00:35:34,113 Hay que respetar la distancia de frenado. 592 00:35:35,760 --> 00:35:38,513 El contador está en marcha, no la Rueda de la Fortuna. 593 00:35:40,560 --> 00:35:43,154 Hay mil ocasiones de ser simpático. 594 00:35:43,360 --> 00:35:45,032 Hay que estar atento 595 00:35:45,240 --> 00:35:46,639 y sonriente. 596 00:35:58,960 --> 00:36:02,191 - Todos parecen de mal humor. - Razón de más. 597 00:36:13,640 --> 00:36:15,471 Un café corto, por favor. 598 00:36:18,680 --> 00:36:20,750 - ¡Roger! - Invito yo. 599 00:36:24,360 --> 00:36:26,555 Invito a toda la barra. 600 00:36:47,000 --> 00:36:48,592 Ya la he cagado otra vez. 601 00:36:49,680 --> 00:36:51,989 ¿Pero por qué? 602 00:36:52,280 --> 00:36:54,236 Ha dicho "lnvito yo". 603 00:36:54,440 --> 00:36:55,270 ¿Quién es "yo"? 604 00:36:55,520 --> 00:36:56,714 ¡Pues yo! 605 00:36:57,480 --> 00:36:58,833 No le conocen. 606 00:36:59,040 --> 00:37:02,112 Antes de invitar hay que conocer a la gente. 607 00:37:02,360 --> 00:37:04,555 Es extraño, con usted es automático. 608 00:37:04,760 --> 00:37:06,398 Creía que lo había pillado. 609 00:37:07,040 --> 00:37:09,759 No hay ningún truco. Sólo sea natural. 610 00:37:10,240 --> 00:37:11,559 Simpático, sonriente... 611 00:37:11,760 --> 00:37:13,398 De acuerdo, repasemos... 612 00:37:13,880 --> 00:37:15,472 Simpático, sonriente... 613 00:37:15,800 --> 00:37:18,360 Y sincero. La sinceridad es esencial. 614 00:37:18,840 --> 00:37:20,956 ¡La fórmula mágica! ¡Lo sabía! 615 00:37:21,160 --> 00:37:22,832 Las tres "S". Simpático. 616 00:37:23,360 --> 00:37:24,156 Sonriente. 617 00:37:24,720 --> 00:37:25,835 Sincero. 618 00:37:26,680 --> 00:37:27,829 Como quiera. 619 00:37:28,080 --> 00:37:29,513 - ¿No? - Sí... 620 00:37:32,640 --> 00:37:34,471 Simpático, sonriente y sincero. 621 00:37:34,960 --> 00:37:36,393 Le estoy observando. 622 00:38:27,120 --> 00:38:28,872 Mi padre diría: "así se aprende". 623 00:38:29,080 --> 00:38:31,799 ¿Tengo que ser simpático con desconocidos? 624 00:38:32,240 --> 00:38:34,196 ¿Sino con quién? 625 00:38:34,400 --> 00:38:36,072 Los conocidos, los amigos. 626 00:38:36,280 --> 00:38:38,111 Creía que no tenía amigos. 627 00:38:38,520 --> 00:38:40,158 Sólo necesito uno. 628 00:38:40,720 --> 00:38:43,029 ¿No puede llamar a nadie a las 3 de la mañana? 629 00:38:43,240 --> 00:38:44,559 ¡No, a nadie! 630 00:38:45,120 --> 00:38:47,839 - ¿ Y si tuviera un gran problema? - No lo tengo. 631 00:38:48,040 --> 00:38:50,759 Sí lo tiene. No puede llamar a nadie a las 3 de la mañana. 632 00:38:51,000 --> 00:38:53,514 - ¿Dónde vamos? - A ninguna parte. Se acabó. 633 00:38:53,840 --> 00:38:56,274 - ¿Le llevo a su galería? - Necesito caminar. 634 00:38:56,920 --> 00:38:58,797 - ¿Cuánto le debo? - Págueme mañana. 635 00:38:59,000 --> 00:39:00,718 Le digo que se acabó. 636 00:39:00,920 --> 00:39:03,354 No puede rendirse tan rápido. 637 00:39:03,560 --> 00:39:05,471 Seguro que alguien le está esperando. 638 00:39:05,680 --> 00:39:07,193 ¿Quién? ¿Dónde? 639 00:39:08,120 --> 00:39:10,076 Yo, manaña, frente a su puerta. 640 00:39:11,120 --> 00:39:12,155 ¿ Y si no bajo? 641 00:39:13,440 --> 00:39:15,237 Esperaré, soy un taxi. 642 00:39:19,360 --> 00:39:21,590 Tenemos un problema de tesorería. 643 00:39:21,800 --> 00:39:23,995 Y además el banco nos amenaza... 644 00:39:27,000 --> 00:39:28,149 ¿Qué te ocurre? 645 00:39:28,400 --> 00:39:29,435 Nada. 646 00:39:31,440 --> 00:39:34,034 Siento decirlo pero no das ni golpe. 647 00:39:34,680 --> 00:39:37,194 No acudes a tus citas, te pasas el día en taxi... 648 00:39:37,440 --> 00:39:39,795 Ya sé que odias conducir pero... 649 00:39:41,960 --> 00:39:42,836 ¿Estás perdiendo? 650 00:39:43,560 --> 00:39:44,515 ¡No! 651 00:39:47,160 --> 00:39:48,195 Te quedan tres días. 652 00:39:49,000 --> 00:39:50,149 ¡Ya lo sé! 653 00:39:54,920 --> 00:39:55,750 ¿Sales hoy? 654 00:39:56,520 --> 00:39:57,794 Sí, con unos amigos. 655 00:39:58,120 --> 00:40:00,918 - ¿Quieres venir? - No, yo también salgo. 656 00:40:02,280 --> 00:40:04,874 Me daría pena saber que estás solo en casa. 657 00:40:34,360 --> 00:40:36,316 ¿Qué haces a oscuras? 658 00:40:37,520 --> 00:40:39,112 Estoy con mi amigo. 659 00:40:40,200 --> 00:40:41,030 ¿Quién? 660 00:40:42,120 --> 00:40:43,394 Mi único amigo. 661 00:40:44,800 --> 00:40:45,550 ¿Estás borracho? 662 00:40:48,120 --> 00:40:49,348 ¿Dónde estabas tú? 663 00:40:49,880 --> 00:40:51,074 Deja de vigilarme. 664 00:40:51,280 --> 00:40:53,840 No te vigilo, me intereso por ti. 665 00:40:54,400 --> 00:40:55,674 Eso es nuevo. 666 00:40:55,880 --> 00:40:58,314 Cariño, no está bien decir eso. 667 00:41:04,080 --> 00:41:05,433 Aquiles y Patroclo. 668 00:41:06,840 --> 00:41:09,070 La llíada evoca su amistad legendaria, 669 00:41:09,680 --> 00:41:11,159 en la vida y en la muerte. 670 00:41:17,360 --> 00:41:18,554 Buenas noches. 671 00:41:53,640 --> 00:41:55,437 Tiene mejor aspecto que ayer. 672 00:41:55,840 --> 00:41:58,149 Tenía razón, le he encontrado. 673 00:41:58,360 --> 00:41:59,156 Mi mejor amigo. 674 00:41:59,520 --> 00:42:01,238 Lo tenía delante de las narices. 675 00:42:02,120 --> 00:42:03,872 Se llama Luc. 676 00:42:04,800 --> 00:42:05,755 Luc Lebinet. 677 00:42:07,840 --> 00:42:08,750 ¿Dónde vamos pues? 678 00:42:09,080 --> 00:42:10,479 Nogent-sur-Marne. 679 00:42:10,960 --> 00:42:12,188 ¡Esta vez sí! 680 00:42:13,000 --> 00:42:14,797 - Si usted lo dice. - Estoy seguro. 681 00:42:15,720 --> 00:42:17,073 Será un gran reencuentro. 682 00:42:21,160 --> 00:42:22,229 ¡Es aquí! 683 00:42:23,040 --> 00:42:24,553 Le voy a dar una sorpresa. 684 00:42:24,760 --> 00:42:26,751 Era mi mejor amigo en 6º. 685 00:42:27,600 --> 00:42:29,909 Mire, es él, Lebinet. 686 00:42:30,120 --> 00:42:32,156 ¿Es un amigo de infancia? 687 00:42:32,760 --> 00:42:34,239 Sí, los más fieles. 688 00:42:41,920 --> 00:42:43,990 No ha cambiado tanto. 689 00:42:48,840 --> 00:42:52,355 - ¿No va a hablar con él? - Quiero que parezca casual. 690 00:42:52,840 --> 00:42:53,670 ¿Qué hacemos? 691 00:42:54,640 --> 00:42:55,277 ¡Les seguimos! 692 00:43:05,200 --> 00:43:05,996 Gracias. 693 00:43:06,280 --> 00:43:07,474 Gracias por todo. 694 00:43:07,680 --> 00:43:08,749 ¿No le espero? 695 00:43:09,040 --> 00:43:11,076 No. Cenaré en casa de Luc, 696 00:43:11,280 --> 00:43:12,156 tenemos mucho de qué hablar. 697 00:43:38,720 --> 00:43:40,073 ¡Lebinet! 698 00:43:41,040 --> 00:43:43,190 ¡lncreíble! ¿Te acuerdas de mí? 699 00:43:44,960 --> 00:43:47,758 ¡François Coste! Liceo Carnot, 700 00:43:48,360 --> 00:43:49,554 6º A. 701 00:43:50,760 --> 00:43:52,398 ¿Coste? Ah, sí... 702 00:43:52,960 --> 00:43:54,109 Bueno, hasta luego. 703 00:43:57,520 --> 00:43:58,873 - ¿Señor? - No tengo nada. 704 00:43:59,360 --> 00:44:00,634 ¡Luc! 705 00:44:00,840 --> 00:44:02,193 ¡Espera! 706 00:44:02,440 --> 00:44:03,395 Espérame. 707 00:44:03,600 --> 00:44:06,273 ¿Has comprado quiche? ¡Me encanta! 708 00:44:06,480 --> 00:44:10,029 ¿Te acuerdas? En el cole me llamabas "La Quiche". 709 00:44:10,240 --> 00:44:12,993 ¡Es una señal! ¿ Vamos a comerla juntos? 710 00:44:13,200 --> 00:44:16,351 - Y me presentas a la familia. - ¡Déjenos en paz! 711 00:44:21,880 --> 00:44:24,952 Éramos los mejores amigos. ¡Se te ha olvidado! 712 00:44:26,280 --> 00:44:27,474 No he olvidado nada. 713 00:44:27,840 --> 00:44:30,752 Éramos los peores enemigos. Eras un cabronazo. 714 00:44:31,240 --> 00:44:33,834 En clase, nadie te aguantaba. 715 00:44:34,040 --> 00:44:36,190 A los 11 años eras un vacilón y un cabrón. 716 00:44:36,440 --> 00:44:37,998 Veo que no has cambiado. 717 00:44:39,200 --> 00:44:40,679 Venga, este no es su tipo. 718 00:44:40,920 --> 00:44:42,273 ¡lmbécil! 719 00:44:42,800 --> 00:44:45,837 - ¿Me ha esperado? - El asunto olía mal. 720 00:44:46,040 --> 00:44:48,110 Los amigos de infancia envejecen mal. 721 00:44:48,520 --> 00:44:50,158 Siéntese delante. 722 00:45:00,760 --> 00:45:04,196 Siempre pasa lo mismo. Conoces a gente, te encariñas 723 00:45:04,440 --> 00:45:05,793 y ya no les ves más. 724 00:45:06,440 --> 00:45:07,998 La amistad no existe. 725 00:45:08,760 --> 00:45:11,877 ¿Qué dice? Usted hace amigos enseguida con todos. 726 00:45:12,240 --> 00:45:14,708 Si son todos no es nadie. 727 00:45:15,320 --> 00:45:17,470 Créame, uno siempre está solo. 728 00:45:42,200 --> 00:45:43,599 ¿Señor Coste? 729 00:45:46,720 --> 00:45:50,554 Ponga el importe que quiera, querido amigo. 730 00:45:51,640 --> 00:45:52,789 No vendo. 731 00:45:53,400 --> 00:45:56,073 Pretendo adquirir ese jarrón. 732 00:45:56,680 --> 00:45:58,511 Yo pretendo conservarlo. 733 00:45:59,960 --> 00:46:02,155 No lo entiende, le ofrezco... 734 00:46:02,400 --> 00:46:04,436 Usted no lo entiende. He dicho que no. 735 00:46:06,080 --> 00:46:08,355 No merece ese objeto. 736 00:46:18,920 --> 00:46:20,876 Qué rollo el domingo, ¿verdad? 737 00:46:24,000 --> 00:46:26,560 Estadísticamente muere más gente el domingo. 738 00:46:26,920 --> 00:46:29,798 ¿Usted qué hace el domingo para seguir vivo? 739 00:47:03,160 --> 00:47:06,197 ¿Por qué ese cabrón ha pasado del tiempo añadido? 740 00:47:07,520 --> 00:47:09,670 ¿Te altera el metro? 741 00:47:09,880 --> 00:47:11,518 ¿No estás acostumbrado? 742 00:47:11,800 --> 00:47:14,360 Yo tampoco, pero es imposible aparcar en el campo. 743 00:47:19,120 --> 00:47:20,758 Recuerde las tres "S". 744 00:47:20,960 --> 00:47:23,110 - Simpático... - Sonriente, sí... 745 00:47:26,280 --> 00:47:27,235 ¡Cabrones! 746 00:47:42,160 --> 00:47:42,956 ¿No tienes hambre? 747 00:47:43,560 --> 00:47:45,437 ¿ Vamos a comer algo? 748 00:47:45,640 --> 00:47:47,756 El domingo ceno siempre con mis padres. 749 00:47:48,080 --> 00:47:50,275 No importa, otra vez será. 750 00:47:50,520 --> 00:47:52,909 - Ven a casa de mis padres. - ¿Tú crees? 751 00:47:53,160 --> 00:47:56,152 - ¿No les? - Donde comen dos comen tres. 752 00:47:57,240 --> 00:47:59,151 - ¿Dónde viven? - En el extrarradio. 753 00:47:59,440 --> 00:48:00,634 En metro es directo. 754 00:48:00,880 --> 00:48:02,393 No, el metro, no. 755 00:48:05,920 --> 00:48:09,117 - Por poco nos calientan. - En el metro siempre hace calor. 756 00:48:18,040 --> 00:48:19,792 Es encantador tu extrarradio. 757 00:48:20,240 --> 00:48:21,958 ¿ Y por qué no? 758 00:48:22,480 --> 00:48:24,710 Es aquí... y yo vivo allí al fondo. 759 00:48:24,920 --> 00:48:27,957 - Te cuesta cortar el cordón. - A mí no, a mis padres. 760 00:48:28,680 --> 00:48:31,558 - Mi mujer no lo soportaba. - ¿Estás casado? 761 00:48:32,160 --> 00:48:34,116 Yo sí. Ella, no demasiado. 762 00:48:34,320 --> 00:48:36,197 - ¿ Y tú? - Divorciado. 763 00:48:37,880 --> 00:48:40,474 - Culpa mía, claro. - ¿ Vives solo? 764 00:48:41,000 --> 00:48:43,150 Vivo solo, sí, depende. 765 00:48:43,400 --> 00:48:44,992 Depende de las noches. 766 00:48:46,520 --> 00:48:50,149 Pone sus huevos a salvo de depredadores e intemperies. 767 00:48:52,960 --> 00:48:53,995 ¡Buenas noches! 768 00:48:57,320 --> 00:48:59,550 Es François Coste. Cenará con nosotros. 769 00:49:00,760 --> 00:49:03,399 ¡El famoso François! Bruno habla mucho de usted. 770 00:49:04,080 --> 00:49:05,433 Mi amigo François. 771 00:49:07,600 --> 00:49:09,079 Mi amigo Bruno. 772 00:49:11,200 --> 00:49:12,713 Bruno, mi amigo. 773 00:49:14,800 --> 00:49:17,519 Mala noticia, has perdido la apuesta. 774 00:49:17,720 --> 00:49:20,553 Estoy con mi mejor amigo y vamos a cenar. 775 00:49:20,760 --> 00:49:22,478 Un abrazo. Te llamo luego. 776 00:49:25,200 --> 00:49:28,431 - ¿Le gusta la quiche? - ¡Podría comer cada día! 777 00:49:29,560 --> 00:49:33,348 - Estás de buen humor. - Si sonríes, el mundo te sonríe. 778 00:49:33,960 --> 00:49:35,075 Aquí tienes, hijo. 779 00:49:36,360 --> 00:49:39,511 - ¿Me has grabado el documental? - Claro. 780 00:49:39,800 --> 00:49:42,837 - Es un campeón de deporte cerebral. - Futuro campeón. 781 00:49:43,040 --> 00:49:44,439 Concursos de conocimiento, ¿sabe? 782 00:49:44,640 --> 00:49:45,629 Los de la tele. 783 00:49:45,880 --> 00:49:47,677 No los de las cajas de galletas. 784 00:49:47,920 --> 00:49:50,195 Nosotros somos sus entrenadores. 785 00:49:50,800 --> 00:49:54,315 Coge una buena botella en la bodega para honrar a tu amigo. 786 00:49:54,520 --> 00:49:56,829 ¿Cómo empezó esta manía de saberlo todo? 787 00:49:57,040 --> 00:49:59,679 Ya de muy pequeño, recortaba los periódicos: 788 00:49:59,920 --> 00:50:02,912 "Verdadero o Falso", "Sabía que...". 789 00:50:03,120 --> 00:50:06,078 Y seguía todos los concursos en radio y TV. 790 00:50:06,480 --> 00:50:08,789 Algunos idolatran a cantantes. 791 00:50:09,000 --> 00:50:11,719 Sus ídolos eran los presentadores de concursos. 792 00:50:12,480 --> 00:50:15,597 Sin embargo suspendió la selectividad. 793 00:50:15,920 --> 00:50:18,832 Y seguramente sabía más que el examinador. 794 00:50:20,400 --> 00:50:22,197 ¡Son los nervios! 795 00:50:22,880 --> 00:50:24,199 Tiene buena presencia. 796 00:50:25,120 --> 00:50:26,030 ¿A qué se dedica? 797 00:50:26,560 --> 00:50:28,710 - Es marchante. - ¿Marchante de qué? 798 00:50:29,400 --> 00:50:31,356 - Objetos de arte, muebles... - ¡La tía! 799 00:50:31,800 --> 00:50:33,199 No creo que... 800 00:50:34,920 --> 00:50:38,356 Creo que hay bastantes cosas de valor pero usted verá. 801 00:50:48,600 --> 00:50:50,875 Interesante esta mesa Art deco. 802 00:50:51,080 --> 00:50:52,718 Podría encontrar un comprador. 803 00:50:53,520 --> 00:50:54,316 ¿Podría? 804 00:50:54,680 --> 00:50:55,749 ¿Cuánto valdría? 805 00:50:56,080 --> 00:50:57,274 Unos diez mil. 806 00:50:58,000 --> 00:50:59,194 ¿Francos antiguos o nuevos? 807 00:50:59,480 --> 00:51:00,629 Euros. 808 00:51:04,040 --> 00:51:05,837 Entonces tengo que pensarlo. 809 00:51:09,480 --> 00:51:10,674 Aquí tiene. 810 00:51:12,080 --> 00:51:13,479 - Gracias. - Un placer. 811 00:51:13,680 --> 00:51:15,238 No habrá venido en vano. 812 00:51:18,200 --> 00:51:21,795 Hacía tiempo que no estaba tan a gusto. Encantado. 813 00:51:22,000 --> 00:51:23,228 Nosotros también. 814 00:51:23,520 --> 00:51:24,839 Es usted muy simpático. 815 00:51:25,720 --> 00:51:26,675 ¿De verdad? 816 00:51:27,440 --> 00:51:28,839 Sí, sí, muy simpático. 817 00:51:32,960 --> 00:51:34,552 Tus padres son muy buenos. 818 00:51:35,480 --> 00:51:36,230 Sí. 819 00:51:37,440 --> 00:51:38,793 ¿Los tuyos cómo son? 820 00:51:39,320 --> 00:51:40,309 Están muertos. 821 00:51:40,520 --> 00:51:41,919 Coño. Lo siento. 822 00:51:43,160 --> 00:51:45,116 Pero tienes a tu hija. 823 00:51:46,240 --> 00:51:50,028 Me preocupa. Tiene alergias al polvo. Le cuesta respirar. 824 00:51:50,280 --> 00:51:53,238 Pero ya viste que no quiere que la curen. 825 00:51:53,520 --> 00:51:55,192 Es una edad delicada. 826 00:51:56,160 --> 00:51:59,118 Si ves que se pinta es que tiene novio. 827 00:51:59,920 --> 00:52:02,753 Pero no preguntes nunca. Espera a que se sincere. 828 00:52:03,080 --> 00:52:05,640 ¿Sincerarse? Seguro que conmigo no. 829 00:52:06,520 --> 00:52:08,636 Ni siquiera me llama "papá". 830 00:52:08,920 --> 00:52:10,512 - ¿ Y qué dice? - Nada. 831 00:52:10,880 --> 00:52:12,074 No dice nada. 832 00:52:12,640 --> 00:52:14,790 Me cuesta comunicarme con ella. 833 00:52:15,080 --> 00:52:16,593 ¿Sólo con ella? 834 00:52:17,960 --> 00:52:19,871 - ¿Quieres parar? - No, estoy bien. 835 00:52:20,520 --> 00:52:22,351 Sigamos. 836 00:52:23,880 --> 00:52:25,836 - ¿Puedes levantar un poco? - ¡No, levanta tú! 837 00:52:26,120 --> 00:52:28,350 Levanta. Venga, más, más. 838 00:52:29,320 --> 00:52:30,150 ¡Más arriba! 839 00:52:31,920 --> 00:52:32,591 ¡Mierda! 840 00:52:33,640 --> 00:52:36,313 - Perdona. Lo siento. - No te preocupes. 841 00:52:37,000 --> 00:52:38,877 Es una mesa de época, ¿recuerdas? 842 00:52:39,680 --> 00:52:40,999 - ¿Ah sí? - ¿No lo es? 843 00:52:41,240 --> 00:52:43,037 - Época ExpoMobi. - Espera... 844 00:52:44,600 --> 00:52:46,795 - ¿No vale nada? - Nada. 845 00:52:47,000 --> 00:52:47,830 Has pagado diez mil. 846 00:52:48,080 --> 00:52:49,672 Para hacerle ilusión a tu padre. 847 00:52:50,680 --> 00:52:52,238 ¿Crees que la ilusión se paga? 848 00:52:52,480 --> 00:52:53,629 Sí. ¿No? 849 00:52:55,200 --> 00:52:56,918 - ¿Dónde la ponemos? - Aquí. 850 00:53:15,720 --> 00:53:19,679 ¡Vaya casa! ¡Hacienda se forra contigo! 851 00:53:21,560 --> 00:53:23,198 Ponte cómodo, ahora vengo. 852 00:53:24,160 --> 00:53:25,513 ¡Por la amistad! 853 00:53:25,880 --> 00:53:28,519 Es una pieza única. Siglo V antes de Cristo. 854 00:53:29,000 --> 00:53:31,798 Un hombre lo encargó para honrar la memoria de su mejor amigo. 855 00:53:32,000 --> 00:53:33,877 Era inconsolable. 856 00:53:34,240 --> 00:53:36,276 Llenó el jarrón con sus lágrimas. 857 00:53:36,480 --> 00:53:37,515 ¿No jodas? 858 00:53:38,480 --> 00:53:40,516 Son Aquiles y Patroclo. 859 00:53:40,720 --> 00:53:41,516 La llíada. 860 00:53:41,760 --> 00:53:43,034 Aquiles y Patroclo. 861 00:53:43,280 --> 00:53:46,590 Un poco como Danny y Brett en "Los persuasores". 862 00:53:46,800 --> 00:53:48,472 Un poco, sí. 863 00:53:51,640 --> 00:53:53,392 - Es tarde, me voy. - ¡Ni hablar! 864 00:53:53,640 --> 00:53:55,471 Hemos bebido demasiado. Quédate. 865 00:53:55,720 --> 00:53:57,312 Puedo alojar a muchos amigos. 866 00:53:57,520 --> 00:53:59,158 No te deben faltar... 867 00:53:59,600 --> 00:54:00,396 habitaciones, digo. 868 00:54:15,280 --> 00:54:16,349 Siento venir sin avisar 869 00:54:16,600 --> 00:54:18,955 pero como no respondes a mis llamadas. 870 00:54:20,000 --> 00:54:23,151 Lo siento, estoy un poco líado últimamente. 871 00:54:25,200 --> 00:54:25,996 ¿Puedo entrar? 872 00:54:31,240 --> 00:54:33,196 - ¿Te molesto? - En absoluto. 873 00:54:35,080 --> 00:54:36,308 ¿ Vas al mercadillo? 874 00:54:36,840 --> 00:54:38,273 No, es un regalo. 875 00:54:41,160 --> 00:54:42,673 - ¿No estás solo? - Sí. 876 00:54:42,880 --> 00:54:46,190 No. Louise ha tenido un ataque. He llamado a un amigo... 877 00:54:46,400 --> 00:54:48,072 No... a un médico. 878 00:54:49,320 --> 00:54:51,276 Prefiero tus silencios. 879 00:54:52,360 --> 00:54:54,635 Si quieres llamarme, contestaré. 880 00:55:12,000 --> 00:55:13,069 Buenas noches. 881 00:55:15,040 --> 00:55:18,157 Creo que la amistad es lo más bonito. 882 00:55:19,040 --> 00:55:20,996 Una amistad verdadera, pura, 883 00:55:21,240 --> 00:55:23,037 sin segundas intenciones. 884 00:55:24,800 --> 00:55:25,710 Bueno, eso. 885 00:55:27,280 --> 00:55:28,599 Hasta mañana. 886 00:55:32,400 --> 00:55:34,834 Hemos pasado el día juntos, visto un partido de fútbol. 887 00:55:35,040 --> 00:55:38,237 Y hemos ido en metro a cenar a casa de sus padres. 888 00:55:38,560 --> 00:55:41,279 ¡ Te está desvergonzando! ¿A qué se dedica? 889 00:55:42,200 --> 00:55:43,155 Es taxista. 890 00:55:43,600 --> 00:55:44,635 ¿Me tomas el pelo? 891 00:55:44,840 --> 00:55:48,799 Nos conocemos desde 6º. ÉI ahora es taxista. No es cosa mía. 892 00:55:49,200 --> 00:55:51,077 Es muy práctico. Le llamo y viene. 893 00:55:51,560 --> 00:55:54,552 Ayer llamé al fontanero y vino pero no es amigo mío. 894 00:55:54,760 --> 00:55:55,556 No creas que 895 00:55:55,800 --> 00:55:58,030 me vas a colar a un figurante. 896 00:55:58,440 --> 00:56:01,113 ¿Cómo sabrás que es mi mejor amigo? 897 00:56:01,320 --> 00:56:02,799 ¿Qué es un mejor amigo según tú? 898 00:56:03,080 --> 00:56:04,957 Es... no sé... 899 00:56:05,480 --> 00:56:07,471 Alguien que se arriesgaría por ti. 900 00:56:07,680 --> 00:56:08,999 ¿ Qué tipo de riesgos? 901 00:56:09,200 --> 00:56:10,952 ¿Oye, has visto la hora? 902 00:56:12,080 --> 00:56:14,230 - ¿Un gran riesgo? - Sí, eso. 903 00:56:15,280 --> 00:56:18,909 - ¿ Ycómo te lo demuestro? - No haber preguntado. 904 00:56:20,280 --> 00:56:21,235 Buenas noches. 905 00:56:34,200 --> 00:56:35,519 Buenos días. 906 00:56:36,640 --> 00:56:38,915 - Le conozco pero... - Sí, soy... 907 00:56:39,400 --> 00:56:40,753 el taxista de su padre. 908 00:56:40,960 --> 00:56:42,313 Todavía está durmiendo. 909 00:56:42,560 --> 00:56:45,518 Fue genial el partido de fútbol. ¡Pegaba unos gritos! 910 00:56:46,600 --> 00:56:48,556 - ¿Quién? - Su padre. 911 00:56:49,800 --> 00:56:51,631 ¿Mi padre en el fútbol? 912 00:56:53,040 --> 00:56:54,678 ¿Toma tostadas con mantequilla? 913 00:56:56,400 --> 00:56:57,549 Ni idea. 914 00:57:00,880 --> 00:57:02,313 No he dormido esta noche. 915 00:57:02,560 --> 00:57:04,073 Una noche no es nada. 916 00:57:04,280 --> 00:57:08,034 El récord de insomnio voluntario lo tiene Randy Gardner 917 00:57:08,240 --> 00:57:09,309 de San Diego. 918 00:57:09,520 --> 00:57:11,431 En 1965, a los 17 años, 919 00:57:11,640 --> 00:57:14,234 se pasó 264 horas sin dormir. 920 00:57:18,600 --> 00:57:20,113 ¿Es estudiante, verdad? 921 00:57:20,320 --> 00:57:22,550 - ¿De qué? - Arqueología asiática. 922 00:57:22,760 --> 00:57:25,320 Las ruinas, la memoria de las civilizaciones... 923 00:57:25,520 --> 00:57:27,875 - Sabe que... - ¿Nunca para de hablar? 924 00:57:28,080 --> 00:57:31,709 Según mi mujer, mi ex, es para que no me oigan. 925 00:57:39,520 --> 00:57:42,353 Hay nuez picada ahí. Es muy malo para usted. 926 00:57:43,720 --> 00:57:45,358 ¡Como eso desde muy pequeña! 927 00:57:45,720 --> 00:57:47,039 Mejor dejarlo. 928 00:57:47,240 --> 00:57:50,630 La nuez puede causar alergias respiratorias. 929 00:57:51,120 --> 00:57:53,076 ¿Le preocupa mi salud? 930 00:57:53,680 --> 00:57:55,272 A su padre, sí. 931 00:57:55,480 --> 00:57:57,198 Está muy preocupado. 932 00:57:57,960 --> 00:58:00,349 - ¿Se lo ha dicho? - ¿Le sorprende? 933 00:58:00,560 --> 00:58:01,834 Un poco, sí. 934 00:58:02,200 --> 00:58:03,997 ¿De qué se ríe? 935 00:58:05,200 --> 00:58:06,235 Es cierto. 936 00:58:08,600 --> 00:58:10,636 Tu desayuno está listo. ¿Has dormido bien? 937 00:58:10,840 --> 00:58:12,398 Tengo que hablar contigo. 938 00:58:18,320 --> 00:58:20,914 ¿Cómo definirías a un amigo de verdad? 939 00:58:21,480 --> 00:58:23,994 Alguien a quién puedes pedir lo que sea. 940 00:58:24,200 --> 00:58:25,189 ¿Por ejemplo? 941 00:58:25,400 --> 00:58:28,312 Dejarte su taxi cuando el tuyo está averiado. 942 00:58:28,520 --> 00:58:29,794 No tienes... 943 00:58:36,320 --> 00:58:38,880 ¿No tienes una definición más clara? 944 00:58:39,120 --> 00:58:41,031 Dame tu definición pues. 945 00:58:41,880 --> 00:58:43,074 Un amigo... 946 00:58:43,520 --> 00:58:45,795 es alguien que se arriesgaría por mí. 947 00:58:46,000 --> 00:58:48,309 - Tampoco es muy clara. - Sí. 948 00:58:48,520 --> 00:58:52,479 Si tuviera serios problemas de dinero, mi amigo me ayudaría. 949 00:58:52,680 --> 00:58:56,468 De hecho, los tengo. Estoy en números rojos. 950 00:58:57,440 --> 00:58:58,316 ¿ Y? 951 00:58:58,520 --> 00:58:59,509 ¿Puedo confiar en ti? 952 00:58:59,720 --> 00:59:01,995 - Eso no se pregunta a un amigo. - Tienes razón. 953 00:59:02,200 --> 00:59:04,430 En mi negocio, a veces, 954 00:59:04,640 --> 00:59:06,915 tengo que llegar a ciertos acuerdos. 955 00:59:07,160 --> 00:59:09,435 - ¿Acuerdos? - Chanchullos, digamos. 956 00:59:10,160 --> 00:59:11,275 La pregunta es, 957 00:59:11,520 --> 00:59:13,272 ¿a quién le puedo pedir eso? 958 00:59:13,560 --> 00:59:16,233 - A mí me lo puedes pedir. - ¿Aunque sea ilegal? 959 00:59:18,520 --> 00:59:20,829 - Como un préstamo. - ¿De qué tipo? 960 00:59:21,080 --> 00:59:23,389 El robo de un objeto de arte. Mi jarrón. 961 00:59:24,040 --> 00:59:26,600 - ¿ Vas a robar tu jarrón? - No, lo harás tú. 962 00:59:26,880 --> 00:59:29,155 - ¿ Y qué hago con él? - Lo guardas. 963 00:59:29,360 --> 00:59:32,193 Cuando cobre el dinero del seguro, lo recupero. 964 00:59:33,520 --> 00:59:35,715 ¿No se le puede pedir lo que sea a un amigo? 965 00:59:36,000 --> 00:59:38,036 Desde luego, te has lucido. 966 01:00:57,600 --> 01:00:58,669 ¡Aquí está! 967 01:00:59,880 --> 01:01:01,029 ¡Sorpresa! 968 01:01:01,560 --> 01:01:04,358 Has estado perfecto. Puedes dejar el jarrón. 969 01:01:05,000 --> 01:01:06,479 Les presento a Bruno, 970 01:01:06,720 --> 01:01:09,598 mi mejor amigo. ¡Simpático, sonriente, sincero! 971 01:01:10,480 --> 01:01:12,710 ¡Una obra maestra de mejor amigo! 972 01:01:13,000 --> 01:01:15,150 - ¿Esa es tu sorpresa? - Nadie ha muerto. 973 01:01:15,440 --> 01:01:16,270 ¿ Verdad, Bruno? 974 01:01:16,480 --> 01:01:18,755 - ¿Qué coño está pasando? - ¡Es una broma! 975 01:01:18,960 --> 01:01:19,597 ¿Una broma? 976 01:01:20,080 --> 01:01:22,548 ¿ Ves cómo se ha arriesgado mi mejor amigo? 977 01:01:22,760 --> 01:01:25,797 Simular un robo para poder cobrar el seguro. 978 01:01:26,040 --> 01:01:27,792 ¡Qué bonita prueba de amistad! 979 01:01:28,040 --> 01:01:30,110 Por su parte, sí. ¿ Y por la tuya? 980 01:01:30,320 --> 01:01:31,196 Juega limpio. 981 01:01:31,440 --> 01:01:33,271 - He ganado la apuesta. - ¿Qué apuesta? 982 01:01:33,480 --> 01:01:35,948 No, nada. Ahora te explico. ¿Una copa? 983 01:01:36,640 --> 01:01:37,675 No gracias. 984 01:01:39,600 --> 01:01:42,194 Pobre François. Habías perdido antes de empezar. 985 01:01:42,960 --> 01:01:46,919 Aceptando la apuesta demostrabas que no tienes amigos. 986 01:01:47,240 --> 01:01:49,231 Nunca los has tenido y nunca los tendrás. 987 01:01:51,520 --> 01:01:53,033 ¡Pero, Bruno, díselo! 988 01:01:53,840 --> 01:01:55,796 ¡Dile que eres mi mejor amigo! 989 01:01:59,240 --> 01:02:01,515 No lo tomes así, era una broma. 990 01:02:03,120 --> 01:02:04,394 ¿Una broma? 991 01:02:14,520 --> 01:02:16,158 ¿Dónde están las lágrimas? 992 01:02:40,520 --> 01:02:42,556 No es culpa tuya. ÉI es un mierda. 993 01:03:17,760 --> 01:03:20,320 Siempre hemos cubierto sus anticipos 994 01:03:20,520 --> 01:03:24,399 pero como le he dicho a su socia, este déficit es excesivo. 995 01:03:24,600 --> 01:03:26,158 Tengo intención de enjugarlo. 996 01:03:26,680 --> 01:03:29,069 Una promesa verbal no es suficiente. 997 01:03:29,560 --> 01:03:32,996 Les cedo mi parte del negocio. Debería ser suficiente. 998 01:03:33,440 --> 01:03:36,955 - ¿ Y su socia? - Ahora dirigirá la galería. 999 01:03:39,840 --> 01:03:41,910 ¿Ha medido las consecuencias? 1000 01:03:43,240 --> 01:03:44,992 Es el precio que tengo que pagar. 1001 01:04:00,800 --> 01:04:02,153 ¿Puedo? 1002 01:04:09,800 --> 01:04:11,518 Mamá ha llamado. 1003 01:04:11,720 --> 01:04:14,075 Ha preguntado si estás bien. He dicho que no. 1004 01:04:14,560 --> 01:04:15,834 ¿Tengo razón? 1005 01:04:23,480 --> 01:04:26,836 Voy a hacer un trabajo de campo para mi carrera. 1006 01:04:27,640 --> 01:04:28,516 Durará un año. 1007 01:04:29,480 --> 01:04:30,754 ¿Dónde? 1008 01:04:31,760 --> 01:04:33,113 En Camboya. 1009 01:04:34,320 --> 01:04:36,629 Los templos de Angkor. Hay una excavación. 1010 01:04:37,200 --> 01:04:38,679 ¿ Y tu alergia al polvo? 1011 01:04:38,880 --> 01:04:41,269 Ya no la tengo. Estoy curada. 1012 01:04:43,040 --> 01:04:46,999 No era el polvo, era la comida. Se dió cuenta enseguida tu amigo. 1013 01:04:48,000 --> 01:04:49,115 ¿Mi amigo? 1014 01:04:49,520 --> 01:04:51,875 Sí, es verdad, no tienes amigos. 1015 01:04:57,640 --> 01:04:59,551 Por un momento pensé... 1016 01:05:00,800 --> 01:05:03,360 mira, se interesa por los demás ahora. 1017 01:05:06,000 --> 01:05:07,319 Pero no. 1018 01:05:14,160 --> 01:05:15,513 Pobre Bruno. 1019 01:05:16,840 --> 01:05:18,432 ÉI se lo creyó. 1020 01:05:51,040 --> 01:05:54,112 - Siento venir sin avisar. - Es un placer. Pase. 1021 01:05:56,920 --> 01:05:59,559 Estoy preocupado por Bruno. No sé nada de él. 1022 01:05:59,760 --> 01:06:03,355 Nosotros tampoco desde hace una semana. Está triste. 1023 01:06:03,680 --> 01:06:06,399 Su mejor amigo le ha traicionado. 1024 01:06:07,120 --> 01:06:08,314 ¿Ustedes lo saben? 1025 01:06:08,520 --> 01:06:11,353 ¡Claro! Conocía a Jean-Claude desde el cole. 1026 01:06:11,880 --> 01:06:12,630 ¿Jean-Claude? 1027 01:06:12,840 --> 01:06:14,831 El vecino. Su amigo de infancia. 1028 01:06:15,080 --> 01:06:16,308 ¡Su mejor amigo! 1029 01:06:16,520 --> 01:06:18,715 Eran inseparables. Hasta que... 1030 01:06:19,400 --> 01:06:21,277 se fue con la mujer de Bruno. 1031 01:06:22,320 --> 01:06:25,073 - ¿No se lo dijo? - No lo ha superado. 1032 01:06:25,280 --> 01:06:27,510 - ¿Por su mujer o su mejor amigo? - Ambos. 1033 01:06:27,760 --> 01:06:30,320 Confiaba en ellos. Cayó de lo más alto. 1034 01:06:30,520 --> 01:06:32,317 Estas heridas tardan en cicatrizar. 1035 01:06:32,680 --> 01:06:34,398 Todavía está frágil. 1036 01:06:34,600 --> 01:06:36,477 No debería recaer. 1037 01:06:50,720 --> 01:06:52,199 Mire qué mono... 1038 01:06:52,680 --> 01:06:55,956 De pequeño ya hacía listas de preguntas y respuestas. 1039 01:07:03,880 --> 01:07:07,509 Sueña con concursar en la tele pero nunca le seleccionan. 1040 01:07:08,520 --> 01:07:10,158 Tampoco tiene suerte en eso. 1041 01:07:17,280 --> 01:07:20,238 Sólo soy para ti un zorro parecido a los demás. 1042 01:07:21,320 --> 01:07:24,551 Pero si me domesticas, nos necesitaremos. 1043 01:07:25,240 --> 01:07:27,549 Tú serás para mí único en el mundo. 1044 01:07:28,080 --> 01:07:30,548 Yo seré para ti único en el mundo. 1045 01:07:30,920 --> 01:07:31,955 El Principito 1046 01:08:01,200 --> 01:08:03,555 ¿Has recuperado a tu amigo? 1047 01:08:04,400 --> 01:08:05,310 ¿Qué es esto? 1048 01:08:06,240 --> 01:08:07,514 ¿Es falso? 1049 01:08:07,840 --> 01:08:09,558 No, es el verdadero. 1050 01:08:11,000 --> 01:08:13,673 - No entiendo. - La entrega se retrasó ¿verdad? 1051 01:08:13,880 --> 01:08:15,199 En realidad no fue así. 1052 01:08:15,800 --> 01:08:18,394 Encargué una réplica. 1053 01:08:19,120 --> 01:08:20,519 Una imitación perfecta. 1054 01:08:20,760 --> 01:08:22,796 ¿Por qué lo hiciste? 1055 01:08:23,440 --> 01:08:24,919 ¿La réplica? 1056 01:08:27,840 --> 01:08:30,559 Para protegernos del banco. ¡Menos mal! 1057 01:08:30,760 --> 01:08:33,672 Tu estúpida representación casi hunde la galería. 1058 01:08:33,960 --> 01:08:35,951 ¡200.000 euros en añicos! 1059 01:08:36,160 --> 01:08:38,310 Fuiste la víctima de tu propia farsa. 1060 01:08:39,240 --> 01:08:41,708 Quería darte una lección. Estamos en paz. 1061 01:08:41,960 --> 01:08:43,951 - He perdido la apuesta. - Déjalo ya. 1062 01:08:44,200 --> 01:08:45,553 ¡Me da igual esa apuesta! 1063 01:08:46,520 --> 01:08:48,556 ¿Bruno sabía que el jarrón era falso? 1064 01:08:50,040 --> 01:08:52,600 No, y creía que su mejor amigo era verdadero. 1065 01:08:57,920 --> 01:09:01,196 Te preguntabas cómo demostrarlo. No hay respuesta. 1066 01:09:03,200 --> 01:09:06,636 No sé quién dijo "No hay amor, sólo hay pruebas de amor". 1067 01:09:06,840 --> 01:09:08,831 Pues es justo al revés. 1068 01:09:09,040 --> 01:09:11,429 No hay pruebas, sólo hay amor. 1069 01:09:12,080 --> 01:09:14,036 - Y me ha dolido. - ¿Pero qué? 1070 01:09:15,680 --> 01:09:17,318 Tu indiferencia. 1071 01:09:18,040 --> 01:09:20,190 ¿Pero que querías? 1072 01:09:20,880 --> 01:09:23,155 Me hubiera gustado ser tu amiga. 1073 01:09:30,160 --> 01:09:31,275 ¿Disculpe? 1074 01:09:32,000 --> 01:09:34,275 ¿El Sr. Delamotte? Primer piso. 1075 01:09:39,480 --> 01:09:41,755 Tenía razón. No lo merecía. 1076 01:09:44,560 --> 01:09:47,279 Acabo de recibir su... paquete. 1077 01:09:48,320 --> 01:09:49,275 No lo entiendo. 1078 01:09:50,080 --> 01:09:52,150 Usted quería esejarrón, ya lo tiene. 1079 01:09:52,360 --> 01:09:54,635 ¿Pero a qué precio? 1080 01:09:55,240 --> 01:09:57,834 - Supongo... - El precio que pagué. 1081 01:09:58,080 --> 01:10:00,913 - Yle pido un pequeño favor. - Ya veo. 1082 01:10:01,440 --> 01:10:03,396 De los que sólo se piden a un amigo. 1083 01:10:03,600 --> 01:10:05,795 No, sino no se lo pediría. 1084 01:10:06,800 --> 01:10:07,471 ¿Bruno? 1085 01:10:07,680 --> 01:10:09,193 ¿Estás ahí? 1086 01:10:11,920 --> 01:10:14,354 - ¡Sal. Todos te buscan! - ¡No puedo! 1087 01:10:15,320 --> 01:10:16,912 ¡Es el sueño de tu vida! 1088 01:10:17,600 --> 01:10:18,874 No lo voy a conseguir. 1089 01:10:19,120 --> 01:10:20,838 Claro que sí. Ánimo. 1090 01:10:22,120 --> 01:10:25,192 ¡Cuento hasta tres y hecho la puerta abajo! 1091 01:10:25,600 --> 01:10:27,636 - Uno. Dos. - Espera. 1092 01:10:29,600 --> 01:10:30,919 ¿Qué haces? 1093 01:10:31,280 --> 01:10:32,190 Tu calmante. 1094 01:10:32,400 --> 01:10:35,119 - No, no, sabes que... - Te irá bien. ¡Vamos! 1095 01:10:35,360 --> 01:10:36,918 Ya es la hora. 1096 01:10:46,160 --> 01:10:47,718 - ¿Cuál es? - El de gris. 1097 01:10:50,360 --> 01:10:52,430 - ¿Sr. Vala? - Etienne Delamotte. 1098 01:10:53,120 --> 01:10:55,156 Soy el productor del programa. Suerte. 1099 01:10:55,720 --> 01:10:56,835 Sí, sí, no hace daño... 1100 01:10:57,720 --> 01:10:59,915 ¡Suerte a todos! 1101 01:11:00,160 --> 01:11:03,391 ¿Bruno ha sido escogido al azar para cubrir una baja? 1102 01:11:03,720 --> 01:11:04,675 ¿Es verdad? 1103 01:11:04,960 --> 01:11:05,995 Así es. 1104 01:11:07,200 --> 01:11:09,236 ¡Todos al plató! ¡Empezamos! 1105 01:11:12,400 --> 01:11:13,719 Tienes que ir. 1106 01:11:20,760 --> 01:11:24,719 Buenas noches, bienvenidos a "¿Quién quiere ser millonario?" 1107 01:11:24,920 --> 01:11:27,878 Vuestro objetivo es contestar a todas las preguntas 1108 01:11:28,080 --> 01:11:29,229 con los 3 comodines... 1109 01:11:34,160 --> 01:11:37,630 ...¡y ganar un millón de euros! 1110 01:11:37,960 --> 01:11:41,919 La pregunta de rapidez tiene un ganador. ¡Bruno! 1111 01:11:49,200 --> 01:11:51,236 Bruno ha sido el más rápido 1112 01:11:51,440 --> 01:11:54,637 y también el único en contestar. 1113 01:11:55,080 --> 01:11:56,399 ¿Le asusta el aire? 1114 01:11:56,600 --> 01:11:59,433 - Calor, calor, no hace. - Tampoco hace frío, frío. 1115 01:11:59,680 --> 01:12:00,908 Vamos allá. 1116 01:12:04,800 --> 01:12:06,119 ¡Cuidado! 1117 01:12:06,400 --> 01:12:07,992 Cuidado, Bruno. 1118 01:12:14,360 --> 01:12:16,191 Viene del extrarradio de París. 1119 01:12:16,440 --> 01:12:19,637 Es taxista. ¿Quién le acompaña hoy entre el público? 1120 01:12:20,960 --> 01:12:22,234 Mis-mis-mis... 1121 01:12:22,680 --> 01:12:24,113 ¿Sus mismis? 1122 01:12:27,440 --> 01:12:29,874 - Mi papá y mi mamá. - Sus padres. 1123 01:12:30,080 --> 01:12:31,513 ¿Le impresiona estar en TV? 1124 01:12:31,720 --> 01:12:32,789 ¡Relájese! 1125 01:12:33,600 --> 01:12:35,875 Es verle de verdad... 1126 01:12:36,520 --> 01:12:37,794 Cuando era pequeño 1127 01:12:38,000 --> 01:12:40,798 iba a comer a casa para verle en la tele. 1128 01:12:41,000 --> 01:12:42,069 ¡Eso nos rejuvenece! 1129 01:12:42,680 --> 01:12:45,513 Conoce las tres partes del juego. 1130 01:12:55,000 --> 01:12:57,594 Si gana mucho dinero, y eso le deseo, 1131 01:12:58,080 --> 01:13:00,116 ¿en qué lo gastará? 1132 01:13:00,320 --> 01:13:03,073 ¿El sueño habitual? ¿Una bonita casa, 1133 01:13:03,320 --> 01:13:04,275 un gran viaje? 1134 01:13:04,480 --> 01:13:05,595 Ambas cosas. 1135 01:13:05,800 --> 01:13:07,870 La casa... en una isla desierta. 1136 01:13:08,240 --> 01:13:09,719 ¿Nadie le retiene aquí? 1137 01:13:11,040 --> 01:13:13,031 ¿No está casado? 1138 01:13:13,840 --> 01:13:14,829 No, sí, eso creo. 1139 01:13:15,080 --> 01:13:16,513 ¿Qué cree? 1140 01:13:17,720 --> 01:13:20,234 No pero sí. Es mi última palabra. 1141 01:13:21,120 --> 01:13:23,714 ¡Es un candidato muy simpático! 1142 01:13:26,120 --> 01:13:27,519 Por 200 euros. 1143 01:13:28,720 --> 01:13:32,633 Alguien que huye precipitadamente, pone los pies... 1144 01:13:32,840 --> 01:13:34,558 A, en malvarrosa, 1145 01:13:34,760 --> 01:13:36,159 B, en el hoyo, 1146 01:13:36,360 --> 01:13:38,191 C, de plomo, 1147 01:13:38,480 --> 01:13:39,959 D, en polvorosa. 1148 01:13:40,160 --> 01:13:41,513 D, en polvorosa. 1149 01:13:41,720 --> 01:13:44,598 Respuesta acertada. Felicidades. 1150 01:13:51,720 --> 01:13:53,312 Tengo una intuición pero... 1151 01:13:53,520 --> 01:13:57,035 - La primera es la buena. - Sólo los idiotas no cambian de idea. 1152 01:13:58,880 --> 01:14:00,836 ¿Quiere usar un comodín? Tiene tres. 1153 01:14:01,120 --> 01:14:02,155 Sí... no... 1154 01:14:02,400 --> 01:14:04,709 No entiendo bien ¿sí o no? 1155 01:14:07,040 --> 01:14:09,759 Respuesta C. La canción de Citroën. 1156 01:14:10,440 --> 01:14:14,752 Es mi última... Debería pedir las últimas palabras de los famosos. 1157 01:14:15,880 --> 01:14:18,075 - ¿Cómo dice? - Por ejemplo, 1158 01:14:18,320 --> 01:14:20,515 las últimas palabras de Elvis Presley fueron: 1159 01:14:20,720 --> 01:14:22,676 "Voy a leer al water." 1160 01:14:22,880 --> 01:14:24,233 ¡Es auténtico! 1161 01:14:24,640 --> 01:14:26,631 Lo pensaremos, gracias. 1162 01:14:27,000 --> 01:14:28,194 Muchas gracias. 1163 01:14:28,880 --> 01:14:30,438 La respuesta correcta... 1164 01:14:30,640 --> 01:14:31,550 es... 1165 01:14:31,920 --> 01:14:32,750 la respuesta... 1166 01:14:33,000 --> 01:14:33,910 ¡C de Citroën! 1167 01:14:44,360 --> 01:14:47,511 Creo que es la A. El diplodoco. 1168 01:14:47,920 --> 01:14:50,275 Claro que sí. ¡Respuesta correcta! 1169 01:14:50,600 --> 01:14:52,079 Lo sé, Scooby-Doo. 1170 01:14:52,280 --> 01:14:55,113 Efectivamente, es correcto. 1171 01:14:55,320 --> 01:14:57,311 No estoy seguro, voy a decir B, 1172 01:14:57,560 --> 01:14:59,198 cocido de gallina. 1173 01:14:59,920 --> 01:15:01,273 ¿Es su respuesta? 1174 01:15:01,680 --> 01:15:04,717 Sí, cocido de gallina, es mi "púltima calabra." 1175 01:15:05,920 --> 01:15:06,591 Perdón. 1176 01:15:07,800 --> 01:15:08,755 Bruno, 1177 01:15:09,000 --> 01:15:12,310 si la respuesta es buena, habrá ganado, 1178 01:15:12,800 --> 01:15:14,074 pase lo que pase, 1179 01:15:14,280 --> 01:15:16,157 48.000 euros. 1180 01:15:17,720 --> 01:15:19,199 La respuesta correcta... 1181 01:15:20,480 --> 01:15:21,595 es... 1182 01:15:24,720 --> 01:15:26,676 ¡Cocido de gallina! 1183 01:15:26,880 --> 01:15:28,108 ¡48.000 euros! 1184 01:15:30,120 --> 01:15:32,076 Es un momento excepcional 1185 01:15:32,280 --> 01:15:33,759 en la historia del concurso. 1186 01:15:33,960 --> 01:15:36,349 Estamos, usted está 1187 01:15:36,800 --> 01:15:39,837 en la cima de la pirámide con la pregunta final 1188 01:15:40,200 --> 01:15:41,792 por un millón de euros 1189 01:15:42,000 --> 01:15:45,276 y no ha usado ningún comodín. 1190 01:15:46,960 --> 01:15:48,791 Esta es la pregunta que vale 1191 01:15:49,320 --> 01:15:50,230 un millón de euros. 1192 01:15:51,520 --> 01:15:53,988 ¿Qué pintor no participó 1193 01:15:54,240 --> 01:15:56,708 en la primera exposición 1194 01:15:56,960 --> 01:15:58,439 de los lmpresionistas en 1874? 1195 01:15:59,680 --> 01:16:00,795 Cézanne. 1196 01:16:01,520 --> 01:16:02,270 Renoir. 1197 01:16:03,640 --> 01:16:04,789 Manet. 1198 01:16:05,240 --> 01:16:06,070 Monet. 1199 01:16:06,640 --> 01:16:07,959 ¡Joder! 1200 01:16:08,440 --> 01:16:09,350 - Perdón. - Por favor. 1201 01:16:10,640 --> 01:16:13,871 - Es difícil la pregunta. - ¡Por un millón de euros! 1202 01:16:14,080 --> 01:16:17,629 Ha sido un concursante brillante pero si tiene una duda... 1203 01:16:17,840 --> 01:16:19,068 - No dudo. - ¡Estoy impresionado! 1204 01:16:19,320 --> 01:16:22,118 - Nunca mejor dicho. - No tengo ni idea. Abandono. 1205 01:16:23,440 --> 01:16:26,512 Tiene la posibilidad de usar un comodín. 1206 01:16:26,960 --> 01:16:30,589 - Sí pero prefiero... - ¿Llevarse los 3 comodines a casa? 1207 01:16:30,840 --> 01:16:33,149 No, claro, es de tontos. 1208 01:16:33,960 --> 01:16:36,554 Voy a usar el 50%. 1209 01:16:36,960 --> 01:16:39,918 Es muy razonable. Que el ordenador 1210 01:16:40,160 --> 01:16:42,549 retire dos respuestas falsas. 1211 01:16:44,600 --> 01:16:46,830 Quedan Manet y Monet. 1212 01:16:48,520 --> 01:16:50,556 Bueno, ya está más claro. 1213 01:16:50,760 --> 01:16:51,988 ¿Ah sí? 1214 01:16:53,000 --> 01:16:54,274 Voy a preguntar al público. 1215 01:16:54,480 --> 01:16:55,674 Adelante. El público, 1216 01:16:55,920 --> 01:16:57,353 debe votar 1217 01:16:57,560 --> 01:17:00,358 sólo si conoce la respuesta correcta. 1218 01:17:00,560 --> 01:17:01,709 Listos, ¡ya! 1219 01:17:11,320 --> 01:17:12,548 ¡ Vaya! 1220 01:17:12,840 --> 01:17:15,035 52/48. Lo que me temía. 1221 01:17:16,000 --> 01:17:18,195 El público está partido en dos. 1222 01:17:19,480 --> 01:17:21,789 Recapitulemos. 1223 01:17:22,200 --> 01:17:24,873 O abandona y se lleva 300.000 euros, 1224 01:17:25,080 --> 01:17:26,832 una bonita cantidad, 1225 01:17:27,080 --> 01:17:30,755 o bien intenta contestar arriesgándose 1226 01:17:30,960 --> 01:17:32,632 a recaer a 48.000 euros. 1227 01:17:33,240 --> 01:17:37,199 ¡Pero le queda el tercer comodín! 1228 01:17:39,640 --> 01:17:41,995 - ¿La llamada? - La llamada a un amigo, claro. 1229 01:17:42,240 --> 01:17:43,309 ¡La llamada a un amigo! 1230 01:17:45,240 --> 01:17:46,958 - Mejor que lo deje. - Espere. 1231 01:17:47,160 --> 01:17:49,628 Siéntese por favor. ¿Por qué abandonar? 1232 01:17:50,280 --> 01:17:51,679 Ya es mucho dinero. 1233 01:17:52,320 --> 01:17:55,039 Nunca habría ganado tanto con el taxi. 1234 01:17:56,600 --> 01:18:00,354 Debe tener algún amigo que pueda ayudarle. 1235 01:18:09,600 --> 01:18:11,875 Nadie puede ayudarme. No tengo amigos. 1236 01:18:18,000 --> 01:18:20,116 Este Bruno es el cliente ideal. 1237 01:18:20,320 --> 01:18:23,551 ¡La audiencia se dispara! Ha emocionado a la gente. 1238 01:18:24,240 --> 01:18:25,389 ¿Bruno, qué decide? 1239 01:18:28,680 --> 01:18:30,159 Voy a llamar... 1240 01:18:30,480 --> 01:18:31,674 a un amigo. 1241 01:18:33,440 --> 01:18:35,749 - ¿Está seguro? - Sí. 1242 01:18:37,040 --> 01:18:38,871 Es que parece preocupado. 1243 01:18:39,200 --> 01:18:40,872 No es por el concurso. 1244 01:18:41,120 --> 01:18:42,075 ¿A quién llamamos? 1245 01:18:44,640 --> 01:18:45,868 François. 1246 01:18:46,080 --> 01:18:47,479 Llamamos a su amigo. 1247 01:18:47,680 --> 01:18:50,592 No es un amigo pero puede conocer la respuesta. 1248 01:18:51,200 --> 01:18:52,758 No se preocupe. 1249 01:19:15,280 --> 01:19:15,951 ¿ Sí? 1250 01:19:16,200 --> 01:19:18,111 Hola, soy Jean-Pierre Foucault. 1251 01:19:19,080 --> 01:19:21,355 - ¿ Quién? - ¡Le toma el pelo! 1252 01:19:21,840 --> 01:19:23,432 Estoy con Bruno. 1253 01:19:23,680 --> 01:19:26,797 - ¿Seguro que miraba el concurso? - No. 1254 01:19:27,880 --> 01:19:30,235 Sin embargo, le necesitamos 1255 01:19:30,480 --> 01:19:32,755 para la pregunta de un millón de euros. 1256 01:19:33,160 --> 01:19:35,594 Le paso a su amigo Bruno. 1257 01:19:35,800 --> 01:19:37,153 Sí, le paso a Bruno. 1258 01:19:44,520 --> 01:19:47,318 - No pensaba que llamarías. - Yo tampoco. 1259 01:19:47,920 --> 01:19:50,673 No estabas en cabeza de lista de los amigos. 1260 01:19:51,080 --> 01:19:51,910 Ya me imagino. 1261 01:19:52,560 --> 01:19:54,391 Pero me alegro de hablar contigo. 1262 01:19:54,600 --> 01:19:56,113 No te llamo por eso. 1263 01:19:56,320 --> 01:19:59,471 Hay una pregunta de pintura. Espero que la sepas. 1264 01:20:00,880 --> 01:20:02,233 ¿Me oyes? 1265 01:20:05,920 --> 01:20:07,353 ¿Estás ahí? 1266 01:20:07,720 --> 01:20:11,030 Aprovecho para darte las gracias por ayudar a mi hija. 1267 01:20:11,400 --> 01:20:12,310 No hay de qué. 1268 01:20:12,520 --> 01:20:14,875 Aunque tendría que haberlo hecho yo. 1269 01:20:15,080 --> 01:20:18,038 Exacto. Pero estabas ocupado con tu apuesta. 1270 01:20:19,160 --> 01:20:22,835 Si es para oír reproches mejor que cuelgue. 1271 01:20:23,120 --> 01:20:24,348 Por mí no te cortes. 1272 01:20:24,600 --> 01:20:26,192 - ¿Ponemos el cronómetro? - ¡No! 1273 01:20:26,440 --> 01:20:28,476 Deja que siga. Asumo el riesgo. 1274 01:20:29,120 --> 01:20:31,873 Estás enfadado, es normal, me he portado fatal. 1275 01:20:32,080 --> 01:20:34,514 No sabía que te había fallado un amigo. 1276 01:20:34,760 --> 01:20:36,318 No me hables de amistad. 1277 01:20:36,520 --> 01:20:37,509 Quisiera decirte... 1278 01:20:37,720 --> 01:20:38,869 No quiero saber nada. 1279 01:20:39,120 --> 01:20:41,759 Que eres, que eras mi único amigo. 1280 01:20:42,720 --> 01:20:44,551 Para. Me vas a hacer llorar. 1281 01:20:45,240 --> 01:20:46,798 En El Principito, 1282 01:20:47,040 --> 01:20:48,632 el zorro dice: 1283 01:20:48,840 --> 01:20:50,956 "Si me domesticas, nos necesitaremos. 1284 01:20:51,160 --> 01:20:52,639 Serás único para mí. 1285 01:20:52,840 --> 01:20:55,718 Seré único para ti." 1286 01:20:56,960 --> 01:20:58,837 ¿ Cómo sabes tú eso? 1287 01:21:06,440 --> 01:21:08,431 Dime que no estás muy resentido. 1288 01:21:09,920 --> 01:21:12,195 Necesito que me lo digas. 1289 01:21:14,120 --> 01:21:15,872 No estoy muy resentido. 1290 01:21:16,080 --> 01:21:18,196 En aquel momento sí, pero... 1291 01:21:20,800 --> 01:21:23,519 Siento interrumpir 1292 01:21:23,760 --> 01:21:26,593 una conversación tan privada, pero deberíamos 1293 01:21:26,880 --> 01:21:28,791 volver a la pregunta. 1294 01:21:30,720 --> 01:21:32,790 François, esta es la pregunta. 1295 01:21:33,080 --> 01:21:34,559 ¿Qué pintor 1296 01:21:34,760 --> 01:21:38,719 no participó en la primera exposición de los lmpresionistas 1297 01:21:39,560 --> 01:21:41,232 en 1874? 1298 01:21:41,640 --> 01:21:43,517 ¿Manet o Monet? 1299 01:21:44,400 --> 01:21:46,038 ¿Has entendido? 1300 01:21:48,120 --> 01:21:48,950 ¿ Y? 1301 01:21:49,960 --> 01:21:51,234 Es Manet. 1302 01:21:52,160 --> 01:21:54,754 - ¿Estás seguro? - Seguro. 1303 01:21:55,640 --> 01:21:56,914 Vale, hasta luego. 1304 01:21:58,440 --> 01:21:59,395 Hasta luego. 1305 01:22:00,320 --> 01:22:01,435 Espere, espere. 1306 01:22:01,680 --> 01:22:03,272 Podría darle las gracias. 1307 01:22:04,200 --> 01:22:05,838 Gracias... ¿François? 1308 01:22:11,800 --> 01:22:12,630 ¿Entonces? 1309 01:22:16,160 --> 01:22:17,832 Voy a decir... 1310 01:22:18,400 --> 01:22:19,276 respuesta C, 1311 01:22:20,600 --> 01:22:21,635 Manet. 1312 01:22:22,880 --> 01:22:24,677 Es mi última palabra. 1313 01:22:26,080 --> 01:22:28,548 Si se equivoca, Bruno, pierde 1314 01:22:28,760 --> 01:22:30,990 952.000 euros 1315 01:22:31,200 --> 01:22:32,758 y se queda con 48.000. 1316 01:22:32,960 --> 01:22:35,554 Pero si acierta, 1317 01:22:35,880 --> 01:22:37,233 gana 1318 01:22:37,480 --> 01:22:39,630 un millón de euros. 1319 01:22:42,880 --> 01:22:46,156 La respuesta por un millón de euros es... 1320 01:22:48,320 --> 01:22:51,392 ¡Manet! ¡Respuesta correcta! ¡Un millón! 1321 01:23:08,640 --> 01:23:10,312 ¡Un millón de euros! 1322 01:23:39,040 --> 01:23:40,553 Un año más tarde 1323 01:23:41,720 --> 01:23:43,199 Gracias, amigos. 1324 01:23:44,640 --> 01:23:45,629 Feliz cumpleaños. 1325 01:23:45,840 --> 01:23:47,193 Pero si es... 1326 01:23:50,920 --> 01:23:52,876 - ¡Es precioso! - ¡Sopla! 1327 01:23:53,280 --> 01:23:54,508 Maravilloso. 1328 01:23:58,440 --> 01:23:59,555 Feliz cumpleaños. 1329 01:24:04,560 --> 01:24:05,515 Disculpadme. 1330 01:24:07,760 --> 01:24:09,990 ¿Me dará la cuenta, por favor? 1331 01:24:10,360 --> 01:24:12,920 Ya está pagado por ese caballero. 1332 01:24:36,680 --> 01:24:38,432 Feliz cumpleaños, François. 1333 01:24:40,720 --> 01:24:41,709 Gracias. 1334 01:24:47,040 --> 01:24:48,871 ¿Qué haces aquí? 1335 01:24:49,320 --> 01:24:51,117 Aquí o allí, es igual. 1336 01:24:54,960 --> 01:24:56,678 ¿ Y tu isla paradisíaca? 1337 01:24:57,720 --> 01:24:59,278 Era un infierno. 1338 01:25:01,400 --> 01:25:03,038 ¿ Y el millón que ganaste? 1339 01:25:04,240 --> 01:25:07,835 Se gasta rápido, sobretodo cuando no estás acostumbrado. 1340 01:25:10,320 --> 01:25:12,880 ¿Entonces, vuelves a ser taxista? 1341 01:25:14,360 --> 01:25:15,918 Es lo que hago mejor. 1342 01:25:21,960 --> 01:25:23,916 Te he traído un regalo. 1343 01:25:28,440 --> 01:25:29,839 ¿Lo abro? 1344 01:25:35,120 --> 01:25:36,269 ¿Te gusta? 1345 01:25:42,480 --> 01:25:44,835 - ¿Quién es? - El mejor amigo de papá. 1346 01:25:52,320 --> 01:25:55,392 Creía que había que respetar la distancia de frenado. 1347 01:26:05,800 --> 01:26:07,597 Veo que tu hija ha vuelto. 1348 01:26:11,800 --> 01:26:13,916 Como si no lo supieras. 1349 01:26:15,440 --> 01:26:17,032 No tenía ni idea. 1350 01:26:18,680 --> 01:26:21,399 ¿Has venido aquí esta noche 1351 01:26:21,600 --> 01:26:22,350 por casualidad? 1352 01:26:22,720 --> 01:26:24,995 Por casualidad, sí. 1353 01:26:28,520 --> 01:26:29,748 - ¿Por qué? - Por nada. 1354 01:26:29,960 --> 01:26:32,599 Me gustan las casualidades. 1355 01:26:38,040 --> 01:26:40,429 - ¿Quieres oír una buena? - Dime. 1356 01:26:40,640 --> 01:26:43,313 - ¿Recuerdas tu jarrón? - ¿El que destrozaste? 1357 01:26:44,800 --> 01:26:47,633 ¿Dijiste que era una pieza única, verdad? 1358 01:26:48,480 --> 01:26:51,597 Cuando fuimos a casa del productor después del concurso, 1359 01:26:51,800 --> 01:26:53,358 vi tu jarrón. 1360 01:26:53,560 --> 01:26:56,154 - ¿Mi jarrón? - No, claro, uno igual. 1361 01:26:56,600 --> 01:26:58,033 ¿Estás seguro? 1362 01:26:58,440 --> 01:27:00,590 Sí, lo miré bien. Era clavado. 1363 01:27:00,800 --> 01:27:03,268 ¿Un jarrón así, no hay dos iguales? 1364 01:27:03,480 --> 01:27:04,799 Normalmente, no. 1365 01:27:05,080 --> 01:27:08,516 Igual pagaste una fortuna por uno falso. 1366 01:27:10,000 --> 01:27:11,433 ¿No me crees? 1367 01:27:12,280 --> 01:27:14,271 ¿No me crees? ¿Qué te apuestas? 1368 01:27:15,200 --> 01:27:16,553 ¡No más apuestas! 1369 01:27:16,920 --> 01:27:18,273 ¿Una apuesta amistosa? 1370 01:27:18,480 --> 01:27:20,072 ¡Vale, una apuesta amistosa! 1371 01:30:40,320 --> 01:30:44,233 Traducción: Marie-Pierre Santamarina 1372 01:30:44,480 --> 01:30:48,359 Subtítulos: LASERFILM 95347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.