Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,046 --> 00:00:20,955
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:27,795 --> 00:00:29,095
It's the smell.
3
00:00:29,826 --> 00:00:31,365
The smell of death.
4
00:00:32,966 --> 00:00:35,596
This place reeks of it
even at this very moment.
5
00:00:45,846 --> 00:00:49,216
Do it now. Shoot! Hurry up and shoot!
6
00:00:49,846 --> 00:00:50,985
Do you want to die?
7
00:01:03,195 --> 00:01:04,265
Shoot!
8
00:01:04,625 --> 00:01:07,696
Shoot him now! Don't care
about me! Just hurry up and shoot!
9
00:01:29,785 --> 00:01:31,505
Seal all the entrances and take the stairs.
10
00:01:47,675 --> 00:01:48,875
You have no idea...
11
00:01:49,705 --> 00:01:50,806
how much I missed you.
12
00:01:59,045 --> 00:02:02,386
You got shot,
so take off your mask and say hello.
13
00:02:03,056 --> 00:02:05,356
Where are your manners?
Let's see what you've got.
14
00:02:06,086 --> 00:02:07,955
I'll aim properly this time.
15
00:02:08,696 --> 00:02:11,365
I'm impressed. You win.
16
00:02:11,566 --> 00:02:14,001
If you admit that you lost,
get down on your knees.
17
00:02:14,025 --> 00:02:16,166
Why weren't you able to do anything...
18
00:02:16,666 --> 00:02:18,865
when your mom died
right in front of your eyes?
19
00:02:20,235 --> 00:02:21,476
Who are you?
20
00:02:24,545 --> 00:02:27,205
Do you even remember how your mom died?
21
00:02:27,946 --> 00:02:30,946
"Mom. Mom."
22
00:02:31,045 --> 00:02:32,485
Mom.
23
00:02:33,386 --> 00:02:35,015
Mom.
24
00:02:36,186 --> 00:02:37,591
You son of a gun.
25
00:02:37,615 --> 00:02:39,726
I remember it very clearly.
26
00:02:39,886 --> 00:02:43,395
You cried like a little baby
in front of your dying mother.
27
00:02:43,756 --> 00:02:45,066
Do me a favor.
28
00:02:47,365 --> 00:02:49,166
Don't bother putting on those handcuffs.
29
00:02:50,036 --> 00:02:51,335
And make a run for it.
30
00:02:53,936 --> 00:02:55,036
I urge you to.
31
00:03:09,485 --> 00:03:12,386
(SWAT)
32
00:03:18,395 --> 00:03:19,795
Do not forget...
33
00:03:20,895 --> 00:03:22,136
my last words.
34
00:03:22,235 --> 00:03:23,441
Don't use your energy
to talk and stay awake.
35
00:03:23,465 --> 00:03:24,465
You must find it.
36
00:03:25,865 --> 00:03:26,965
Don't forget...
37
00:03:31,006 --> 00:03:32,175
the meadow...
38
00:03:35,916 --> 00:03:36,976
(SWAT)
39
00:03:52,895 --> 00:03:54,166
The meadow...
40
00:03:55,365 --> 00:03:56,536
The meadow?
41
00:04:35,636 --> 00:04:38,105
He fell from the roof.
Send units to the back door!
42
00:04:45,316 --> 00:04:46,792
The target is at the back
door on the first floor.
43
00:04:46,816 --> 00:04:48,215
He's in a SWAT officer's uniform.
44
00:04:48,415 --> 00:04:49,515
To the first floor.
45
00:04:49,715 --> 00:04:52,785
The suspect is dressed as one of
us. All officers, take off your mask.
46
00:05:51,386 --> 00:05:54,415
We lost them. The
target and Detective Dong.
47
00:05:57,515 --> 00:05:58,785
I'll take responsibility.
48
00:05:59,085 --> 00:06:00,186
Responsibility?
49
00:06:00,486 --> 00:06:01,696
Just know this.
50
00:06:02,126 --> 00:06:04,455
No one will be able to
take responsibility for this.
51
00:06:05,066 --> 00:06:06,525
Even our dismissal from the force...
52
00:06:07,095 --> 00:06:08,835
won't be enough to avoid the back blast.
53
00:06:16,806 --> 00:06:20,605
(Memorist: Ep 11, A Deep Wound)
54
00:06:23,415 --> 00:06:25,946
(TVC takes the righteous
path to bring you fair telecasts.)
55
00:06:26,546 --> 00:06:28,386
A suspect in police custody died.
56
00:06:28,855 --> 00:06:30,655
The serial killer, the Eraser.
57
00:06:31,256 --> 00:06:33,486
Those two phrases must be aired.
58
00:06:33,585 --> 00:06:36,025
Contact all your sources
from the police department...
59
00:06:36,155 --> 00:06:38,772
and draw help from our other departments.
60
00:06:38,796 --> 00:06:40,036
This must be the headline news.
61
00:06:40,196 --> 00:06:41,595
Which should we go after first?
62
00:06:41,835 --> 00:06:43,712
The Metropolitan Investigation Unit,
of course.
63
00:06:43,736 --> 00:06:45,936
Make sure to add Dong Baek's name though.
64
00:06:46,105 --> 00:06:49,475
Paint a picture of how this
is all because of people...
65
00:06:49,806 --> 00:06:51,475
like Dong Baek.
66
00:06:52,205 --> 00:06:54,645
Sorry I'm late. Sorry.
67
00:06:56,576 --> 00:06:57,676
You!
68
00:06:58,845 --> 00:07:00,585
- Yes?
- Who said you could come in?
69
00:07:02,585 --> 00:07:03,686
Me?
70
00:07:05,886 --> 00:07:07,886
Did she do as the director asked?
71
00:07:10,525 --> 00:07:12,496
You're banned from the newsroom.
72
00:07:14,066 --> 00:07:15,165
But...
73
00:07:15,965 --> 00:07:18,712
Everyone said that Detective
Dong is done for anyway...
74
00:07:18,736 --> 00:07:21,705
- since he'll be found guilty...
- So what?
75
00:07:22,205 --> 00:07:24,335
Who do you think you are
to make these decisions?
76
00:07:27,306 --> 00:07:28,422
I apologize, sir.
77
00:07:28,446 --> 00:07:30,491
Until you find hard evidence
to bring Dong Baek down,
78
00:07:30,515 --> 00:07:32,585
you are not to step foot in here again.
79
00:07:34,015 --> 00:07:35,515
Now get lost!
80
00:08:06,345 --> 00:08:09,616
(Captain Koo Kyung Tan)
81
00:08:13,186 --> 00:08:16,196
(Captain Koo Kyung Tan)
82
00:08:19,225 --> 00:08:22,866
(Officer Oh Se Hoon)
83
00:08:29,605 --> 00:08:31,506
(Officer Oh Se Hoon)
84
00:08:42,855 --> 00:08:47,426
(Word Puzzles)
85
00:08:48,526 --> 00:08:50,326
He's learning at a fast pace...
86
00:08:50,725 --> 00:08:52,026
and his habits are still there.
87
00:08:52,696 --> 00:08:55,095
Why won't he talk though?
88
00:08:56,536 --> 00:08:58,705
He's probably experiencing
an identity crisis.
89
00:08:59,266 --> 00:09:00,835
He'll need time to adjust to this.
90
00:09:03,335 --> 00:09:04,975
I'm sorry that I have to say this,
91
00:09:05,875 --> 00:09:09,475
but he's an interesting subject
from a researcher's perspective.
92
00:09:11,215 --> 00:09:13,345
And that's why I won't
stop trying to help him.
93
00:09:14,646 --> 00:09:15,786
Thank you.
94
00:09:18,016 --> 00:09:20,255
(Word Puzzles)
95
00:09:29,735 --> 00:09:31,481
(The Executioner Dies in Police Custody)
96
00:09:31,505 --> 00:09:33,581
He was murdered while in police custody,
97
00:09:33,605 --> 00:09:36,711
but the police weren't
able to identify the suspect...
98
00:09:36,735 --> 00:09:39,975
or find even a clue as to who he can be.
99
00:09:40,205 --> 00:09:42,422
Jin Jae Gyu, the deceased,
100
00:09:42,446 --> 00:09:44,321
was the prime suspect of the
Executioner serial murders...
101
00:09:44,345 --> 00:09:46,262
that occurred 20 years ago.
102
00:09:46,286 --> 00:09:50,061
He hurt himself during the
trial validating his warrant...
103
00:09:50,085 --> 00:09:52,201
and was murdered while
being treated in the hospital.
104
00:09:52,225 --> 00:09:54,831
There are only speculations of him...
105
00:09:54,855 --> 00:09:58,101
murdering six victims including
cult leader Park Ki Dan...
106
00:09:58,125 --> 00:10:00,426
and former TBC president Jo Sung Dong.
107
00:10:00,495 --> 00:10:02,735
No hard evidence has
linked him to those cases.
108
00:10:02,865 --> 00:10:04,941
Meanwhile, the so-called Eraser...
109
00:10:04,965 --> 00:10:08,152
was once suspected as Mr. Jin's accomplice,
110
00:10:08,176 --> 00:10:10,081
but the murder of Mr. Jin...
111
00:10:10,105 --> 00:10:13,122
has kicked the case up in
the air according to sources...
112
00:10:13,146 --> 00:10:15,022
close to the police force.
113
00:10:15,046 --> 00:10:17,115
An anonymous source...
114
00:10:17,375 --> 00:10:21,686
informed us that Detective Dong
was present at the scene too.
115
00:10:22,016 --> 00:10:24,532
A high-ranking official
within the police force...
116
00:10:24,556 --> 00:10:27,625
The police weren't able
to prevent the murder...
117
00:10:27,826 --> 00:10:29,995
of a suspect who was in their custody.
118
00:10:30,125 --> 00:10:31,696
During this morning's press briefing,
119
00:10:31,896 --> 00:10:34,196
the police released an absurd statement...
120
00:10:34,326 --> 00:10:36,811
about the Eraser who killed Jin Jae Gyu...
121
00:10:36,835 --> 00:10:38,906
also being someone
with supernatural powers.
122
00:10:39,135 --> 00:10:42,181
But just two hours later,
they changed their stance and...
123
00:10:42,205 --> 00:10:43,811
- recanted their earlier statement.
- I knew it.
124
00:10:43,835 --> 00:10:46,306
Did they change their statement once again?
125
00:10:46,475 --> 00:10:47,752
- How many times does this make?
- The police...
126
00:10:47,776 --> 00:10:49,821
- are once again scrambling.
- They'll catch no one at this rate.
127
00:10:49,845 --> 00:10:51,922
This fact has the public outraged...
128
00:10:51,946 --> 00:10:53,321
and many are saying...
129
00:10:53,345 --> 00:10:56,085
that lives are being lost
due to their incompetency.
130
00:10:56,286 --> 00:10:57,861
Hundred of thousands of citizens...
131
00:10:57,885 --> 00:10:59,926
- I knew it.
- Tell me about it!
132
00:11:13,205 --> 00:11:14,311
Are you here to serve a
search and seizure warrant?
133
00:11:14,335 --> 00:11:16,181
- Is it because of Jin Jae Gyu?
- Who is the suspect?
134
00:11:16,205 --> 00:11:18,252
- Is it the entire unit?
- Which office are you from?
135
00:11:18,276 --> 00:11:20,022
- Northern Prosecutors' Office?
- The Special Investigations Unit?
136
00:11:20,046 --> 00:11:21,752
- Who is the suspect?
- Let me through.
137
00:11:21,776 --> 00:11:23,591
- Make way!
- Please say a few words.
138
00:11:23,615 --> 00:11:24,946
- Sir!
- Any words?
139
00:11:33,656 --> 00:11:36,396
(Metropolitan Investigation Unit)
140
00:11:37,696 --> 00:11:39,016
Everyone, stop what you're doing.
141
00:11:39,796 --> 00:11:42,796
As of this moment,
your hands will not touch your desk.
142
00:11:42,965 --> 00:11:45,311
Stay put. Hey, you!
143
00:11:45,335 --> 00:11:46,441
Don't touch anything.
144
00:11:46,465 --> 00:11:48,605
Don't touch anything. Don't you dare.
145
00:11:52,205 --> 00:11:53,325
What is the meaning of this?
146
00:11:53,375 --> 00:11:55,816
Isn't it obvious? This
is a search and seizure.
147
00:11:57,646 --> 00:12:00,522
Not even a single piece of
paper can leave this room.
148
00:12:00,546 --> 00:12:02,931
Move away from your desks immediately.
149
00:12:02,955 --> 00:12:05,262
- Watch your manners.
- Bite me.
150
00:12:05,286 --> 00:12:07,026
- What? No, don't stop me.
- Hey...
151
00:12:07,186 --> 00:12:08,471
A prosecutor has no
right to treat us this way.
152
00:12:08,495 --> 00:12:11,255
And who said you can talk
back to a managing prosecutor?
153
00:12:11,355 --> 00:12:13,296
Abuse of power in this day and age?
154
00:12:20,865 --> 00:12:21,985
(Search and Seizure Warrant)
155
00:12:22,375 --> 00:12:23,495
I didn't know you were here.
156
00:12:26,176 --> 00:12:27,975
Your team must be taught manners.
157
00:12:28,276 --> 00:12:29,796
Do what you came here to do and leave.
158
00:12:30,546 --> 00:12:32,046
You brought this on your team.
159
00:12:32,146 --> 00:12:33,916
You let Jin Jae Gyu die in your custody.
160
00:12:34,585 --> 00:12:36,855
- Then arrest me.
- That doesn't sound so bad.
161
00:12:39,426 --> 00:12:41,186
What did I tell you about being careful?
162
00:12:41,585 --> 00:12:42,755
What is the meaning of this?
163
00:12:44,725 --> 00:12:46,326
Deputy Chief Lee.
164
00:12:48,995 --> 00:12:50,036
We finally meet.
165
00:12:50,766 --> 00:12:53,135
What brings you here, Mr. Woo Seok Do?
166
00:12:54,306 --> 00:12:55,576
I'm honored...
167
00:12:56,205 --> 00:12:57,981
that you recognize a lowly
managing prosecutor...
168
00:12:58,005 --> 00:12:59,806
whom your underlings disrespect.
169
00:13:01,005 --> 00:13:03,676
How could I not know the
next Public Prosecutor General?
170
00:13:03,816 --> 00:13:06,215
You were promoted to the
Central Prosecutors' Office.
171
00:13:06,546 --> 00:13:10,416
You survived Im Joong
Yeon's scandal unscathed.
172
00:13:12,855 --> 00:13:14,926
I forgot a warrant.
173
00:13:15,355 --> 00:13:16,696
- Mr. Kim.
- Yes, sir.
174
00:13:16,855 --> 00:13:18,201
Go to the courthouse
and get another warrant.
175
00:13:18,225 --> 00:13:20,225
Include the deputy
chief's office in the search.
176
00:13:20,566 --> 00:13:21,806
What do you think you're doing?
177
00:13:22,595 --> 00:13:25,142
- Should we talk in my office?
- Why? Scared?
178
00:13:25,166 --> 00:13:27,705
Why you little...
179
00:13:29,036 --> 00:13:31,276
I understand you are passionate,
180
00:13:32,505 --> 00:13:33,951
but you should show dignity.
181
00:13:33,975 --> 00:13:37,492
We prosecutors don't care about dignity...
182
00:13:37,516 --> 00:13:39,186
in front of suspects like them.
183
00:13:39,916 --> 00:13:42,215
He isn't worth your time, sir.
184
00:13:42,286 --> 00:13:44,056
- What?
- Want to make a bet?
185
00:13:44,615 --> 00:13:46,662
That you leave empty-handed...
186
00:13:46,686 --> 00:13:47,755
Is that a joke?
187
00:13:49,296 --> 00:13:51,965
I heard you were present last time...
188
00:13:52,266 --> 00:13:55,135
when they came to arrest
Detective Dong Baek.
189
00:13:56,835 --> 00:13:58,465
- Move.
- Hold on.
190
00:13:58,906 --> 00:14:00,465
This isn't the time...
191
00:14:01,205 --> 00:14:02,205
What about it?
192
00:14:04,536 --> 00:14:06,205
You must know what the problem is.
193
00:14:06,576 --> 00:14:07,806
I do not.
194
00:14:08,176 --> 00:14:10,351
I won't make an issue
of it if you leave quietly.
195
00:14:10,375 --> 00:14:12,016
I can't do that.
196
00:14:12,115 --> 00:14:14,085
Send them the documents they need later.
197
00:14:14,186 --> 00:14:16,656
- Yes, sir.
- You're quite the comedian.
198
00:14:16,855 --> 00:14:18,156
You'll take responsibility...
199
00:14:21,026 --> 00:14:22,502
for assaulting a suspect, is that it?
200
00:14:22,526 --> 00:14:25,172
(Assaulting a suspect is
punishable by up to 5 years in prison.)
201
00:14:25,196 --> 00:14:26,396
And you have proof?
202
00:14:27,095 --> 00:14:28,225
Shall we make a bet...
203
00:14:28,396 --> 00:14:31,135
whether I'm bluffing without evidence,
204
00:14:31,865 --> 00:14:34,835
or whether I have a high-resolution video?
205
00:14:35,036 --> 00:14:36,705
There's no way you do,
206
00:14:39,046 --> 00:14:40,846
but do you think they'd
care even if you did?
207
00:14:42,546 --> 00:14:45,662
True. The prosecutors
solely have the authority...
208
00:14:45,686 --> 00:14:47,316
to indict a suspect.
209
00:14:47,845 --> 00:14:51,826
However, if that heinous
video were aired on the news,
210
00:14:53,786 --> 00:14:55,255
even if you evade indictment,
211
00:14:55,755 --> 00:14:57,495
you'll lose your job for sure.
212
00:14:57,855 --> 00:14:59,166
Prosecutors...
213
00:14:59,865 --> 00:15:03,396
who get involved in scandals
end up going into the private sector.
214
00:15:05,066 --> 00:15:06,235
Are you challenging me?
215
00:15:07,666 --> 00:15:08,875
Want to make a bet?
216
00:15:09,475 --> 00:15:11,875
Whether you'll leave quietly,
217
00:15:12,906 --> 00:15:16,046
or whether we'll duke it out,
no-holds barred?
218
00:15:28,286 --> 00:15:29,426
Pull out.
219
00:15:29,826 --> 00:15:30,855
Excuse me?
220
00:15:32,696 --> 00:15:34,826
- Remove the boxes.
- Yes, sir.
221
00:15:38,166 --> 00:15:40,605
You're just as I've heard.
222
00:15:42,605 --> 00:15:44,806
I'll be seeing you again soon.
223
00:15:59,326 --> 00:16:00,326
I'm sorry, sir.
224
00:16:00,855 --> 00:16:02,225
Report to the Prosecutors' Office.
225
00:16:02,595 --> 00:16:04,196
Resign before then.
226
00:16:04,955 --> 00:16:07,502
I will, but please give me
one week to investigate first.
227
00:16:07,526 --> 00:16:09,296
- No, just three days...
- Han Sun Mi.
228
00:16:11,166 --> 00:16:12,981
- Yes, sir.
- Do you know...
229
00:16:13,005 --> 00:16:15,085
the top cause of the death
of soldiers during a war?
230
00:16:17,906 --> 00:16:19,446
Stupid leaders.
231
00:16:20,745 --> 00:16:22,176
Just like you.
232
00:16:23,576 --> 00:16:26,191
The Metropolitan Investigation
Unit was humiliated because of you.
233
00:16:26,215 --> 00:16:28,016
No. The entire police department.
234
00:16:28,416 --> 00:16:30,085
And yet, you still can't let go?
235
00:16:31,516 --> 00:16:34,556
You're a lawyer even if you quit,
but not the others.
236
00:16:35,556 --> 00:16:39,326
It's my duty to make sure
they can feed their families.
237
00:16:42,696 --> 00:16:44,616
If you keep resisting
and holding on regardless,
238
00:16:45,036 --> 00:16:47,365
Young Soo will be fired
too. Is that what you want?
239
00:16:47,635 --> 00:16:48,705
No, sir.
240
00:16:48,875 --> 00:16:50,536
If you understood,
241
00:16:51,306 --> 00:16:52,546
act accordingly.
242
00:18:38,686 --> 00:18:39,785
You're home late.
243
00:18:46,166 --> 00:18:47,366
Did you read my door code too?
244
00:18:48,995 --> 00:18:50,836
What else did you peek at from my memories?
245
00:18:52,065 --> 00:18:53,535
What do you take me for?
246
00:18:53,606 --> 00:18:55,906
The four keys have
your prints all over them.
247
00:18:56,575 --> 00:18:58,336
You're such a careless profiler.
248
00:19:00,346 --> 00:19:02,176
Stop scowling, will you?
249
00:19:02,646 --> 00:19:05,206
I came because I was worried
that the Eraser would be after you.
250
00:19:05,346 --> 00:19:08,485
Once I die,
everyone will know who the Eraser is.
251
00:19:09,715 --> 00:19:11,435
You know you don't need to worry, so leave.
252
00:19:12,055 --> 00:19:13,186
I have nowhere to go.
253
00:19:13,356 --> 00:19:16,426
Woo Seok Do put out an APB on me,
so they're at my home and at hotels.
254
00:19:19,666 --> 00:19:21,096
He killed my mother.
255
00:19:28,035 --> 00:19:30,075
I remember it very clearly.
256
00:19:30,305 --> 00:19:33,575
You cried like a little baby
in front of your dying mother.
257
00:19:34,206 --> 00:19:37,846
I don't care who dies. I'm
going to see an end to this.
258
00:19:39,186 --> 00:19:41,485
How will you see an end to it?
259
00:19:42,055 --> 00:19:45,825
He has been killing only infamous
villains like the Executioner.
260
00:19:45,985 --> 00:19:48,186
- But?
- There was one exception.
261
00:19:49,356 --> 00:19:50,402
Shimbae.
262
00:19:50,426 --> 00:19:53,465
The decisive clue is in
the Shimbae incident.
263
00:19:54,025 --> 00:19:56,295
The reason the Eraser
had to kill seven people.
264
00:19:56,836 --> 00:19:58,666
Once I find that reason,
265
00:19:59,436 --> 00:20:02,406
we'll be able to uncover
the Eraser's real identity,
266
00:20:03,136 --> 00:20:05,736
and why he had to kill them
even if it meant revealing his power.
267
00:20:10,946 --> 00:20:12,416
I need your help.
268
00:20:13,386 --> 00:20:14,745
I've been kicked out...
269
00:20:15,916 --> 00:20:17,815
thanks to somebody losing the perp.
270
00:20:18,186 --> 00:20:19,586
You're the one who lost him.
271
00:20:19,856 --> 00:20:21,531
I risked my life and chased him.
272
00:20:21,555 --> 00:20:23,402
It's my fault for trusting you.
273
00:20:23,426 --> 00:20:25,396
Such an attitude. Anyway.
274
00:20:26,366 --> 00:20:28,765
What I need isn't your title,
275
00:20:28,866 --> 00:20:30,096
but your brain.
276
00:20:30,565 --> 00:20:32,711
Didn't you say your brain
was the best in the world?
277
00:20:32,735 --> 00:20:34,842
Of course, I'm as smart as Sherlock Holmes.
278
00:20:34,866 --> 00:20:36,406
But you have your strengths too.
279
00:20:36,936 --> 00:20:37,913
For example?
280
00:20:37,937 --> 00:20:40,305
Knowledge of criminal
law which I do not have.
281
00:20:40,406 --> 00:20:42,946
And logical reasoning
using an exceptional brain.
282
00:20:43,015 --> 00:20:44,176
Do you admit I'm top-notch?
283
00:20:45,176 --> 00:20:47,215
I'm saying you have
strengths and weaknesses.
284
00:20:51,956 --> 00:20:53,686
Jin Jae Gyu made a dying statement.
285
00:20:55,426 --> 00:20:56,456
What?
286
00:20:58,795 --> 00:21:00,825
The Eraser is hiding...
287
00:21:03,196 --> 00:21:05,336
in Dong Baek's past.
288
00:21:07,235 --> 00:21:08,305
What past?
289
00:21:10,636 --> 00:21:11,775
The past?
290
00:21:12,676 --> 00:21:13,946
Is that all?
291
00:21:15,946 --> 00:21:17,315
All the leads led to dead ends.
292
00:21:20,015 --> 00:21:23,456
Along with my childhood
memories that I lost.
293
00:21:25,656 --> 00:21:28,995
Anyway,
what we need to dig into isn't my past,
294
00:21:29,096 --> 00:21:30,426
but the Shimbae incident.
295
00:21:32,126 --> 00:21:35,596
Do you really think that's the
past where the Eraser is hiding?
296
00:21:36,035 --> 00:21:38,136
If he meant your mom's death,
297
00:21:38,836 --> 00:21:41,436
it would be meaningless
since we all know about it.
298
00:21:41,866 --> 00:21:43,936
- But...
- But?
299
00:21:44,106 --> 00:21:45,446
From what I saw...
300
00:21:45,505 --> 00:21:47,446
Don't care about me!
Just hurry up and shoot!
301
00:21:47,475 --> 00:21:50,045
He wouldn't leave behind a
meaningless dying message.
302
00:21:50,916 --> 00:21:53,015
It looks like you're empathizing...
303
00:21:53,215 --> 00:21:54,422
with Jin Jae Gyu's death.
304
00:21:54,446 --> 00:21:56,215
The pain you had to go through...
305
00:21:57,785 --> 00:21:59,285
is part of my karma.
306
00:22:00,325 --> 00:22:01,426
He might be...
307
00:22:02,995 --> 00:22:05,896
referring to a memory
that was never erased.
308
00:22:08,896 --> 00:22:10,965
So you're saying the Eraser might exist...
309
00:22:11,965 --> 00:22:13,166
in my memory?
310
00:22:14,366 --> 00:22:15,606
Does that even make sense?
311
00:22:15,876 --> 00:22:18,176
You either didn't notice
because it was so common.
312
00:22:18,336 --> 00:22:19,876
- Or...
- Or what?
313
00:22:20,376 --> 00:22:21,745
Or it was too shocking...
314
00:22:22,575 --> 00:22:25,075
that you failed to notice the surroundings.
315
00:22:26,186 --> 00:22:29,215
That's where the Eraser is hiding.
316
00:22:30,456 --> 00:22:32,055
I failed to notice...
317
00:22:34,055 --> 00:22:36,525
because it was too shocking?
318
00:22:39,426 --> 00:22:41,495
(8 years ago)
319
00:22:47,406 --> 00:22:48,765
A shocking moment...
320
00:22:49,906 --> 00:22:52,176
that made me forget about everything else.
321
00:22:57,215 --> 00:22:59,846
The rooftop I went to when I was 19.
322
00:23:33,315 --> 00:23:34,485
Can you do it somewhere else?
323
00:23:40,386 --> 00:23:42,255
I heard taking off your
shoes is a message...
324
00:23:42,825 --> 00:23:44,696
asking people to notice your death.
325
00:23:45,926 --> 00:23:47,025
Is that what it is?
326
00:23:47,366 --> 00:23:49,096
No, that's not it.
327
00:23:50,196 --> 00:23:52,805
Can you do it somewhere
else? This is my spot.
328
00:24:23,196 --> 00:24:26,136
Ms. Han, Dong Baek has put
you through a lot, hasn't he?
329
00:24:26,735 --> 00:24:30,035
You punk. Look how
exhausted she is because of you.
330
00:24:30,206 --> 00:24:33,176
He really has a way of tiring people out.
331
00:24:35,575 --> 00:24:37,935
- You haven't eaten yet, have you?
- Were you being tailed?
332
00:24:39,045 --> 00:24:41,616
- No, of course not.
- We're professionals.
333
00:24:42,485 --> 00:24:43,916
Can you explain this situation?
334
00:24:46,586 --> 00:24:48,555
You didn't ask her for permission?
335
00:24:49,025 --> 00:24:51,356
I was just about to ask,
but you suddenly showed up.
336
00:24:55,795 --> 00:24:58,636
Ms. Han, we have new information.
337
00:25:00,065 --> 00:25:02,551
Yes, we have important information.
338
00:25:02,575 --> 00:25:04,505
I'm so starving.
339
00:25:04,836 --> 00:25:07,045
So I forgot to tell you.
340
00:25:08,846 --> 00:25:10,416
Excuse me.
341
00:25:18,456 --> 00:25:19,985
It's an emergency situation.
342
00:25:24,596 --> 00:25:27,096
We checked the people
who died at Shimbae City.
343
00:25:27,366 --> 00:25:29,312
Not everyone lived at Shimbae City,
344
00:25:29,336 --> 00:25:31,336
and they were all going
to different universities.
345
00:25:31,596 --> 00:25:33,041
So it's weird that they all
died on the same day and time.
346
00:25:33,065 --> 00:25:34,065
And?
347
00:25:34,336 --> 00:25:35,876
But they all had something in common.
348
00:25:37,035 --> 00:25:38,936
- What's that?
- Private tutoring.
349
00:25:39,245 --> 00:25:42,946
It turns out they received
private tutoring in a small group...
350
00:25:43,045 --> 00:25:44,525
ever since they were in kindergarten.
351
00:25:45,116 --> 00:25:47,015
Our team already knew that.
352
00:25:48,086 --> 00:25:50,116
- That's amazing.
- I see.
353
00:25:50,715 --> 00:25:55,055
The family of the deceased
are all pretty rich and powerful.
354
00:25:55,356 --> 00:25:58,055
But none of them were
willing to answer our questions.
355
00:25:59,126 --> 00:26:00,725
- Why not?
- How would I know?
356
00:26:01,795 --> 00:26:03,866
So what is it that you found out?
357
00:26:03,936 --> 00:26:05,812
Baek, isn't it weird?
358
00:26:05,836 --> 00:26:08,342
They were only 20 years old,
and 7 of them died.
359
00:26:08,366 --> 00:26:10,706
But not a single family
complained about their deaths.
360
00:26:11,136 --> 00:26:12,206
And?
361
00:26:12,275 --> 00:26:16,346
But there was one guy that caught
my eye among the seven kids.
362
00:26:19,745 --> 00:26:21,346
(Personal Details of the Deceased)
363
00:26:22,485 --> 00:26:24,186
- "So Philip"?
- Yes.
364
00:26:25,015 --> 00:26:27,501
I remembered where I saw that name.
365
00:26:27,525 --> 00:26:29,795
- Where?
- Don't you remember?
366
00:26:30,096 --> 00:26:33,626
You asked me and Captain Koo
to find information on the cold case.
367
00:26:33,965 --> 00:26:35,995
- The SMPA archives?
- Yes.
368
00:26:36,565 --> 00:26:38,896
I saw his name on one
of the official documents.
369
00:26:39,836 --> 00:26:40,882
(Suffocated to death, So Philip and 6 more)
370
00:26:40,906 --> 00:26:42,336
It's an unusual name.
371
00:26:42,735 --> 00:26:43,951
"So Philip".
372
00:26:43,975 --> 00:26:45,922
(Special Investigations
Unit for Cold Cases)
373
00:26:45,946 --> 00:26:47,106
But it doesn't make sense.
374
00:26:47,745 --> 00:26:50,221
No one did an internal investigation
regarding the Shimbae City case.
375
00:26:50,245 --> 00:26:53,086
Then why did they ask for the
internal investigation results?
376
00:26:54,215 --> 00:26:55,515
That means someone erased...
377
00:26:55,956 --> 00:26:58,656
all the remaining traces
of the investigation.
378
00:26:58,856 --> 00:27:01,001
You need to be really brave...
379
00:27:01,025 --> 00:27:03,255
to have the guts to erase police records.
380
00:27:03,456 --> 00:27:05,965
I wonder what it was that
the person was trying to hide.
381
00:27:07,065 --> 00:27:08,166
"Chun Ki Soo"?
382
00:27:09,565 --> 00:27:11,596
You're Kim So Mi?
383
00:27:12,136 --> 00:27:13,706
The girl from six years ago?
384
00:27:16,575 --> 00:27:17,975
What an interesting connection.
385
00:27:18,136 --> 00:27:22,152
The team leader back then was
a guy I know named Chun Ki Soo.
386
00:27:22,176 --> 00:27:24,575
Old Man, you told me you know him, right?
387
00:27:24,815 --> 00:27:27,191
I called him earlier,
but he told me he took the day off.
388
00:27:27,215 --> 00:27:28,855
So I agreed to meet him tomorrow morning.
389
00:27:29,116 --> 00:27:31,236
Do you think he got rid of
the investigation records?
390
00:27:31,356 --> 00:27:32,525
We'll find out.
391
00:27:32,856 --> 00:27:35,872
Maybe he was onto something.
392
00:27:35,896 --> 00:27:38,856
Let's see how much of this he knows.
393
00:27:39,426 --> 00:27:40,525
Good job.
394
00:27:41,325 --> 00:27:42,302
Gosh, you're embarrassing me.
395
00:27:42,326 --> 00:27:43,636
What about me?
396
00:27:44,166 --> 00:27:46,126
What do you say? How
about a joint investigation?
397
00:27:49,336 --> 00:27:50,805
You guys can stay just for tonight.
398
00:27:53,846 --> 00:27:56,975
Without her,
we can't call ourselves the Avengers.
399
00:28:09,926 --> 00:28:11,096
Oh, no.
400
00:28:12,626 --> 00:28:14,166
Stop. No.
401
00:28:18,666 --> 00:28:20,035
Help me.
402
00:28:56,775 --> 00:28:58,215
Why do you keep following me around?
403
00:29:02,075 --> 00:29:03,346
I didn't follow you around.
404
00:29:03,946 --> 00:29:05,015
You're so lame.
405
00:29:05,985 --> 00:29:07,245
Don't... Don't do it.
406
00:29:08,846 --> 00:29:09,916
What?
407
00:29:10,416 --> 00:29:12,156
Don't try to hurt yourself.
408
00:29:14,285 --> 00:29:15,356
Hurt myself?
409
00:29:17,856 --> 00:29:18,956
What a joke.
410
00:29:20,096 --> 00:29:22,965
I'm not like you who tries to kill himself.
411
00:29:23,795 --> 00:29:25,096
Stop following me and go home.
412
00:29:25,836 --> 00:29:27,535
I know you also tried to jump a few times.
413
00:29:31,575 --> 00:29:32,646
What?
414
00:29:33,376 --> 00:29:34,545
You tried to die.
415
00:29:36,275 --> 00:29:37,376
Did you ever see me try?
416
00:29:38,446 --> 00:29:40,815
I scanned your memory.
417
00:29:45,985 --> 00:29:48,755
You don't look like it,
but you're really a jerk.
418
00:29:49,356 --> 00:29:51,555
Go hit on the girls who
go to the same school.
419
00:29:52,825 --> 00:29:53,926
I know you were abused.
420
00:29:58,196 --> 00:29:59,281
What?
421
00:29:59,305 --> 00:30:01,425
You were saved right before
you died and got adopted.
422
00:30:02,136 --> 00:30:05,136
And you're still suppressed by that memory.
423
00:30:07,346 --> 00:30:08,846
Who told you that?
424
00:30:31,196 --> 00:30:32,265
Baek.
425
00:30:33,035 --> 00:30:35,005
Baek. Baek.
426
00:30:35,706 --> 00:30:36,876
Wake up.
427
00:30:37,505 --> 00:30:40,606
- What's wrong?
- Mr. Chun got into an accident.
428
00:30:41,446 --> 00:30:42,551
What accident?
429
00:30:42,575 --> 00:30:43,855
I don't know. We'll have to see.
430
00:30:45,215 --> 00:30:46,315
Are you going somewhere?
431
00:30:48,315 --> 00:30:50,916
- I'll go with you.
- So is this a joint investigation?
432
00:30:55,126 --> 00:30:57,096
Okay. Let's go, Avengers.
433
00:31:17,515 --> 00:31:18,876
(Chun K Soo)
434
00:31:29,126 --> 00:31:30,295
Sir.
435
00:31:41,735 --> 00:31:43,206
What happened?
436
00:31:43,836 --> 00:31:45,876
I can't remember anything
because of my concussion.
437
00:31:46,606 --> 00:31:47,676
What?
438
00:31:47,906 --> 00:31:49,245
No matter how hard I try,
439
00:31:49,745 --> 00:31:51,515
I can't remember his face.
440
00:31:52,176 --> 00:31:55,245
He's fast asleep. Training
must've drained his energy.
441
00:31:56,956 --> 00:31:58,555
Sure, I'll be there shortly.
442
00:31:59,255 --> 00:32:02,356
Our son is in the car,
so of course I'm driving safely.
443
00:32:03,225 --> 00:32:04,555
What do you take me for?
444
00:32:07,065 --> 00:32:09,936
Do you remember the fried chicken he likes?
445
00:32:10,366 --> 00:32:11,795
You could order that.
446
00:32:12,196 --> 00:32:13,735
Sure. See you soon.
447
00:32:15,606 --> 00:32:16,706
Her and her nagging.
448
00:32:35,785 --> 00:32:37,555
Joon Young,
449
00:32:38,255 --> 00:32:39,426
are you all right?
450
00:32:40,866 --> 00:32:43,265
Joon Young, stay with me.
451
00:32:43,436 --> 00:32:46,535
No, don't. Stay with me.
452
00:32:47,106 --> 00:32:49,265
Joon Young!
453
00:32:50,706 --> 00:32:52,336
Stay with me.
454
00:32:52,775 --> 00:32:54,946
Son, stay with me!
455
00:32:56,575 --> 00:32:58,646
Joon Young, stay with me.
456
00:32:58,876 --> 00:32:59,916
Joon Young!
457
00:33:01,086 --> 00:33:03,086
Joon Young, no.
458
00:33:03,116 --> 00:33:04,186
Joon Young!
459
00:33:06,255 --> 00:33:08,832
Help us. My son's in the backseat!
460
00:33:08,856 --> 00:33:11,155
Joon Young!
461
00:33:11,655 --> 00:33:13,741
Please help my son.
462
00:33:13,765 --> 00:33:16,365
Joon Young!
463
00:33:16,635 --> 00:33:19,071
Joon Young... No, get my son first.
464
00:33:19,095 --> 00:33:21,535
No, my son. Joon Young!
465
00:33:23,675 --> 00:33:25,175
No...
466
00:33:26,745 --> 00:33:29,276
What are you doing?
Someone's still in the car.
467
00:33:29,305 --> 00:33:31,692
Someone's in the back seat.
468
00:33:31,716 --> 00:33:34,486
My son's inside. Get him out!
469
00:33:34,716 --> 00:33:36,356
Joon Young!
470
00:33:36,756 --> 00:33:38,115
Joon Young, no.
471
00:33:38,756 --> 00:33:40,186
Joon Young!
472
00:33:42,825 --> 00:33:44,756
I can't remember...
473
00:33:44,796 --> 00:33:46,566
his face though.
474
00:33:51,765 --> 00:33:54,865
Scan my memory so that you can catch him.
475
00:34:21,166 --> 00:34:22,195
Do you have a headache?
476
00:34:23,736 --> 00:34:26,265
No, it's nothing. I'm fine.
477
00:34:43,586 --> 00:34:44,785
Joon Young, no.
478
00:34:45,055 --> 00:34:46,486
Joon Young!
479
00:35:23,225 --> 00:35:24,626
The Eraser!
480
00:35:26,195 --> 00:35:27,296
The Eraser?
481
00:35:32,195 --> 00:35:34,265
The murder who kills scumbags?
482
00:35:36,376 --> 00:35:37,475
Why...
483
00:35:38,276 --> 00:35:41,146
Why would he kill my son then?
484
00:35:42,276 --> 00:35:43,745
He was a sweet boy.
485
00:35:45,376 --> 00:35:47,416
He couldn't even kill an insect.
486
00:35:50,986 --> 00:35:52,316
I'll rip him to pieces.
487
00:35:52,816 --> 00:35:54,456
I'll kill him myself.
488
00:35:55,586 --> 00:35:56,655
Hand it over.
489
00:36:01,666 --> 00:36:02,896
That thing in your pocket.
490
00:36:03,436 --> 00:36:04,495
His pocket?
491
00:36:18,776 --> 00:36:19,885
What is this?
492
00:36:20,515 --> 00:36:22,885
- His jacket button.
- What are you doing?
493
00:36:28,055 --> 00:36:29,415
He ripped it off and swallowed it.
494
00:36:29,956 --> 00:36:31,425
Just find me any lead...
495
00:36:31,896 --> 00:36:33,865
and I'll kill him myself.
496
00:36:36,535 --> 00:36:37,666
I see a shape.
497
00:36:38,265 --> 00:36:39,436
A shape?
498
00:36:40,706 --> 00:36:42,035
It looks like a flame.
499
00:36:50,416 --> 00:36:51,776
I think I know what it is.
500
00:37:01,086 --> 00:37:02,186
What is this?
501
00:37:02,956 --> 00:37:04,836
It must be a torch at
the center of the petals.
502
00:37:05,725 --> 00:37:06,825
I see it now.
503
00:37:09,095 --> 00:37:10,166
Talk to me.
504
00:37:13,206 --> 00:37:14,466
Did you cross-check?
505
00:37:15,836 --> 00:37:17,376
Okay, good job.
506
00:37:19,305 --> 00:37:20,821
The logo belongs to the fire department.
507
00:37:20,845 --> 00:37:21,975
The fire department?
508
00:37:27,986 --> 00:37:30,292
The torch at the center of a
rose of Sharon borne by a bird.
509
00:37:30,316 --> 00:37:31,692
It's the core of the
fire department's logo.
510
00:37:31,716 --> 00:37:33,425
How on earth do you know all this?
511
00:37:33,655 --> 00:37:35,162
It's all thanks to the crime data center.
512
00:37:35,186 --> 00:37:36,626
Does such a thing exist in Korea?
513
00:37:36,725 --> 00:37:37,856
One is being established.
514
00:37:38,856 --> 00:37:40,772
We're in luck to get that kind of help.
515
00:37:40,796 --> 00:37:42,356
I'm the one who's been establishing it.
516
00:37:43,336 --> 00:37:46,042
This is why we can't help but admire you,
Ms. Han.
517
00:37:46,066 --> 00:37:49,635
This is what you call the
beauty of being clever.
518
00:37:49,876 --> 00:37:50,975
Which alphabets are on it?
519
00:37:51,405 --> 00:37:53,082
S and B.
520
00:37:53,106 --> 00:37:56,182
There are a total of eight
units in the fire department...
521
00:37:56,206 --> 00:37:58,575
with the initials S and B
including district stations.
522
00:37:59,276 --> 00:38:00,916
There's no need to narrow it down though.
523
00:38:01,015 --> 00:38:02,821
- It's that place.
- That plce?
524
00:38:02,845 --> 00:38:05,686
Where he first appeared.
That's where he's been hiding.
525
00:38:05,885 --> 00:38:07,425
- What?
- What?
526
00:38:08,626 --> 00:38:10,856
Let's see what's in store for us there.
527
00:38:10,956 --> 00:38:12,471
What about Chun Ki Soo's other memories?
528
00:38:12,495 --> 00:38:15,396
Was it really him who covered
up the incident 20 years ago?
529
00:38:15,666 --> 00:38:18,365
Why did the Eraser torch his son though?
530
00:38:20,206 --> 00:38:22,166
- I don't know.
- You don't know?
531
00:38:22,405 --> 00:38:25,905
Did you only manage to
see last night's events then?
532
00:38:26,606 --> 00:38:28,406
Is something wrong with
your head these days?
533
00:38:28,675 --> 00:38:29,951
Should I contact the medical team?
534
00:38:29,975 --> 00:38:31,075
Mind your own business.
535
00:38:31,916 --> 00:38:33,292
But what if you pass out again?
536
00:38:33,316 --> 00:38:35,785
Let him exhaust himself
if that's what he wants.
537
00:38:36,186 --> 00:38:38,885
Just know that everyone
can die at any time.
538
00:38:39,856 --> 00:38:42,655
Shouldn't we ask Mr. Chun
about the case files again?
539
00:38:42,825 --> 00:38:43,832
Have you become a psychopath?
540
00:38:43,856 --> 00:38:46,002
How can we question a man
who just lost his only son?
541
00:38:46,026 --> 00:38:47,502
But this case is more urgent.
542
00:38:47,526 --> 00:38:49,406
We're off to find answers right now,
aren't we?
543
00:38:49,725 --> 00:38:51,966
I'm sure we'll find a lead of some sort.
544
00:38:53,135 --> 00:38:54,855
I can't believe you called me a psychopath.
545
00:39:13,555 --> 00:39:15,186
(Shimbae Fire Station)
546
00:39:15,856 --> 00:39:16,856
Let's go.
547
00:39:22,925 --> 00:39:25,495
(Shimbae Fire Station)
548
00:39:26,265 --> 00:39:29,666
We have a special guest,
so hurry up with the big welcome.
549
00:39:29,905 --> 00:39:32,412
- Yes, sir.
- I'm afraid we're in a hurry.
550
00:39:32,436 --> 00:39:35,321
Things are urgent,
so let us ask a few questions.
551
00:39:35,345 --> 00:39:38,245
Could you take a look at this, please?
552
00:39:39,345 --> 00:39:40,546
It's a button.
553
00:39:41,046 --> 00:39:42,345
What kind of a button is it?
554
00:39:42,445 --> 00:39:43,662
It's key evidence in a pressing case...
555
00:39:43,686 --> 00:39:45,726
and the logo on it belongs
to Shimbae Fire Station.
556
00:39:45,956 --> 00:39:47,986
- A case?
- A murder case.
557
00:39:48,225 --> 00:39:50,655
- Sorry?
- This isn't one of ours.
558
00:39:51,095 --> 00:39:54,066
It came off a sleeve,
so maybe your full-dress uniform or...
559
00:39:54,195 --> 00:39:55,495
Over there.
560
00:39:57,765 --> 00:39:59,436
There aren't any buttons here.
561
00:40:00,206 --> 00:40:02,712
- The ceremonial uniform.
- The ceremonial uniform?
562
00:40:02,736 --> 00:40:04,551
It's on the uniform given to those...
563
00:40:04,575 --> 00:40:06,135
who served the department for 20 years.
564
00:40:06,336 --> 00:40:07,975
Yes, you're right.
565
00:40:20,725 --> 00:40:23,055
Could we get a list of everyone
who received the uniform?
566
00:40:23,396 --> 00:40:26,301
Everyone gets a set after 20 years.
567
00:40:26,325 --> 00:40:27,966
Let us check your list of employees.
568
00:40:29,796 --> 00:40:30,966
Sure.
569
00:40:33,095 --> 00:40:35,606
Sir, how long have you worked
here at Shimbae Fire Station?
570
00:40:36,066 --> 00:40:37,876
About 30 years.
571
00:40:37,975 --> 00:40:40,475
Do you remember the abandoned
warehouse from 20 years ago...
572
00:40:41,175 --> 00:40:42,295
where victims suffocated in?
573
00:40:42,776 --> 00:40:44,421
The one that took the
lives of college students?
574
00:40:44,445 --> 00:40:47,115
- So you know.
- Of course. It was a big one.
575
00:40:47,345 --> 00:40:49,216
Why didn't it make the headlines though?
576
00:40:50,086 --> 00:40:53,662
I believe the bereaved families
stopped it from being reported.
577
00:40:53,686 --> 00:40:55,031
It would've made the news even more...
578
00:40:55,055 --> 00:40:57,255
considering how the victims
came from wealthy families.
579
00:40:57,325 --> 00:40:59,126
There was this rumor.
580
00:40:59,595 --> 00:41:00,595
A rumor?
581
00:41:01,225 --> 00:41:04,236
Rumor had it that the kids did drugs.
582
00:41:04,765 --> 00:41:05,865
Drugs?
583
00:41:06,296 --> 00:41:07,365
Narcotics.
584
00:41:13,135 --> 00:41:15,075
Is Detective Dong really here?
585
00:41:15,206 --> 00:41:16,646
- Yes.
- What for?
586
00:41:16,845 --> 00:41:19,845
Remember the ceremonial uniform
given to long-term firefighters?
587
00:41:20,146 --> 00:41:23,245
The suit was found at a scene of a murder.
588
00:41:23,655 --> 00:41:25,385
What? Our uniform?
589
00:41:25,486 --> 00:41:27,325
Didn't you receive it too?
590
00:41:27,925 --> 00:41:30,195
I lost it. I took it in for dry-cleaning,
591
00:41:30,456 --> 00:41:32,095
but it got lost there.
592
00:41:32,655 --> 00:41:34,872
The deceased youngsters got high,
lost their minds,
593
00:41:34,896 --> 00:41:36,736
and beat each other to death?
594
00:41:38,765 --> 00:41:39,742
But the cause of death...
595
00:41:39,766 --> 00:41:40,982
was reported as carbon monoxide poisoning.
596
00:41:41,006 --> 00:41:44,075
They did die after breathing
in the smoke from the campfire,
597
00:41:44,776 --> 00:41:47,345
but many say that was
only because they were high.
598
00:41:48,175 --> 00:41:51,046
They got high and killed each other,
but it was buried.
599
00:41:54,945 --> 00:41:56,015
Here you go.
600
00:41:59,785 --> 00:42:03,896
Including myself, 9 people were
with the department for 20 years.
601
00:42:06,155 --> 00:42:09,126
(Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M)
602
00:42:09,495 --> 00:42:11,135
There are six if you eliminate women.
603
00:42:11,535 --> 00:42:12,765
May we meet with them?
604
00:42:12,896 --> 00:42:15,106
Only three of them are
here. The others are off today.
605
00:42:21,706 --> 00:42:22,683
What is it?
606
00:42:22,707 --> 00:42:24,122
Dong Baek's location was
posted on social media.
607
00:42:24,146 --> 00:42:26,706
He's at Shimbae Fire Department.
We'll be there in five minutes.
608
00:42:27,115 --> 00:42:28,845
Don't you dare lose him.
609
00:42:28,945 --> 00:42:30,105
We'll get him no matter what.
610
00:42:33,956 --> 00:42:35,055
Step on it.
611
00:42:37,095 --> 00:42:38,896
(Lee Shin Woong)
612
00:42:41,925 --> 00:42:43,296
(Kim Do Soo - Intelligence Dept)
613
00:42:44,535 --> 00:42:46,642
- Hello?
- Inspector Kim Do Soo...
614
00:42:46,666 --> 00:42:48,266
of Intelligence reporting in as ordered.
615
00:42:48,305 --> 00:42:50,736
Detective Dong Baek is
currently at Shimbae Fire Station.
616
00:42:51,376 --> 00:42:52,506
Shimbae Fire Station?
617
00:42:52,706 --> 00:42:54,666
Yes, sir. The prosecutor
is coming to arrest him.
618
00:42:57,316 --> 00:42:58,975
- Keep marking him.
- Yes, sir.
619
00:43:02,745 --> 00:43:04,555
Clear my schedule for the rest of the day.
620
00:43:04,756 --> 00:43:05,916
Yes, sir.
621
00:43:17,135 --> 00:43:20,305
Poisonous gas leak at a
factory in Shimpan-dong.
622
00:43:20,405 --> 00:43:22,405
Rescue One. Rescue One head out.
623
00:43:22,905 --> 00:43:23,975
Sorry.
624
00:43:24,405 --> 00:43:25,805
You'll have to wait.
625
00:43:26,975 --> 00:43:30,175
Do you not remember
anything else from that incident?
626
00:43:30,515 --> 00:43:33,416
Not really. It was so long ago.
627
00:43:35,046 --> 00:43:36,115
That's right.
628
00:43:37,385 --> 00:43:40,186
Never mind. It's nothing.
629
00:43:40,425 --> 00:43:41,925
Please tell us. Anything.
630
00:43:45,325 --> 00:43:48,626
I heard that a police
officer was already there...
631
00:43:49,126 --> 00:43:50,466
before...
632
00:43:51,466 --> 00:43:53,365
our fire fighters arrived.
633
00:43:55,765 --> 00:43:56,905
And?
634
00:43:57,276 --> 00:43:59,475
He didn't do anything,
635
00:43:59,836 --> 00:44:01,845
and just fled by himself.
636
00:44:02,405 --> 00:44:03,382
Why?
637
00:44:03,406 --> 00:44:05,015
He probably didn't want to get involved.
638
00:44:06,046 --> 00:44:07,486
Was it a police car from a precinct?
639
00:44:08,216 --> 00:44:09,586
I don't think so.
640
00:44:10,216 --> 00:44:12,856
- Who saw that officer?
- What?
641
00:44:13,856 --> 00:44:17,825
Well... So... I'm not sure.
642
00:44:19,126 --> 00:44:20,201
Why?
643
00:44:20,225 --> 00:44:21,925
Only the fire department was notified.
644
00:44:22,195 --> 00:44:23,936
The police weren't notified at all.
645
00:44:24,166 --> 00:44:26,341
So it was only natural for
the firefighters to arrive first.
646
00:44:26,365 --> 00:44:29,765
Once the fire department is called,
the police are called automatically.
647
00:44:30,035 --> 00:44:31,405
But it wasn't a patrol car.
648
00:44:32,075 --> 00:44:33,175
You're right.
649
00:44:33,305 --> 00:44:35,522
The police could not have been
faster than the fire department.
650
00:44:35,546 --> 00:44:37,175
If he got there first...
651
00:44:37,615 --> 00:44:39,646
Was that cop...
652
00:44:40,745 --> 00:44:41,845
the Eraser?
653
00:44:46,015 --> 00:44:48,486
If the Eraser is a cop,
everything falls into place.
654
00:44:48,725 --> 00:44:51,655
Was he able to erase all the
records because he's a cop?
655
00:44:52,396 --> 00:44:53,595
You're right.
656
00:44:55,695 --> 00:44:56,836
The Eraser?
657
00:44:57,535 --> 00:44:58,595
Hold on.
658
00:44:59,936 --> 00:45:02,006
What about the button?
659
00:45:02,706 --> 00:45:03,752
What?
660
00:45:03,776 --> 00:45:05,682
We're here because of the
button from a firefighter's suit...
661
00:45:05,706 --> 00:45:06,975
that the Eraser was wearing.
662
00:45:07,745 --> 00:45:09,921
If the Eraser isn't a firefighter,
663
00:45:09,945 --> 00:45:12,115
but the cop who was seen
at the abandoned warehouse.
664
00:45:12,816 --> 00:45:16,586
Then who's the firefighter
whose suit he was wearing?
665
00:45:16,816 --> 00:45:18,115
That Eraser jerk...
666
00:45:18,756 --> 00:45:21,225
stole a firefighter's suit and
wore it intentionally. Why?
667
00:45:25,325 --> 00:45:28,026
I don't understand
what you're talking about.
668
00:45:28,126 --> 00:45:30,896
Who was the person
who saw that police officer?
669
00:45:31,595 --> 00:45:34,736
- Please forget I said anything...
- This is very important.
670
00:45:37,135 --> 00:45:39,106
He was from a rescue team.
671
00:45:41,046 --> 00:45:42,566
Noh Kwan Kyu, the rescue team captain?
672
00:45:43,916 --> 00:45:45,146
Captain Noh?
673
00:45:45,945 --> 00:45:48,515
I just asked him, and...
674
00:45:48,785 --> 00:45:49,962
I lost it.
675
00:45:49,986 --> 00:45:52,785
I dropped it off at the cleaners,
and they lost it.
676
00:45:52,885 --> 00:45:54,725
He said he lost the suit.
677
00:45:56,325 --> 00:45:57,396
Where is he now?
678
00:45:57,896 --> 00:45:59,126
He probably went to the scene.
679
00:46:00,155 --> 00:46:01,265
He's in danger.
680
00:46:01,595 --> 00:46:02,896
The suit the Eraser wore...
681
00:46:05,296 --> 00:46:06,396
was bait.
682
00:46:07,135 --> 00:46:08,236
The next murder victim.
683
00:46:08,336 --> 00:46:10,736
Order Captain Noh to return immediately.
684
00:46:11,876 --> 00:46:14,675
- What do you mean?
- I don't know,
685
00:46:14,776 --> 00:46:18,075
but the detectives say you're in
danger and to return immediately.
686
00:46:18,216 --> 00:46:20,192
What stupid nonsense is that?
687
00:46:20,216 --> 00:46:22,256
If they need to talk to me,
tell them to come here.
688
00:46:23,015 --> 00:46:26,192
Okay. You will be forgiven
if you fail to rescue victims,
689
00:46:26,216 --> 00:46:28,201
but you will not be forgiven
if you get hurt. Got it?
690
00:46:28,225 --> 00:46:29,626
- Yes, sir!
- Yes, sir!
691
00:46:30,155 --> 00:46:32,325
His life is in danger!
692
00:46:32,756 --> 00:46:35,195
He never leaves the scene first.
693
00:46:36,225 --> 00:46:37,296
We'll go to him.
694
00:46:43,776 --> 00:46:46,511
Chun Ki Soo led the investigation
of the Shimbae warehouse case...
695
00:46:46,535 --> 00:46:47,881
in which the Eraser killed
7 people 20 years ago.
696
00:46:47,905 --> 00:46:48,882
That's right.
697
00:46:48,906 --> 00:46:50,975
When he burned Chun Ki Soo's son to death,
698
00:46:51,216 --> 00:46:53,885
the Eraser stole and wore what
was probably Noh Kwan Kyu's suit.
699
00:46:53,986 --> 00:46:56,186
- Then that was...
- He was announcing his next murder.
700
00:46:56,316 --> 00:46:58,285
That he'll kill the owner of the suit?
701
00:46:58,655 --> 00:46:59,885
Eliminating a witness.
702
00:47:01,385 --> 00:47:03,332
Captain Noh Kwan Kyu saw
an unidentified police officer...
703
00:47:03,356 --> 00:47:05,325
during the abandoned warehouse incident.
704
00:47:06,026 --> 00:47:09,095
The real Eraser,
who had arrived before he did.
705
00:47:09,325 --> 00:47:11,896
So he's trying to get rid of
him because he's a witness.
706
00:47:12,195 --> 00:47:14,436
We need to find him and read his memory...
707
00:47:15,506 --> 00:47:16,642
Freeze!
708
00:47:16,666 --> 00:47:18,852
Baek, go ahead. Let's
use our bodies to stop them.
709
00:47:18,876 --> 00:47:20,011
We'll sacrifice our bodies.
710
00:47:20,035 --> 00:47:21,146
See you soon.
711
00:47:22,376 --> 00:47:25,216
Hey, you! Stop right there!
712
00:47:25,445 --> 00:47:27,916
Stop, you jerk!
713
00:47:50,555 --> 00:47:52,232
Stop the search. Let's pull out.
714
00:47:52,256 --> 00:47:53,931
Victim needing rescue on the second floor,
north side.
715
00:47:53,955 --> 00:47:56,275
The second floor,
north side. A victim requested a rescue.
716
00:47:56,555 --> 00:47:58,172
This is the captain.
I'm on the second floor.
717
00:47:58,196 --> 00:47:59,895
- I'll go myself.
- Copy that.
718
00:48:13,676 --> 00:48:14,805
Help me.
719
00:48:16,006 --> 00:48:17,075
Help me.
720
00:48:25,886 --> 00:48:26,955
Are you okay?
721
00:50:11,626 --> 00:50:12,725
Captain.
722
00:50:13,725 --> 00:50:14,825
Captain!
723
00:50:15,296 --> 00:50:17,312
Darn it. I'm going back in.
724
00:50:17,336 --> 00:50:18,495
Give me a new oxygen tank!
725
00:50:20,636 --> 00:50:21,705
There he is!
726
00:50:31,446 --> 00:50:32,575
Captain.
727
00:50:38,015 --> 00:50:39,915
- Remove his belt.
- Captain.
728
00:50:40,216 --> 00:50:41,285
Captain.
729
00:50:42,626 --> 00:50:44,126
Giving him mouth-to-mouth now.
730
00:50:46,426 --> 00:50:48,526
Captain! Sir!
731
00:50:53,736 --> 00:50:54,935
Baek.
732
00:50:55,006 --> 00:50:56,712
Baek, are you okay?
733
00:50:56,736 --> 00:50:58,376
You lunatic! Why did you go in there?
734
00:50:58,606 --> 00:51:00,181
He's... He's there.
735
00:51:00,205 --> 00:51:02,422
- What?
- He's... He's still nearby.
736
00:51:02,446 --> 00:51:04,915
Hurry. Hurry!
737
00:51:08,115 --> 00:51:09,185
What are you trying to do?
738
00:51:10,145 --> 00:51:11,915
His memory from 20 years ago.
739
00:51:16,486 --> 00:51:18,431
- Hurry!
- Let's go!
740
00:51:18,455 --> 00:51:19,725
Let's get going!
741
00:51:20,395 --> 00:51:21,966
No, wait!
742
00:51:22,495 --> 00:51:23,626
Be careful.
743
00:51:25,035 --> 00:51:27,836
No, wait. Wait.
744
00:51:27,966 --> 00:51:29,665
- Wait.
- Watch out.
745
00:51:31,276 --> 00:51:32,705
Wait. No.
746
00:51:33,106 --> 00:51:34,645
Detective Dong?
747
00:51:34,676 --> 00:51:36,606
We're the police. This is an emergency.
748
00:52:00,705 --> 00:52:02,935
His vitals are back to normal.
749
00:52:12,716 --> 00:52:14,086
Detective Dong, you're not well.
750
00:52:15,816 --> 00:52:16,886
Just forget it!
751
00:52:29,165 --> 00:52:32,066
(20 years ago, April, 2000)
752
00:52:43,606 --> 00:52:44,776
Are you okay?
753
00:52:47,986 --> 00:52:49,115
Hey!
754
00:52:50,086 --> 00:52:52,156
Hey, are you okay?
755
00:53:04,796 --> 00:53:06,395
Can you please call for backup?
756
00:53:12,236 --> 00:53:13,305
Hello?
757
00:53:36,526 --> 00:53:39,595
(Shim Sang Ah)
758
00:53:42,336 --> 00:53:43,336
The Eraser.
759
00:53:44,736 --> 00:53:47,975
He has a big scar on his right arm.
760
00:53:48,446 --> 00:53:50,376
His right arm? Did you see his face?
761
00:53:50,546 --> 00:53:51,676
No.
762
00:53:51,876 --> 00:53:54,845
He was wearing a mask,
so I couldn't see his face.
763
00:53:59,055 --> 00:54:00,156
Your nose is bleeding.
764
00:54:01,756 --> 00:54:04,296
He has a big... A big scar.
765
00:54:09,995 --> 00:54:12,595
Detective Dong! Detective Dong!
766
00:54:18,606 --> 00:54:19,676
Stay still.
767
00:54:22,876 --> 00:54:23,876
Who do you think you are?
768
00:54:31,515 --> 00:54:33,656
What? What's your problem?
769
00:55:11,325 --> 00:55:14,526
Honey,
put the laundry in the washing machine.
770
00:55:30,645 --> 00:55:32,015
Detective Dong!
771
00:56:41,785 --> 00:56:44,862
(Memorist)
772
00:56:44,886 --> 00:56:52,886
(Epilogue)
773
00:56:57,126 --> 00:56:58,365
Kim Yong Jin.
774
00:56:58,895 --> 00:57:00,035
Jo Yeon Gyeong.
775
00:57:00,736 --> 00:57:01,906
Lee Ho Rim.
776
00:57:02,906 --> 00:57:04,136
Park Seung Hwan.
777
00:57:05,136 --> 00:57:06,305
Lee Jun.
778
00:57:07,035 --> 00:57:08,205
Lee Su Hyeon.
779
00:57:09,475 --> 00:57:10,575
Park Hwan Uk.
780
00:57:11,115 --> 00:57:12,316
Yoo Chang Hoon.
781
00:57:12,816 --> 00:57:14,075
Kim Sang Soo.
782
00:57:15,345 --> 00:57:16,486
Oh Gyeong Hoon.
783
00:57:17,185 --> 00:57:18,356
Jo In Hye.
784
00:57:19,015 --> 00:57:20,256
Jang Seok Chan.
785
00:57:21,856 --> 00:57:24,296
Lee Geon Woo. Park Seong Min.
786
00:57:25,156 --> 00:57:26,555
Lee Sang Hoon.
787
00:57:26,926 --> 00:57:28,225
Kim Tae Hyeon.
788
00:57:29,126 --> 00:57:30,365
Lee Jun Woo.
789
00:57:32,736 --> 00:57:34,305
These 17 people...
790
00:57:35,236 --> 00:57:37,136
died because of you, Dad.
791
00:57:40,035 --> 00:57:41,546
They died because of us.
792
00:57:44,475 --> 00:57:46,446
Dad, I know you can't say anything.
793
00:57:48,615 --> 00:57:50,645
And I know you guys can't hear this.
794
00:57:59,196 --> 00:58:00,926
But I'm still very sorry.
795
00:58:03,725 --> 00:58:07,136
He loved justifying his murders,
but that's not how he kills anymore.
796
00:58:07,265 --> 00:58:10,365
- The innocent will be crucified.
- On behalf of the sinner.
797
00:58:10,535 --> 00:58:12,352
His purpose was to murder people.
798
00:58:12,376 --> 00:58:13,876
Chun Ki Soo is the connection.
799
00:58:13,975 --> 00:58:15,046
Who are you?
800
00:58:15,205 --> 00:58:18,115
Your savior. The person
who can save your son.
801
00:58:18,216 --> 00:58:20,456
- Chun Ki Soo disappeared.
- There isn't a single trace.
802
00:58:20,575 --> 00:58:23,321
He was after the Eraser.
803
00:58:23,345 --> 00:58:25,656
- What?
- I saw the scar on his right arm.
804
00:58:25,886 --> 00:58:27,825
- Who was that?
- You were the Eraser.
805
00:58:28,156 --> 00:58:30,626
You were at Shimbae City 20 years ago!
57762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.