Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
18
00:00:08,130 --> 00:00:10,640
I'm a bit worried about Dad's present not turning up in time.
19
00:00:10,650 --> 00:00:12,640
It's his birthday tomorrow, he's meant to be coming round.
20
00:00:12,690 --> 00:00:14,170
He'll understand.
21
00:00:14,290 --> 00:00:16,240
I know, but it's such a good present idea of yours,
22
00:00:16,250 --> 00:00:18,450
I want him to have it on his actual birthday.
23
00:00:21,050 --> 00:00:22,560
Have you got anything planned for tomorrow?
24
00:00:23,000 --> 00:00:25,040
Nothing. Absolutely nothing.
25
00:00:25,050 --> 00:00:26,400
OK, well, I'll be back in the evening.
26
00:00:26,410 --> 00:00:28,530
Please just don't burn the flat down.
27
00:00:29,130 --> 00:00:30,080
I won't.
28
00:00:31,970 --> 00:00:33,610
Let's just see if this is too big.
29
00:00:34,570 --> 00:00:36,690
I'm running late. Calvin's already gone through.
30
00:00:37,000 --> 00:00:39,120
It's better to find out now than at the check-in.
31
00:00:48,810 --> 00:00:49,850
It fits.
32
00:01:00,850 --> 00:01:02,040
Are you actually serious?
33
00:01:02,040 --> 00:01:04,250
You're making me late for my first business trip.
34
00:01:11,800 --> 00:01:13,530
Oh, great.
35
00:01:14,250 --> 00:01:16,760
Now I can't wheel it. What am I going to do, just push it about?
36
00:01:17,570 --> 00:01:18,890
Just hold that a minute.
37
00:01:32,930 --> 00:01:34,010
What are you...?
38
00:01:34,970 --> 00:01:36,050
Oh, my God.
39
00:01:37,520 --> 00:01:39,450
Everyone's looking at you.
40
00:01:39,890 --> 00:01:42,170
You don't do that... You need...
41
00:01:46,290 --> 00:01:49,040
Get up. Get up now. Please get up.
42
00:01:49,050 --> 00:01:51,170
- You all right there? - We're fine.
43
00:01:52,290 --> 00:01:55,250
Come on, you stupid thing!
44
00:02:57,890 --> 00:02:59,080
Bit of fun, ain't it?
45
00:03:00,010 --> 00:03:02,920
- Your costume's much better than mine. - Yeah, I know.
46
00:03:02,960 --> 00:03:05,520
And that's why I'm going to win best costume at the convention.
47
00:03:05,520 --> 00:03:06,890
And meet the Doctor.
48
00:03:07,360 --> 00:03:10,010
- Who you meant to be, anyway? - A Weeping Angel.
49
00:03:10,080 --> 00:03:13,170
- It's pretty obvious. - Oh, yeah, now you say it.
50
00:03:17,960 --> 00:03:19,610
How'd you do the armour?
51
00:03:20,400 --> 00:03:22,610
Just cardboard...sprayed silver.
52
00:03:22,890 --> 00:03:23,890
Clever.
53
00:03:24,210 --> 00:03:26,560
You know me, I love knocking up a costume.
54
00:03:26,570 --> 00:03:29,850
Some old lady on the bus asked why I was dressed as a witch.
55
00:03:30,610 --> 00:03:33,850
I said, "Do witches have wings?
56
00:03:34,290 --> 00:03:37,360
"Well, do they? Do they?!"
57
00:03:38,960 --> 00:03:42,170
Well, at least if you don't win the competition,
58
00:03:42,240 --> 00:03:43,690
you get to meet Doctor Who.
59
00:03:43,800 --> 00:03:45,720
And I'm sure she'll appreciate you trying.
60
00:03:45,730 --> 00:03:46,890
Oh, damn.
61
00:03:47,330 --> 00:03:49,480
Those leggings are so futuristic.
62
00:03:50,050 --> 00:03:51,330
Are they Jemma's?
63
00:03:51,400 --> 00:03:53,640
No. Got 'em online.
64
00:03:54,330 --> 00:03:56,130
Right, now listen. About Jemma.
65
00:03:56,730 --> 00:03:58,360
She doesn't know where we're going today.
66
00:03:58,850 --> 00:04:01,960
She can't find out. She wouldn't understand.
67
00:04:01,960 --> 00:04:03,400
She'd think we were nerds.
68
00:04:03,400 --> 00:04:06,170
Nerds? Nerds?
69
00:04:06,450 --> 00:04:09,040
This is a chance to meet the real Doctor Who.
70
00:04:09,050 --> 00:04:11,360
It's a once-in-a-lifetime thing.
71
00:04:11,410 --> 00:04:12,730
Come on, mate.
72
00:04:13,890 --> 00:04:16,920
Now, we really need to get going because the real nerds
73
00:04:16,930 --> 00:04:19,170
- will already be queuing. - Yeah.
74
00:04:23,450 --> 00:04:24,410
Jemma.
75
00:04:30,040 --> 00:04:33,120
- Hi, Jem. You all right? - Yeah, really good.
76
00:04:33,130 --> 00:04:34,560
We're just about to go into the meeting.
77
00:04:34,570 --> 00:04:36,330
Have you still got no plans today?
78
00:04:37,810 --> 00:04:38,770
No.
79
00:04:39,400 --> 00:04:42,170
I'm staying home doing nothing all day.
80
00:04:42,810 --> 00:04:43,640
Perfect.
81
00:04:43,650 --> 00:04:45,800
It's just that I've got a delivery text
82
00:04:45,810 --> 00:04:47,850
saying Dad's present's coming today.
83
00:04:48,080 --> 00:04:50,170
- What time? - Uh, hang on.
84
00:04:52,600 --> 00:04:54,680
Between 10 and 6.
85
00:04:55,280 --> 00:04:57,400
What? That's all day.
86
00:04:57,400 --> 00:04:59,840
Yeah, I know, but you said you're not doing anything today.
87
00:04:59,840 --> 00:05:02,240
Well, yeah, but, I mean...
88
00:05:02,330 --> 00:05:04,610
I can't miss it. He's coming round tonight.
89
00:05:12,570 --> 00:05:14,090
All right, I'll wait in for it.
90
00:05:15,160 --> 00:05:17,560
Thanks, babe. I'll be back tonight.
91
00:05:17,720 --> 00:05:20,240
Oh, and make sure the flat's tidy before Dad comes round.
92
00:05:20,960 --> 00:05:23,610
- Thank you. - Yeah. See you later.
93
00:05:24,210 --> 00:05:25,610
Have a good meeting.
94
00:05:26,080 --> 00:05:27,800
- I love you. - Love you!
95
00:05:28,690 --> 00:05:31,730
- Hear that? - Yeah, I got the gist. Sorry, mate.
96
00:05:32,400 --> 00:05:33,450
Although...
97
00:05:33,890 --> 00:05:36,160
..looks like the Weeping Angel's in with a chance again.
98
00:05:36,160 --> 00:05:38,320
As soon the package comes, I'm heading down.
99
00:05:38,330 --> 00:05:40,360
Yeah. Good luck.
100
00:05:41,690 --> 00:05:43,090
I better get going.
101
00:05:44,450 --> 00:05:47,560
Yeah. Get on your broomstick. It'll be faster.
102
00:05:47,570 --> 00:05:51,410
- Have fun waiting in. - Yeah, don't you worry, it'll fly by.
104
00:07:08,650 --> 00:07:09,680
Come on.
105
00:08:33,800 --> 00:08:35,280
Ah, ha-ha, great.
106
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
- Take the package? - Yeah, my package.
107
00:08:37,160 --> 00:08:39,130
No, it's for number 20. They're not in.
108
00:08:40,560 --> 00:08:42,960
- Have you got anything for flat B? - I've only got this, mate.
109
00:08:42,970 --> 00:08:44,840
Can you take it and I'll put a card through the door?
110
00:08:45,250 --> 00:08:47,770
- Yeah, all right. - Cheers. Nice one.
111
00:09:41,970 --> 00:09:43,010
My duck.
112
00:09:44,560 --> 00:09:45,410
You like that?
113
00:09:56,450 --> 00:09:57,850
"You all right?" "Yes."
114
00:10:02,450 --> 00:10:04,610
"You, go over there."
115
00:10:08,610 --> 00:10:09,960
"Looking for a mate.
116
00:10:11,650 --> 00:10:13,130
"Its mate will return
117
00:10:14,450 --> 00:10:15,770
"from a business trip."
118
00:10:16,890 --> 00:10:21,050
"Hi. Come over. Come over here."
119
00:10:22,800 --> 00:10:23,960
"Hello."
120
00:10:25,560 --> 00:10:29,050
"Here...is the other jellyfish."
122
00:12:14,450 --> 00:12:15,850
You got a package of mine?
123
00:12:16,610 --> 00:12:18,320
- What? - Sorry.
124
00:12:19,160 --> 00:12:19,880
My missus is away,
125
00:12:19,890 --> 00:12:21,890
and she's got me waiting in for a package all day.
126
00:12:31,970 --> 00:12:34,470
- Away, is she? - Yeah.
127
00:12:34,470 --> 00:12:35,760
That why you're wearing those?
128
00:12:35,770 --> 00:12:38,050
Oh, no, these are part of a whole costume.
129
00:12:38,520 --> 00:12:41,080
- Really? - Yeah. Cyberman.
130
00:12:41,210 --> 00:12:43,360
Meant to be going to that Doctor Who thing in town,
131
00:12:43,370 --> 00:12:45,490
but I can't go until the package arrives.
132
00:12:46,490 --> 00:12:47,840
It's nothing to do with me
133
00:12:47,850 --> 00:12:50,440
what you get up to when your partner's away.
134
00:12:53,730 --> 00:12:57,050
Sorry, hang on a minute. Um...I'm not up to anything.
135
00:12:57,890 --> 00:12:58,890
Ok.
136
00:12:59,090 --> 00:13:01,080
If you don't believe me, I'll show you my helmet.
137
00:13:02,330 --> 00:13:03,530
No, you're all right, mate.
138
00:13:52,490 --> 00:13:53,970
Wait, wait, wait, wait!
139
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
Just coming!
140
00:14:03,490 --> 00:14:05,770
One minute! One minute!
141
00:14:18,370 --> 00:14:19,290
One minute!
142
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
One minute!
143
00:14:36,920 --> 00:14:37,850
One minute!
145
00:15:07,280 --> 00:15:09,880
- What's up? - All right, mate? I've missed the package.
146
00:15:09,890 --> 00:15:10,970
Is it still going on?
147
00:15:11,210 --> 00:15:14,560
- Nah, it's pretty much all done and dusted now. - Really?
148
00:15:15,250 --> 00:15:17,530
Gutted. What was she like?
149
00:15:17,800 --> 00:15:21,320
Jodie? Like, honestly, she was perfect.
151
00:15:21,330 --> 00:15:22,850
I'll send you some pics now.
152
00:15:24,280 --> 00:15:25,320
All right, mate, I'll speak to you later.
153
00:15:25,330 --> 00:15:26,770
Yeah, see you later, mate.
155
00:16:33,800 --> 00:16:34,770
Yeah.
158
00:17:17,720 --> 00:17:19,490
Er, sorry?
159
00:17:20,400 --> 00:17:23,840
Yeah, it should be about this big, maybe a bit bigger.
160
00:17:27,010 --> 00:17:29,050
Um, just looking for a safe place.
161
00:17:30,480 --> 00:17:31,600
To do what?
162
00:17:32,480 --> 00:17:35,210
Well, they've delivered my parcel. I dunno where they've put it.
163
00:17:36,680 --> 00:17:38,170
No. Sorry.
164
00:17:41,720 --> 00:17:45,200
- Oh, hi. You've landed? - Yeah. I'll be back in about an hour.
165
00:17:45,200 --> 00:17:48,010
- Have you got the package? - Yeah, I've got the package, it's here.
166
00:17:48,680 --> 00:17:50,490
I'm just wondering...
167
00:17:51,240 --> 00:17:54,360
..where's your safe place? Just in case I need to know.
168
00:17:55,050 --> 00:17:55,880
In the future.
169
00:17:55,890 --> 00:17:57,530
You have got the package, though, right?
170
00:17:57,650 --> 00:18:01,480
Yeah, it's been delivered. So your safe place is...?
171
00:18:01,480 --> 00:18:02,930
Right.
172
00:18:04,090 --> 00:18:05,720
I just tell them to leave it
173
00:18:05,720 --> 00:18:07,770
behind the wheelie bins round the back.
174
00:18:10,240 --> 00:18:12,210
That's... Clever place.
175
00:18:12,290 --> 00:18:13,690
Yeah, good to know, good to know.
176
00:18:14,610 --> 00:18:17,800
All right, well, better go. See you in a bit. OK.
177
00:18:18,680 --> 00:18:21,170
- I love you, bye. - Right, bye.
178
00:18:31,330 --> 00:18:33,400
Here, we don't have to take stuff
179
00:18:33,400 --> 00:18:34,930
that's left beside bins, you know.
180
00:18:35,250 --> 00:18:36,880
Have you seen my package?
181
00:18:37,810 --> 00:18:39,360
I've had a delivery, they've left it there,
182
00:18:39,370 --> 00:18:40,600
you must have taken it.
183
00:18:41,610 --> 00:18:43,520
- It's in the truck. - Oh, no, no!
184
00:18:43,530 --> 00:18:44,840
Have you done the crushy thing yet?
185
00:18:44,850 --> 00:18:45,560
Not yet.
186
00:18:46,680 --> 00:18:47,880
Oi, what you doing?
187
00:18:49,200 --> 00:18:51,970
I need to get it. It's really important. Please.
188
00:18:54,010 --> 00:18:55,880
- Please. - Hang on.
189
00:19:03,720 --> 00:19:06,290
- Go on. You got two minutes. - Can I borrow your gloves?
190
00:19:36,330 --> 00:19:37,880
Yeah!
191
00:19:38,130 --> 00:19:41,120
Oh, come here. All right. Cheers, mate.
192
00:19:42,330 --> 00:19:43,320
Thank you, mate!
193
00:20:25,610 --> 00:20:27,120
Welcome home, ba...
194
00:20:29,960 --> 00:20:32,530
Never washing this hand again.
195
00:20:32,720 --> 00:20:34,290
It touched a Time Lord.
196
00:20:38,330 --> 00:20:39,820
Oh, Coops.
197
00:20:39,820 --> 00:20:40,920
The thing with Jodie is,
198
00:20:40,920 --> 00:20:42,800
you know, she just gets me.
199
00:20:42,920 --> 00:20:44,410
You know what I mean? She just...
200
00:20:44,530 --> 00:20:46,200
- OK. - She just gets me.
201
00:20:46,200 --> 00:20:47,360
Jemma's going to be back any minute.
202
00:20:47,370 --> 00:20:48,320
She can't see you like this.
203
00:20:48,330 --> 00:20:49,240
You're going to have to go.
204
00:20:49,250 --> 00:20:51,840
It's like we had this instant connection.
205
00:20:51,890 --> 00:20:54,770
She saw my costume and she was like,
206
00:20:55,200 --> 00:20:58,280
- "Aw. Bless!" You know? - Yeah, yeah.
207
00:20:58,290 --> 00:21:01,240
- OK, you gotta go. - I said to her, "You know what?
208
00:21:01,250 --> 00:21:04,880
"Finally a bit of progress in this country, yeah?
209
00:21:04,890 --> 00:21:06,480
A female Doctor Who."
210
00:21:06,480 --> 00:21:08,880
She was like, "Too right." I said, "Too right indeed."
211
00:21:08,890 --> 00:21:10,490
"Do you know what's free, right?
212
00:21:10,490 --> 00:21:12,490
Yeah? A female James Bond."
213
00:21:13,570 --> 00:21:14,920
Loved it. Lapped it up.
214
00:21:14,920 --> 00:21:17,290
- Right. - Lapped it up. At that point,
215
00:21:17,570 --> 00:21:19,240
I felt like we were on a roll.
216
00:21:19,250 --> 00:21:21,520
- Coops... - I thought, "Well, what's next?
217
00:21:21,530 --> 00:21:23,720
- "A female Prime Minister." - Yeah.
218
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
Jemma's coming, you've gotta go.
219
00:21:25,680 --> 00:21:28,080
Just gotta pick up my paper mache.
220
00:21:28,130 --> 00:21:29,520
- Quick as you can. - OK.
221
00:21:29,530 --> 00:21:31,250
I can't stress this enough, mate.
222
00:21:31,610 --> 00:21:34,280
- I'm really pleased for you. - All right, OK, I'm going.
223
00:21:34,290 --> 00:21:35,960
You gotta go.
224
00:21:35,960 --> 00:21:39,560
- What's your problem? - Because Jemma's coming...
225
00:21:42,330 --> 00:21:45,800
Come on. Jemma'll be home any minute. She can't see you.
226
00:21:45,810 --> 00:21:48,760
All right, all right. What's the big secret?
227
00:21:48,770 --> 00:21:50,560
She needs to know what we're into.
228
00:21:50,770 --> 00:21:53,450
- There's no shame in this. - Just go.
229
00:21:53,530 --> 00:21:55,880
She wouldn't understand. I'll call you later.
230
00:21:55,890 --> 00:21:58,600
- OK. Make sure you do. - I will.
231
00:22:04,890 --> 00:22:06,770
So, tell me all about it. How was it?
232
00:22:06,850 --> 00:22:08,250
Yeah, it went really well.
233
00:22:08,650 --> 00:22:10,770
Calvin said I was impressive.
234
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Nice work, babe.
235
00:22:12,400 --> 00:22:15,450
That bloke next door said something a bit weird to me.
236
00:22:15,810 --> 00:22:17,730
Something about you having a visitor.
237
00:22:19,010 --> 00:22:21,000
What? There's been no-one round here.
238
00:22:21,010 --> 00:22:23,800
So I'm not going to find another woman's clothes in the bedroom?
239
00:22:24,770 --> 00:22:25,650
No.
240
00:22:25,890 --> 00:22:29,320
- But that bloke is a bit weird. - Yeah.
241
00:22:30,090 --> 00:22:31,970
- Guess what. - What?
242
00:22:32,330 --> 00:22:34,520
- The package has arrived. - Oh, my God.
243
00:22:34,530 --> 00:22:38,560
- And it's actually signed by actual Bobby Moore? - It's pretty cool.
244
00:22:39,570 --> 00:22:41,410
Was it nightmare waiting in for it?
245
00:22:46,720 --> 00:22:47,600
Nah.
246
00:22:49,370 --> 00:22:51,930
What has happened to it?
247
00:22:55,440 --> 00:22:56,880
It stinks!
248
00:22:57,130 --> 00:22:58,800
The binmen accidentally put it in the lorry
249
00:22:58,810 --> 00:23:01,560
- and I had to climb in the back and get it. - What?!
250
00:23:06,530 --> 00:23:08,290
We can't give it to him like this.
251
00:23:09,160 --> 00:23:11,690
Looks like Bobby Moore's puked on it.
252
00:23:12,370 --> 00:23:14,560
- Smell it. - I can smell it.
253
00:23:15,570 --> 00:23:18,440
Can't we just spray it with deodorant or, like,
254
00:23:18,440 --> 00:23:20,410
- air freshener or... - No, we need to clean it!
255
00:23:29,330 --> 00:23:30,360
Be careful.
256
00:23:31,290 --> 00:23:34,080
It's only water. Signature's in permanent pen.
257
00:23:34,610 --> 00:23:35,560
Yeah.
258
00:23:44,810 --> 00:23:47,010
Oh, no.
259
00:23:48,160 --> 00:23:51,000
- You've rubbed it off! - Well, YOU made me do that.
260
00:23:51,010 --> 00:23:52,600
We can't give it to him like this. Look!
261
00:23:52,610 --> 00:23:54,240
That's just a ball with a smudge on.
262
00:23:54,250 --> 00:23:56,690
"Happy Birthday, Dad. Here's your inky smudge ball."
263
00:23:56,890 --> 00:23:59,680
- Good one. - Well, it doesn't smell any more, that's something.
264
00:23:59,680 --> 00:24:02,800
- What are we going to do? - Um...we could...
265
00:24:03,680 --> 00:24:07,770
- ..fake...Bobby Moore's signature. - What? No.
266
00:24:09,160 --> 00:24:10,080
Yeah.
267
00:24:11,650 --> 00:24:14,800
OK. Can you remember what it looked like?
268
00:24:15,250 --> 00:24:17,010
No. But...
269
00:24:19,370 --> 00:24:20,450
..we could google it.
270
00:24:27,810 --> 00:24:30,530
It's all about that squiggly bit at the end.
271
00:24:32,050 --> 00:24:33,970
Oh, he's on his way. We need to hurry up.
272
00:24:34,770 --> 00:24:37,970
- I think your ones are better. - OK.
273
00:24:39,010 --> 00:24:40,170
You hold the ball.
274
00:24:41,650 --> 00:24:44,290
- OK. Yeah. Keep it still. - Yeah.
275
00:24:44,530 --> 00:24:45,840
Here we go.
276
00:24:46,770 --> 00:24:49,360
Wait! Don't mess it up because that's definitely permanent pen,
277
00:24:49,370 --> 00:24:50,530
and we've only got one ball.
278
00:24:53,850 --> 00:24:55,360
Ok.
279
00:25:05,650 --> 00:25:06,840
You've done it.
280
00:25:08,130 --> 00:25:11,970
- That is perfect. - That's pressure. Phew. Yeah.
281
00:25:12,530 --> 00:25:16,210
- OK. You wrap it up, I'm going to sign the card. - Right.
282
00:25:19,530 --> 00:25:21,840
That was Auntie June used to wear the big fur coats.
283
00:25:21,850 --> 00:25:24,360
- She was MY auntie, your great-auntie. - Happy birthday, Chris.
284
00:25:24,370 --> 00:25:27,360
- Leslie. You didn't burn the place down, then? - No...
285
00:25:29,330 --> 00:25:30,840
You've given away what it is now.
286
00:25:30,850 --> 00:25:32,840
Sorry. But you could see it was round.
287
00:25:33,130 --> 00:25:36,080
He might have thought it was a bowling ball till you dropped it.
288
00:25:36,490 --> 00:25:38,690
- Ah, sorry. - You got me a football?
289
00:25:40,610 --> 00:25:43,720
Well... It's not just any football, Dad.
290
00:25:43,720 --> 00:25:45,120
All right, give it here, then.
291
00:25:45,330 --> 00:25:47,600
It was all Leslie's idea. I had no idea what to get you,
292
00:25:47,610 --> 00:25:50,450
and he tracked it down and paid for it all himself.
293
00:25:50,720 --> 00:25:55,690
- Really? So what is it? - It's one-of-a-kind.
294
00:25:55,810 --> 00:25:58,120
There's not another one like this in the whole world.
295
00:25:58,440 --> 00:25:59,960
- Not signed, is it? - Have a look.
296
00:25:59,960 --> 00:26:02,530
Yeah, look at the autograph.
297
00:26:07,330 --> 00:26:10,280
Yeah. No! It is, this is Bobby Moore!
298
00:26:10,290 --> 00:26:11,170
Yeah!
299
00:26:11,290 --> 00:26:15,320
That is an official match ball signed by the real...
300
00:26:15,330 --> 00:26:16,520
Bobby Moore.
301
00:26:16,530 --> 00:26:18,290
Get out of it! This is amazing!
302
00:26:18,610 --> 00:26:21,600
- And it smells so nice. - Yeah, smells nice.
303
00:26:23,490 --> 00:26:25,650
No, you've gone above and beyond here, guys.
304
00:26:26,090 --> 00:26:27,720
Hope you didn't spend too much on this.
305
00:26:27,720 --> 00:26:30,010
Chris, we're just really grateful
306
00:26:30,090 --> 00:26:31,640
that you're paying for the wedding, so
307
00:26:31,650 --> 00:26:33,120
it was the least we could do.
308
00:26:33,130 --> 00:26:34,800
- You deserve it, Dad. - Come here.
309
00:26:41,490 --> 00:26:43,120
I'm going to have a cup of tea. Cup of tea?
310
00:26:43,440 --> 00:26:45,360
- Yeah, yeah, tea. - All right.
311
00:26:46,570 --> 00:26:48,320
I've got to do some washing.
312
00:26:48,610 --> 00:26:51,320
Oh, Jem... You...
313
00:26:51,330 --> 00:26:52,800
- Why don't you...? I'll do that. - Really?
314
00:26:52,810 --> 00:26:55,690
Yeah, yeah, with your dad, yeah, chat.
315
00:27:03,490 --> 00:27:06,730
What a great idea for a present. Do you know what, Jem?
316
00:27:07,650 --> 00:27:09,490
I think I've been a bit hard on Leslie.
317
00:27:10,250 --> 00:27:11,360
He's a good bloke.
318
00:27:12,610 --> 00:27:13,690
I know.
319
00:27:14,440 --> 00:27:16,730
I wouldn't be marrying him if he wasn't.
320
00:27:18,090 --> 00:27:19,360
I love him, Dad.
321
00:27:22,290 --> 00:27:23,970
I'm going to go and have a word with him.
322
00:27:28,200 --> 00:27:30,120
- Leslie. - You all right, Chris?
323
00:27:30,250 --> 00:27:33,400
I've just come in to say I think I've been a bit unfair on you.
324
00:27:33,400 --> 00:27:36,120
- Oh, you haven't. - Yes, yes.
325
00:27:36,400 --> 00:27:38,760
This was such a thoughtful present,
326
00:27:38,770 --> 00:27:40,730
and I know you went to a lot of effort.
327
00:27:51,570 --> 00:27:52,560
Right...
328
00:27:55,610 --> 00:27:56,490
Hang on.
329
00:27:59,920 --> 00:28:01,450
Whose are these leggings?
330
00:28:02,920 --> 00:28:03,840
They...
331
00:28:05,330 --> 00:28:07,290
This is... You didn't... Why did you...?
332
00:28:09,010 --> 00:28:09,840
Hang on.
333
00:28:11,810 --> 00:28:12,730
Fine.
22459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.