All language subtitles for Money Heist S01e02 Obey.Eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:08,860 Rio, Rio! 2 00:00:15,740 --> 00:00:17,020 Holy shit, man! 3 00:00:18,500 --> 00:00:24,574 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:53,060 --> 00:00:54,900 Holy shit, Tokyo! 5 00:00:54,980 --> 00:00:57,540 This couldnā€™t have started, fucking worse, man! 6 00:00:57,700 --> 00:00:58,780 Jesus Christ! 7 00:01:01,980 --> 00:01:02,900 Fuck! 8 00:01:05,220 --> 00:01:06,260 Letā€™s see... 9 00:01:07,220 --> 00:01:09,820 Paula, you need a purple flower there. 10 00:01:10,940 --> 00:01:11,820 Paula. 11 00:01:12,620 --> 00:01:13,580 Paula. 12 00:01:14,380 --> 00:01:17,300 I donā€™t understand why dad canā€™t come tomorrow 13 00:01:17,380 --> 00:01:20,780 -to my birthday party. -I already told you, Paula. 14 00:01:20,940 --> 00:01:23,340 A judge took custody away from him and now itā€™s me 15 00:01:23,420 --> 00:01:25,500 -who will take care of you. -It wasnā€™t a judge. 16 00:01:25,660 --> 00:01:26,900 -Really? -No. 17 00:01:26,980 --> 00:01:28,060 And who was that? 18 00:01:28,140 --> 00:01:30,780 It was you. You donā€™t want him to come to my party. 19 00:01:31,300 --> 00:01:32,540 Am I right, grandma? 20 00:01:32,620 --> 00:01:36,620 Huh... Well, listen, dad and mum are upset now. 21 00:01:37,580 --> 00:01:39,980 -Things will get better, youā€™ll see. -Mum, please! 22 00:01:46,740 --> 00:01:47,660 Inspector. 23 00:01:48,660 --> 00:01:53,260 "Raquel, I know itā€™s your day off, but thereā€™s a robbery with hostages. 24 00:01:53,620 --> 00:01:56,900 The robbers tried to go out with the money, but they couldnā€™t. 25 00:01:57,100 --> 00:01:58,460 Theyā€™ve hurt two officers. 26 00:01:59,100 --> 00:02:01,420 Itā€™s in the FĆ”brica Nacional de Moneda y Timbre. 27 00:02:01,500 --> 00:02:03,380 I want you to take care of the negotiation." 28 00:02:09,540 --> 00:02:12,220 -Send me a car. -"Itā€™s parked outside." 29 00:02:16,820 --> 00:02:19,460 Explain me what the fucking shit was that! 30 00:02:19,540 --> 00:02:22,340 Explain me what the fuck was that! Are you crazy? 31 00:02:22,500 --> 00:02:25,260 8 HOURS OF ROBBERY 32 00:02:25,420 --> 00:02:27,420 -Youā€™ve riddled two policemen! -Calm down. 33 00:02:27,780 --> 00:02:30,540 A fucking officer appeared and shot at me. 34 00:02:30,620 --> 00:02:32,420 What would you have done, would you have spat at him? 35 00:02:32,500 --> 00:02:35,180 -Fucking shit! -What can you do, man, 36 00:02:35,260 --> 00:02:37,500 what can you do, stick to the fucking plan, jeez, 37 00:02:37,580 --> 00:02:39,740 we went over it 400 million times. 38 00:02:39,900 --> 00:02:42,100 FRIDAY 6:25 P.M. 39 00:02:42,180 --> 00:02:44,660 We said that, we werenā€™t going to shoot anyone. 40 00:02:45,260 --> 00:02:48,020 -I fell, blocked by the impacts... -Shut up! 41 00:02:48,220 --> 00:02:50,940 We also covered you, but shooting at the ground, 42 00:02:51,180 --> 00:02:52,980 not point-blank to their bodies. 43 00:03:00,660 --> 00:03:02,820 Theyā€™re taking away the injured officers. 44 00:03:03,860 --> 00:03:05,540 Are the phones connected? 45 00:03:07,900 --> 00:03:10,460 Cut off any wireless or radio signal. 46 00:03:12,820 --> 00:03:14,260 Letā€™s pass to analogue. 47 00:03:24,340 --> 00:03:25,740 Call the Professor. 48 00:03:33,540 --> 00:03:35,300 What are you wearing? 49 00:03:37,220 --> 00:03:38,660 What are you wearing? 50 00:03:40,660 --> 00:03:42,020 What are you wearing? 51 00:03:48,180 --> 00:03:50,700 -What happened? -"Two officers were hurt." 52 00:03:51,420 --> 00:03:52,740 Who shot? 53 00:03:53,300 --> 00:03:54,340 "Tokyo." 54 00:03:55,540 --> 00:03:57,460 Connect the Professorā€™s cameras. 55 00:03:57,980 --> 00:04:00,100 "A bullet went near Rio and Tokyo shot." 56 00:04:01,900 --> 00:04:03,580 It seems they have an affair. 57 00:04:05,940 --> 00:04:06,940 Put her through. 58 00:04:17,620 --> 00:04:19,340 -"What?" -Is that true? 59 00:04:20,220 --> 00:04:23,020 -So you have an affair with Rio? -What the fuck are you saying? 60 00:04:23,860 --> 00:04:24,740 No. 61 00:04:25,460 --> 00:04:27,180 The love of my life died because of me, 62 00:04:27,260 --> 00:04:29,820 the last thing I would think about is having an affair with a kid. 63 00:04:29,980 --> 00:04:33,180 "I shot to protect myself and my partner." 64 00:04:33,340 --> 00:04:36,780 And, Mr Professor, even if you think them over a lot, things 65 00:04:36,940 --> 00:04:38,740 "donā€™t always turn out the way you expect." 66 00:05:56,420 --> 00:05:58,340 -What happened? -They opened a vault 67 00:05:58,420 --> 00:06:02,020 in the FĆ”brica de Moneda to take the latest banknotes. 68 00:06:02,140 --> 00:06:05,180 -Why didnā€™t the alarms set off? -There was a manual alarm, 69 00:06:05,260 --> 00:06:07,900 -we guess it must have been a worker. -How many hostages? 70 00:06:07,980 --> 00:06:10,500 Itā€™s impossible to know, the museum was open. 71 00:06:10,580 --> 00:06:11,540 Give me a number. 72 00:06:11,620 --> 00:06:16,460 Confirmed: 35 workers, 11 security guards and 17 children from the British School. 73 00:06:16,540 --> 00:06:19,020 -What the fuck were they doing there? -It was a school visit. 74 00:06:19,620 --> 00:06:21,700 -Do the media know about it yet? -No, not yet. 75 00:06:22,380 --> 00:06:24,140 -The robbers? -We donā€™t know yet. 76 00:06:24,220 --> 00:06:26,940 Weā€™re getting images from the nearby shops. 77 00:06:27,020 --> 00:06:28,860 -Heā€™s lost a lot of blood. -How many can they be? 78 00:06:28,940 --> 00:06:32,340 Four went outside, we think six at least. 79 00:06:32,860 --> 00:06:35,780 -Weapons? -We know they have at least three M16. 80 00:06:35,860 --> 00:06:38,660 -And theyā€™re extremely aggressive. -The GEO are already here. 81 00:06:38,740 --> 00:06:40,500 Yes, they came here in the first place. 82 00:06:42,780 --> 00:06:44,620 Please, give me some good news. 83 00:06:45,740 --> 00:06:49,300 The officers who were shot are alive. 84 00:06:51,460 --> 00:06:52,540 Thank goodness. 85 00:06:54,860 --> 00:06:55,740 Letā€™s go. 86 00:07:02,020 --> 00:07:04,020 Whatā€™s up with the cameras inside the building? 87 00:07:04,100 --> 00:07:05,860 -Whereā€™s the signal? -Thereā€™s no signal. 88 00:07:05,940 --> 00:07:07,580 -Why not? -There isnā€™t, I donā€™t know. 89 00:07:07,660 --> 00:07:10,420 They must have broken or diverted it. Weā€™re working on it. 90 00:07:10,500 --> 00:07:11,740 What about the network? 91 00:07:11,820 --> 00:07:14,580 They cut off the optical fibre, we canā€™t hack them. 92 00:07:16,660 --> 00:07:20,020 Listen carefully, all of you, Police, Civil Protection, 93 00:07:20,220 --> 00:07:22,580 I want all the phones switched off. 94 00:07:22,780 --> 00:07:25,500 Weā€™re going to use the repeater on the roof of the building 95 00:07:25,580 --> 00:07:27,020 in case they make any calls. 96 00:07:27,100 --> 00:07:29,180 I want any phone signal in the whole perimeter 97 00:07:29,260 --> 00:07:30,900 to get straight here. 98 00:07:31,740 --> 00:07:34,420 Okay, I want all the listening analysts here, 99 00:07:34,500 --> 00:07:35,900 in two seconds. All right? 100 00:07:36,420 --> 00:07:40,220 -Do we have the building layout? -Iā€™m considering a possible intervention. 101 00:07:47,140 --> 00:07:48,940 Intense "volluto". 102 00:07:51,380 --> 00:07:53,780 The public servants are well taken care of. 103 00:07:54,740 --> 00:07:55,980 What the fuck are you doing? 104 00:07:57,180 --> 00:07:58,660 We have some free time. 105 00:07:59,140 --> 00:08:02,980 They have to set up the camp, send us a drone, 106 00:08:03,220 --> 00:08:04,780 find the building layout. 107 00:08:04,860 --> 00:08:07,380 We must give them some time so they organize. 108 00:08:09,940 --> 00:08:13,340 Hey, why did Tokyo say youā€™re not together? 109 00:08:14,420 --> 00:08:15,380 Because weā€™re not. 110 00:08:17,980 --> 00:08:20,580 Then why did I hear every night her headboard 111 00:08:20,660 --> 00:08:23,580 banging like a slide hammer? Is she learning to dance samba 112 00:08:23,660 --> 00:08:25,140 -at 5 in the morning? -I donā€™t know, 113 00:08:25,220 --> 00:08:28,220 havenā€™t got a fucking clue. Donā€™t know if she dances or sheā€™s restless. 114 00:08:31,260 --> 00:08:37,540 Tell me, do I look like a prick to you? Do you think you can lie to me non-stop? 115 00:08:43,940 --> 00:08:45,260 Iā€™m kidding. 116 00:08:51,260 --> 00:08:53,020 I would have fucked her, too. 117 00:08:54,380 --> 00:08:55,860 In fact, I might try to. 118 00:08:56,860 --> 00:08:58,500 I think youā€™re wrong. 119 00:08:59,300 --> 00:09:01,060 Iā€™m very serious with her. 120 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 Very serious? 121 00:09:05,340 --> 00:09:09,060 But, seriously as having a garden and doing home improvement 122 00:09:09,140 --> 00:09:11,100 -on Sundays? -Thatā€™s right. 123 00:09:11,620 --> 00:09:12,900 And fill it with children. 124 00:09:20,060 --> 00:09:21,020 Sit down. 125 00:09:29,100 --> 00:09:32,900 Look, boy, women will give you sex and fun 126 00:09:32,980 --> 00:09:37,380 because... theyā€™re programmed to subdue so you impregnate them. 127 00:09:38,380 --> 00:09:39,780 Later youā€™ll cease to exist. 128 00:09:40,860 --> 00:09:42,700 During childbirth youā€™ll notice that. 129 00:09:44,060 --> 00:09:46,860 Childbirth must be the most exciting event in a fatherā€™s life. 130 00:09:47,020 --> 00:09:50,780 In childbirth, whatever comes out from between her legs 131 00:09:50,860 --> 00:09:53,580 is a nuclear warhead that will destroy everything. 132 00:09:55,260 --> 00:09:57,980 First of all, the wonderful cave where you used to put your thingy 133 00:09:58,060 --> 00:09:59,300 will never be the same again. 134 00:10:00,020 --> 00:10:02,820 And while sheā€™s cursing you and asks for the epidural, 135 00:10:02,900 --> 00:10:04,460 sheā€™ll have a bowel movement. 136 00:10:07,340 --> 00:10:09,140 Do you know what she means by that? 137 00:10:10,220 --> 00:10:12,340 That sheā€™ll never be a sexy woman again. 138 00:10:14,060 --> 00:10:16,180 And that from now on that sucker is becoming 139 00:10:16,500 --> 00:10:18,580 the centre of the universe. 140 00:10:19,780 --> 00:10:20,940 Theyā€™re all the same. 141 00:10:23,340 --> 00:10:26,940 Believe me, Iā€™ve had five divorces. Do you know what five divorces are? 142 00:10:29,860 --> 00:10:31,580 Five times I believed in love. 143 00:10:35,780 --> 00:10:37,820 What fucking shit have you got in your head? 144 00:10:40,540 --> 00:10:41,420 Huh? 145 00:10:42,300 --> 00:10:44,540 How the hell could Professor put you in charge? 146 00:10:47,460 --> 00:10:49,660 Due to my sensitivity dealing with people. 147 00:10:56,060 --> 00:10:58,940 Take the little lamb out of the group and take her to an office. 148 00:10:59,020 --> 00:11:00,140 And donā€™t leave her alone. 149 00:11:00,220 --> 00:11:02,300 If she needs to change her towel, stand next to her. 150 00:11:03,540 --> 00:11:04,420 Okay. 151 00:11:20,860 --> 00:11:23,700 Weā€™ll be back in 30 minutes. 30 minutes, Denver. 152 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 Excuse me. 153 00:11:33,860 --> 00:11:36,660 Huh... Well, Iā€™m going to jog for a while, 154 00:11:37,380 --> 00:11:38,740 to stretch my legs a bit. 155 00:11:39,260 --> 00:11:40,900 Do it. You have enough space. 156 00:11:41,060 --> 00:11:44,060 Learning a language is much easier than it seems, 157 00:11:44,140 --> 00:11:47,180 but you have to lay semantics aside. 158 00:13:09,660 --> 00:13:10,540 Letā€™s go. 159 00:13:11,820 --> 00:13:15,660 Donā€™t worry. Iā€™m taking you elsewhere so you can rest, thatā€™s all. 160 00:13:15,740 --> 00:13:16,620 Okay? 161 00:13:23,540 --> 00:13:26,100 Raquel, all the communications we keep from the inside 162 00:13:26,260 --> 00:13:29,500 must be done from this phone or the radio, not cell phones, okay? 163 00:13:29,940 --> 00:13:33,020 Put me through with the interior, I want to talk to the robbers. 164 00:13:34,020 --> 00:13:37,180 Ɓngel, what the fuck is colonel Prieto doing here? 165 00:13:38,700 --> 00:13:40,420 I donā€™t know. I donā€™t know. 166 00:13:42,260 --> 00:13:45,740 There are people shooting their guns in the place where money is made. 167 00:13:46,900 --> 00:13:49,180 Donā€™t you think Intelligence should be aware? 168 00:13:49,540 --> 00:13:51,940 Calling the FĆ”brica de Moneda y Timbre, Raquel. 169 00:13:52,740 --> 00:13:54,820 Boss, call to the interior in progress. 170 00:14:21,620 --> 00:14:22,540 "Hello." 171 00:14:22,740 --> 00:14:24,900 -Good afternoon. -"Iā€™m Raquel Murillo," 172 00:14:25,060 --> 00:14:27,860 the inspector in charge of the robbery. Who am I talking to? 173 00:14:28,140 --> 00:14:30,380 "To the robber in charge of the assault." 174 00:14:31,020 --> 00:14:33,340 -Heā€™s got a voice changer. -Cleaning the signal. 175 00:14:33,420 --> 00:14:35,420 How are your mates doing? 176 00:14:38,260 --> 00:14:40,860 So far we havenā€™t had any casualties. 177 00:14:41,780 --> 00:14:42,660 "Iā€™m glad." 178 00:14:45,180 --> 00:14:46,540 "Really, sincerely." 179 00:14:50,100 --> 00:14:52,460 Excuse me, I canā€™t hear you well. 180 00:14:52,700 --> 00:14:55,420 Yes, Iā€™m sorry about this hateful metallic voice, 181 00:14:55,700 --> 00:14:59,140 "but you must understand I have to protect my identity," 182 00:14:59,220 --> 00:15:02,020 just in case one day you give us a helicopter and we go to Brazil. 183 00:15:02,500 --> 00:15:04,700 Is that what you want, a helicopter? 184 00:15:04,780 --> 00:15:06,980 "What I want right now is to negotiate with someone" 185 00:15:07,140 --> 00:15:10,340 who doesnā€™t give us the runaround, who doesnā€™t need to ask a superior, 186 00:15:10,420 --> 00:15:13,540 Intelligence or their mum to give me a yes or a no. 187 00:15:13,940 --> 00:15:18,420 Then you should talk to the president, but since heā€™s busy running the country, 188 00:15:18,500 --> 00:15:19,820 Iā€™ll try to stand in for him, 189 00:15:19,980 --> 00:15:21,300 "if you donā€™t mind." 190 00:15:23,380 --> 00:15:25,860 -Any further questions? -"Yes." 191 00:15:28,260 --> 00:15:29,300 What are you wearing? 192 00:15:33,380 --> 00:15:35,580 -Pardon? -"What are you wearing? 193 00:15:36,660 --> 00:15:38,060 Donā€™t you think our clothes" 194 00:15:38,220 --> 00:15:39,900 say a lot about our personality? 195 00:15:42,340 --> 00:15:45,620 Look, I have no objection to answer your question, 196 00:15:45,700 --> 00:15:47,660 but I think I should inform you 197 00:15:47,740 --> 00:15:50,620 "this conversation is being heard by several members 198 00:15:50,700 --> 00:15:52,500 of the UDEF, the UIT, the CNI" 199 00:15:52,660 --> 00:15:56,740 and their liaison office, the chief of the GEO and some other officers. 200 00:15:57,940 --> 00:16:01,340 In that case, I think I should say hello and introduce myself. 201 00:16:01,620 --> 00:16:03,460 Itā€™s nice to meet you. 202 00:16:03,620 --> 00:16:06,180 "I regret I canā€™t tell you my name, but you can call me" 203 00:16:06,260 --> 00:16:09,340 Professor, everybody calls me so. 204 00:16:14,380 --> 00:16:17,180 Hello. Iā€™m Ɓngel, Deputy Inspector of Police. 205 00:16:17,260 --> 00:16:19,340 Nice to meet you, Ɓngel. How are you doing? 206 00:16:20,820 --> 00:16:22,740 -"Hello, good morning." -Good morning. 207 00:16:22,900 --> 00:16:24,220 Hello, how are you? 208 00:16:24,380 --> 00:16:27,260 Very well. Iā€™m very well, thanks a lot. And you? 209 00:16:28,900 --> 00:16:32,820 After this emotional moment, tell me, 210 00:16:33,860 --> 00:16:36,300 -what do you want? -Time... 211 00:16:38,460 --> 00:16:39,900 "to try and clarify things. 212 00:16:40,060 --> 00:16:41,500 Listen to me, Inspector. 213 00:16:41,660 --> 00:16:44,140 We couldnā€™t go out only for a matter of seconds, but weā€™re" 214 00:16:44,300 --> 00:16:46,620 perfectly ready to defend ourselves, 215 00:16:46,780 --> 00:16:49,420 "so try to avoid any kind of intervention." 216 00:16:52,260 --> 00:16:54,700 -Can I trust you? -Of course. 217 00:16:56,500 --> 00:16:59,940 But in order for me to trust you, you must make a gesture towards me. 218 00:17:01,460 --> 00:17:03,500 Release those children from the school, theyā€™re minors. 219 00:17:03,580 --> 00:17:05,260 Everything will be much better that way. 220 00:17:06,380 --> 00:17:09,500 But, Inspector, you still havenā€™t told me what youā€™re wearing. 221 00:17:13,180 --> 00:17:17,140 A grey suit jacket, a blue shirt, 222 00:17:18,220 --> 00:17:20,180 "black high heel boots and..." 223 00:17:20,660 --> 00:17:23,260 Well, I think so far thatā€™s enough, right? 224 00:17:23,340 --> 00:17:25,700 "So I can picture you a lot better." 225 00:17:25,860 --> 00:17:30,220 But, Inspector, a suit jacket for women can have a skirt or trousers, 226 00:17:30,380 --> 00:17:33,100 "so Iā€™ll ask you that next time you are" 227 00:17:33,820 --> 00:17:35,180 a bit more specific. 228 00:17:37,900 --> 00:17:39,580 Let me think about your request. 229 00:17:44,060 --> 00:17:46,180 Tell me, what sort of lunatic with 60 hostages 230 00:17:46,260 --> 00:17:48,060 thinks about teasing his negotiator? 231 00:17:51,340 --> 00:17:55,260 No, heā€™s too calm to be a lunatic. 232 00:17:56,420 --> 00:17:59,460 I want helicopters flying all day long over their heads! 233 00:17:59,540 --> 00:18:02,740 No food, water or any other type of request. Am I clear? 234 00:18:02,900 --> 00:18:04,380 Excuse me, Inspector. 235 00:18:04,940 --> 00:18:08,220 Just because you leave them without dessert I donā€™t think theyā€™ll surrender. 236 00:18:09,220 --> 00:18:11,580 Both the chief of the GEO, here present, and me 237 00:18:12,020 --> 00:18:14,460 believe itā€™s necessary an immediate intervention. 238 00:18:15,740 --> 00:18:18,460 If they wanted a massacre like in Moscowā€™s Opera House, 239 00:18:18,620 --> 00:18:20,500 theyā€™d have called you straightaway, 240 00:18:21,140 --> 00:18:24,100 but unfortunately youā€™re here only to opine and bug. 241 00:18:24,260 --> 00:18:27,580 Please, Inspector, donā€™t be on the defensive. 242 00:18:27,740 --> 00:18:29,060 Iā€™m here to help you. 243 00:18:29,340 --> 00:18:31,460 I know youā€™re not going through your best moment. 244 00:18:31,780 --> 00:18:35,660 If you mean my period, itā€™s not the case, but thanks for asking. 245 00:18:36,260 --> 00:18:40,180 I mean the complaint of ill-treatment youā€™ve filed against your ex-husband. 246 00:18:48,020 --> 00:18:50,420 Wow, I see Intelligence did their homework. 247 00:18:51,340 --> 00:18:54,100 There isnā€™t a single room where they donā€™t stick their nose, right? 248 00:18:54,180 --> 00:18:55,980 Internal Affairs also do it. 249 00:18:56,620 --> 00:18:59,420 They think youā€™ve brought a false report. 250 00:19:00,940 --> 00:19:02,540 Your ex-husband has rebuilt his life 251 00:19:02,620 --> 00:19:05,140 both personally and professionally in the police, 252 00:19:06,060 --> 00:19:08,460 but some women donā€™t always turn the page. 253 00:19:09,820 --> 00:19:12,500 Look, I donā€™t know if youā€™re miserable 254 00:19:12,580 --> 00:19:15,260 or... just stupid. 255 00:19:17,180 --> 00:19:19,580 If somebodyā€™s interested in my personal life, 256 00:19:19,780 --> 00:19:22,540 I must say that matter has been totally got past 257 00:19:22,620 --> 00:19:24,100 and itā€™s in the hands of a judge. 258 00:19:27,980 --> 00:19:31,060 Thanks for your sensitivity, colonel. 259 00:19:36,180 --> 00:19:38,740 Thereā€™s an incoming call in the museumā€™s repeater. 260 00:19:39,340 --> 00:19:40,900 -Record it. -Yes, weā€™re recording. 261 00:19:40,980 --> 00:19:43,700 Turn up the volume. Silence, please! 262 00:19:44,820 --> 00:19:47,060 -"Why arenā€™t you coming for dinner? -Iā€™m working. 263 00:19:47,140 --> 00:19:49,580 My apologies to your mother and sister. 264 00:19:49,660 --> 00:19:50,820 -Why arenā€™t you coming?" 265 00:19:50,900 --> 00:19:54,380 Thereā€™s a good mess here. My apologies to them. Believe me. 266 00:19:54,460 --> 00:19:56,900 -Donā€™t yell at me, honey, please. -Almansa! 267 00:19:56,980 --> 00:19:58,780 I have to go, okay, sweetheart? 268 00:19:58,860 --> 00:20:01,380 Okay, I love you so much. Bye. 269 00:20:03,700 --> 00:20:04,660 Cut. 270 00:20:05,660 --> 00:20:06,860 Itā€™s Almansa. 271 00:20:38,300 --> 00:20:39,460 Why did you bring me here? 272 00:20:45,900 --> 00:20:46,860 No, donā€™t worry. 273 00:20:47,780 --> 00:20:49,260 They brought me here to protect you. 274 00:20:51,100 --> 00:20:51,980 Just that. 275 00:20:52,860 --> 00:20:55,060 When you get naked, please, put on the red overalls. 276 00:20:56,020 --> 00:20:56,900 Fine. 277 00:21:30,140 --> 00:21:31,460 What if it goes wrong? 278 00:21:31,780 --> 00:21:34,260 -Whatā€™s up if it goes wrong? -Well, darling, 279 00:21:34,340 --> 00:21:36,740 the usual things: back in prison, 280 00:21:36,860 --> 00:21:40,820 the cigarette in the yard, four langoustines at Christmas, 281 00:21:41,180 --> 00:21:43,660 -the vis-Ć -vis, sometimes. -A real luxury. 282 00:21:43,740 --> 00:21:47,060 Itā€™s worst if it goes well. What the fuck are we going to do with so much dough? 283 00:21:47,140 --> 00:21:48,740 Iā€™ll buy a Maserati, 284 00:21:48,900 --> 00:21:51,980 the colour of a clear blue sky, huh? 285 00:21:52,340 --> 00:21:54,260 -Sure. -And a martial arts gym. 286 00:21:54,700 --> 00:21:55,580 I can see it. 287 00:21:55,700 --> 00:21:58,180 And a bar, with three floors, huh? 288 00:21:58,260 --> 00:22:00,340 With loudspeakers that make your ears bleed. 289 00:22:00,420 --> 00:22:03,660 -Boom, boom, pam, pim pam pum. -Sure. 290 00:22:03,740 --> 00:22:06,740 -Heā€™s got enough with three million. -And a pair of lungs for you, 291 00:22:06,820 --> 00:22:08,540 because you fucked them up in the mine. 292 00:22:08,700 --> 00:22:11,060 Are you spending your money on a pair of lungs? 293 00:22:11,220 --> 00:22:12,580 Good heavens! 294 00:22:13,380 --> 00:22:15,980 And where the fuck are you going to find some lungs? 295 00:22:16,140 --> 00:22:18,980 Some people sell their kidneys. There must be people who sell lungs, 296 00:22:19,060 --> 00:22:19,940 I think. 297 00:22:20,220 --> 00:22:23,220 Well, I... a winery in Provence. 298 00:22:23,380 --> 00:22:26,540 A hundred hectares of vineyards to cultivate my own wine, 299 00:22:28,300 --> 00:22:32,060 -oak casks... -But, man, you can go to any supermarket 300 00:22:32,140 --> 00:22:34,100 and buy whatever fucking bottle you want. 301 00:22:34,420 --> 00:22:37,620 -Why do you want a winery? -For the art. 302 00:22:39,580 --> 00:22:41,540 Well, I want an island. 303 00:22:42,700 --> 00:22:45,060 -I want another one. -And a third one. 304 00:22:45,420 --> 00:22:47,940 -Threeā€™s a crowd. -An archipelago. 305 00:22:48,300 --> 00:22:52,140 No, I want a little island that has a huge house, 306 00:22:52,300 --> 00:22:54,460 you know?, with a small balcony next to the sea. 307 00:22:55,100 --> 00:22:58,100 Iā€™ll wake up every morning and dive into the water. 308 00:22:58,180 --> 00:23:00,380 At last someoneā€™s intelligent. 309 00:23:00,460 --> 00:23:02,820 I think some of us have to sort 310 00:23:02,900 --> 00:23:06,900 some things out first, right? Well, at least I have. 311 00:23:07,460 --> 00:23:10,540 And then, with whatā€™s left, Iā€™ll buy a plane. 312 00:23:11,260 --> 00:23:13,900 -And Iā€™ll pilot it. -You could have a hot pilot. 313 00:23:14,060 --> 00:23:16,260 No, you donā€™t get it, the best thing is to show off 314 00:23:16,340 --> 00:23:18,700 at the man at the control tower: "I need a runway 315 00:23:18,780 --> 00:23:20,020 to go to Broadway." 316 00:23:21,620 --> 00:23:24,980 If we buy all those things letā€™s say for a price... 317 00:23:25,060 --> 00:23:28,060 I donā€™t know, an expensive price, a very expensive price. 318 00:23:29,100 --> 00:23:32,780 However, weā€™d still have a lot of money left. 319 00:23:33,060 --> 00:23:34,580 If weā€™re robbing big, 320 00:23:37,100 --> 00:23:38,300 dream big. 321 00:23:38,460 --> 00:23:40,980 Iā€™d record an album, singing "corridos". 322 00:23:41,540 --> 00:23:43,780 And my face on the cover. 323 00:23:45,220 --> 00:23:48,020 Youā€™ll be like BertĆ­n Osborne, but 30 kilos fatter. 324 00:23:48,100 --> 00:23:49,820 -Whoa! -What are you saying? 325 00:23:49,900 --> 00:23:51,980 BertĆ­n sings "rancheras", I said "corridos", 326 00:23:52,060 --> 00:23:53,460 itā€™s very different. 327 00:23:53,540 --> 00:23:55,700 Show him what a "corrido" is, dad. Show him. 328 00:23:55,780 --> 00:23:57,100 -No way... -Come on. 329 00:23:57,260 --> 00:23:58,380 -Come on! -Come on, man. 330 00:23:58,540 --> 00:24:00,980 -But you love it. -Iā€™m not going to sing! 331 00:24:01,140 --> 00:24:04,220 -Sing, sing. -Heā€™s stood up. 332 00:24:05,020 --> 00:24:09,340 "Because I didnā€™t have your lips I cried for the first time" 333 00:24:09,740 --> 00:24:16,140 "And I cursed knowing you to not stop loving you" 334 00:24:16,540 --> 00:24:19,180 "I wanted to make you my wife" 335 00:24:19,580 --> 00:24:22,420 "I looked for luck loveless" 336 00:24:22,660 --> 00:24:25,580 "I took out my gun" 337 00:24:26,020 --> 00:24:29,700 "And fate brought death" 338 00:24:30,460 --> 00:24:34,340 "MarĆ­a, my life, my love" 339 00:24:34,740 --> 00:24:38,980 "I wonā€™t stop loving you" 340 00:24:39,100 --> 00:24:42,820 "I lost you due to bullets" 341 00:24:43,300 --> 00:24:47,380 "You wonā€™t see me again" 342 00:25:07,740 --> 00:25:08,620 Stand up. 343 00:25:10,020 --> 00:25:11,900 Come on, come on. 344 00:25:15,780 --> 00:25:17,460 Take out your masks. 345 00:25:19,260 --> 00:25:20,900 Take out your masks! 346 00:25:21,060 --> 00:25:22,220 Whatā€™s the matter? 347 00:25:22,860 --> 00:25:24,220 Weā€™re going to be good. 348 00:25:27,180 --> 00:25:29,100 Something has come up, 349 00:25:29,940 --> 00:25:31,780 but, in spite of helicopters, 350 00:25:31,860 --> 00:25:34,300 Iā€™m aware weā€™re going to have some quiet hours 351 00:25:34,740 --> 00:25:36,420 and youā€™ll be able to rest. 352 00:25:37,140 --> 00:25:39,900 In a few minutes weā€™ll give you sleeping bags, 353 00:25:40,340 --> 00:25:44,260 water and a sandwich. Oh, and let me ask you a favour. 354 00:25:45,820 --> 00:25:47,140 I want you to get naked. 355 00:25:49,380 --> 00:25:51,940 I want to give you red overalls like ours 356 00:25:52,260 --> 00:25:53,860 so you feel more comfortable. 357 00:25:54,420 --> 00:25:56,860 Excuse me, sir, I donā€™t want to bother you. 358 00:25:57,500 --> 00:26:01,140 Among these people there are people with heart conditions, 359 00:26:01,460 --> 00:26:04,780 pregnant women, diabetics, teenagers... 360 00:26:06,340 --> 00:26:09,420 I beg you, please, release those who are more vulnerable. 361 00:26:09,500 --> 00:26:12,060 I donā€™t think they can stand this anguish all night long. 362 00:26:12,220 --> 00:26:15,540 -Do you think youā€™re fucking Gandhi? -Denver, calm down. 363 00:26:15,700 --> 00:26:19,620 Heā€™s a friend of mine. We share our love for cinema. 364 00:26:29,940 --> 00:26:31,020 Take the gun. 365 00:26:32,620 --> 00:26:34,180 Iā€™m not asking you if you want, 366 00:26:34,340 --> 00:26:37,820 Iā€™m telling you to take the gun. Take the gun. Take the gun. 367 00:26:41,140 --> 00:26:42,980 -And now aim at me. -No, please. 368 00:26:43,060 --> 00:26:44,580 Iā€™m telling you to aim at me. 369 00:26:46,020 --> 00:26:47,820 A fucking order. Aim at me, jeez. 370 00:26:47,980 --> 00:26:49,340 -Here. Fine. -No, please. 371 00:26:50,180 --> 00:26:51,540 And now you shoot me. 372 00:26:51,700 --> 00:26:52,980 -Pardon? -Shoot me. 373 00:26:54,100 --> 00:26:55,300 -Shoot me. -Please. 374 00:26:55,860 --> 00:26:58,140 -Please, no! -Either you shoot me 375 00:26:58,220 --> 00:27:00,140 or Iā€™ll shoot you. I give you ten seconds. 376 00:27:00,220 --> 00:27:03,420 One, two, three, four, five, 377 00:27:03,620 --> 00:27:05,780 six, seven, eight, nine... 378 00:27:11,980 --> 00:27:14,460 Theyā€™re fake, Arturito, but you did very well. 379 00:27:14,580 --> 00:27:17,780 You did very well. Itā€™s a present, you can keep it. 380 00:27:17,860 --> 00:27:20,620 Now weā€™re giving you some fake guns. 381 00:27:20,820 --> 00:27:23,140 In a few hours weā€™ll need your cooperation. 382 00:27:23,660 --> 00:27:26,940 As youā€™ve seen, the only thing you have to do is obey. 383 00:27:28,820 --> 00:27:32,260 Trust us... and obey. 384 00:27:34,420 --> 00:27:35,980 Come on, get naked. 385 00:27:37,260 --> 00:27:38,220 Come on. 386 00:27:48,260 --> 00:27:49,460 "What are you wearing?" 387 00:27:49,820 --> 00:27:52,900 Raquel, no walkie-talkie, no phones, no electronic devices. 388 00:27:52,980 --> 00:27:55,420 We havenā€™t located any radiofrequency inside. 389 00:27:55,860 --> 00:27:58,780 Are you telling me they communicate using an empty yogurt and a string 390 00:27:58,860 --> 00:28:01,140 -so we donā€™t detect them? -I donā€™t know if itā€™s a yogurt 391 00:28:01,220 --> 00:28:03,860 or itā€™s a gang of deaf-mutes, but we canā€™t find any frequencies. 392 00:28:59,020 --> 00:29:01,260 What the fuck are those armoured vehicles doing here? 393 00:29:04,780 --> 00:29:06,820 Weā€™re getting in with everything. 394 00:29:08,140 --> 00:29:12,020 Thatā€™ll be if I give the order. Iā€™m in charge but I still havenā€™t done it. 395 00:29:15,260 --> 00:29:16,580 Theyā€™re orders from above. 396 00:29:18,780 --> 00:29:21,180 Is anyone going to tell me what the fuck is going on here 397 00:29:21,260 --> 00:29:23,580 or do I have to phone the Minister of Interior Affairs? 398 00:29:26,660 --> 00:29:28,740 -What the fuck is going on? -Letā€™s go. 399 00:29:38,420 --> 00:29:40,300 Inside thereā€™s a priority 1 person. 400 00:29:40,380 --> 00:29:42,780 -Do you know what "priority 1" is? -No. 401 00:29:42,860 --> 00:29:46,340 Iā€™m not with your Intelligence gang, I donā€™t know. 402 00:29:46,580 --> 00:29:50,180 Theyā€™ll get in. Theyā€™ll get in because we have our little lamb. 403 00:29:52,620 --> 00:29:53,940 Alison Parker. 404 00:29:54,580 --> 00:29:57,020 "Sir Benjamin Parkerā€™s daughter. heā€™s the UK ambassador" 405 00:29:57,180 --> 00:29:59,380 and a close friend to the Queen of England. 406 00:29:59,460 --> 00:30:01,580 Thatā€™s why we have no choice but getting in, 407 00:30:01,660 --> 00:30:04,900 because, if we donā€™t do it now, the whole country will know tomorrow. 408 00:30:05,860 --> 00:30:09,860 Theyā€™ll think we donā€™t know. Theyā€™ll think they managed to hide 409 00:30:09,940 --> 00:30:12,460 all that information from the public opinion. 410 00:30:12,660 --> 00:30:16,420 Today sheā€™s just another hostage, but tomorrow sheā€™ll be the main bullseye 411 00:30:16,500 --> 00:30:18,940 and all the guns will aim at her head. 412 00:30:19,300 --> 00:30:21,140 Is that what you want? Huh? 413 00:30:22,300 --> 00:30:26,980 Thatā€™s why theyā€™ll get in the first night. And theyā€™ll do it before 04:15 am. 414 00:30:27,940 --> 00:30:30,580 Because at 6:30 begins to get light. 415 00:30:30,740 --> 00:30:33,780 Do you imagine what itā€™d be for Spain a hostage crisis 416 00:30:33,860 --> 00:30:35,620 managed by the United Kingdom? 417 00:30:36,620 --> 00:30:39,060 And itā€™s better if they donā€™t hesitate to get in 418 00:30:39,140 --> 00:30:43,300 because then weā€™ll have more possibilities to win the first battle. 419 00:30:51,300 --> 00:30:52,380 Inspector Murillo, 420 00:30:52,460 --> 00:30:55,980 weā€™re getting in now and weā€™re taking out that girl alive. 421 00:31:16,980 --> 00:31:20,500 I have to talk to you... Youā€™ve ignored me all the time. 422 00:31:20,780 --> 00:31:22,820 Shut up, theyā€™ll kill us all and itā€™s your fault. 423 00:31:24,740 --> 00:31:25,620 Sorry. 424 00:31:42,220 --> 00:31:44,100 It seems you donā€™t like your boss much, right? 425 00:31:46,500 --> 00:31:47,900 How do you know heā€™s my boss? 426 00:31:51,380 --> 00:31:53,220 Because I know everything about you. 427 00:31:53,980 --> 00:31:54,980 Iā€™ve studied that. 428 00:31:57,260 --> 00:31:59,380 Iā€™ve also seen the pregnancy test on your table. 429 00:32:02,180 --> 00:32:04,220 And now I guess who the father must be. 430 00:32:07,700 --> 00:32:09,020 He didnā€™t like the present. 431 00:32:12,380 --> 00:32:13,340 What did he say? 432 00:32:14,140 --> 00:32:15,500 He doesnā€™t want to deal with it? 433 00:32:22,660 --> 00:32:24,580 Itā€™s not easy saying goodbye to a baby. 434 00:32:33,500 --> 00:32:34,740 What are you going to do? 435 00:32:40,180 --> 00:32:41,100 Abort. 436 00:32:59,140 --> 00:33:01,860 Intervention units 1, 2 and 3, ready. 437 00:33:02,740 --> 00:33:04,580 -Weā€™re getting in. -Letā€™s go! 438 00:33:04,660 --> 00:33:07,300 -Come on, come on! -"Teams 1, 2 and 3, ready." 439 00:33:09,460 --> 00:33:10,340 Now. 440 00:33:23,500 --> 00:33:26,140 Team 1, hidden at the front door. 441 00:33:26,300 --> 00:33:28,140 Watch the flat roof and the high flanks. 442 00:33:37,980 --> 00:33:38,900 Hello? 443 00:33:39,260 --> 00:33:40,220 Berlin, 444 00:33:41,460 --> 00:33:43,580 -theyā€™re getting in. -There we go. 445 00:33:45,740 --> 00:33:48,620 People, the time has come! 446 00:33:49,100 --> 00:33:51,340 Itā€™s the moment to follow my orders! 447 00:33:59,420 --> 00:34:00,460 Follow us. 448 00:34:08,740 --> 00:34:11,540 "And thatā€™s how the State security forces 449 00:34:11,620 --> 00:34:14,780 did exactly what the Professor told us theyā€™d do, 450 00:34:15,300 --> 00:34:16,940 only that afternoon, when he said that, 451 00:34:17,020 --> 00:34:19,700 we were in the countryside and we didnā€™t have the feeling 452 00:34:19,860 --> 00:34:21,700 they were going to shoot us in the head." 453 00:34:21,780 --> 00:34:24,860 Theyā€™ll get in through the four places they can use to access: 454 00:34:24,940 --> 00:34:28,460 the main door, the load area, the emergency exit and the rooftop. 455 00:34:28,620 --> 00:34:30,860 Watch the rearguard of the overtaken doors. 456 00:34:30,940 --> 00:34:31,940 Donā€™t let anyone out. 457 00:34:33,180 --> 00:34:38,020 But theyā€™ll wait. Theyā€™ll wait for Technical Intervention officers 458 00:34:38,180 --> 00:34:39,940 to examine the place. 459 00:34:40,740 --> 00:34:42,540 Theyā€™ll do that from the load access. 460 00:34:59,740 --> 00:35:00,980 Come on, come on. 461 00:35:05,540 --> 00:35:07,100 Come on, theyā€™re already at the door. 462 00:35:19,300 --> 00:35:20,260 Okay? 463 00:35:21,740 --> 00:35:23,300 Insert the periscope. 464 00:35:25,300 --> 00:35:26,380 Letā€™s go. 465 00:35:35,060 --> 00:35:38,180 Raquel, thereā€™s an incoming call from one hostageā€™s phone, 466 00:35:38,260 --> 00:35:39,300 Alison Parker. 467 00:35:39,500 --> 00:35:41,940 "As you know, a group of kidnappers..." 468 00:35:42,260 --> 00:35:42,980 Turn it up. 469 00:35:43,060 --> 00:35:46,580 "We have another listener on the phone to give us her opinion. 470 00:35:46,660 --> 00:35:49,660 Iā€™m not a listener. Iā€™m a hostage and Iā€™m kidnapped." 471 00:35:49,820 --> 00:35:52,980 My nameā€™s Alison Parker. Iā€™m the United Kingdomā€™s ambassadorā€™s daughter. 472 00:35:53,060 --> 00:35:54,780 -Live, in Onda Cero. -"Iā€™m calling you" 473 00:35:54,860 --> 00:35:57,020 from the interior of the FĆ”brica de Moneda y Timbre. 474 00:35:57,100 --> 00:35:58,900 End that call right now! 475 00:35:59,060 --> 00:36:01,780 -Now! End it now! -End the call! 476 00:36:01,940 --> 00:36:04,020 Weā€™re dressed just like the kidnappers. 477 00:36:04,620 --> 00:36:05,700 Colonel, we have images. 478 00:36:09,460 --> 00:36:10,700 What the fuck is that? 479 00:36:15,140 --> 00:36:17,220 They gave us guns and weā€™re wearing the same masks. 480 00:36:17,300 --> 00:36:20,820 -Enlarge. Stop there. -Nobody knows who is who. 481 00:36:21,180 --> 00:36:24,460 -Heā€™s got a Browning machine gun. -Motherfuckers. 482 00:36:25,060 --> 00:36:26,980 If the police come in, innocents will get hurt. 483 00:36:27,060 --> 00:36:29,580 Entrenched with the hostages, all with the same clothes. 484 00:36:29,660 --> 00:36:31,860 Itā€™s impossible to know who theyā€™re going to shoot. 485 00:36:32,780 --> 00:36:34,980 -Donā€™t get in. -Stop this, SuĆ”rez. 486 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 Stop it! 487 00:36:40,500 --> 00:36:42,500 -Donā€™t get in, for Godā€™s sake. -Stop it. 488 00:36:46,100 --> 00:36:48,540 Abandon positions. Abort the operation. 489 00:37:06,940 --> 00:37:07,900 Inspector... 490 00:37:09,980 --> 00:37:11,620 Finish what you started, colonel. 491 00:37:14,620 --> 00:37:16,620 I donā€™t want to have anything to do with this. 492 00:37:28,420 --> 00:37:32,420 "And thatā€™s how we won our first battle the first night there, 493 00:37:33,100 --> 00:37:35,420 without entering a combat and thanks to common sense. 494 00:37:37,020 --> 00:37:38,420 And 20 minutes later... 495 00:37:39,460 --> 00:37:41,660 we started to do what we were there for." 496 00:37:42,740 --> 00:37:46,940 This is the nicest part, weā€™re going to work. 497 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 With me: 498 00:37:49,020 --> 00:37:53,140 Torres, SĆ”nchez, Biedma, 499 00:37:53,940 --> 00:37:54,820 "Lennon, 500 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Guatsani, 501 00:37:56,780 --> 00:37:59,300 Molina, GarcĆ­a, 502 00:37:59,700 --> 00:38:03,260 Domingo, De Gorza, Mateo." 503 00:38:03,340 --> 00:38:04,540 Come on, that way. 504 00:38:04,740 --> 00:38:07,060 "Rodrigo, Molla, PĆ©rez." 505 00:38:07,820 --> 00:38:08,700 Come on. 506 00:38:12,900 --> 00:38:15,980 Listen, I want the machines working 507 00:38:16,140 --> 00:38:19,580 24 hours a day, as if it was one of Pocholoā€™s raves. 508 00:38:19,660 --> 00:38:20,580 You know what I mean? 509 00:38:22,580 --> 00:38:26,300 "Every time we stop weā€™ll lose a million, so weā€™re not stopping." 510 00:38:26,900 --> 00:38:29,580 Weā€™ll do the technical amendments every three hours, 511 00:38:29,740 --> 00:38:31,180 "both from the ink and the offset." 512 00:38:32,300 --> 00:38:36,500 So you know: joy, party and excitement. 513 00:38:39,620 --> 00:38:42,300 "The best paid job ever: 514 00:38:42,380 --> 00:38:45,500 2,400 million euros, maybe more. 515 00:38:45,580 --> 00:38:48,300 It all depended on the time we could hold on inside." 516 00:38:48,380 --> 00:38:51,780 Oh my goodness! This is wonderful, man! 517 00:38:54,180 --> 00:38:56,820 This is wonderful, "coquinoqui"! 518 00:38:57,100 --> 00:38:59,100 Our money, man! 519 00:38:59,820 --> 00:39:01,020 Jeez! 520 00:39:05,620 --> 00:39:08,820 Weā€™re making our own dough, people! 521 00:39:22,580 --> 00:39:24,180 Can I have a decaf, please? 522 00:39:30,540 --> 00:39:32,420 "Hello. This is MarivĆ­ā€™s answering machine. 523 00:39:32,500 --> 00:39:34,660 When you hear the beep, you can leave a message." 524 00:39:35,820 --> 00:39:37,420 Mum, Iā€™ve just finished, itā€™s six... 525 00:39:42,860 --> 00:39:46,060 -Excuse me, do you have a phone charger? -No. 526 00:39:51,740 --> 00:39:53,100 Do you want to use mine? 527 00:39:56,940 --> 00:39:58,260 Really? Donā€™t you mind? 528 00:39:58,460 --> 00:40:00,140 -No. -Are you sure? 529 00:40:01,740 --> 00:40:02,620 Thanks. 530 00:40:03,900 --> 00:40:05,380 I have to make a couple of calls. 531 00:40:06,340 --> 00:40:07,860 -Itā€™s all right. -Thanks a lot. 532 00:40:08,805 --> 00:40:15,302 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.