Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,040 --> 00:01:42,155
Sí.
2
00:01:43,080 --> 00:01:44,513
Por supuesto.
3
00:01:48,600 --> 00:01:50,158
Sí, por supuesto.
4
00:01:51,080 --> 00:01:54,675
Le digo que ahora
es el momento de vender.
5
00:01:55,240 --> 00:01:58,152
Los coleccionistas estarán
en la bienal de antigüedades.
6
00:01:59,960 --> 00:02:02,918
Sólo es una primera estimación.
7
00:02:03,960 --> 00:02:07,430
Lo siento, Sr. Bonamigo,
le llamo más tarde,
8
00:02:07,640 --> 00:02:09,312
mi cliente acaba de llegar.
9
00:02:51,880 --> 00:02:53,199
Pueden sentarse.
10
00:02:57,680 --> 00:03:00,148
Hoy el Señor te acoge en su casa,
11
00:03:01,400 --> 00:03:02,833
Patrick,
12
00:03:03,560 --> 00:03:05,118
no estás solo.
13
00:03:06,360 --> 00:03:08,794
Tu familia y tus amigos,
14
00:03:09,360 --> 00:03:11,510
todos tus amigos, están contigo.
15
00:03:12,240 --> 00:03:13,753
La lealtad
16
00:03:14,120 --> 00:03:16,918
y la atención que siempre
les has dedicado,
17
00:03:17,680 --> 00:03:19,193
todos tus amigos
18
00:03:19,600 --> 00:03:22,160
han querido conmemorarla hoy.
19
00:03:27,360 --> 00:03:29,316
Para los que lo deseen,
20
00:03:29,520 --> 00:03:31,988
un memorial está a su disposición.
21
00:03:34,320 --> 00:03:35,639
Gracias, señora.
22
00:03:43,880 --> 00:03:46,519
Gracias por venir.
Patrick le apreciaba mucho.
23
00:03:46,720 --> 00:03:48,950
Yo también le apreciaba mucho.
24
00:03:49,160 --> 00:03:51,435
Era un coleccionista notable.
25
00:03:52,720 --> 00:03:56,679
De hecho, me habló de una
cómoda que me podría interesar.
26
00:03:57,120 --> 00:03:59,270
- ¿La cómoda Majorelle?
- Eso es.
27
00:03:59,720 --> 00:04:00,914
¿Podría verla?
28
00:04:01,120 --> 00:04:03,350
Venga a casa cuando quiera.
29
00:04:03,560 --> 00:04:06,393
- La vida sigue, ¿verdad?
- La vida sigue.
30
00:04:06,840 --> 00:04:09,274
Pasaré mañana.
Sea fuerte.
31
00:04:26,800 --> 00:04:28,153
¿Qué tal?
32
00:04:31,680 --> 00:04:32,829
Hola.
33
00:04:34,920 --> 00:04:35,989
La subasta ya ha empezado.
34
00:04:36,200 --> 00:04:38,156
Lo siento, era la versión larga.
35
00:04:38,360 --> 00:04:39,429
Perdón. ¿Cómo ha ido?
36
00:04:39,640 --> 00:04:42,074
Como un funeral. ¿A ver el catálogo?
37
00:04:42,840 --> 00:04:44,159
¿Qué lote?
38
00:04:44,440 --> 00:04:45,634
¿Hasta cuánto?
39
00:04:45,840 --> 00:04:47,592
- ¿Quince?
- Veinte.
40
00:04:47,920 --> 00:04:49,069
Sólo es una lámpara.
41
00:04:49,280 --> 00:04:50,952
La venderemos por el doble.
42
00:04:51,440 --> 00:04:54,398
Adjudicada a la señora del fondo
por 17.000 euros.
43
00:04:54,680 --> 00:04:57,478
Atención, una pequeña rectificación.
44
00:04:57,680 --> 00:04:59,989
El lote 211 ha sido retirado.
45
00:05:00,240 --> 00:05:03,994
Pasamos directamente al lote 212.
46
00:05:09,840 --> 00:05:13,389
¿ Qué agrónomo francésdel siglo XVI...
47
00:05:13,600 --> 00:05:14,794
¡Hola, Roger!
48
00:05:17,480 --> 00:05:19,198
...promocionó la seda?
49
00:05:21,320 --> 00:05:23,515
Lanzó la cultura de la seda
50
00:05:23,720 --> 00:05:27,679
que prosperó generosamenteen toda Francia.
51
00:05:30,160 --> 00:05:31,912
Olivier de Serres. Lo sé.
52
00:05:32,320 --> 00:05:34,788
¡Nos da igual tu culturilla!
53
00:05:35,400 --> 00:05:36,230
Olivier de Serres.
54
00:05:36,440 --> 00:05:38,556
No hay mayonesa en mi huevo.
55
00:05:39,120 --> 00:05:40,712
¡Es un huevo a pelo!
56
00:05:42,240 --> 00:05:44,595
¿Sabéis por qué se llama mayonesa?
57
00:05:44,800 --> 00:05:46,199
¡Ya está otra vez!
58
00:05:46,400 --> 00:05:50,359
Viene de la toma del puerto de
Mahón por los franceses en 1756.
59
00:05:50,920 --> 00:05:52,592
Mahón, mahonesa...
60
00:05:52,840 --> 00:05:53,670
¡Déjalo Bruno!
61
00:05:53,960 --> 00:05:55,109
¡Pesado!
62
00:05:55,320 --> 00:05:57,072
No. Es interesante.
63
00:05:57,280 --> 00:05:59,271
Come, se va a enfriar.
64
00:06:01,200 --> 00:06:03,839
Este jarrón griego de terracotta
65
00:06:04,040 --> 00:06:06,270
del siglo V antes de Cristo,
66
00:06:06,480 --> 00:06:08,994
es el emotivo vestigio
de una amistad.
67
00:06:09,720 --> 00:06:11,119
Según la inscripción,
68
00:06:11,360 --> 00:06:13,271
él que lo encargó,
69
00:06:13,520 --> 00:06:15,431
inconsolable tras la muerte
de su amigo,
70
00:06:15,640 --> 00:06:18,234
llenó el jarrón de lágrimas
71
00:06:18,440 --> 00:06:20,954
y lo depositó en su tumba.
72
00:06:21,280 --> 00:06:24,158
Precio de salida, 50.000 euros.
¿AI teléfono?
73
00:06:24,680 --> 00:06:26,079
60.000.
74
00:06:26,760 --> 00:06:27,590
70.
75
00:06:28,680 --> 00:06:29,749
80.000.
76
00:06:30,520 --> 00:06:32,033
90.000.
77
00:06:33,800 --> 00:06:35,756
¿Algo al teléfono?
78
00:06:36,080 --> 00:06:38,275
Estamos en 90.000, 100.000.
79
00:06:39,760 --> 00:06:40,954
110.000.
80
00:06:41,320 --> 00:06:43,311
120.000.
81
00:06:43,600 --> 00:06:44,715
¿Alguna otra puja?
82
00:06:45,400 --> 00:06:46,310
¡150.000!
83
00:06:49,000 --> 00:06:50,991
150.000 para el señor.
84
00:06:51,440 --> 00:06:52,873
160.000.
85
00:06:54,960 --> 00:06:56,029
¿No hay más pujas?
86
00:06:56,320 --> 00:06:58,117
- ¡170!
- ¡Para!
87
00:06:58,320 --> 00:07:00,038
- ¿Es una puja, señora?
- No, disculpe.
88
00:07:00,880 --> 00:07:03,394
La puja del señor está en 170.000.
89
00:07:05,320 --> 00:07:06,514
180.000.
90
00:07:06,880 --> 00:07:08,313
El señor renuncia.
91
00:07:08,760 --> 00:07:11,399
¿Señor? ¡190.000!
92
00:07:13,640 --> 00:07:14,516
200.000.
93
00:07:17,640 --> 00:07:19,676
¡200.000 euros!
94
00:07:22,640 --> 00:07:24,073
¿Alguna otra puja?
95
00:07:25,120 --> 00:07:26,758
200.000 para el señor.
96
00:07:27,600 --> 00:07:29,636
Adjudicado por 200.000.
97
00:07:29,840 --> 00:07:32,229
Felicidades. Una bella adquisición.
98
00:07:33,400 --> 00:07:35,675
Pasamos al siguiente lote...
99
00:07:41,360 --> 00:07:42,793
¡228.700 euros!
100
00:07:43,000 --> 00:07:44,638
Están los gastos.
101
00:07:46,920 --> 00:07:48,194
Etienne Delamotte.
102
00:07:48,480 --> 00:07:49,913
El productor de televisión.
103
00:07:50,200 --> 00:07:52,316
Aquí soy coleccionista
de antigüedades.
104
00:07:52,560 --> 00:07:54,471
François Coste, marchante.
105
00:07:54,920 --> 00:07:57,195
Años 30, Art deco y Arte primitivo.
106
00:07:57,400 --> 00:07:59,550
- ¿Por qué quiere mi jarrón?
- ¿Su jarrón?
107
00:07:59,760 --> 00:08:01,512
Lo destinaba a mi colección.
108
00:08:01,720 --> 00:08:03,073
Debería haber pujado.
109
00:08:03,280 --> 00:08:05,111
¿Cree que puede comprarlo todo?
110
00:08:05,320 --> 00:08:07,754
- Es la ley del mercado.
- ¡El mercado!
111
00:08:08,000 --> 00:08:09,991
- ¿ Y el alma?
- ¿Cuánto?
112
00:08:10,640 --> 00:08:12,232
Por el alma ¿cuánto?
113
00:08:12,880 --> 00:08:15,394
¿Tienen un embalaje para el jarrón?
114
00:08:15,600 --> 00:08:17,830
- No. ¿Por qué?
- Es muy delicado.
115
00:08:19,680 --> 00:08:21,193
Envíelo a mi casa.
116
00:08:23,200 --> 00:08:25,794
- ¿Tu casa?
- ¿Dónde lo pondrías en la galería?
117
00:08:26,160 --> 00:08:28,196
Dime que es para un coleccionista.
118
00:08:28,400 --> 00:08:30,994
- Es para mí.
- ¿A cuenta de la galería?
119
00:08:31,200 --> 00:08:34,749
Me ha apetecido, de repente,
un impulso irresistible.
120
00:08:35,280 --> 00:08:37,350
¿Recuerdas que somos socios al 50%?
121
00:08:37,560 --> 00:08:40,074
Tranquila, encontraremos un arreglo.
122
00:08:40,520 --> 00:08:42,636
- ¿Quieres hundirnos?
- No exageres.
123
00:08:42,880 --> 00:08:44,632
¿ Y si el banco no nos avala?
124
00:08:44,920 --> 00:08:46,831
Siempre nos hemos arreglado.
125
00:08:48,840 --> 00:08:50,273
Hasta esta noche.
126
00:09:01,640 --> 00:09:03,153
Calle Solferino, nº 12.
127
00:09:03,360 --> 00:09:04,588
- Buenas noches.
- ¿Cómo?
128
00:09:05,480 --> 00:09:06,276
Buenas noches.
129
00:09:06,520 --> 00:09:08,397
Buenas noches. Tengo prisa.
130
00:09:11,720 --> 00:09:12,470
Solferino.
131
00:09:12,960 --> 00:09:16,350
Batalla del 24 Junio 1859.
Francia derrotó a Austria.
132
00:09:16,880 --> 00:09:19,030
Ahí nació la Cruz Roja.
133
00:09:20,320 --> 00:09:21,309
Sorprendente.
134
00:09:21,760 --> 00:09:23,876
Mire, la Avenida Frochot,
135
00:09:24,200 --> 00:09:26,270
Auguste Renoir tenía su taller ahí.
136
00:09:27,080 --> 00:09:28,991
Aquí, en el 16,
137
00:09:29,520 --> 00:09:31,715
estaba el Café del Croissant
138
00:09:32,160 --> 00:09:35,232
donde Jaurés fue asesinado,
el 31 de Julio 1914,
139
00:09:35,440 --> 00:09:38,079
en vísperas de la 1ª Guerra Mundial.
140
00:09:38,800 --> 00:09:40,950
Estaba comiendo una tarta de fresas.
141
00:09:41,160 --> 00:09:42,639
Es importante.
142
00:09:42,840 --> 00:09:44,398
Efectivamente, lo es.
143
00:09:47,160 --> 00:09:49,549
Escuchad lo que ha pasado hoy.
144
00:09:49,920 --> 00:09:52,275
Quedamos para comprar una lámpara.
145
00:09:52,560 --> 00:09:55,438
Y ha comprado un jarrón griego
indecentemente caro.
146
00:09:55,680 --> 00:09:56,999
¿Sabe de antigüedades griegas?
147
00:09:57,320 --> 00:09:59,197
Para nada. No sé qué le ha dado.
148
00:10:05,360 --> 00:10:09,319
El abuelo de Eiffel era alemán.
Cambió de nombre, sino
149
00:10:09,600 --> 00:10:13,115
la Torre Eiffel se llamaría
la Torre Bönickhausen.
150
00:10:13,640 --> 00:10:14,356
Bajaré aquí.
151
00:10:15,160 --> 00:10:18,038
- Esta no es la calle Solferino.
- No importa.
152
00:10:18,280 --> 00:10:19,429
Seguiré andando.
153
00:10:19,640 --> 00:10:21,949
- Son 16 euros.
- Bien.
154
00:10:22,160 --> 00:10:23,354
Quédese el cambio.
155
00:10:24,200 --> 00:10:25,838
¿Me dará un recibo?
156
00:10:29,520 --> 00:10:32,910
Por cierto, Renoir no tenía
su taller en la calle Frochot.
157
00:10:33,120 --> 00:10:34,155
Era Toulouse-Lautrec.
158
00:10:35,480 --> 00:10:36,595
¿Ah, sí?
159
00:10:36,800 --> 00:10:37,915
- Lo comprobaré.
- Eso.
160
00:10:48,400 --> 00:10:51,039
- Sus amigos están aquí.
- Bien, gracias.
161
00:10:52,560 --> 00:10:53,754
Hola a todos.
162
00:10:55,480 --> 00:10:57,198
La cliente dice:
163
00:10:57,560 --> 00:11:00,438
"Es una antigualla de nuestra
mansión familiar,
164
00:11:01,040 --> 00:11:02,473
cerca de Pont-Aven."
165
00:11:02,680 --> 00:11:04,830
Miro la firma: P. Go.
166
00:11:05,320 --> 00:11:06,673
¿Sabéis quién es el Sr. Go?
167
00:11:07,240 --> 00:11:07,956
¿Un chino?
168
00:11:08,200 --> 00:11:11,351
¿Un pintor chino
en la Bretaña del siglo XIX?
169
00:11:12,520 --> 00:11:14,476
P. Go era Paul Gauguin.
170
00:11:16,360 --> 00:11:19,193
¿Quién es esa chica?
¿La había visto antes?
171
00:11:19,920 --> 00:11:23,037
Nunca te fijas en la gente.
Marianne. Os presenté
172
00:11:23,280 --> 00:11:24,315
en la inauguración.
173
00:11:25,200 --> 00:11:28,192
¡Sí! ¿La conoces bien?
174
00:11:29,240 --> 00:11:31,390
Muy bien. Es mi amiga.
175
00:11:31,720 --> 00:11:32,789
Mi novia.
176
00:11:34,280 --> 00:11:35,599
¡Me tomas el pelo!
177
00:11:38,480 --> 00:11:40,789
Lo siento. No me lo imaginaba.
178
00:11:41,400 --> 00:11:42,150
¿lmaginar qué?
179
00:11:42,880 --> 00:11:44,518
Que me gustan las mujeres.
180
00:11:46,720 --> 00:11:49,280
¿Te preguntas lo que hago
fuera del trabajo?
181
00:11:49,720 --> 00:11:51,039
Respeto tu vida privada.
182
00:11:51,240 --> 00:11:53,549
Te importan una mierda los demás.
183
00:11:53,760 --> 00:11:55,034
¿De verdad crees eso?
184
00:11:55,240 --> 00:11:56,832
Sí, pero no importa.
185
00:11:58,800 --> 00:11:59,676
Tienes mal aspecto.
186
00:11:59,920 --> 00:12:02,195
- ¿Es el cumpleaños?
- No, un funeral.
187
00:12:02,720 --> 00:12:03,789
El de Patrick Bourgoin.
188
00:12:04,640 --> 00:12:06,278
No lo soportabas.
189
00:12:06,560 --> 00:12:08,790
Tenía un pequeño asunto pendiente.
190
00:12:09,000 --> 00:12:12,390
¿Sabéis cuántos éramos,
incluída la viuda? ¡Siete!
191
00:12:13,320 --> 00:12:15,629
No seremos muchos más
en tu entierro.
192
00:12:15,960 --> 00:12:17,109
¿Cómo?
193
00:12:17,400 --> 00:12:18,469
No habrá nadie.
194
00:12:18,720 --> 00:12:20,119
¿Es una broma?
195
00:12:20,720 --> 00:12:22,073
¿Por qué dice eso?
196
00:12:22,280 --> 00:12:25,033
- Porque no tienes amigos.
- ¿No tengo amigos?
197
00:12:25,240 --> 00:12:28,471
No. ¿Cómo podrías?
Sólo te importan los objetos.
198
00:12:32,840 --> 00:12:36,071
- Ya veo. ¡Me tomáis el pelo!
- No, tiene razón.
199
00:12:36,520 --> 00:12:37,839
No tienes amigos.
200
00:12:38,080 --> 00:12:40,435
Mi agenda está llena.
201
00:12:40,640 --> 00:12:42,358
¡Ni una comida libre en 3 semanas!
202
00:12:42,560 --> 00:12:44,949
Hablamos de amigos no de conocidos.
203
00:12:45,200 --> 00:12:46,918
Amigos de verdad, de confianza.
204
00:12:47,160 --> 00:12:49,230
- ¿Como un mejor amigo?
- Por ejemplo.
205
00:12:50,840 --> 00:12:51,909
¿Quién es el tuyo?
206
00:12:52,280 --> 00:12:54,874
¡Tengo muchos! Empezando
por los que estáis aquí.
207
00:12:55,600 --> 00:12:57,272
Un mejor amigo no es un grupo.
208
00:12:57,520 --> 00:12:59,192
¿Entonces, quién?
209
00:12:59,520 --> 00:13:01,238
¿Por qué deberías conocerle?
210
00:13:01,480 --> 00:13:04,438
No lo llevo siempre
encima como un llavero.
211
00:13:04,960 --> 00:13:06,518
¿Pero quién es?
212
00:13:06,880 --> 00:13:09,348
¡Es pesado este interrogatorio!
213
00:13:10,600 --> 00:13:11,874
¿Acaso existe?
214
00:13:12,120 --> 00:13:14,076
¡Claro que existe!
215
00:13:14,840 --> 00:13:16,432
Yo creo que no.
216
00:13:16,720 --> 00:13:17,914
- ¿Qué te apuestas?
- Déjalo.
217
00:13:18,200 --> 00:13:19,110
No apuestes con eso.
218
00:13:19,600 --> 00:13:22,068
- Déjadle. Se obstina.
- ¡Tú también!
219
00:13:22,560 --> 00:13:24,312
Relájate. Lo ha dicho por decir.
220
00:13:24,560 --> 00:13:25,959
¡Es una acusación muy seria!
221
00:13:26,240 --> 00:13:28,549
¿Acusación? ¿No te estás pasando?
222
00:13:29,800 --> 00:13:32,678
Conocerás a mi mejor amigo.
¿Qué te apuestas?
223
00:13:36,320 --> 00:13:37,594
El jarrón.
224
00:13:38,680 --> 00:13:40,432
- ¿El jarrón?
- Tu jarrón griego.
225
00:13:40,640 --> 00:13:44,269
Si no me presentas a tu mejor
amigo, al final del mes,
226
00:13:44,520 --> 00:13:45,396
será mío.
227
00:13:45,600 --> 00:13:48,114
¿ Y si gano? Porque voy a ganar.
228
00:13:48,520 --> 00:13:50,954
- El jarrón será tuyo.
- ¿Trato hecho?
229
00:13:52,320 --> 00:13:54,675
Trato hecho. Tienes diez días.
230
00:13:55,000 --> 00:13:57,673
Bertrand, claro... mejor amigo.
231
00:14:04,040 --> 00:14:06,429
Pondremos... Jean-Louis.
232
00:14:08,680 --> 00:14:10,636
- ¿Qué haces?
- Nada.
233
00:14:14,560 --> 00:14:16,437
Rémi, perfecto.
234
00:14:17,160 --> 00:14:18,798
¿Me quedo o me voy a casa?
235
00:14:19,760 --> 00:14:20,875
Sí.
236
00:14:21,160 --> 00:14:22,309
¿Sí, qué?
237
00:14:23,240 --> 00:14:24,832
Tu visita es inusual.
238
00:14:25,040 --> 00:14:26,917
Sueles hacer llamadas relámpago.
239
00:14:27,120 --> 00:14:29,429
Pero nos llamamos a menudo.
240
00:14:29,640 --> 00:14:31,710
Y este año hemos comido tres veces.
241
00:14:31,920 --> 00:14:33,638
¿Llevas la cuenta?
242
00:14:34,000 --> 00:14:35,319
- ¿Estás bien?
- Bien.
243
00:14:35,520 --> 00:14:37,397
- ¿ Y tu mujer Nathalie?
- Natasha.
244
00:14:37,600 --> 00:14:39,795
- Estamos separados, ¿sabes?
- Sí, sí.
245
00:14:40,000 --> 00:14:42,514
Es una pena, me gustaba
mucho Natasha.
246
00:14:44,000 --> 00:14:46,468
- ¿Dónde va la cómoda?
- En la galería.
247
00:14:47,120 --> 00:14:49,634
- ¿La banqueta también?
- No, en el almacén.
248
00:14:49,840 --> 00:14:52,070
- ¿Qué edad tienen tus hijos ahora?
- 9 y 12.
249
00:14:52,640 --> 00:14:55,234
- ¿Qué estudian?
- Nada especial de momento.
250
00:14:56,920 --> 00:14:57,955
Adelante.
251
00:14:58,440 --> 00:14:59,759
¿A qué has venido?
252
00:14:59,960 --> 00:15:02,076
Para tener noticias. Es normal.
253
00:15:02,280 --> 00:15:05,158
No. Nunca me habías
preguntado esas cosas.
254
00:15:05,600 --> 00:15:07,113
¿Recuerdas nuestro viaje a Sicilia?
255
00:15:07,320 --> 00:15:09,959
Coincidimos en el mismo hotel.
256
00:15:10,160 --> 00:15:11,991
Pero fue agradable verse.
257
00:15:13,240 --> 00:15:17,199
Como cuando te vi en la subasta,
sentí que te conocía desde siempre.
258
00:15:17,520 --> 00:15:19,511
- ¿Tú no?
- No me acuerdo.
259
00:15:20,000 --> 00:15:22,958
Es extraño, no nos vemos
durante meses pero
260
00:15:23,160 --> 00:15:26,038
retomamos la conversación
donde la dejamos.
261
00:15:26,240 --> 00:15:28,390
¿Ah sí? ¿ Y dónde es eso?
262
00:15:29,040 --> 00:15:31,156
¿Bertrand, qué somos tú y yo?
263
00:15:31,520 --> 00:15:32,999
Marchantes.
264
00:15:34,440 --> 00:15:36,317
Sí, no, quería decir...
265
00:15:37,560 --> 00:15:38,356
Dilo.
266
00:15:38,600 --> 00:15:41,353
También, sobretodo somos...
267
00:15:41,800 --> 00:15:43,950
amigos. Eres mi mejor amigo.
268
00:15:44,960 --> 00:15:46,712
¿A qué viene esta chiquillada?
269
00:15:46,960 --> 00:15:47,949
¿Por qué dices eso?
270
00:15:48,160 --> 00:15:50,037
No estamos en el patio del colegio.
271
00:15:50,320 --> 00:15:54,279
Eres un adulto que me roba
los clientes habitualmente.
272
00:15:54,560 --> 00:15:58,075
No me malinterpretes.
Sólo quería pedirte...
273
00:15:58,280 --> 00:15:59,315
Ya entiendo.
274
00:15:59,640 --> 00:16:02,074
Haberlo dicho antes.
¿Cuánto quieres?
275
00:16:02,280 --> 00:16:04,555
No he venido a pedirte dinero.
276
00:16:04,760 --> 00:16:05,988
No sería nuevo.
277
00:16:06,200 --> 00:16:10,034
Siempre te lo devuelvo.
Las cuentas claras hacen amigos.
278
00:16:10,240 --> 00:16:12,549
Las cuentas claras
hacen cuentas claras.
279
00:16:15,560 --> 00:16:17,357
Me decepcionas, Bertrand.
280
00:16:17,560 --> 00:16:18,754
Eras el primero de la lista.
281
00:16:18,960 --> 00:16:20,951
¿Encima hay una lista?
282
00:16:21,160 --> 00:16:22,752
¿Una lista de amigos?
283
00:16:23,760 --> 00:16:26,991
Te ahorro el esfuerzo
de preguntar a los demás.
284
00:16:27,320 --> 00:16:29,390
Todos te dirán lo mismo.
285
00:16:30,800 --> 00:16:32,313
Entre amigos
286
00:16:58,640 --> 00:17:01,279
Busco un libro.
No estoy seguro del título.
287
00:17:01,480 --> 00:17:04,153
No lo he visto expuesto.
Es acerca de...
288
00:17:05,720 --> 00:17:07,676
cómo tener amigos.
289
00:17:07,880 --> 00:17:09,108
¿"Cómo tener amigos"?
290
00:17:09,320 --> 00:17:10,309
Sí.
291
00:17:11,000 --> 00:17:11,955
¡Marc!
292
00:17:14,000 --> 00:17:15,718
"Cómo tener amigos".
293
00:17:16,680 --> 00:17:18,318
¡"Cómo tener amigos"!
294
00:17:18,520 --> 00:17:21,159
¿Queda alguno?
Es para este señor.
295
00:17:22,760 --> 00:17:25,433
¿Está buscando "Cómo tener amigos"?
296
00:17:25,680 --> 00:17:26,556
Sí.
297
00:17:27,240 --> 00:17:28,229
Está encargado.
298
00:17:28,840 --> 00:17:30,398
¿Le reservo uno?
299
00:17:31,040 --> 00:17:32,439
¿Qué nombre?
300
00:17:33,600 --> 00:17:35,158
François Coste.
301
00:17:40,360 --> 00:17:42,112
¡Te digo que sí!
302
00:17:45,880 --> 00:17:47,233
- Es para mí.
- Imposible.
303
00:17:47,880 --> 00:17:50,269
Disculpen. ¿Son ustedes amigos?
304
00:17:51,560 --> 00:17:52,390
Sí.
305
00:17:52,640 --> 00:17:54,198
¿Cómo lo han hecho?
306
00:17:54,400 --> 00:17:55,913
- ¿Hacer qué?
- Convertirse en amigos.
307
00:17:56,160 --> 00:17:57,718
No le entiendo.
308
00:17:58,120 --> 00:17:59,075
Yo tampoco.
309
00:17:59,680 --> 00:18:02,638
¿Cómo se conocieron?
¿Qué tienen en común?
310
00:18:02,840 --> 00:18:06,435
¿Por qué se pelean?
¿Tienen peleas?
311
00:18:07,680 --> 00:18:08,999
¡Disculpen!
312
00:18:09,320 --> 00:18:11,072
No me han contestado.
Hablo en serio.
313
00:18:11,280 --> 00:18:13,510
¡Déjenos en paz!
314
00:18:14,160 --> 00:18:16,116
¡Es un enfermo! Vámonos.
315
00:18:32,000 --> 00:18:35,037
Un amigo, nada más común.
Que esa palabra.
316
00:18:35,280 --> 00:18:37,953
Pero hoy en día
no hay nada más escaso.
317
00:18:38,200 --> 00:18:41,715
Los griegos y los romanos
idolatraban la amistad.
318
00:18:41,920 --> 00:18:45,230
A través de los siglos,
otros valores la han remplazado.
319
00:18:45,640 --> 00:18:47,596
Pero hoy, en este mundo inestable,
320
00:18:47,800 --> 00:18:51,759
en que el trabajo, la familia y
el Estado ya no nos protegen,
321
00:18:52,400 --> 00:18:55,392
la amistad vuelve con fuerza.
322
00:18:55,600 --> 00:18:57,591
Es el último faro
323
00:18:57,960 --> 00:19:01,919
en un cielo que ha perdido su sol
y que no encuentra sus estrellas.
324
00:19:02,680 --> 00:19:04,750
Muchas obras explican
cómo hacer amigos
325
00:19:05,000 --> 00:19:07,434
pero por interés, en el trabajo,
326
00:19:08,120 --> 00:19:10,714
relaciones basadas en la utilidad.
327
00:19:10,920 --> 00:19:12,672
Nada que ver con la verdadera amistad
328
00:19:13,080 --> 00:19:14,752
que no tiene precio.
329
00:19:14,960 --> 00:19:18,919
Los regalitos pueden mantener
la amistad pero nunca comprarla.
330
00:19:19,960 --> 00:19:21,518
El amor a veces se vende.
331
00:19:22,440 --> 00:19:23,236
La amistad,
332
00:19:23,600 --> 00:19:24,828
¡nunca!
333
00:19:25,240 --> 00:19:27,151
La mejor manera
de encontrar un amigo...
334
00:19:27,400 --> 00:19:29,630
¿También está buscando un amigo?
335
00:19:30,520 --> 00:19:31,748
Lo he probado todo.
336
00:19:32,320 --> 00:19:35,073
Los anuncios de contactos,
"llama-a-un-amigo",
337
00:19:35,280 --> 00:19:36,554
internet...
338
00:19:36,960 --> 00:19:38,871
En las noches solitarias...
339
00:19:40,560 --> 00:19:43,154
Haced que se sienta valorado.
340
00:19:43,360 --> 00:19:45,476
Haced que se sienta único,
341
00:19:45,680 --> 00:19:48,672
la persona más importante del mundo.
342
00:19:56,200 --> 00:19:57,474
Jesús es vuestro amigo
343
00:20:26,280 --> 00:20:27,508
No he recibido el jarrón.
344
00:20:28,720 --> 00:20:30,358
Han llamado para disculparse.
345
00:20:30,600 --> 00:20:32,955
- ¿Por qué tardan tanto?
- El papeleo.
346
00:20:33,200 --> 00:20:35,350
Les falta el certificado
de importación.
347
00:20:39,000 --> 00:20:40,592
Dime, François.
348
00:20:40,800 --> 00:20:42,518
¿Qué te pasa con ese jarrón?
349
00:20:42,760 --> 00:20:45,593
También te concierne.
Hemos hecho una apuesta.
350
00:20:45,840 --> 00:20:47,273
Hablemos de eso.
351
00:20:49,200 --> 00:20:50,269
¿lnterrumpo?
352
00:20:50,600 --> 00:20:51,350
¡Louise!
353
00:20:53,040 --> 00:20:53,995
Hola.
354
00:20:54,640 --> 00:20:55,789
Llamo a un taxi.
355
00:20:56,000 --> 00:20:58,275
- Vamos a ver un estudio.
- ¡Me deja!
356
00:20:58,520 --> 00:21:01,956
No vivo contigo vivo en tu casa,
para estudiar en París.
357
00:21:02,160 --> 00:21:04,116
¿No hay universidad en Burdeos?
358
00:21:04,320 --> 00:21:06,311
Sí, pero no la Escuela del Louvre.
359
00:21:06,800 --> 00:21:08,358
¿Estarás bien en ese estudio?
360
00:21:09,120 --> 00:21:12,510
- No es para ti.
- ¿ Y para qué quieres mi opinión?
361
00:21:12,880 --> 00:21:13,995
Lo vas a pagar tú.
362
00:21:14,480 --> 00:21:15,595
¡Claro!
363
00:21:17,640 --> 00:21:19,471
No hay taxis disponibles.
364
00:21:21,400 --> 00:21:23,755
- Tengo mi tarjeta de transporte.
- Yo no.
365
00:21:24,200 --> 00:21:25,713
Ya me encargo yo.
366
00:21:43,600 --> 00:21:47,479
- ¿Otra vez? Somos uña y carne.
- Me han llamado. ¿A dónde?
367
00:21:47,680 --> 00:21:49,591
Calle Francs-Bourgeois, por favor.
368
00:21:49,800 --> 00:21:51,313
Vamos allá.
369
00:21:51,560 --> 00:21:54,677
Es muy antigua. Durante la
Revolución cambió de nombre.
370
00:21:55,080 --> 00:21:57,514
- No nos importa.
- ¡Sí nos importa!
371
00:21:58,000 --> 00:21:58,955
¿Qué nombre tenía?
372
00:21:59,200 --> 00:22:02,237
Calle Francs-Citoyens.
"Bourgeois" sonaba antiguo.
373
00:22:02,440 --> 00:22:06,035
Se equivocaban, los Francs-Bourgeois
no eran burgueses.
374
00:22:06,280 --> 00:22:08,555
Parmentier tampoco inventó la patata
375
00:22:08,800 --> 00:22:10,119
sino la leche en polvo.
376
00:22:11,040 --> 00:22:12,234
Y la caja negra,
377
00:22:12,600 --> 00:22:14,397
en realidad es naranja.
378
00:22:17,160 --> 00:22:19,151
- Esto no puede ser.
- ¡Déjame en paz!
379
00:22:19,360 --> 00:22:21,590
Tienes que ir al médico.
380
00:22:21,840 --> 00:22:23,114
¿Buscan a un especialista?
381
00:22:23,400 --> 00:22:24,958
- ¿Por qué?
- Una cliente mía
382
00:22:25,200 --> 00:22:28,317
conoce un buen médico para el asma.
383
00:22:28,520 --> 00:22:29,794
Puedo hablar con ella.
384
00:22:30,000 --> 00:22:31,592
¡Estabáis compichados!
385
00:22:32,800 --> 00:22:33,550
¿Qué?
386
00:22:33,800 --> 00:22:35,199
Ya os conocíais.
387
00:22:36,240 --> 00:22:37,559
- Pare aquí.
- No, siga.
388
00:22:37,800 --> 00:22:39,119
- ¡Pare aquí!
- ¡Siga!
389
00:22:42,960 --> 00:22:44,109
¡Cariño!
390
00:22:54,200 --> 00:22:55,758
No se preocupe, suele ocurrir.
391
00:22:55,960 --> 00:22:57,154
¿El qué?
392
00:22:57,720 --> 00:22:59,551
Peleas de enamorados con esa
diferencia de edad...
393
00:23:00,360 --> 00:23:04,148
La diferencia de edad entre
padre e hija es obligatoria.
394
00:23:04,440 --> 00:23:05,759
Perdone.
395
00:23:11,120 --> 00:23:13,588
Tenía razón sobre la Avenida Frochot.
396
00:23:14,440 --> 00:23:15,429
Me confundí,
397
00:23:15,680 --> 00:23:17,636
Jean Renoir vivió allí,
el hijo del pintor.
398
00:23:19,120 --> 00:23:21,953
¿Quién firmaba sus novelas
como Gom Gut?
399
00:23:22,200 --> 00:23:23,349
Sí, sí, es...
400
00:23:24,280 --> 00:23:25,918
- ¿Lo sabe o no?
- Lo sé.
401
00:23:26,160 --> 00:23:28,151
Sólo estoy un poco nervioso.
402
00:23:29,240 --> 00:23:33,199
Era belga, nació en 1903,
murió en Lausana en 1989.
403
00:23:34,520 --> 00:23:37,717
- Creó a Maigret.
- Esa no es la respuesta.
404
00:23:38,640 --> 00:23:40,232
Me voy a acordar.
405
00:23:40,800 --> 00:23:41,596
¡Georges Simenon!
406
00:23:43,040 --> 00:23:44,268
Perdón.
407
00:23:45,040 --> 00:23:48,191
¿Qué país ganó la copa
del mundo de fútbol en 1954?
408
00:23:48,560 --> 00:23:49,834
En 1954...
409
00:23:50,040 --> 00:23:52,315
Hungría perdió 3-2.
410
00:23:53,680 --> 00:23:55,796
Helmut Rahn metió el gol vencedor.
411
00:23:56,640 --> 00:23:58,676
El país, no toda la retransmisión.
412
00:23:58,880 --> 00:24:01,633
¿Qué francés actuó en
"El Hombre que sabía demasiado"?
413
00:24:03,520 --> 00:24:04,509
¿Es una trampa?
414
00:24:04,760 --> 00:24:06,159
No.
415
00:24:06,400 --> 00:24:08,709
Hitchcock filmó dos versiones.
416
00:24:08,920 --> 00:24:10,399
La versión de 1956.
417
00:24:12,360 --> 00:24:15,989
- En 1934 fue Pierre Fresnay.
- No preguntamos eso.
418
00:24:17,600 --> 00:24:19,238
Sé quien es.
419
00:24:19,480 --> 00:24:21,357
Actuó en "Queridas Santas".
420
00:24:21,840 --> 00:24:23,592
¡Ha escrito libros de jardinería!
421
00:24:23,800 --> 00:24:26,075
Sr. Vala, ya le llamaremos.
422
00:24:26,320 --> 00:24:27,514
¿No estoy seleccionado?
423
00:24:28,080 --> 00:24:30,230
Tenemos que ver a otros candidatos.
424
00:24:36,760 --> 00:24:38,034
¡Es Daniel Gélin!
425
00:24:41,640 --> 00:24:42,755
Adiós.
426
00:24:43,760 --> 00:24:46,513
- ¿ Ya le habíamos visto antes?
- Varias veces.
427
00:24:46,840 --> 00:24:49,115
- Sabe de todo.
- ¿A quién le importa?
428
00:24:49,320 --> 00:24:51,436
Para el concurso "Saber de todo",
429
00:24:51,800 --> 00:24:53,279
es el hombre que sabía demasiado.
430
00:24:53,480 --> 00:24:56,597
Desde luego, pero mira
cómo se pone con nosotros.
431
00:24:56,800 --> 00:24:59,155
Imagínate delante del público.
432
00:25:00,680 --> 00:25:02,113
¿Señor Coste?
433
00:25:02,400 --> 00:25:05,119
- Su paquete.
- Estaba preocupado.
434
00:25:05,720 --> 00:25:07,073
¿Dónde lo quiere?
435
00:25:08,040 --> 00:25:09,393
Por aquí.
436
00:25:18,160 --> 00:25:19,354
Una firmita.
437
00:25:20,520 --> 00:25:23,876
Siempre me pregunto por qué
les llaman "Savoyards".
438
00:25:24,360 --> 00:25:25,475
No lo sé, señor.
439
00:25:25,840 --> 00:25:26,909
Aquí tiene.
440
00:25:27,520 --> 00:25:28,589
Gracias.
441
00:25:50,560 --> 00:25:52,118
- Hola papá.
- Hola hijo.
442
00:25:52,600 --> 00:25:54,158
- Hola mamá.
- Hola cariño.
443
00:25:54,360 --> 00:25:56,316
No dices nada. Cuéntanos.
444
00:25:56,600 --> 00:25:58,079
He hecho buenas carreras.
445
00:25:58,280 --> 00:26:00,919
¿Pero te han cogido para el concurso?
446
00:26:01,920 --> 00:26:03,433
No lo creo.
447
00:26:05,800 --> 00:26:07,995
¿ Y eso? ¿No has contestado bien?
448
00:26:08,520 --> 00:26:11,114
- ¿Tomaste tus calmantes?
- No, no me gustan.
449
00:26:11,320 --> 00:26:14,551
Me dan escalofríos.
450
00:26:15,240 --> 00:26:18,152
Podrían perdonar los nervios
de los candidatos.
451
00:26:19,840 --> 00:26:21,114
Buenas noches, mamá.
452
00:26:22,840 --> 00:26:24,193
Hasta luego, hijo.
453
00:26:24,400 --> 00:26:25,753
Que llegues bien.
454
00:26:28,120 --> 00:26:29,553
Sé prudente.
455
00:26:49,680 --> 00:26:51,511
¿Qué se puede hacer?
456
00:27:07,280 --> 00:27:09,032
- ¿Nos vamos?
- ¡Acabamos de llegar!
457
00:27:09,240 --> 00:27:11,356
No soporto a toda esta gente.
458
00:27:11,560 --> 00:27:13,710
¿No puedes hacer un esfuerzo?
459
00:27:14,560 --> 00:27:17,791
- Entiendo porqué no tienes amigos.
- ¡Tú también!
460
00:27:28,840 --> 00:27:29,477
¡Ocupado!
461
00:27:30,400 --> 00:27:31,958
Siento llamar tan tarde...
462
00:27:32,160 --> 00:27:34,594
Esta línea funciona las 24 horas.
463
00:27:34,800 --> 00:27:36,279
¿En qué puedo ayudarle?
464
00:27:36,880 --> 00:27:39,030
No es para mí, es para un amigo.
465
00:27:39,240 --> 00:27:40,275
¿ Un amigo?
466
00:27:40,480 --> 00:27:43,790
Los que llaman al teléfonode la esperanza son como usted.
467
00:27:44,000 --> 00:27:46,355
- ¿Cómo yo?
- No tienen amigos.
468
00:27:46,560 --> 00:27:49,518
¡Yo tengo muchos amigos!
Tengo una lista.
469
00:27:51,680 --> 00:27:53,398
No era a usted.
470
00:27:53,600 --> 00:27:55,397
¿ Cómo es el amigo ideal?
471
00:27:55,600 --> 00:27:58,353
No me importa.
Sólo necesito uno antes del 31.
472
00:27:58,560 --> 00:28:00,073
¿ Yeso por qué?
473
00:28:01,360 --> 00:28:02,679
Es así.
474
00:28:33,000 --> 00:28:34,274
¿Puedo ayudarte?
475
00:28:37,120 --> 00:28:39,111
¿Por qué nunca quieres ayuda?
476
00:28:41,360 --> 00:28:42,759
¿Qué estás buscando?
477
00:28:42,960 --> 00:28:45,190
Un papel. Una lista.
478
00:28:46,080 --> 00:28:47,433
Es personal.
479
00:28:50,800 --> 00:28:52,358
¿ Y nosotros qué somos?
480
00:28:52,640 --> 00:28:53,390
¿Cómo?
481
00:28:55,480 --> 00:28:57,072
¿Hacia dónde vamos?
482
00:29:05,200 --> 00:29:06,189
Bien.
483
00:29:07,040 --> 00:29:10,032
Hablaremos cuando estés disponible.
Buenas noches.
484
00:29:48,000 --> 00:29:50,036
¿Sr. Coste? Preguntan por usted.
485
00:29:50,320 --> 00:29:52,072
- ¿Quién?
- El Sr. Vala.
486
00:29:52,360 --> 00:29:53,634
No le conozco.
487
00:29:53,840 --> 00:29:55,956
ÉI sí. Dice que es importante.
488
00:29:56,680 --> 00:29:57,954
Nos vemos, tío.
489
00:29:58,280 --> 00:29:59,918
- Gracias por tu ayuda.
- Nada.
490
00:30:01,960 --> 00:30:03,075
Hola, disculpe.
491
00:30:03,280 --> 00:30:05,555
- ¿Es usted el Sr. Bala?
- Servidor.
492
00:30:05,760 --> 00:30:07,637
Con B o con V...
493
00:30:07,880 --> 00:30:09,871
No, es Vala con V.
494
00:30:10,080 --> 00:30:12,594
Viene de valor, valía.
495
00:30:13,160 --> 00:30:16,948
Siento lo de su hija.
Estoy mejor calladito.
496
00:30:18,480 --> 00:30:20,118
- ¿Está aquí?
- ¿Ha venido a verla?
497
00:30:20,320 --> 00:30:22,072
No. Se dejó esto en el taxi.
498
00:30:23,480 --> 00:30:24,833
La he buscado por todas partes.
499
00:30:25,080 --> 00:30:27,753
Pensé que era una lista
de clientes o...
500
00:30:28,600 --> 00:30:30,238
Qué chulo esto.
501
00:30:32,160 --> 00:30:35,755
No le va muy bien el negocio,
la tienda está vacía.
502
00:30:36,000 --> 00:30:39,629
No es una tienda,
es una galería de anticuario.
503
00:30:40,480 --> 00:30:42,391
A mí también me van las antiguallas.
504
00:30:42,920 --> 00:30:44,592
Me encantan los mercadillos.
505
00:30:44,960 --> 00:30:48,157
También soy coleccionista.
Los cromos de Panini,
506
00:30:50,200 --> 00:30:52,555
de 1958 a 78.
507
00:30:53,640 --> 00:30:54,993
Los tengo todos,
508
00:30:55,200 --> 00:30:57,156
menos uno, el Rey Pelé.
509
00:30:57,920 --> 00:31:00,229
Si usted o uno de sus colegas lo ve...
510
00:31:01,840 --> 00:31:03,990
- Quien sea.
- Si llega el caso.
511
00:31:04,560 --> 00:31:06,357
Acabo de aprender algo nuevo.
512
00:31:06,560 --> 00:31:08,391
¿Sabe por qué les llaman "Savoyards"?
513
00:31:09,440 --> 00:31:10,031
No.
514
00:31:10,320 --> 00:31:13,471
¡Porque son de Savoya!
Un privilegio de Napoleón III
515
00:31:14,360 --> 00:31:17,033
cuando anexionó Savoya a Francia.
516
00:31:17,240 --> 00:31:18,434
¡Es alucinante!
517
00:31:19,080 --> 00:31:20,798
Bueno, le dejo.
518
00:31:22,000 --> 00:31:23,353
Quizás hasta otra.
519
00:31:51,800 --> 00:31:53,074
¡Espere!
520
00:31:56,120 --> 00:31:57,235
¿Puedo preguntarle algo?
521
00:31:57,440 --> 00:32:00,273
Cualquier tema excepto
hard rock. No es lo mío.
522
00:32:00,480 --> 00:32:03,756
No es eso. ¿ Ya conocía
a esos Savoyards?
523
00:32:03,960 --> 00:32:04,949
No, los acabo de conocer.
524
00:32:05,160 --> 00:32:08,197
- ¿ Y el perro?
- Tampoco. ¿Por qué?
525
00:32:08,400 --> 00:32:09,913
¿Qué hace a mediodía?
526
00:32:10,120 --> 00:32:12,111
- Voy a comer.
- ¡Bien, yo también!
527
00:32:16,040 --> 00:32:17,553
Tengo una pregunta.
528
00:32:17,760 --> 00:32:19,557
Si está en mi mano.
529
00:32:21,160 --> 00:32:23,799
Intento encontrar amigos,
530
00:32:24,000 --> 00:32:26,798
quiero decir que busco
a unos viejos amigos,
531
00:32:27,240 --> 00:32:30,277
para contar con ellos
en caso de desgracia.
532
00:32:31,160 --> 00:32:34,436
Y que, si yo falleciera,
533
00:32:35,720 --> 00:32:38,188
pudieran acudir a mi funeral.
534
00:32:39,200 --> 00:32:40,599
¡Ya tenemos uno, usted!
535
00:32:42,920 --> 00:32:44,558
¿Por qué es tan importante?
536
00:32:45,800 --> 00:32:47,233
Tengo mis razones.
537
00:32:47,800 --> 00:32:50,872
Si es para su funeral,
¿de qué le sirve?
538
00:32:55,080 --> 00:32:57,196
Algunos son torpes en deporte,
yo en amistad.
539
00:32:58,920 --> 00:33:00,512
Bueno, ¿y qué?
540
00:33:01,960 --> 00:33:03,188
Quiero ser como usted.
541
00:33:04,360 --> 00:33:06,749
- ¿Como yo?
- Sí. He visto que...
542
00:33:07,000 --> 00:33:09,992
se relaciona bien. ¿Cómo lo hace?
543
00:33:11,600 --> 00:33:13,033
No lo sé.
544
00:33:14,240 --> 00:33:16,231
Hay que ser simpático.
545
00:33:16,480 --> 00:33:17,276
¿Es decir?
546
00:33:17,520 --> 00:33:19,317
Si no sabe eso, déjelo correr.
547
00:33:20,160 --> 00:33:22,276
¿No le parezco simpático?
548
00:33:23,960 --> 00:33:26,474
No mucho. ¡Sin ofender!
549
00:33:27,480 --> 00:33:29,311
Enséñeme a ser simpático.
550
00:33:29,600 --> 00:33:31,192
Eso no se aprende.
551
00:33:31,920 --> 00:33:33,558
Tiene que haber unas bases.
552
00:33:33,760 --> 00:33:35,830
Enséñeme, por favor. Le pagaré.
553
00:33:37,200 --> 00:33:38,474
¡Es una broma!
554
00:33:39,680 --> 00:33:41,591
No. Nunca hago bromas.
555
00:33:42,080 --> 00:33:43,877
Eso ya es un error.
556
00:33:45,600 --> 00:33:47,158
Vale, lo intentamos.
557
00:33:49,040 --> 00:33:51,918
Lleva muchas maletas.
¿Habrá alguien en la estación?
558
00:33:52,120 --> 00:33:52,711
Mi nieto.
559
00:33:53,200 --> 00:33:54,428
Es tan bueno.
560
00:33:54,640 --> 00:33:56,358
¡No tanto como su abuela!
561
00:33:56,760 --> 00:33:57,829
¿Cómo se llama?
562
00:33:58,360 --> 00:34:00,874
- Erwan
- Yves en bretón.
563
00:34:01,080 --> 00:34:02,149
¡Correcto!
564
00:34:02,520 --> 00:34:04,875
- ¿Conoce la Bretaña?
- Bastante. ¿De dónde es?
565
00:34:05,280 --> 00:34:06,110
De Paimpol.
566
00:34:06,680 --> 00:34:08,591
Me gusta Paimpol, su acantilado,
567
00:34:09,240 --> 00:34:10,036
su iglesia,
568
00:34:10,280 --> 00:34:12,430
- su gran perdón...
- No me la sé.
569
00:34:12,640 --> 00:34:15,279
Pero sobretodo, me gustala chica de Paimpol
570
00:34:15,480 --> 00:34:18,995
que me esperaen mi tierra bretona.
571
00:34:25,360 --> 00:34:26,839
Aquí tiene, señora.
572
00:34:27,880 --> 00:34:28,995
Su maleta.
573
00:34:29,360 --> 00:34:30,679
¿Siempre está de buen humor?
574
00:34:30,880 --> 00:34:33,030
Si sonríes, el mundo te sonríe.
575
00:34:35,200 --> 00:34:37,031
¿Qué tal la primera lección?
576
00:34:37,920 --> 00:34:39,990
Necesito una tostadora.
577
00:34:43,200 --> 00:34:46,033
Míreme y dígame lo que hago mal.
578
00:34:48,720 --> 00:34:49,914
Buenas tardes.
579
00:34:50,360 --> 00:34:52,271
Quisiera una tostadora.
580
00:34:52,480 --> 00:34:54,994
- ¿Qué me recomienda?
- Esta es buena.
581
00:34:59,760 --> 00:35:03,036
- ¿Puedo ayudarle?
- Busco una tostadora que descongele.
582
00:35:03,320 --> 00:35:05,880
- Esta es la mejor.
- ¿Descongela?
583
00:35:08,320 --> 00:35:11,392
- ¿Ha visto esta?
- Me gusta.
584
00:35:11,720 --> 00:35:14,393
No sé cuál escoger.
585
00:35:14,600 --> 00:35:16,318
Voy a pensarlo. Gracias.
586
00:35:19,880 --> 00:35:23,031
- ¿Lo ve? Les he gustado.
- Normal, es un cliente.
587
00:35:23,240 --> 00:35:25,390
Pero he sentido algo.
588
00:35:25,600 --> 00:35:27,238
Usted no se entera de nada.
589
00:35:27,600 --> 00:35:29,989
Mis padres sueñan con uno de estos.
590
00:35:30,280 --> 00:35:32,032
Yo se lo regalo.
591
00:35:32,760 --> 00:35:34,113
Hay que respetar
la distancia de frenado.
592
00:35:35,760 --> 00:35:38,513
El contador está en marcha,
no la Rueda de la Fortuna.
593
00:35:40,560 --> 00:35:43,154
Hay mil ocasiones de ser simpático.
594
00:35:43,360 --> 00:35:45,032
Hay que estar atento
595
00:35:45,240 --> 00:35:46,639
y sonriente.
596
00:35:58,960 --> 00:36:02,191
- Todos parecen de mal humor.
- Razón de más.
597
00:36:13,640 --> 00:36:15,471
Un café corto, por favor.
598
00:36:18,680 --> 00:36:20,750
- ¡Roger!
- Invito yo.
599
00:36:24,360 --> 00:36:26,555
Invito a toda la barra.
600
00:36:47,000 --> 00:36:48,592
Ya la he cagado otra vez.
601
00:36:49,680 --> 00:36:51,989
¿Pero por qué?
602
00:36:52,280 --> 00:36:54,236
Ha dicho "lnvito yo".
603
00:36:54,440 --> 00:36:55,270
¿Quién es "yo"?
604
00:36:55,520 --> 00:36:56,714
¡Pues yo!
605
00:36:57,480 --> 00:36:58,833
No le conocen.
606
00:36:59,040 --> 00:37:02,112
Antes de invitar
hay que conocer a la gente.
607
00:37:02,360 --> 00:37:04,555
Es extraño, con usted es automático.
608
00:37:04,760 --> 00:37:06,398
Creía que lo había pillado.
609
00:37:07,040 --> 00:37:09,759
No hay ningún truco.
Sólo sea natural.
610
00:37:10,240 --> 00:37:11,559
Simpático, sonriente...
611
00:37:11,760 --> 00:37:13,398
De acuerdo, repasemos...
612
00:37:13,880 --> 00:37:15,472
Simpático, sonriente...
613
00:37:15,800 --> 00:37:18,360
Y sincero. La sinceridad es esencial.
614
00:37:18,840 --> 00:37:20,956
¡La fórmula mágica! ¡Lo sabía!
615
00:37:21,160 --> 00:37:22,832
Las tres "S". Simpático.
616
00:37:23,360 --> 00:37:24,156
Sonriente.
617
00:37:24,720 --> 00:37:25,835
Sincero.
618
00:37:26,680 --> 00:37:27,829
Como quiera.
619
00:37:28,080 --> 00:37:29,513
- ¿No?
- Sí...
620
00:37:32,640 --> 00:37:34,471
Simpático, sonriente y sincero.
621
00:37:34,960 --> 00:37:36,393
Le estoy observando.
622
00:38:27,120 --> 00:38:28,872
Mi padre diría: "así se aprende".
623
00:38:29,080 --> 00:38:31,799
¿Tengo que ser simpático
con desconocidos?
624
00:38:32,240 --> 00:38:34,196
¿Sino con quién?
625
00:38:34,400 --> 00:38:36,072
Los conocidos, los amigos.
626
00:38:36,280 --> 00:38:38,111
Creía que no tenía amigos.
627
00:38:38,520 --> 00:38:40,158
Sólo necesito uno.
628
00:38:40,720 --> 00:38:43,029
¿No puede llamar a nadie
a las 3 de la mañana?
629
00:38:43,240 --> 00:38:44,559
¡No, a nadie!
630
00:38:45,120 --> 00:38:47,839
- ¿ Y si tuviera un gran problema?
- No lo tengo.
631
00:38:48,040 --> 00:38:50,759
Sí lo tiene. No puede llamar
a nadie a las 3 de la mañana.
632
00:38:51,000 --> 00:38:53,514
- ¿Dónde vamos?
- A ninguna parte. Se acabó.
633
00:38:53,840 --> 00:38:56,274
- ¿Le llevo a su galería?
- Necesito caminar.
634
00:38:56,920 --> 00:38:58,797
- ¿Cuánto le debo?
- Págueme mañana.
635
00:38:59,000 --> 00:39:00,718
Le digo que se acabó.
636
00:39:00,920 --> 00:39:03,354
No puede rendirse tan rápido.
637
00:39:03,560 --> 00:39:05,471
Seguro que alguien
le está esperando.
638
00:39:05,680 --> 00:39:07,193
¿Quién? ¿Dónde?
639
00:39:08,120 --> 00:39:10,076
Yo, manaña, frente a su puerta.
640
00:39:11,120 --> 00:39:12,155
¿ Y si no bajo?
641
00:39:13,440 --> 00:39:15,237
Esperaré, soy un taxi.
642
00:39:19,360 --> 00:39:21,590
Tenemos un problema de tesorería.
643
00:39:21,800 --> 00:39:23,995
Y además el banco nos amenaza...
644
00:39:27,000 --> 00:39:28,149
¿Qué te ocurre?
645
00:39:28,400 --> 00:39:29,435
Nada.
646
00:39:31,440 --> 00:39:34,034
Siento decirlo pero
no das ni golpe.
647
00:39:34,680 --> 00:39:37,194
No acudes a tus citas,
te pasas el día en taxi...
648
00:39:37,440 --> 00:39:39,795
Ya sé que odias conducir pero...
649
00:39:41,960 --> 00:39:42,836
¿Estás perdiendo?
650
00:39:43,560 --> 00:39:44,515
¡No!
651
00:39:47,160 --> 00:39:48,195
Te quedan tres días.
652
00:39:49,000 --> 00:39:50,149
¡Ya lo sé!
653
00:39:54,920 --> 00:39:55,750
¿Sales hoy?
654
00:39:56,520 --> 00:39:57,794
Sí, con unos amigos.
655
00:39:58,120 --> 00:40:00,918
- ¿Quieres venir?
- No, yo también salgo.
656
00:40:02,280 --> 00:40:04,874
Me daría pena saber
que estás solo en casa.
657
00:40:34,360 --> 00:40:36,316
¿Qué haces a oscuras?
658
00:40:37,520 --> 00:40:39,112
Estoy con mi amigo.
659
00:40:40,200 --> 00:40:41,030
¿Quién?
660
00:40:42,120 --> 00:40:43,394
Mi único amigo.
661
00:40:44,800 --> 00:40:45,550
¿Estás borracho?
662
00:40:48,120 --> 00:40:49,348
¿Dónde estabas tú?
663
00:40:49,880 --> 00:40:51,074
Deja de vigilarme.
664
00:40:51,280 --> 00:40:53,840
No te vigilo, me intereso por ti.
665
00:40:54,400 --> 00:40:55,674
Eso es nuevo.
666
00:40:55,880 --> 00:40:58,314
Cariño, no está bien decir eso.
667
00:41:04,080 --> 00:41:05,433
Aquiles y Patroclo.
668
00:41:06,840 --> 00:41:09,070
La llíada evoca su amistad legendaria,
669
00:41:09,680 --> 00:41:11,159
en la vida y en la muerte.
670
00:41:17,360 --> 00:41:18,554
Buenas noches.
671
00:41:53,640 --> 00:41:55,437
Tiene mejor aspecto que ayer.
672
00:41:55,840 --> 00:41:58,149
Tenía razón, le he encontrado.
673
00:41:58,360 --> 00:41:59,156
Mi mejor amigo.
674
00:41:59,520 --> 00:42:01,238
Lo tenía delante de las narices.
675
00:42:02,120 --> 00:42:03,872
Se llama Luc.
676
00:42:04,800 --> 00:42:05,755
Luc Lebinet.
677
00:42:07,840 --> 00:42:08,750
¿Dónde vamos pues?
678
00:42:09,080 --> 00:42:10,479
Nogent-sur-Marne.
679
00:42:10,960 --> 00:42:12,188
¡Esta vez sí!
680
00:42:13,000 --> 00:42:14,797
- Si usted lo dice.
- Estoy seguro.
681
00:42:15,720 --> 00:42:17,073
Será un gran reencuentro.
682
00:42:21,160 --> 00:42:22,229
¡Es aquí!
683
00:42:23,040 --> 00:42:24,553
Le voy a dar una sorpresa.
684
00:42:24,760 --> 00:42:26,751
Era mi mejor amigo en 6º.
685
00:42:27,600 --> 00:42:29,909
Mire, es él, Lebinet.
686
00:42:30,120 --> 00:42:32,156
¿Es un amigo de infancia?
687
00:42:32,760 --> 00:42:34,239
Sí, los más fieles.
688
00:42:41,920 --> 00:42:43,990
No ha cambiado tanto.
689
00:42:48,840 --> 00:42:52,355
- ¿No va a hablar con él?
- Quiero que parezca casual.
690
00:42:52,840 --> 00:42:53,670
¿Qué hacemos?
691
00:42:54,640 --> 00:42:55,277
¡Les seguimos!
692
00:43:05,200 --> 00:43:05,996
Gracias.
693
00:43:06,280 --> 00:43:07,474
Gracias por todo.
694
00:43:07,680 --> 00:43:08,749
¿No le espero?
695
00:43:09,040 --> 00:43:11,076
No. Cenaré en casa de Luc,
696
00:43:11,280 --> 00:43:12,156
tenemos mucho de qué hablar.
697
00:43:38,720 --> 00:43:40,073
¡Lebinet!
698
00:43:41,040 --> 00:43:43,190
¡lncreíble! ¿Te acuerdas de mí?
699
00:43:44,960 --> 00:43:47,758
¡François Coste! Liceo Carnot,
700
00:43:48,360 --> 00:43:49,554
6º A.
701
00:43:50,760 --> 00:43:52,398
¿Coste? Ah, sí...
702
00:43:52,960 --> 00:43:54,109
Bueno, hasta luego.
703
00:43:57,520 --> 00:43:58,873
- ¿Señor?
- No tengo nada.
704
00:43:59,360 --> 00:44:00,634
¡Luc!
705
00:44:00,840 --> 00:44:02,193
¡Espera!
706
00:44:02,440 --> 00:44:03,395
Espérame.
707
00:44:03,600 --> 00:44:06,273
¿Has comprado quiche? ¡Me encanta!
708
00:44:06,480 --> 00:44:10,029
¿Te acuerdas? En el cole
me llamabas "La Quiche".
709
00:44:10,240 --> 00:44:12,993
¡Es una señal!
¿ Vamos a comerla juntos?
710
00:44:13,200 --> 00:44:16,351
- Y me presentas a la familia.
- ¡Déjenos en paz!
711
00:44:21,880 --> 00:44:24,952
Éramos los mejores amigos.
¡Se te ha olvidado!
712
00:44:26,280 --> 00:44:27,474
No he olvidado nada.
713
00:44:27,840 --> 00:44:30,752
Éramos los peores enemigos.
Eras un cabronazo.
714
00:44:31,240 --> 00:44:33,834
En clase, nadie te aguantaba.
715
00:44:34,040 --> 00:44:36,190
A los 11 años eras
un vacilón y un cabrón.
716
00:44:36,440 --> 00:44:37,998
Veo que no has cambiado.
717
00:44:39,200 --> 00:44:40,679
Venga, este no es su tipo.
718
00:44:40,920 --> 00:44:42,273
¡lmbécil!
719
00:44:42,800 --> 00:44:45,837
- ¿Me ha esperado?
- El asunto olía mal.
720
00:44:46,040 --> 00:44:48,110
Los amigos de infancia envejecen mal.
721
00:44:48,520 --> 00:44:50,158
Siéntese delante.
722
00:45:00,760 --> 00:45:04,196
Siempre pasa lo mismo.
Conoces a gente, te encariñas
723
00:45:04,440 --> 00:45:05,793
y ya no les ves más.
724
00:45:06,440 --> 00:45:07,998
La amistad no existe.
725
00:45:08,760 --> 00:45:11,877
¿Qué dice? Usted hace amigos
enseguida con todos.
726
00:45:12,240 --> 00:45:14,708
Si son todos no es nadie.
727
00:45:15,320 --> 00:45:17,470
Créame, uno siempre está solo.
728
00:45:42,200 --> 00:45:43,599
¿Señor Coste?
729
00:45:46,720 --> 00:45:50,554
Ponga el importe que quiera,
querido amigo.
730
00:45:51,640 --> 00:45:52,789
No vendo.
731
00:45:53,400 --> 00:45:56,073
Pretendo adquirir ese jarrón.
732
00:45:56,680 --> 00:45:58,511
Yo pretendo conservarlo.
733
00:45:59,960 --> 00:46:02,155
No lo entiende, le ofrezco...
734
00:46:02,400 --> 00:46:04,436
Usted no lo entiende.
He dicho que no.
735
00:46:06,080 --> 00:46:08,355
No merece ese objeto.
736
00:46:18,920 --> 00:46:20,876
Qué rollo el domingo, ¿verdad?
737
00:46:24,000 --> 00:46:26,560
Estadísticamente
muere más gente el domingo.
738
00:46:26,920 --> 00:46:29,798
¿Usted qué hace el domingo
para seguir vivo?
739
00:47:03,160 --> 00:47:06,197
¿Por qué ese cabrón ha
pasado del tiempo añadido?
740
00:47:07,520 --> 00:47:09,670
¿Te altera el metro?
741
00:47:09,880 --> 00:47:11,518
¿No estás acostumbrado?
742
00:47:11,800 --> 00:47:14,360
Yo tampoco, pero es imposible
aparcar en el campo.
743
00:47:19,120 --> 00:47:20,758
Recuerde las tres "S".
744
00:47:20,960 --> 00:47:23,110
- Simpático...
- Sonriente, sí...
745
00:47:26,280 --> 00:47:27,235
¡Cabrones!
746
00:47:42,160 --> 00:47:42,956
¿No tienes hambre?
747
00:47:43,560 --> 00:47:45,437
¿ Vamos a comer algo?
748
00:47:45,640 --> 00:47:47,756
El domingo ceno siempre
con mis padres.
749
00:47:48,080 --> 00:47:50,275
No importa, otra vez será.
750
00:47:50,520 --> 00:47:52,909
- Ven a casa de mis padres.
- ¿Tú crees?
751
00:47:53,160 --> 00:47:56,152
- ¿No les?
- Donde comen dos comen tres.
752
00:47:57,240 --> 00:47:59,151
- ¿Dónde viven?
- En el extrarradio.
753
00:47:59,440 --> 00:48:00,634
En metro es directo.
754
00:48:00,880 --> 00:48:02,393
No, el metro, no.
755
00:48:05,920 --> 00:48:09,117
- Por poco nos calientan.
- En el metro siempre hace calor.
756
00:48:18,040 --> 00:48:19,792
Es encantador tu extrarradio.
757
00:48:20,240 --> 00:48:21,958
¿ Y por qué no?
758
00:48:22,480 --> 00:48:24,710
Es aquí... y yo vivo allí al fondo.
759
00:48:24,920 --> 00:48:27,957
- Te cuesta cortar el cordón.
- A mí no, a mis padres.
760
00:48:28,680 --> 00:48:31,558
- Mi mujer no lo soportaba.
- ¿Estás casado?
761
00:48:32,160 --> 00:48:34,116
Yo sí. Ella, no demasiado.
762
00:48:34,320 --> 00:48:36,197
- ¿ Y tú?
- Divorciado.
763
00:48:37,880 --> 00:48:40,474
- Culpa mía, claro.
- ¿ Vives solo?
764
00:48:41,000 --> 00:48:43,150
Vivo solo, sí, depende.
765
00:48:43,400 --> 00:48:44,992
Depende de las noches.
766
00:48:46,520 --> 00:48:50,149
Pone sus huevos a salvo dedepredadores e intemperies.
767
00:48:52,960 --> 00:48:53,995
¡Buenas noches!
768
00:48:57,320 --> 00:48:59,550
Es François Coste.
Cenará con nosotros.
769
00:49:00,760 --> 00:49:03,399
¡El famoso François!
Bruno habla mucho de usted.
770
00:49:04,080 --> 00:49:05,433
Mi amigo François.
771
00:49:07,600 --> 00:49:09,079
Mi amigo Bruno.
772
00:49:11,200 --> 00:49:12,713
Bruno, mi amigo.
773
00:49:14,800 --> 00:49:17,519
Mala noticia,
has perdido la apuesta.
774
00:49:17,720 --> 00:49:20,553
Estoy con mi mejor amigo
y vamos a cenar.
775
00:49:20,760 --> 00:49:22,478
Un abrazo. Te llamo luego.
776
00:49:25,200 --> 00:49:28,431
- ¿Le gusta la quiche?
- ¡Podría comer cada día!
777
00:49:29,560 --> 00:49:33,348
- Estás de buen humor.
- Si sonríes, el mundo te sonríe.
778
00:49:33,960 --> 00:49:35,075
Aquí tienes, hijo.
779
00:49:36,360 --> 00:49:39,511
- ¿Me has grabado el documental?
- Claro.
780
00:49:39,800 --> 00:49:42,837
- Es un campeón de deporte cerebral.
- Futuro campeón.
781
00:49:43,040 --> 00:49:44,439
Concursos de conocimiento, ¿sabe?
782
00:49:44,640 --> 00:49:45,629
Los de la tele.
783
00:49:45,880 --> 00:49:47,677
No los de las cajas de galletas.
784
00:49:47,920 --> 00:49:50,195
Nosotros somos sus entrenadores.
785
00:49:50,800 --> 00:49:54,315
Coge una buena botella en la
bodega para honrar a tu amigo.
786
00:49:54,520 --> 00:49:56,829
¿Cómo empezó esta manía
de saberlo todo?
787
00:49:57,040 --> 00:49:59,679
Ya de muy pequeño,
recortaba los periódicos:
788
00:49:59,920 --> 00:50:02,912
"Verdadero o Falso", "Sabía que...".
789
00:50:03,120 --> 00:50:06,078
Y seguía todos los concursos
en radio y TV.
790
00:50:06,480 --> 00:50:08,789
Algunos idolatran a cantantes.
791
00:50:09,000 --> 00:50:11,719
Sus ídolos eran los
presentadores de concursos.
792
00:50:12,480 --> 00:50:15,597
Sin embargo suspendió
la selectividad.
793
00:50:15,920 --> 00:50:18,832
Y seguramente sabía más
que el examinador.
794
00:50:20,400 --> 00:50:22,197
¡Son los nervios!
795
00:50:22,880 --> 00:50:24,199
Tiene buena presencia.
796
00:50:25,120 --> 00:50:26,030
¿A qué se dedica?
797
00:50:26,560 --> 00:50:28,710
- Es marchante.
- ¿Marchante de qué?
798
00:50:29,400 --> 00:50:31,356
- Objetos de arte, muebles...
- ¡La tía!
799
00:50:31,800 --> 00:50:33,199
No creo que...
800
00:50:34,920 --> 00:50:38,356
Creo que hay bastantes cosas
de valor pero usted verá.
801
00:50:48,600 --> 00:50:50,875
Interesante esta mesa Art deco.
802
00:50:51,080 --> 00:50:52,718
Podría encontrar un comprador.
803
00:50:53,520 --> 00:50:54,316
¿Podría?
804
00:50:54,680 --> 00:50:55,749
¿Cuánto valdría?
805
00:50:56,080 --> 00:50:57,274
Unos diez mil.
806
00:50:58,000 --> 00:50:59,194
¿Francos antiguos o nuevos?
807
00:50:59,480 --> 00:51:00,629
Euros.
808
00:51:04,040 --> 00:51:05,837
Entonces tengo que pensarlo.
809
00:51:09,480 --> 00:51:10,674
Aquí tiene.
810
00:51:12,080 --> 00:51:13,479
- Gracias.
- Un placer.
811
00:51:13,680 --> 00:51:15,238
No habrá venido en vano.
812
00:51:18,200 --> 00:51:21,795
Hacía tiempo que no estaba
tan a gusto. Encantado.
813
00:51:22,000 --> 00:51:23,228
Nosotros también.
814
00:51:23,520 --> 00:51:24,839
Es usted muy simpático.
815
00:51:25,720 --> 00:51:26,675
¿De verdad?
816
00:51:27,440 --> 00:51:28,839
Sí, sí, muy simpático.
817
00:51:32,960 --> 00:51:34,552
Tus padres son muy buenos.
818
00:51:35,480 --> 00:51:36,230
Sí.
819
00:51:37,440 --> 00:51:38,793
¿Los tuyos cómo son?
820
00:51:39,320 --> 00:51:40,309
Están muertos.
821
00:51:40,520 --> 00:51:41,919
Coño. Lo siento.
822
00:51:43,160 --> 00:51:45,116
Pero tienes a tu hija.
823
00:51:46,240 --> 00:51:50,028
Me preocupa. Tiene alergias
al polvo. Le cuesta respirar.
824
00:51:50,280 --> 00:51:53,238
Pero ya viste que
no quiere que la curen.
825
00:51:53,520 --> 00:51:55,192
Es una edad delicada.
826
00:51:56,160 --> 00:51:59,118
Si ves que se pinta
es que tiene novio.
827
00:51:59,920 --> 00:52:02,753
Pero no preguntes nunca.
Espera a que se sincere.
828
00:52:03,080 --> 00:52:05,640
¿Sincerarse? Seguro que conmigo no.
829
00:52:06,520 --> 00:52:08,636
Ni siquiera me llama "papá".
830
00:52:08,920 --> 00:52:10,512
- ¿ Y qué dice?
- Nada.
831
00:52:10,880 --> 00:52:12,074
No dice nada.
832
00:52:12,640 --> 00:52:14,790
Me cuesta comunicarme con ella.
833
00:52:15,080 --> 00:52:16,593
¿Sólo con ella?
834
00:52:17,960 --> 00:52:19,871
- ¿Quieres parar?
- No, estoy bien.
835
00:52:20,520 --> 00:52:22,351
Sigamos.
836
00:52:23,880 --> 00:52:25,836
- ¿Puedes levantar un poco?
- ¡No, levanta tú!
837
00:52:26,120 --> 00:52:28,350
Levanta. Venga, más, más.
838
00:52:29,320 --> 00:52:30,150
¡Más arriba!
839
00:52:31,920 --> 00:52:32,591
¡Mierda!
840
00:52:33,640 --> 00:52:36,313
- Perdona. Lo siento.
- No te preocupes.
841
00:52:37,000 --> 00:52:38,877
Es una mesa de época, ¿recuerdas?
842
00:52:39,680 --> 00:52:40,999
- ¿Ah sí?
- ¿No lo es?
843
00:52:41,240 --> 00:52:43,037
- Época ExpoMobi.
- Espera...
844
00:52:44,600 --> 00:52:46,795
- ¿No vale nada?
- Nada.
845
00:52:47,000 --> 00:52:47,830
Has pagado diez mil.
846
00:52:48,080 --> 00:52:49,672
Para hacerle ilusión a tu padre.
847
00:52:50,680 --> 00:52:52,238
¿Crees que la ilusión se paga?
848
00:52:52,480 --> 00:52:53,629
Sí. ¿No?
849
00:52:55,200 --> 00:52:56,918
- ¿Dónde la ponemos?
- Aquí.
850
00:53:15,720 --> 00:53:19,679
¡Vaya casa!
¡Hacienda se forra contigo!
851
00:53:21,560 --> 00:53:23,198
Ponte cómodo, ahora vengo.
852
00:53:24,160 --> 00:53:25,513
¡Por la amistad!
853
00:53:25,880 --> 00:53:28,519
Es una pieza única.
Siglo V antes de Cristo.
854
00:53:29,000 --> 00:53:31,798
Un hombre lo encargó para honrar
la memoria de su mejor amigo.
855
00:53:32,000 --> 00:53:33,877
Era inconsolable.
856
00:53:34,240 --> 00:53:36,276
Llenó el jarrón con sus lágrimas.
857
00:53:36,480 --> 00:53:37,515
¿No jodas?
858
00:53:38,480 --> 00:53:40,516
Son Aquiles y Patroclo.
859
00:53:40,720 --> 00:53:41,516
La llíada.
860
00:53:41,760 --> 00:53:43,034
Aquiles y Patroclo.
861
00:53:43,280 --> 00:53:46,590
Un poco como Danny y Brett
en "Los persuasores".
862
00:53:46,800 --> 00:53:48,472
Un poco, sí.
863
00:53:51,640 --> 00:53:53,392
- Es tarde, me voy.
- ¡Ni hablar!
864
00:53:53,640 --> 00:53:55,471
Hemos bebido demasiado. Quédate.
865
00:53:55,720 --> 00:53:57,312
Puedo alojar a muchos amigos.
866
00:53:57,520 --> 00:53:59,158
No te deben faltar...
867
00:53:59,600 --> 00:54:00,396
habitaciones, digo.
868
00:54:15,280 --> 00:54:16,349
Siento venir sin avisar
869
00:54:16,600 --> 00:54:18,955
pero como no respondes
a mis llamadas.
870
00:54:20,000 --> 00:54:23,151
Lo siento, estoy un poco
líado últimamente.
871
00:54:25,200 --> 00:54:25,996
¿Puedo entrar?
872
00:54:31,240 --> 00:54:33,196
- ¿Te molesto?
- En absoluto.
873
00:54:35,080 --> 00:54:36,308
¿ Vas al mercadillo?
874
00:54:36,840 --> 00:54:38,273
No, es un regalo.
875
00:54:41,160 --> 00:54:42,673
- ¿No estás solo?
- Sí.
876
00:54:42,880 --> 00:54:46,190
No. Louise ha tenido un ataque.
He llamado a un amigo...
877
00:54:46,400 --> 00:54:48,072
No... a un médico.
878
00:54:49,320 --> 00:54:51,276
Prefiero tus silencios.
879
00:54:52,360 --> 00:54:54,635
Si quieres llamarme, contestaré.
880
00:55:12,000 --> 00:55:13,069
Buenas noches.
881
00:55:15,040 --> 00:55:18,157
Creo que la amistad
es lo más bonito.
882
00:55:19,040 --> 00:55:20,996
Una amistad verdadera, pura,
883
00:55:21,240 --> 00:55:23,037
sin segundas intenciones.
884
00:55:24,800 --> 00:55:25,710
Bueno, eso.
885
00:55:27,280 --> 00:55:28,599
Hasta mañana.
886
00:55:32,400 --> 00:55:34,834
Hemos pasado el día juntos,
visto un partido de fútbol.
887
00:55:35,040 --> 00:55:38,237
Y hemos ido en metro a cenar
a casa de sus padres.
888
00:55:38,560 --> 00:55:41,279
¡ Te está desvergonzando!¿A qué se dedica?
889
00:55:42,200 --> 00:55:43,155
Es taxista.
890
00:55:43,600 --> 00:55:44,635
¿Me tomas el pelo?
891
00:55:44,840 --> 00:55:48,799
Nos conocemos desde 6º. ÉI ahoraes taxista. No es cosa mía.
892
00:55:49,200 --> 00:55:51,077
Es muy práctico. Le llamo y viene.
893
00:55:51,560 --> 00:55:54,552
Ayer llamé al fontanero y vino
pero no es amigo mío.
894
00:55:54,760 --> 00:55:55,556
No creas que
895
00:55:55,800 --> 00:55:58,030
me vas a colar a un figurante.
896
00:55:58,440 --> 00:56:01,113
¿Cómo sabrás que es mi mejor amigo?
897
00:56:01,320 --> 00:56:02,799
¿Qué es un mejor amigo según tú?
898
00:56:03,080 --> 00:56:04,957
Es... no sé...
899
00:56:05,480 --> 00:56:07,471
Alguien que se arriesgaría por ti.
900
00:56:07,680 --> 00:56:08,999
¿ Qué tipo de riesgos?
901
00:56:09,200 --> 00:56:10,952
¿Oye, has visto la hora?
902
00:56:12,080 --> 00:56:14,230
- ¿Un gran riesgo?
- Sí, eso.
903
00:56:15,280 --> 00:56:18,909
- ¿ Ycómo te lo demuestro?
- No haber preguntado.
904
00:56:20,280 --> 00:56:21,235
Buenas noches.
905
00:56:34,200 --> 00:56:35,519
Buenos días.
906
00:56:36,640 --> 00:56:38,915
- Le conozco pero...
- Sí, soy...
907
00:56:39,400 --> 00:56:40,753
el taxista de su padre.
908
00:56:40,960 --> 00:56:42,313
Todavía está durmiendo.
909
00:56:42,560 --> 00:56:45,518
Fue genial el partido de fútbol.
¡Pegaba unos gritos!
910
00:56:46,600 --> 00:56:48,556
- ¿Quién?
- Su padre.
911
00:56:49,800 --> 00:56:51,631
¿Mi padre en el fútbol?
912
00:56:53,040 --> 00:56:54,678
¿Toma tostadas con mantequilla?
913
00:56:56,400 --> 00:56:57,549
Ni idea.
914
00:57:00,880 --> 00:57:02,313
No he dormido esta noche.
915
00:57:02,560 --> 00:57:04,073
Una noche no es nada.
916
00:57:04,280 --> 00:57:08,034
El récord de insomnio voluntario
lo tiene Randy Gardner
917
00:57:08,240 --> 00:57:09,309
de San Diego.
918
00:57:09,520 --> 00:57:11,431
En 1965, a los 17 años,
919
00:57:11,640 --> 00:57:14,234
se pasó 264 horas sin dormir.
920
00:57:18,600 --> 00:57:20,113
¿Es estudiante, verdad?
921
00:57:20,320 --> 00:57:22,550
- ¿De qué?
- Arqueología asiática.
922
00:57:22,760 --> 00:57:25,320
Las ruinas, la memoria
de las civilizaciones...
923
00:57:25,520 --> 00:57:27,875
- Sabe que...
- ¿Nunca para de hablar?
924
00:57:28,080 --> 00:57:31,709
Según mi mujer, mi ex,
es para que no me oigan.
925
00:57:39,520 --> 00:57:42,353
Hay nuez picada ahí.
Es muy malo para usted.
926
00:57:43,720 --> 00:57:45,358
¡Como eso desde muy pequeña!
927
00:57:45,720 --> 00:57:47,039
Mejor dejarlo.
928
00:57:47,240 --> 00:57:50,630
La nuez puede causar
alergias respiratorias.
929
00:57:51,120 --> 00:57:53,076
¿Le preocupa mi salud?
930
00:57:53,680 --> 00:57:55,272
A su padre, sí.
931
00:57:55,480 --> 00:57:57,198
Está muy preocupado.
932
00:57:57,960 --> 00:58:00,349
- ¿Se lo ha dicho?
- ¿Le sorprende?
933
00:58:00,560 --> 00:58:01,834
Un poco, sí.
934
00:58:02,200 --> 00:58:03,997
¿De qué se ríe?
935
00:58:05,200 --> 00:58:06,235
Es cierto.
936
00:58:08,600 --> 00:58:10,636
Tu desayuno está listo.
¿Has dormido bien?
937
00:58:10,840 --> 00:58:12,398
Tengo que hablar contigo.
938
00:58:18,320 --> 00:58:20,914
¿Cómo definirías
a un amigo de verdad?
939
00:58:21,480 --> 00:58:23,994
Alguien a quién puedes
pedir lo que sea.
940
00:58:24,200 --> 00:58:25,189
¿Por ejemplo?
941
00:58:25,400 --> 00:58:28,312
Dejarte su taxi cuando
el tuyo está averiado.
942
00:58:28,520 --> 00:58:29,794
No tienes...
943
00:58:36,320 --> 00:58:38,880
¿No tienes una definición más clara?
944
00:58:39,120 --> 00:58:41,031
Dame tu definición pues.
945
00:58:41,880 --> 00:58:43,074
Un amigo...
946
00:58:43,520 --> 00:58:45,795
es alguien que se arriesgaría por mí.
947
00:58:46,000 --> 00:58:48,309
- Tampoco es muy clara.
- Sí.
948
00:58:48,520 --> 00:58:52,479
Si tuviera serios problemas de
dinero, mi amigo me ayudaría.
949
00:58:52,680 --> 00:58:56,468
De hecho, los tengo.
Estoy en números rojos.
950
00:58:57,440 --> 00:58:58,316
¿ Y?
951
00:58:58,520 --> 00:58:59,509
¿Puedo confiar en ti?
952
00:58:59,720 --> 00:59:01,995
- Eso no se pregunta a un amigo.
- Tienes razón.
953
00:59:02,200 --> 00:59:04,430
En mi negocio, a veces,
954
00:59:04,640 --> 00:59:06,915
tengo que llegar a ciertos acuerdos.
955
00:59:07,160 --> 00:59:09,435
- ¿Acuerdos?
- Chanchullos, digamos.
956
00:59:10,160 --> 00:59:11,275
La pregunta es,
957
00:59:11,520 --> 00:59:13,272
¿a quién le puedo pedir eso?
958
00:59:13,560 --> 00:59:16,233
- A mí me lo puedes pedir.
- ¿Aunque sea ilegal?
959
00:59:18,520 --> 00:59:20,829
- Como un préstamo.
- ¿De qué tipo?
960
00:59:21,080 --> 00:59:23,389
El robo de un objeto
de arte. Mi jarrón.
961
00:59:24,040 --> 00:59:26,600
- ¿ Vas a robar tu jarrón?
- No, lo harás tú.
962
00:59:26,880 --> 00:59:29,155
- ¿ Y qué hago con él?
- Lo guardas.
963
00:59:29,360 --> 00:59:32,193
Cuando cobre el dinero
del seguro, lo recupero.
964
00:59:33,520 --> 00:59:35,715
¿No se le puede pedir
lo que sea a un amigo?
965
00:59:36,000 --> 00:59:38,036
Desde luego, te has lucido.
966
01:00:57,600 --> 01:00:58,669
¡Aquí está!
967
01:00:59,880 --> 01:01:01,029
¡Sorpresa!
968
01:01:01,560 --> 01:01:04,358
Has estado perfecto.
Puedes dejar el jarrón.
969
01:01:05,000 --> 01:01:06,479
Les presento a Bruno,
970
01:01:06,720 --> 01:01:09,598
mi mejor amigo.
¡Simpático, sonriente, sincero!
971
01:01:10,480 --> 01:01:12,710
¡Una obra maestra de mejor amigo!
972
01:01:13,000 --> 01:01:15,150
- ¿Esa es tu sorpresa?
- Nadie ha muerto.
973
01:01:15,440 --> 01:01:16,270
¿ Verdad, Bruno?
974
01:01:16,480 --> 01:01:18,755
- ¿Qué coño está pasando?
- ¡Es una broma!
975
01:01:18,960 --> 01:01:19,597
¿Una broma?
976
01:01:20,080 --> 01:01:22,548
¿ Ves cómo se ha arriesgado
mi mejor amigo?
977
01:01:22,760 --> 01:01:25,797
Simular un robo para
poder cobrar el seguro.
978
01:01:26,040 --> 01:01:27,792
¡Qué bonita prueba de amistad!
979
01:01:28,040 --> 01:01:30,110
Por su parte, sí. ¿ Y por la tuya?
980
01:01:30,320 --> 01:01:31,196
Juega limpio.
981
01:01:31,440 --> 01:01:33,271
- He ganado la apuesta.
- ¿Qué apuesta?
982
01:01:33,480 --> 01:01:35,948
No, nada. Ahora te explico.
¿Una copa?
983
01:01:36,640 --> 01:01:37,675
No gracias.
984
01:01:39,600 --> 01:01:42,194
Pobre François.
Habías perdido antes de empezar.
985
01:01:42,960 --> 01:01:46,919
Aceptando la apuesta demostrabas
que no tienes amigos.
986
01:01:47,240 --> 01:01:49,231
Nunca los has tenido y
nunca los tendrás.
987
01:01:51,520 --> 01:01:53,033
¡Pero, Bruno, díselo!
988
01:01:53,840 --> 01:01:55,796
¡Dile que eres mi mejor amigo!
989
01:01:59,240 --> 01:02:01,515
No lo tomes así, era una broma.
990
01:02:03,120 --> 01:02:04,394
¿Una broma?
991
01:02:14,520 --> 01:02:16,158
¿Dónde están las lágrimas?
992
01:02:40,520 --> 01:02:42,556
No es culpa tuya. ÉI es un mierda.
993
01:03:17,760 --> 01:03:20,320
Siempre hemos cubierto sus anticipos
994
01:03:20,520 --> 01:03:24,399
pero como le he dicho a su socia,
este déficit es excesivo.
995
01:03:24,600 --> 01:03:26,158
Tengo intención de enjugarlo.
996
01:03:26,680 --> 01:03:29,069
Una promesa verbal no es suficiente.
997
01:03:29,560 --> 01:03:32,996
Les cedo mi parte del negocio.
Debería ser suficiente.
998
01:03:33,440 --> 01:03:36,955
- ¿ Y su socia?
- Ahora dirigirá la galería.
999
01:03:39,840 --> 01:03:41,910
¿Ha medido las consecuencias?
1000
01:03:43,240 --> 01:03:44,992
Es el precio que tengo que pagar.
1001
01:04:00,800 --> 01:04:02,153
¿Puedo?
1002
01:04:09,800 --> 01:04:11,518
Mamá ha llamado.
1003
01:04:11,720 --> 01:04:14,075
Ha preguntado si estás bien.
He dicho que no.
1004
01:04:14,560 --> 01:04:15,834
¿Tengo razón?
1005
01:04:23,480 --> 01:04:26,836
Voy a hacer un trabajo de campo
para mi carrera.
1006
01:04:27,640 --> 01:04:28,516
Durará un año.
1007
01:04:29,480 --> 01:04:30,754
¿Dónde?
1008
01:04:31,760 --> 01:04:33,113
En Camboya.
1009
01:04:34,320 --> 01:04:36,629
Los templos de Angkor.
Hay una excavación.
1010
01:04:37,200 --> 01:04:38,679
¿ Y tu alergia al polvo?
1011
01:04:38,880 --> 01:04:41,269
Ya no la tengo. Estoy curada.
1012
01:04:43,040 --> 01:04:46,999
No era el polvo, era la comida.
Se dió cuenta enseguida tu amigo.
1013
01:04:48,000 --> 01:04:49,115
¿Mi amigo?
1014
01:04:49,520 --> 01:04:51,875
Sí, es verdad, no tienes amigos.
1015
01:04:57,640 --> 01:04:59,551
Por un momento pensé...
1016
01:05:00,800 --> 01:05:03,360
mira, se interesa
por los demás ahora.
1017
01:05:06,000 --> 01:05:07,319
Pero no.
1018
01:05:14,160 --> 01:05:15,513
Pobre Bruno.
1019
01:05:16,840 --> 01:05:18,432
ÉI se lo creyó.
1020
01:05:51,040 --> 01:05:54,112
- Siento venir sin avisar.
- Es un placer. Pase.
1021
01:05:56,920 --> 01:05:59,559
Estoy preocupado por Bruno.
No sé nada de él.
1022
01:05:59,760 --> 01:06:03,355
Nosotros tampoco desde hace
una semana. Está triste.
1023
01:06:03,680 --> 01:06:06,399
Su mejor amigo le ha traicionado.
1024
01:06:07,120 --> 01:06:08,314
¿Ustedes lo saben?
1025
01:06:08,520 --> 01:06:11,353
¡Claro! Conocía a Jean-Claude
desde el cole.
1026
01:06:11,880 --> 01:06:12,630
¿Jean-Claude?
1027
01:06:12,840 --> 01:06:14,831
El vecino. Su amigo de infancia.
1028
01:06:15,080 --> 01:06:16,308
¡Su mejor amigo!
1029
01:06:16,520 --> 01:06:18,715
Eran inseparables. Hasta que...
1030
01:06:19,400 --> 01:06:21,277
se fue con la mujer de Bruno.
1031
01:06:22,320 --> 01:06:25,073
- ¿No se lo dijo?
- No lo ha superado.
1032
01:06:25,280 --> 01:06:27,510
- ¿Por su mujer o su mejor amigo?
- Ambos.
1033
01:06:27,760 --> 01:06:30,320
Confiaba en ellos.
Cayó de lo más alto.
1034
01:06:30,520 --> 01:06:32,317
Estas heridas tardan en cicatrizar.
1035
01:06:32,680 --> 01:06:34,398
Todavía está frágil.
1036
01:06:34,600 --> 01:06:36,477
No debería recaer.
1037
01:06:50,720 --> 01:06:52,199
Mire qué mono...
1038
01:06:52,680 --> 01:06:55,956
De pequeño ya hacía listas
de preguntas y respuestas.
1039
01:07:03,880 --> 01:07:07,509
Sueña con concursar en la tele
pero nunca le seleccionan.
1040
01:07:08,520 --> 01:07:10,158
Tampoco tiene suerte en eso.
1041
01:07:17,280 --> 01:07:20,238
Sólo soy para ti un zorroparecido a los demás.
1042
01:07:21,320 --> 01:07:24,551
Pero si me domesticas,nos necesitaremos.
1043
01:07:25,240 --> 01:07:27,549
Tú serás para mí único en el mundo.
1044
01:07:28,080 --> 01:07:30,548
Yo seré para ti único en el mundo.
1045
01:07:30,920 --> 01:07:31,955
El Principito
1046
01:08:01,200 --> 01:08:03,555
¿Has recuperado a tu amigo?
1047
01:08:04,400 --> 01:08:05,310
¿Qué es esto?
1048
01:08:06,240 --> 01:08:07,514
¿Es falso?
1049
01:08:07,840 --> 01:08:09,558
No, es el verdadero.
1050
01:08:11,000 --> 01:08:13,673
- No entiendo.
- La entrega se retrasó ¿verdad?
1051
01:08:13,880 --> 01:08:15,199
En realidad no fue así.
1052
01:08:15,800 --> 01:08:18,394
Encargué una réplica.
1053
01:08:19,120 --> 01:08:20,519
Una imitación perfecta.
1054
01:08:20,760 --> 01:08:22,796
¿Por qué lo hiciste?
1055
01:08:23,440 --> 01:08:24,919
¿La réplica?
1056
01:08:27,840 --> 01:08:30,559
Para protegernos del banco.
¡Menos mal!
1057
01:08:30,760 --> 01:08:33,672
Tu estúpida representación
casi hunde la galería.
1058
01:08:33,960 --> 01:08:35,951
¡200.000 euros en añicos!
1059
01:08:36,160 --> 01:08:38,310
Fuiste la víctima de tu propia farsa.
1060
01:08:39,240 --> 01:08:41,708
Quería darte una lección.
Estamos en paz.
1061
01:08:41,960 --> 01:08:43,951
- He perdido la apuesta.
- Déjalo ya.
1062
01:08:44,200 --> 01:08:45,553
¡Me da igual esa apuesta!
1063
01:08:46,520 --> 01:08:48,556
¿Bruno sabía que
el jarrón era falso?
1064
01:08:50,040 --> 01:08:52,600
No, y creía que su mejor
amigo era verdadero.
1065
01:08:57,920 --> 01:09:01,196
Te preguntabas cómo demostrarlo.
No hay respuesta.
1066
01:09:03,200 --> 01:09:06,636
No sé quién dijo "No hay amor,
sólo hay pruebas de amor".
1067
01:09:06,840 --> 01:09:08,831
Pues es justo al revés.
1068
01:09:09,040 --> 01:09:11,429
No hay pruebas, sólo hay amor.
1069
01:09:12,080 --> 01:09:14,036
- Y me ha dolido.
- ¿Pero qué?
1070
01:09:15,680 --> 01:09:17,318
Tu indiferencia.
1071
01:09:18,040 --> 01:09:20,190
¿Pero que querías?
1072
01:09:20,880 --> 01:09:23,155
Me hubiera gustado ser tu amiga.
1073
01:09:30,160 --> 01:09:31,275
¿Disculpe?
1074
01:09:32,000 --> 01:09:34,275
¿El Sr. Delamotte? Primer piso.
1075
01:09:39,480 --> 01:09:41,755
Tenía razón. No lo merecía.
1076
01:09:44,560 --> 01:09:47,279
Acabo de recibir su... paquete.
1077
01:09:48,320 --> 01:09:49,275
No lo entiendo.
1078
01:09:50,080 --> 01:09:52,150
Usted quería esejarrón,ya lo tiene.
1079
01:09:52,360 --> 01:09:54,635
¿Pero a qué precio?
1080
01:09:55,240 --> 01:09:57,834
- Supongo...
- El precio que pagué.
1081
01:09:58,080 --> 01:10:00,913
- Yle pido un pequeño favor.
- Ya veo.
1082
01:10:01,440 --> 01:10:03,396
De los que sólo se piden a un amigo.
1083
01:10:03,600 --> 01:10:05,795
No, sino no se lo pediría.
1084
01:10:06,800 --> 01:10:07,471
¿Bruno?
1085
01:10:07,680 --> 01:10:09,193
¿Estás ahí?
1086
01:10:11,920 --> 01:10:14,354
- ¡Sal. Todos te buscan!
- ¡No puedo!
1087
01:10:15,320 --> 01:10:16,912
¡Es el sueño de tu vida!
1088
01:10:17,600 --> 01:10:18,874
No lo voy a conseguir.
1089
01:10:19,120 --> 01:10:20,838
Claro que sí. Ánimo.
1090
01:10:22,120 --> 01:10:25,192
¡Cuento hasta tres y
hecho la puerta abajo!
1091
01:10:25,600 --> 01:10:27,636
- Uno. Dos.
- Espera.
1092
01:10:29,600 --> 01:10:30,919
¿Qué haces?
1093
01:10:31,280 --> 01:10:32,190
Tu calmante.
1094
01:10:32,400 --> 01:10:35,119
- No, no, sabes que...
- Te irá bien. ¡Vamos!
1095
01:10:35,360 --> 01:10:36,918
Ya es la hora.
1096
01:10:46,160 --> 01:10:47,718
- ¿Cuál es?
- El de gris.
1097
01:10:50,360 --> 01:10:52,430
- ¿Sr. Vala?
- Etienne Delamotte.
1098
01:10:53,120 --> 01:10:55,156
Soy el productor
del programa. Suerte.
1099
01:10:55,720 --> 01:10:56,835
Sí, sí, no hace daño...
1100
01:10:57,720 --> 01:10:59,915
¡Suerte a todos!
1101
01:11:00,160 --> 01:11:03,391
¿Bruno ha sido escogido
al azar para cubrir una baja?
1102
01:11:03,720 --> 01:11:04,675
¿Es verdad?
1103
01:11:04,960 --> 01:11:05,995
Así es.
1104
01:11:07,200 --> 01:11:09,236
¡Todos al plató! ¡Empezamos!
1105
01:11:12,400 --> 01:11:13,719
Tienes que ir.
1106
01:11:20,760 --> 01:11:24,719
Buenas noches, bienvenidos a
"¿Quién quiere ser millonario?"
1107
01:11:24,920 --> 01:11:27,878
Vuestro objetivo es contestar
a todas las preguntas
1108
01:11:28,080 --> 01:11:29,229
con los 3 comodines...
1109
01:11:34,160 --> 01:11:37,630
...¡y ganar un millón de euros!
1110
01:11:37,960 --> 01:11:41,919
La pregunta de rapideztiene un ganador. ¡Bruno!
1111
01:11:49,200 --> 01:11:51,236
Bruno ha sido el más rápido
1112
01:11:51,440 --> 01:11:54,637
y también el único en contestar.
1113
01:11:55,080 --> 01:11:56,399
¿Le asusta el aire?
1114
01:11:56,600 --> 01:11:59,433
- Calor, calor, no hace.
- Tampoco hace frío, frío.
1115
01:11:59,680 --> 01:12:00,908
Vamos allá.
1116
01:12:04,800 --> 01:12:06,119
¡Cuidado!
1117
01:12:06,400 --> 01:12:07,992
Cuidado, Bruno.
1118
01:12:14,360 --> 01:12:16,191
Viene del extrarradio de París.
1119
01:12:16,440 --> 01:12:19,637
Es taxista. ¿Quién le acompaña
hoy entre el público?
1120
01:12:20,960 --> 01:12:22,234
Mis-mis-mis...
1121
01:12:22,680 --> 01:12:24,113
¿Sus mismis?
1122
01:12:27,440 --> 01:12:29,874
- Mi papá y mi mamá.
- Sus padres.
1123
01:12:30,080 --> 01:12:31,513
¿Le impresiona estar en TV?
1124
01:12:31,720 --> 01:12:32,789
¡Relájese!
1125
01:12:33,600 --> 01:12:35,875
Es verle de verdad...
1126
01:12:36,520 --> 01:12:37,794
Cuando era pequeño
1127
01:12:38,000 --> 01:12:40,798
iba a comer a casa
para verle en la tele.
1128
01:12:41,000 --> 01:12:42,069
¡Eso nos rejuvenece!
1129
01:12:42,680 --> 01:12:45,513
Conoce las tres partes del juego.
1130
01:12:55,000 --> 01:12:57,594
Si gana mucho dinero,
y eso le deseo,
1131
01:12:58,080 --> 01:13:00,116
¿en qué lo gastará?
1132
01:13:00,320 --> 01:13:03,073
¿El sueño habitual? ¿Una bonita casa,
1133
01:13:03,320 --> 01:13:04,275
un gran viaje?
1134
01:13:04,480 --> 01:13:05,595
Ambas cosas.
1135
01:13:05,800 --> 01:13:07,870
La casa... en una isla desierta.
1136
01:13:08,240 --> 01:13:09,719
¿Nadie le retiene aquí?
1137
01:13:11,040 --> 01:13:13,031
¿No está casado?
1138
01:13:13,840 --> 01:13:14,829
No, sí, eso creo.
1139
01:13:15,080 --> 01:13:16,513
¿Qué cree?
1140
01:13:17,720 --> 01:13:20,234
No pero sí. Es mi última palabra.
1141
01:13:21,120 --> 01:13:23,714
¡Es un candidato muy simpático!
1142
01:13:26,120 --> 01:13:27,519
Por 200 euros.
1143
01:13:28,720 --> 01:13:32,633
Alguien que huye precipitadamente,pone los pies...
1144
01:13:32,840 --> 01:13:34,558
A, en malvarrosa,
1145
01:13:34,760 --> 01:13:36,159
B, en el hoyo,
1146
01:13:36,360 --> 01:13:38,191
C, de plomo,
1147
01:13:38,480 --> 01:13:39,959
D, en polvorosa.
1148
01:13:40,160 --> 01:13:41,513
D, en polvorosa.
1149
01:13:41,720 --> 01:13:44,598
Respuesta acertada. Felicidades.
1150
01:13:51,720 --> 01:13:53,312
Tengo una intuición pero...
1151
01:13:53,520 --> 01:13:57,035
- La primera es la buena.
- Sólo los idiotas no cambian de idea.
1152
01:13:58,880 --> 01:14:00,836
¿Quiere usar un comodín?
Tiene tres.
1153
01:14:01,120 --> 01:14:02,155
Sí... no...
1154
01:14:02,400 --> 01:14:04,709
No entiendo bien ¿sí o no?
1155
01:14:07,040 --> 01:14:09,759
Respuesta C. La canción de Citroën.
1156
01:14:10,440 --> 01:14:14,752
Es mi última... Debería pedir
las últimas palabras de los famosos.
1157
01:14:15,880 --> 01:14:18,075
- ¿Cómo dice?
- Por ejemplo,
1158
01:14:18,320 --> 01:14:20,515
las últimas palabras
de Elvis Presley fueron:
1159
01:14:20,720 --> 01:14:22,676
"Voy a leer al water."
1160
01:14:22,880 --> 01:14:24,233
¡Es auténtico!
1161
01:14:24,640 --> 01:14:26,631
Lo pensaremos, gracias.
1162
01:14:27,000 --> 01:14:28,194
Muchas gracias.
1163
01:14:28,880 --> 01:14:30,438
La respuesta correcta...
1164
01:14:30,640 --> 01:14:31,550
es...
1165
01:14:31,920 --> 01:14:32,750
la respuesta...
1166
01:14:33,000 --> 01:14:33,910
¡C de Citroën!
1167
01:14:44,360 --> 01:14:47,511
Creo que es la A. El diplodoco.
1168
01:14:47,920 --> 01:14:50,275
Claro que sí. ¡Respuesta correcta!
1169
01:14:50,600 --> 01:14:52,079
Lo sé, Scooby-Doo.
1170
01:14:52,280 --> 01:14:55,113
Efectivamente, es correcto.
1171
01:14:55,320 --> 01:14:57,311
No estoy seguro, voy a decir B,
1172
01:14:57,560 --> 01:14:59,198
cocido de gallina.
1173
01:14:59,920 --> 01:15:01,273
¿Es su respuesta?
1174
01:15:01,680 --> 01:15:04,717
Sí, cocido de gallina,es mi "púltima calabra."
1175
01:15:05,920 --> 01:15:06,591
Perdón.
1176
01:15:07,800 --> 01:15:08,755
Bruno,
1177
01:15:09,000 --> 01:15:12,310
si la respuesta es buena,habrá ganado,
1178
01:15:12,800 --> 01:15:14,074
pase lo que pase,
1179
01:15:14,280 --> 01:15:16,157
48.000 euros.
1180
01:15:17,720 --> 01:15:19,199
La respuesta correcta...
1181
01:15:20,480 --> 01:15:21,595
es...
1182
01:15:24,720 --> 01:15:26,676
¡Cocido de gallina!
1183
01:15:26,880 --> 01:15:28,108
¡48.000 euros!
1184
01:15:30,120 --> 01:15:32,076
Es un momento excepcional
1185
01:15:32,280 --> 01:15:33,759
en la historia del concurso.
1186
01:15:33,960 --> 01:15:36,349
Estamos, usted está
1187
01:15:36,800 --> 01:15:39,837
en la cima de la pirámidecon la pregunta final
1188
01:15:40,200 --> 01:15:41,792
por un millón de euros
1189
01:15:42,000 --> 01:15:45,276
y no ha usado ningún comodín.
1190
01:15:46,960 --> 01:15:48,791
Esta es la pregunta que vale
1191
01:15:49,320 --> 01:15:50,230
un millón de euros.
1192
01:15:51,520 --> 01:15:53,988
¿Qué pintor no participó
1193
01:15:54,240 --> 01:15:56,708
en la primera exposición
1194
01:15:56,960 --> 01:15:58,439
de los lmpresionistas en 1874?
1195
01:15:59,680 --> 01:16:00,795
Cézanne.
1196
01:16:01,520 --> 01:16:02,270
Renoir.
1197
01:16:03,640 --> 01:16:04,789
Manet.
1198
01:16:05,240 --> 01:16:06,070
Monet.
1199
01:16:06,640 --> 01:16:07,959
¡Joder!
1200
01:16:08,440 --> 01:16:09,350
- Perdón.
- Por favor.
1201
01:16:10,640 --> 01:16:13,871
- Es difícil la pregunta.
- ¡Por un millón de euros!
1202
01:16:14,080 --> 01:16:17,629
Ha sido un concursante brillante
pero si tiene una duda...
1203
01:16:17,840 --> 01:16:19,068
- No dudo.
- ¡Estoy impresionado!
1204
01:16:19,320 --> 01:16:22,118
- Nunca mejor dicho.
- No tengo ni idea. Abandono.
1205
01:16:23,440 --> 01:16:26,512
Tiene la posibilidad
de usar un comodín.
1206
01:16:26,960 --> 01:16:30,589
- Sí pero prefiero...
- ¿Llevarse los 3 comodines a casa?
1207
01:16:30,840 --> 01:16:33,149
No, claro, es de tontos.
1208
01:16:33,960 --> 01:16:36,554
Voy a usar el 50%.
1209
01:16:36,960 --> 01:16:39,918
Es muy razonable. Que el ordenador
1210
01:16:40,160 --> 01:16:42,549
retire dos respuestas falsas.
1211
01:16:44,600 --> 01:16:46,830
Quedan Manet y Monet.
1212
01:16:48,520 --> 01:16:50,556
Bueno, ya está más claro.
1213
01:16:50,760 --> 01:16:51,988
¿Ah sí?
1214
01:16:53,000 --> 01:16:54,274
Voy a preguntar al público.
1215
01:16:54,480 --> 01:16:55,674
Adelante. El público,
1216
01:16:55,920 --> 01:16:57,353
debe votar
1217
01:16:57,560 --> 01:17:00,358
sólo si conocela respuesta correcta.
1218
01:17:00,560 --> 01:17:01,709
Listos, ¡ya!
1219
01:17:11,320 --> 01:17:12,548
¡ Vaya!
1220
01:17:12,840 --> 01:17:15,035
52/48. Lo que me temía.
1221
01:17:16,000 --> 01:17:18,195
El público está partido en dos.
1222
01:17:19,480 --> 01:17:21,789
Recapitulemos.
1223
01:17:22,200 --> 01:17:24,873
O abandona y se lleva 300.000 euros,
1224
01:17:25,080 --> 01:17:26,832
una bonita cantidad,
1225
01:17:27,080 --> 01:17:30,755
o bien intenta contestar
arriesgándose
1226
01:17:30,960 --> 01:17:32,632
a recaer a 48.000 euros.
1227
01:17:33,240 --> 01:17:37,199
¡Pero le queda el tercer comodín!
1228
01:17:39,640 --> 01:17:41,995
- ¿La llamada?
- La llamada a un amigo, claro.
1229
01:17:42,240 --> 01:17:43,309
¡La llamada a un amigo!
1230
01:17:45,240 --> 01:17:46,958
- Mejor que lo deje.
- Espere.
1231
01:17:47,160 --> 01:17:49,628
Siéntese por favor.
¿Por qué abandonar?
1232
01:17:50,280 --> 01:17:51,679
Ya es mucho dinero.
1233
01:17:52,320 --> 01:17:55,039
Nunca habría ganado tanto
con el taxi.
1234
01:17:56,600 --> 01:18:00,354
Debe tener algún amigo
que pueda ayudarle.
1235
01:18:09,600 --> 01:18:11,875
Nadie puede ayudarme.
No tengo amigos.
1236
01:18:18,000 --> 01:18:20,116
Este Bruno es el cliente ideal.
1237
01:18:20,320 --> 01:18:23,551
¡La audiencia se dispara!
Ha emocionado a la gente.
1238
01:18:24,240 --> 01:18:25,389
¿Bruno, qué decide?
1239
01:18:28,680 --> 01:18:30,159
Voy a llamar...
1240
01:18:30,480 --> 01:18:31,674
a un amigo.
1241
01:18:33,440 --> 01:18:35,749
- ¿Está seguro?
- Sí.
1242
01:18:37,040 --> 01:18:38,871
Es que parece preocupado.
1243
01:18:39,200 --> 01:18:40,872
No es por el concurso.
1244
01:18:41,120 --> 01:18:42,075
¿A quién llamamos?
1245
01:18:44,640 --> 01:18:45,868
François.
1246
01:18:46,080 --> 01:18:47,479
Llamamos a su amigo.
1247
01:18:47,680 --> 01:18:50,592
No es un amigo pero
puede conocer la respuesta.
1248
01:18:51,200 --> 01:18:52,758
No se preocupe.
1249
01:19:15,280 --> 01:19:15,951
¿ Sí?
1250
01:19:16,200 --> 01:19:18,111
Hola, soy Jean-Pierre Foucault.
1251
01:19:19,080 --> 01:19:21,355
- ¿ Quién?
- ¡Le toma el pelo!
1252
01:19:21,840 --> 01:19:23,432
Estoy con Bruno.
1253
01:19:23,680 --> 01:19:26,797
- ¿Seguro que miraba el concurso?
- No.
1254
01:19:27,880 --> 01:19:30,235
Sin embargo, le necesitamos
1255
01:19:30,480 --> 01:19:32,755
para la pregunta
de un millón de euros.
1256
01:19:33,160 --> 01:19:35,594
Le paso a su amigo Bruno.
1257
01:19:35,800 --> 01:19:37,153
Sí, le paso a Bruno.
1258
01:19:44,520 --> 01:19:47,318
- No pensaba que llamarías.
- Yo tampoco.
1259
01:19:47,920 --> 01:19:50,673
No estabas en cabezade lista de los amigos.
1260
01:19:51,080 --> 01:19:51,910
Ya me imagino.
1261
01:19:52,560 --> 01:19:54,391
Pero me alegro de hablar contigo.
1262
01:19:54,600 --> 01:19:56,113
No te llamo por eso.
1263
01:19:56,320 --> 01:19:59,471
Hay una pregunta de pintura.Espero que la sepas.
1264
01:20:00,880 --> 01:20:02,233
¿Me oyes?
1265
01:20:05,920 --> 01:20:07,353
¿Estás ahí?
1266
01:20:07,720 --> 01:20:11,030
Aprovecho para darte las graciaspor ayudar a mi hija.
1267
01:20:11,400 --> 01:20:12,310
No hay de qué.
1268
01:20:12,520 --> 01:20:14,875
Aunque tendría quehaberlo hecho yo.
1269
01:20:15,080 --> 01:20:18,038
Exacto. Pero estabas
ocupado con tu apuesta.
1270
01:20:19,160 --> 01:20:22,835
Si es para oír reprochesmejor que cuelgue.
1271
01:20:23,120 --> 01:20:24,348
Por mí no te cortes.
1272
01:20:24,600 --> 01:20:26,192
- ¿Ponemos el cronómetro?
- ¡No!
1273
01:20:26,440 --> 01:20:28,476
Deja que siga. Asumo el riesgo.
1274
01:20:29,120 --> 01:20:31,873
Estás enfadado, es normal,
me he portado fatal.
1275
01:20:32,080 --> 01:20:34,514
No sabía que te había
fallado un amigo.
1276
01:20:34,760 --> 01:20:36,318
No me hables de amistad.
1277
01:20:36,520 --> 01:20:37,509
Quisiera decirte...
1278
01:20:37,720 --> 01:20:38,869
No quiero saber nada.
1279
01:20:39,120 --> 01:20:41,759
Que eres, que eras mi único amigo.
1280
01:20:42,720 --> 01:20:44,551
Para. Me vas a hacer llorar.
1281
01:20:45,240 --> 01:20:46,798
En El Principito,
1282
01:20:47,040 --> 01:20:48,632
el zorro dice:
1283
01:20:48,840 --> 01:20:50,956
"Si me domesticas, nos necesitaremos.
1284
01:20:51,160 --> 01:20:52,639
Serás único para mí.
1285
01:20:52,840 --> 01:20:55,718
Seré único para ti."
1286
01:20:56,960 --> 01:20:58,837
¿ Cómo sabes tú eso?
1287
01:21:06,440 --> 01:21:08,431
Dime que no estás muy resentido.
1288
01:21:09,920 --> 01:21:12,195
Necesito que me lo digas.
1289
01:21:14,120 --> 01:21:15,872
No estoy muy resentido.
1290
01:21:16,080 --> 01:21:18,196
En aquel momento sí, pero...
1291
01:21:20,800 --> 01:21:23,519
Siento interrumpir
1292
01:21:23,760 --> 01:21:26,593
una conversación tan privada,
pero deberíamos
1293
01:21:26,880 --> 01:21:28,791
volver a la pregunta.
1294
01:21:30,720 --> 01:21:32,790
François, esta es la pregunta.
1295
01:21:33,080 --> 01:21:34,559
¿Qué pintor
1296
01:21:34,760 --> 01:21:38,719
no participó en la primera
exposición de los lmpresionistas
1297
01:21:39,560 --> 01:21:41,232
en 1874?
1298
01:21:41,640 --> 01:21:43,517
¿Manet o Monet?
1299
01:21:44,400 --> 01:21:46,038
¿Has entendido?
1300
01:21:48,120 --> 01:21:48,950
¿ Y?
1301
01:21:49,960 --> 01:21:51,234
Es Manet.
1302
01:21:52,160 --> 01:21:54,754
- ¿Estás seguro?
- Seguro.
1303
01:21:55,640 --> 01:21:56,914
Vale, hasta luego.
1304
01:21:58,440 --> 01:21:59,395
Hasta luego.
1305
01:22:00,320 --> 01:22:01,435
Espere, espere.
1306
01:22:01,680 --> 01:22:03,272
Podría darle las gracias.
1307
01:22:04,200 --> 01:22:05,838
Gracias...
¿François?
1308
01:22:11,800 --> 01:22:12,630
¿Entonces?
1309
01:22:16,160 --> 01:22:17,832
Voy a decir...
1310
01:22:18,400 --> 01:22:19,276
respuesta C,
1311
01:22:20,600 --> 01:22:21,635
Manet.
1312
01:22:22,880 --> 01:22:24,677
Es mi última palabra.
1313
01:22:26,080 --> 01:22:28,548
Si se equivoca, Bruno, pierde
1314
01:22:28,760 --> 01:22:30,990
952.000 euros
1315
01:22:31,200 --> 01:22:32,758
y se queda con 48.000.
1316
01:22:32,960 --> 01:22:35,554
Pero si acierta,
1317
01:22:35,880 --> 01:22:37,233
gana
1318
01:22:37,480 --> 01:22:39,630
un millón de euros.
1319
01:22:42,880 --> 01:22:46,156
La respuesta porun millón de euros es...
1320
01:22:48,320 --> 01:22:51,392
¡Manet! ¡Respuesta correcta!
¡Un millón!
1321
01:23:08,640 --> 01:23:10,312
¡Un millón de euros!
1322
01:23:39,040 --> 01:23:40,553
Un año más tarde
1323
01:23:41,720 --> 01:23:43,199
Gracias, amigos.
1324
01:23:44,640 --> 01:23:45,629
Feliz cumpleaños.
1325
01:23:45,840 --> 01:23:47,193
Pero si es...
1326
01:23:50,920 --> 01:23:52,876
- ¡Es precioso!
- ¡Sopla!
1327
01:23:53,280 --> 01:23:54,508
Maravilloso.
1328
01:23:58,440 --> 01:23:59,555
Feliz cumpleaños.
1329
01:24:04,560 --> 01:24:05,515
Disculpadme.
1330
01:24:07,760 --> 01:24:09,990
¿Me dará la cuenta, por favor?
1331
01:24:10,360 --> 01:24:12,920
Ya está pagado por ese caballero.
1332
01:24:36,680 --> 01:24:38,432
Feliz cumpleaños, François.
1333
01:24:40,720 --> 01:24:41,709
Gracias.
1334
01:24:47,040 --> 01:24:48,871
¿Qué haces aquí?
1335
01:24:49,320 --> 01:24:51,117
Aquí o allí, es igual.
1336
01:24:54,960 --> 01:24:56,678
¿ Y tu isla paradisíaca?
1337
01:24:57,720 --> 01:24:59,278
Era un infierno.
1338
01:25:01,400 --> 01:25:03,038
¿ Y el millón que ganaste?
1339
01:25:04,240 --> 01:25:07,835
Se gasta rápido, sobretodo
cuando no estás acostumbrado.
1340
01:25:10,320 --> 01:25:12,880
¿Entonces, vuelves a ser taxista?
1341
01:25:14,360 --> 01:25:15,918
Es lo que hago mejor.
1342
01:25:21,960 --> 01:25:23,916
Te he traído un regalo.
1343
01:25:28,440 --> 01:25:29,839
¿Lo abro?
1344
01:25:35,120 --> 01:25:36,269
¿Te gusta?
1345
01:25:42,480 --> 01:25:44,835
- ¿Quién es?
- El mejor amigo de papá.
1346
01:25:52,320 --> 01:25:55,392
Creía que había que respetar
la distancia de frenado.
1347
01:26:05,800 --> 01:26:07,597
Veo que tu hija ha vuelto.
1348
01:26:11,800 --> 01:26:13,916
Como si no lo supieras.
1349
01:26:15,440 --> 01:26:17,032
No tenía ni idea.
1350
01:26:18,680 --> 01:26:21,399
¿Has venido aquí esta noche
1351
01:26:21,600 --> 01:26:22,350
por casualidad?
1352
01:26:22,720 --> 01:26:24,995
Por casualidad, sí.
1353
01:26:28,520 --> 01:26:29,748
- ¿Por qué?
- Por nada.
1354
01:26:29,960 --> 01:26:32,599
Me gustan las casualidades.
1355
01:26:38,040 --> 01:26:40,429
- ¿Quieres oír una buena?
- Dime.
1356
01:26:40,640 --> 01:26:43,313
- ¿Recuerdas tu jarrón?
- ¿El que destrozaste?
1357
01:26:44,800 --> 01:26:47,633
¿Dijiste que era una
pieza única, verdad?
1358
01:26:48,480 --> 01:26:51,597
Cuando fuimos a casa del productor
después del concurso,
1359
01:26:51,800 --> 01:26:53,358
vi tu jarrón.
1360
01:26:53,560 --> 01:26:56,154
- ¿Mi jarrón?
- No, claro, uno igual.
1361
01:26:56,600 --> 01:26:58,033
¿Estás seguro?
1362
01:26:58,440 --> 01:27:00,590
Sí, lo miré bien. Era clavado.
1363
01:27:00,800 --> 01:27:03,268
¿Un jarrón así, no hay dos iguales?
1364
01:27:03,480 --> 01:27:04,799
Normalmente, no.
1365
01:27:05,080 --> 01:27:08,516
Igual pagaste una fortuna
por uno falso.
1366
01:27:10,000 --> 01:27:11,433
¿No me crees?
1367
01:27:12,280 --> 01:27:14,271
¿No me crees? ¿Qué te apuestas?
1368
01:27:15,200 --> 01:27:16,553
¡No más apuestas!
1369
01:27:16,920 --> 01:27:18,273
¿Una apuesta amistosa?
1370
01:27:18,480 --> 01:27:20,072
¡Vale, una apuesta amistosa!
1371
01:30:40,320 --> 01:30:44,233
Traducción: Marie-Pierre Santamarina
1372
01:30:44,480 --> 01:30:48,359
Subtítulos: LASERFILM
95347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.