Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,828 --> 00:00:20,698
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:23,568 --> 00:00:24,709
The Eraser.
3
00:00:25,838 --> 00:00:27,879
The Eraser was below us.
4
00:00:30,548 --> 00:00:32,248
He needs to make physical contact too,
5
00:00:32,479 --> 00:00:33,879
in order to manipulate your memory.
6
00:01:05,249 --> 00:01:06,478
Police. Do not move.
7
00:01:11,049 --> 00:01:13,089
This gun is loaded. Put
your hands above your head.
8
00:01:42,178 --> 00:01:43,178
Wait!
9
00:01:44,288 --> 00:01:45,808
- Wait a minute.
- What are you doing?
10
00:01:46,189 --> 00:01:47,189
Wait.
11
00:02:13,278 --> 00:02:14,378
Yoon In Tae.
12
00:02:33,199 --> 00:02:34,199
It's gone.
13
00:02:36,868 --> 00:02:37,938
His entire memory is gone.
14
00:02:39,009 --> 00:02:40,289
Not only did he forget his name,
15
00:02:41,278 --> 00:02:43,949
but he even forgot how
to speak his own language.
16
00:02:52,148 --> 00:02:54,588
The passageway was made
around 20 years ago too.
17
00:02:55,259 --> 00:02:58,020
We're doing a thorough search to
see if there's anything hidden here.
18
00:03:04,498 --> 00:03:06,145
- Ma'am, you can't enter.
- I'm family.
19
00:03:06,169 --> 00:03:07,215
You need authorization.
20
00:03:07,239 --> 00:03:08,344
- But I'm family!
- Carry on then.
21
00:03:08,368 --> 00:03:09,844
- Still, you need authorization.
- As if!
22
00:03:09,868 --> 00:03:10,968
Hold on.
23
00:03:12,639 --> 00:03:13,778
You may enter.
24
00:03:15,539 --> 00:03:16,678
Hold him still.
25
00:03:17,308 --> 00:03:18,449
It's all right.
26
00:03:19,079 --> 00:03:21,118
Sir, you're at the hospital.
27
00:03:21,319 --> 00:03:22,395
You're safe now.
28
00:03:22,419 --> 00:03:23,519
In Tae?
29
00:03:30,218 --> 00:03:31,489
In Tae, it's me.
30
00:04:18,338 --> 00:04:20,338
His cognitive abilities will soon return...
31
00:04:20,908 --> 00:04:22,748
since his brain didn't
suffer physical damage.
32
00:04:23,009 --> 00:04:25,679
No, all of his memories were erased.
33
00:04:26,148 --> 00:04:27,254
What do you mean?
34
00:04:27,278 --> 00:04:28,519
Someone erased them.
35
00:04:29,619 --> 00:04:31,148
All of his memories.
36
00:04:33,619 --> 00:04:36,189
One can scan memories,
so of course an eraser can exist.
37
00:04:39,459 --> 00:04:40,728
Please keep in under wraps...
38
00:04:40,999 --> 00:04:42,559
until we catch the serial killer.
39
00:04:43,728 --> 00:04:44,869
A serial killer?
40
00:04:48,639 --> 00:04:50,809
How can one's whole life
be erased from his brain?
41
00:04:51,509 --> 00:04:53,408
It's hard to believe,
but that's what happened.
42
00:05:05,619 --> 00:05:06,918
He left a message.
43
00:05:08,588 --> 00:05:09,658
What do you mean?
44
00:05:10,629 --> 00:05:12,129
In his consciousness.
45
00:05:19,898 --> 00:05:21,069
"This isn't over."
46
00:05:21,769 --> 00:05:24,408
"The third victim whom you
touched with your dirty hand..."
47
00:05:25,338 --> 00:05:27,579
"will die before the
last day of this month."
48
00:05:28,439 --> 00:05:31,679
"The cursed third offering."
49
00:05:33,809 --> 00:05:35,119
He's threatening to kill again?
50
00:05:35,978 --> 00:05:37,148
This isn't over.
51
00:05:37,949 --> 00:05:39,319
He's still playing his sick game.
52
00:05:39,548 --> 00:05:40,718
The last day of this month?
53
00:05:41,488 --> 00:05:42,964
That's three days away.
54
00:05:42,988 --> 00:05:44,689
No, I'm done looking for him.
55
00:05:45,059 --> 00:05:47,574
What he wants is for us to play defense,
56
00:05:47,598 --> 00:05:50,829
but I'm done playing along now.
57
00:05:51,769 --> 00:05:52,898
What will you do then?
58
00:05:53,168 --> 00:05:54,298
I'll set a trap.
59
00:05:54,769 --> 00:05:56,199
A bold and audacious...
60
00:05:57,269 --> 00:05:58,369
trap.
61
00:06:03,639 --> 00:06:07,209
(Memorist: Ep 10, Trauma Trigger)
62
00:06:07,319 --> 00:06:09,418
(Step 1: Casting)
63
00:06:10,119 --> 00:06:13,894
A week has already passed
since the unprecedented murder...
64
00:06:13,918 --> 00:06:15,889
of the head of a media outlet took place.
65
00:06:16,218 --> 00:06:19,435
The police still seem to
be unaware of the dangers...
66
00:06:19,459 --> 00:06:20,829
the case implies.
67
00:06:20,929 --> 00:06:24,745
The embargo is what led to
the case going out of hand,
68
00:06:24,769 --> 00:06:27,228
but the police are still
not being transparent.
69
00:06:27,439 --> 00:06:30,415
Three days ago,
the police announced the arrest of Mr. Jin,
70
00:06:30,439 --> 00:06:32,209
but due to lack of evidence...
71
00:06:36,709 --> 00:06:37,749
How will you move forward?
72
00:06:37,809 --> 00:06:39,609
We're considering the
release of information.
73
00:06:40,718 --> 00:06:43,225
For the time being,
this killer with superpowers...
74
00:06:43,249 --> 00:06:44,249
will be kept a secret.
75
00:06:44,918 --> 00:06:46,024
Why is that?
76
00:06:46,048 --> 00:06:48,619
The truth about Dong
Baek came out of nowhere,
77
00:06:48,788 --> 00:06:51,658
but the bosses believe that it
should be different this time.
78
00:06:51,959 --> 00:06:53,305
Is it the National
Intelligence Service's call?
79
00:06:53,329 --> 00:06:56,728
They're way too busy on
their ends to make that call.
80
00:06:57,798 --> 00:06:58,898
Then who?
81
00:06:59,769 --> 00:07:00,838
The man from far above.
82
00:07:05,509 --> 00:07:08,009
You will quietly capture the culprit alive.
83
00:07:08,278 --> 00:07:10,679
Be quicker than the NIS.
84
00:07:13,278 --> 00:07:14,749
I have a request then.
85
00:07:18,949 --> 00:07:20,718
I need Detective Dong Baek.
86
00:07:22,418 --> 00:07:25,988
He won't officially be on the team,
so all credit will be ours.
87
00:07:26,288 --> 00:07:28,928
It won't change the fact that
he'll be found guilty and dismissed.
88
00:07:29,028 --> 00:07:31,028
- What's your reason?
- The perp erases memories.
89
00:07:31,499 --> 00:07:32,874
In order to catch a supernatural being,
90
00:07:32,898 --> 00:07:34,778
we need a hunting dog
with supernatural powers.
91
00:07:37,509 --> 00:07:39,229
So you'll use him and kick him to the curb?
92
00:07:41,038 --> 00:07:43,079
And here I thought you two were a team.
93
00:07:44,778 --> 00:07:46,509
All I care about is solving this case.
94
00:07:47,418 --> 00:07:50,889
- Is that so?
- I also won't mind a promotion.
95
00:07:51,749 --> 00:07:52,918
For me and Chief Byun.
96
00:07:54,319 --> 00:07:56,894
Why would you ask me for a promotion...
97
00:07:56,918 --> 00:07:58,559
Because you need us...
98
00:07:58,929 --> 00:08:02,298
since you're aiming way
higher than Chief of Police.
99
00:08:06,228 --> 00:08:07,699
And you'd like to side with me?
100
00:08:09,798 --> 00:08:10,968
You too?
101
00:08:13,108 --> 00:08:16,139
Loyalty? Of course it's important.
102
00:08:17,009 --> 00:08:19,079
But what I value more is talent and skill.
103
00:08:19,278 --> 00:08:22,079
It's why I looked out for
you despite your odd ways.
104
00:08:22,379 --> 00:08:23,579
So catch the killer.
105
00:08:23,819 --> 00:08:27,048
Let your hunting dog loose
or use him as bait for all I care.
106
00:08:28,389 --> 00:08:29,519
I want results.
107
00:08:38,868 --> 00:08:40,768
- Ms. Han.
- Yes?
108
00:08:41,868 --> 00:08:44,669
You made two mistakes today.
109
00:08:46,309 --> 00:08:48,614
I apologize for not
informing you beforehand.
110
00:08:48,638 --> 00:08:51,508
No, your biggest mistake today...
111
00:08:54,378 --> 00:08:56,149
was how you promised your loyalty to him.
112
00:08:56,549 --> 00:08:58,319
I did it to get what I want.
113
00:08:59,118 --> 00:09:00,878
- I didn't mean any of it.
- That's just it.
114
00:09:01,218 --> 00:09:02,388
That's your true mistake.
115
00:09:02,659 --> 00:09:04,789
Everyone knows how you're
addicted to solving cases.
116
00:09:04,888 --> 00:09:07,758
Of course you won't mind a promotion too...
117
00:09:08,199 --> 00:09:09,399
since that's how things work.
118
00:09:09,659 --> 00:09:12,545
However, with every promotion comes...
119
00:09:12,569 --> 00:09:13,929
less time in the field.
120
00:09:14,569 --> 00:09:15,669
Look at me, for instance.
121
00:09:16,439 --> 00:09:18,669
I'm sure you're aware of that too,
122
00:09:18,909 --> 00:09:20,744
but still you promised
your loyalty for a promotion.
123
00:09:20,768 --> 00:09:22,484
And Deputy Chief Lee
actually believing that?
124
00:09:22,508 --> 00:09:23,608
Well,
125
00:09:24,449 --> 00:09:25,689
that's not like you two at all.
126
00:09:29,478 --> 00:09:32,588
As of today,
Deputy Chief Lee will only doubt you more.
127
00:09:33,689 --> 00:09:34,959
He won't believe your words.
128
00:09:47,128 --> 00:09:48,299
Casting complete.
129
00:09:48,368 --> 00:09:49,498
(Step 1: Casting)
130
00:09:53,439 --> 00:09:57,039
Okay, then it's my turn now.
131
00:09:57,608 --> 00:09:59,748
(National Medical Center)
132
00:10:11,128 --> 00:10:12,329
You seem fully recovered.
133
00:10:13,929 --> 00:10:16,098
I'm aching all over thanks to you.
134
00:10:16,299 --> 00:10:18,029
It's nice to be young, isn't it?
135
00:10:18,768 --> 00:10:20,498
You scaredy-cat.
136
00:10:20,569 --> 00:10:22,299
Did you really have to dig to passageways?
137
00:10:24,138 --> 00:10:25,238
Did I?
138
00:10:26,968 --> 00:10:28,738
I'm afraid I don't have any memory of them.
139
00:10:30,949 --> 00:10:32,079
Join me for a job.
140
00:10:34,478 --> 00:10:35,848
I need your help, you see.
141
00:10:37,449 --> 00:10:39,348
Did Sang Ah and her son make it abroad?
142
00:10:40,088 --> 00:10:41,319
Ms. Shim is against it.
143
00:10:43,459 --> 00:10:44,588
Then why should I help you?
144
00:10:45,429 --> 00:10:47,829
Don't you want to avenge Yoon In Tae?
145
00:10:48,758 --> 00:10:50,358
As if I care.
146
00:10:52,299 --> 00:10:53,628
I see through you, you know.
147
00:10:58,169 --> 00:11:00,539
Yoon In Tae was found.
148
00:11:02,079 --> 00:11:04,378
He's alive but his brain
has been wiped clean...
149
00:11:05,449 --> 00:11:06,748
just like a newborn baby's.
150
00:11:18,628 --> 00:11:22,628
(Yanbian, China, 2002)
151
00:11:55,758 --> 00:11:56,899
The stuff?
152
00:12:01,098 --> 00:12:03,968
It can kill 10 elephants.
153
00:13:25,488 --> 00:13:26,618
Feed him first.
154
00:13:27,388 --> 00:13:28,459
Why?
155
00:13:28,559 --> 00:13:30,659
We need to starve him to make him talk.
156
00:13:31,189 --> 00:13:32,258
It's a holiday.
157
00:13:32,628 --> 00:13:34,189
You're too soft...
158
00:13:46,368 --> 00:13:47,409
Let's eat.
159
00:13:58,388 --> 00:13:59,748
Don't eat this.
160
00:14:00,649 --> 00:14:01,858
Get out of here.
161
00:14:03,588 --> 00:14:04,628
You'll die if you eat.
162
00:14:25,209 --> 00:14:26,409
Why...
163
00:14:27,508 --> 00:14:28,628
It's revenge for my brother.
164
00:14:55,439 --> 00:14:56,939
You stupid weasel.
165
00:14:57,309 --> 00:14:59,108
I know everyone in the black market.
166
00:14:59,378 --> 00:15:01,478
You were tricked and bought sugar.
167
00:15:06,618 --> 00:15:08,118
This is real poison.
168
00:15:11,388 --> 00:15:12,388
Who's your brother?
169
00:15:16,159 --> 00:15:17,299
Take it.
170
00:15:17,628 --> 00:15:19,069
You're going to die anyway.
171
00:15:46,329 --> 00:15:48,399
- Get him.
- Let go!
172
00:15:49,929 --> 00:15:50,998
Darn it.
173
00:15:51,929 --> 00:15:53,204
Get him!
174
00:15:53,228 --> 00:15:55,039
Get over here!
175
00:15:56,338 --> 00:15:58,008
Why you...
176
00:16:31,069 --> 00:16:32,238
Who are you?
177
00:16:40,449 --> 00:16:41,878
It doesn't matter.
178
00:16:42,419 --> 00:16:44,149
You're going to die anyway.
179
00:17:20,619 --> 00:17:21,758
Sorry.
180
00:17:23,459 --> 00:17:26,659
I can't let anyone who
has seen my face live.
181
00:17:32,669 --> 00:17:33,828
I don't care.
182
00:17:35,498 --> 00:17:36,869
I got my revenge.
183
00:17:44,748 --> 00:17:45,778
What's your name?
184
00:17:46,879 --> 00:17:47,949
Lee Tae Young.
185
00:17:49,278 --> 00:17:50,318
Yoon In Tae.
186
00:17:51,488 --> 00:17:54,389
Mr. Yoon In Tae?
187
00:17:56,718 --> 00:17:57,889
It's okay.
188
00:18:55,119 --> 00:18:56,179
Is it true...
189
00:18:57,078 --> 00:18:58,518
what Detective Dong said?
190
00:19:01,089 --> 00:19:03,218
That Mom tried to kill me too back then?
191
00:19:11,998 --> 00:19:13,498
What do you mean?
192
00:19:14,268 --> 00:19:16,139
I heard you killed Mom to save me.
193
00:19:21,109 --> 00:19:24,008
Since when does a murderer need a reason?
194
00:19:26,109 --> 00:19:28,649
Your mom was a good person.
195
00:19:30,879 --> 00:19:33,718
That's what made me want to kill her more.
196
00:19:59,849 --> 00:20:01,078
What's with him?
197
00:20:01,949 --> 00:20:03,718
- You'll know once you have kids.
- What?
198
00:20:04,278 --> 00:20:07,649
He doesn't want her to know her
mom was evil. That's a father's heart.
199
00:20:08,889 --> 00:20:10,264
They're not related by blood though.
200
00:20:10,288 --> 00:20:12,659
That's how it is. It's human nature.
201
00:20:13,929 --> 00:20:15,599
Shouldn't we get them to safety?
202
00:20:16,459 --> 00:20:18,468
Yoon In Tae's family isn't the next target.
203
00:20:19,699 --> 00:20:20,828
Who is?
204
00:20:24,068 --> 00:20:26,238
Hello? I'm done casting.
205
00:20:26,738 --> 00:20:29,308
- What's the result?
- We'll have to wait and see...
206
00:20:30,008 --> 00:20:32,379
whether Jin Jae Gyu
will really take the bait.
207
00:20:37,996 --> 00:20:39,627
Let's begin step two.
208
00:20:42,537 --> 00:20:44,236
- What...
- "Identifying his allies."
209
00:20:44,466 --> 00:20:45,543
His allies?
210
00:20:45,567 --> 00:20:47,107
We'll check everyone's alibi...
211
00:20:47,406 --> 00:20:49,206
during the time the
Eraser was in the drain.
212
00:20:49,476 --> 00:20:50,952
That's so daunting.
213
00:20:50,976 --> 00:20:53,777
We'll start with members
of the special team.
214
00:20:53,906 --> 00:20:54,946
The detectives?
215
00:20:55,146 --> 00:20:56,722
I doubt anyone from the special team...
216
00:20:56,746 --> 00:20:58,306
We want to eliminate all uncertainties.
217
00:20:58,486 --> 00:21:00,892
We will confirm who our
allies are one by one...
218
00:21:00,916 --> 00:21:02,662
to eliminate suspects
and identify the killer.
219
00:21:02,686 --> 00:21:03,763
No exceptions.
220
00:21:03,787 --> 00:21:05,587
Should we start with us three?
221
00:21:06,087 --> 00:21:07,257
I already did.
222
00:21:11,767 --> 00:21:13,426
I've confirmed your alibis.
223
00:21:14,726 --> 00:21:17,567
We will cross-check everyone's alibis.
224
00:21:17,767 --> 00:21:18,807
Get on it.
225
00:21:19,567 --> 00:21:22,152
Yes, ma'am. Check the
locations of all the detectives.
226
00:21:22,176 --> 00:21:23,256
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
227
00:21:36,456 --> 00:21:38,096
What's going on with Dong Baek's scandal?
228
00:21:38,456 --> 00:21:39,527
Well...
229
00:21:40,956 --> 00:21:42,672
There's no way to meet him.
230
00:21:42,696 --> 00:21:43,726
Are you kidding me?
231
00:21:43,827 --> 00:21:45,867
You can't write anything
because he won't meet you?
232
00:21:46,396 --> 00:21:48,127
And you call yourself a reporter?
233
00:21:48,966 --> 00:21:51,837
You know the company isn't
doing well after Mr. Jo died.
234
00:21:52,706 --> 00:21:54,636
I have a question about that.
235
00:21:55,406 --> 00:21:58,446
He's dead, so why are we
still carrying out his orders?
236
00:21:58,646 --> 00:22:00,807
How dare you talk back?
You should know your place.
237
00:22:04,646 --> 00:22:06,886
- Ji Eun.
- Yes?
238
00:22:07,017 --> 00:22:08,122
Keep this in mind.
239
00:22:08,146 --> 00:22:11,386
This isn't about following Mr. Jo's orders.
240
00:22:11,986 --> 00:22:13,787
The reputation of the
press depends on this.
241
00:22:14,027 --> 00:22:15,357
We need to bring Dong Baek down.
242
00:22:17,027 --> 00:22:18,057
Why?
243
00:22:18,627 --> 00:22:21,367
- Why do you think he's dangerous?
- If you really don't know that,
244
00:22:21,767 --> 00:22:23,436
you don't deserve to work here.
245
00:22:25,107 --> 00:22:26,567
You have 48 hours...
246
00:22:27,037 --> 00:22:29,706
to find something good enough
to destroy Dong Baek's career.
247
00:22:37,517 --> 00:22:38,946
Hello, Ms. Kang.
248
00:22:41,446 --> 00:22:43,233
Did you know...
249
00:22:43,257 --> 00:22:45,162
that Dong Baek will be
working here from now on?
250
00:22:45,186 --> 00:22:47,162
- He came to work?
- I guess you didn't know.
251
00:22:47,186 --> 00:22:48,786
Well, it wasn't an official appointment.
252
00:22:50,696 --> 00:22:52,267
This is off the record.
253
00:22:52,466 --> 00:22:55,797
But the guy we're after is a difficult one,
so we need him.
254
00:22:56,436 --> 00:22:57,666
Do you want me to call him?
255
00:22:58,406 --> 00:23:00,107
I'm here to meet you.
256
00:23:00,236 --> 00:23:01,567
- Me?
- Yes.
257
00:23:02,176 --> 00:23:04,176
I want to hear from his acquaintances...
258
00:23:04,537 --> 00:23:07,107
about his true characteristics.
259
00:23:08,077 --> 00:23:10,553
So you can boost his
morale before the trial?
260
00:23:10,577 --> 00:23:12,186
You really are the best.
261
00:23:12,646 --> 00:23:14,916
What should I tell you? How
about some compliments?
262
00:23:15,617 --> 00:23:20,027
No, I want to know how
you honestly feel about him.
263
00:23:20,587 --> 00:23:23,797
For example, are there times...
264
00:23:24,027 --> 00:23:25,243
when you hate him?
265
00:23:25,267 --> 00:23:26,696
Of course. I hate him every day.
266
00:23:27,267 --> 00:23:28,343
"Every day"?
267
00:23:28,367 --> 00:23:30,067
I hate him all day and every day.
268
00:23:30,337 --> 00:23:32,013
I've known him for three years now.
269
00:23:32,037 --> 00:23:33,942
Before I met him, I had a lot of hair.
270
00:23:33,966 --> 00:23:36,513
But look at me now. After I met that punk,
271
00:23:36,537 --> 00:23:38,097
my hair started falling out like crazy.
272
00:23:39,706 --> 00:23:41,283
What do you hate the most about him?
273
00:23:41,307 --> 00:23:44,476
Everything. He gets on
my nerves all the time.
274
00:23:45,216 --> 00:23:47,493
Is it because of his personality?
275
00:23:47,517 --> 00:23:49,357
He's a psycho by nature.
276
00:23:50,517 --> 00:23:52,486
But it's all because of his desire.
277
00:23:53,426 --> 00:23:54,686
"Desire"?
278
00:23:55,257 --> 00:23:56,597
His desire to catch the culprit.
279
00:23:59,926 --> 00:24:02,496
Dong Baek doesn't care
about getting promoted.
280
00:24:02,966 --> 00:24:05,867
He's just obsessed with catching culprits.
281
00:24:07,406 --> 00:24:10,607
Some people say he's
just doing it for the fame,
282
00:24:10,877 --> 00:24:12,547
and they sneer at him for that.
283
00:24:13,476 --> 00:24:16,176
Dong Baek loves being
at the center of attention.
284
00:24:17,146 --> 00:24:19,087
But that's actually because...
285
00:24:20,017 --> 00:24:21,886
he has a lot of empathy.
286
00:24:22,557 --> 00:24:23,916
"Empathy"?
287
00:24:24,416 --> 00:24:26,296
He feels the victims'
pain as if it is his own.
288
00:24:27,757 --> 00:24:29,297
Every time he does a memory scan,
289
00:24:30,156 --> 00:24:31,996
he feels every single
one of their emotions.
290
00:24:32,767 --> 00:24:35,236
Pain. Anger. Everything.
291
00:24:36,496 --> 00:24:39,337
Dong Baek doesn't beat
people up to gain popularity.
292
00:24:39,767 --> 00:24:42,607
He does it to get back at them
because he understands the victims.
293
00:24:42,936 --> 00:24:44,537
He tries so hard to hold back his anger.
294
00:24:44,936 --> 00:24:47,906
But as soon as he sees the culprits,
he can't help but beat them up.
295
00:24:48,446 --> 00:24:50,617
It's like Pavlov's Dog. You
know what that is, right?
296
00:24:51,047 --> 00:24:54,117
The dog that drooled every
time it heard a bell ring.
297
00:24:56,057 --> 00:24:58,587
"First of all, I'd like to apologize..."
298
00:24:59,257 --> 00:25:01,797
"for having crossed the line..."
299
00:25:02,597 --> 00:25:06,996
"when I worked at Metro two years ago."
300
00:25:10,996 --> 00:25:13,507
"I... I know very well..."
301
00:25:16,377 --> 00:25:20,107
"that you can't forgive me..."
302
00:25:20,807 --> 00:25:24,476
- "with a single apology."
- It looks like he's acting.
303
00:25:26,287 --> 00:25:28,956
But why do so many of
his colleagues hate him?
304
00:25:29,216 --> 00:25:31,257
It's because he's a jerk.
305
00:25:31,617 --> 00:25:33,657
But the real reason is
because he demoralizes them.
306
00:25:34,057 --> 00:25:35,533
What do you mean?
307
00:25:35,557 --> 00:25:38,297
Dong Baek is always the one
who gets a special promotion.
308
00:25:38,567 --> 00:25:40,603
Tons of people had a problem with that.
309
00:25:40,627 --> 00:25:42,696
And that's why he got
transferred back to our team.
310
00:25:43,597 --> 00:25:45,783
It was so they could use him
only when they needed him.
311
00:25:45,807 --> 00:25:47,607
So people are jealous?
312
00:25:47,936 --> 00:25:50,136
Things might be better
if he was nicer to people.
313
00:25:50,277 --> 00:25:51,906
But that'd be asking for too much.
314
00:25:52,847 --> 00:25:54,353
And when he did memory scans...
315
00:25:54,377 --> 00:25:56,392
to find the serial killer
who killed all those girls,
316
00:25:56,416 --> 00:25:58,293
he got extremely furious and
looked down on his seniors...
317
00:25:58,317 --> 00:26:00,093
for having failed to
prevent additional victims.
318
00:26:00,117 --> 00:26:01,186
So who would like him?
319
00:26:01,317 --> 00:26:04,493
"If you give me another chance
and accept me as a team member..."
320
00:26:04,517 --> 00:26:06,333
Are you reading a script?
321
00:26:06,357 --> 00:26:07,426
"A script"?
322
00:26:11,226 --> 00:26:12,327
What are you doing?
323
00:26:12,466 --> 00:26:14,743
"I promise I will do my best..."
324
00:26:14,767 --> 00:26:18,112
- What are you holding?
- "to help..."
325
00:26:18,136 --> 00:26:20,083
- My gosh.
- "with the investigation..."
326
00:26:20,107 --> 00:26:22,476
He can't even make a proper apology.
327
00:26:24,176 --> 00:26:25,547
- Se Hoon.
- Yes, sir?
328
00:26:25,646 --> 00:26:27,877
- It was you, wasn't it?
- No.
329
00:26:28,976 --> 00:26:30,077
No.
330
00:26:30,577 --> 00:26:32,517
Of course, you didn't change.
331
00:26:33,416 --> 00:26:35,017
How can we expect a jerk to change?
332
00:26:42,297 --> 00:26:43,857
But I can't just hate him.
333
00:26:44,057 --> 00:26:46,027
He tries his best to catch culprits.
334
00:26:46,127 --> 00:26:48,273
But the press is always
busy trying to bring him down.
335
00:26:48,297 --> 00:26:49,837
So at least I should be nice to him.
336
00:26:50,837 --> 00:26:54,067
Why do you think the
press keeps doing that?
337
00:26:56,406 --> 00:26:58,622
I'm too dumb to know everything.
338
00:26:58,646 --> 00:27:00,007
But it's kind of obvious.
339
00:27:00,206 --> 00:27:04,047
Some feel sorry for those who
ended up in jail because of him.
340
00:27:04,777 --> 00:27:07,386
And some just have a
problem with human rights.
341
00:27:08,146 --> 00:27:09,416
That helped me realize...
342
00:27:09,686 --> 00:27:13,087
that press is no better than
those who are greedy for power.
343
00:27:13,956 --> 00:27:17,527
They can't stand seeing
people disobey them.
344
00:27:19,267 --> 00:27:21,936
But we still have you,
so we're very grateful.
345
00:27:22,136 --> 00:27:23,396
You always work so hard for us.
346
00:27:26,206 --> 00:27:28,652
He gives me a hard time all day,
347
00:27:28,676 --> 00:27:31,676
but I forget about how much
I hate him once I get off work.
348
00:27:32,406 --> 00:27:34,006
My youngest son is in elementary school.
349
00:27:34,307 --> 00:27:35,617
This is embarrassing.
350
00:27:36,277 --> 00:27:38,422
And he always waits for me to come home...
351
00:27:38,446 --> 00:27:40,047
so he could hear Dong Baek's stories.
352
00:27:40,547 --> 00:27:43,216
You have no idea how much
he brags about him to his friends.
353
00:27:43,986 --> 00:27:46,132
He thinks Dong Baek is Captain Korea.
354
00:27:46,156 --> 00:27:48,226
And he thinks I'm the
director or something.
355
00:27:48,956 --> 00:27:51,276
Gosh, I hope I don't turn
bald like that guy in the movie.
356
00:27:53,226 --> 00:27:55,867
What do you think will
happen with this case?
357
00:27:57,867 --> 00:27:59,313
He may be all over the place at times,
358
00:27:59,337 --> 00:28:01,177
but he's a pro when it
comes to investigating.
359
00:28:01,236 --> 00:28:03,936
He feels especially
responsible to solve this case.
360
00:28:05,277 --> 00:28:07,917
And I feel like the recent struggles
helped him mature a bit more.
361
00:28:13,817 --> 00:28:15,716
- Let me go!
- I said, let go!
362
00:28:20,557 --> 00:28:22,027
- Get off me!
- Stop it!
363
00:28:24,097 --> 00:28:25,196
Get off!
364
00:28:26,127 --> 00:28:27,396
What do you think you're doing?
365
00:28:30,396 --> 00:28:31,636
What is this mess?
366
00:28:40,807 --> 00:28:42,877
- You punk.
- Darn you.
367
00:28:55,127 --> 00:28:56,357
Was this part of the plan?
368
00:28:56,496 --> 00:28:58,867
Yes, of course.
369
00:28:59,767 --> 00:29:01,627
Step two. Identifying his allies.
370
00:29:03,166 --> 00:29:05,367
I scanned everyone
who didn't have an alibi.
371
00:29:05,906 --> 00:29:07,037
Did you get anything?
372
00:29:07,507 --> 00:29:10,853
Nothing. All I know is that
none of them are suspicious.
373
00:29:10,877 --> 00:29:12,007
Can you guarantee that?
374
00:29:12,807 --> 00:29:16,277
What's the matter? Do you think
the Eraser might've fooled me again?
375
00:29:16,746 --> 00:29:18,786
He made you hallucinate
by just touching your shoe.
376
00:29:19,216 --> 00:29:21,386
You can't even scan
people's memories that way.
377
00:29:21,946 --> 00:29:23,426
Do you have to be so straightforward?
378
00:29:23,456 --> 00:29:25,827
- The truth is always objective.
- Whatever.
379
00:29:27,757 --> 00:29:29,297
I'm sure he's somewhere near us.
380
00:29:29,797 --> 00:29:32,103
He's close enough to get
information from our team.
381
00:29:32,127 --> 00:29:35,196
That's why I acted like a fool.
I wanted him to get confused.
382
00:29:35,736 --> 00:29:37,436
You're always like a fool.
383
00:29:37,636 --> 00:29:38,837
What is your problem?
384
00:29:41,007 --> 00:29:43,337
Can you guess who his next target is?
385
00:29:45,476 --> 00:29:48,422
If you make the wrong guess,
my plan will end up being useless.
386
00:29:48,446 --> 00:29:49,847
I came up with the overall plan.
387
00:29:50,077 --> 00:29:52,222
And I'm the one who came up
with the details and made it happen.
388
00:29:52,246 --> 00:29:53,617
Okay, fine. Good for you.
389
00:29:54,646 --> 00:29:57,216
So tell me your guess.
390
00:30:01,627 --> 00:30:03,896
What do you mean he's
going to kill either one of us?
391
00:30:04,196 --> 00:30:05,367
He warned me about a murder.
392
00:30:05,966 --> 00:30:07,573
He told me he's going
to put me through pain.
393
00:30:07,597 --> 00:30:09,936
So he's going to kill
someone to make you suffer?
394
00:30:12,166 --> 00:30:13,337
Then it can't be me.
395
00:30:13,607 --> 00:30:15,267
He always looks down on me.
396
00:30:16,176 --> 00:30:17,406
Gosh, you had me startled.
397
00:30:17,837 --> 00:30:19,277
We're going to give you two options.
398
00:30:20,377 --> 00:30:21,507
"Options"?
399
00:30:22,007 --> 00:30:24,517
Number one. You have
the choice to flee abroad.
400
00:30:26,146 --> 00:30:27,886
Because the Eraser can't go abroad?
401
00:30:28,587 --> 00:30:30,132
Isn't that just an assumption?
402
00:30:30,156 --> 00:30:32,926
He couldn't go abroad even though
he knew Jin Jae Gyu's address,
403
00:30:33,226 --> 00:30:34,603
so it's highly possible.
404
00:30:34,627 --> 00:30:36,003
Gosh, you should've told me earlier.
405
00:30:36,027 --> 00:30:39,196
You really don't know how to
be thoughtful and considerate.
406
00:30:39,396 --> 00:30:41,166
Let's buy our plane tickets.
407
00:30:41,996 --> 00:30:43,367
What's the other choice?
408
00:30:43,496 --> 00:30:45,236
- Hey.
- Set up a trap for the Eraser.
409
00:30:46,406 --> 00:30:47,783
I'm sick and tired of defense.
410
00:30:47,807 --> 00:30:49,736
I'm sick and tired of you.
411
00:30:52,107 --> 00:30:53,646
- I'll do it.
- Do what?
412
00:30:55,716 --> 00:30:57,976
- What do I need to do?
- Hey!
413
00:31:12,127 --> 00:31:13,496
It's a live-camera.
414
00:31:15,196 --> 00:31:18,337
We will all get to see the
Eraser the moment he shows up.
415
00:31:18,567 --> 00:31:21,236
But he'll probably be dead by then.
416
00:31:22,136 --> 00:31:23,476
You can go to the airport.
417
00:31:24,277 --> 00:31:25,377
Fine.
418
00:31:25,476 --> 00:31:27,757
But I can't help you if you
get killed on your way there.
419
00:31:27,847 --> 00:31:29,593
Gosh, will you listen to him?
420
00:31:29,617 --> 00:31:31,857
I bet he won't care even if
someone dies because of him.
421
00:31:32,916 --> 00:31:34,686
You're not even the target.
422
00:31:43,827 --> 00:31:45,396
You'll be the bait.
423
00:31:46,996 --> 00:31:48,166
And this operation...
424
00:31:49,896 --> 00:31:51,067
will be extremely dangerous.
425
00:31:52,206 --> 00:31:54,406
Only someone brave can
be partners with a telepath.
426
00:31:57,736 --> 00:31:58,906
This I promise you.
427
00:31:59,607 --> 00:32:01,807
You will have the best
people watching your back.
428
00:32:06,716 --> 00:32:07,716
Let's do this then.
429
00:32:10,787 --> 00:32:12,357
The real battle begins.
430
00:32:16,327 --> 00:32:18,757
You've got to be kidding me.
431
00:32:27,706 --> 00:32:32,007
(Step 3: D-day, Setting the Bait)
432
00:33:03,636 --> 00:33:06,007
This is Delta One. Received
Pigeon from Omega.
433
00:33:07,347 --> 00:33:09,746
- What was that?
- SWAT is out.
434
00:33:10,746 --> 00:33:11,822
Says who?
435
00:33:11,846 --> 00:33:14,616
A terror threat was made
at the venue for a summit.
436
00:33:14,717 --> 00:33:17,217
SWAT has been dispatched to Jeju Island.
437
00:33:18,087 --> 00:33:19,262
At least leave half of your men.
438
00:33:19,286 --> 00:33:20,527
The order is for all of us.
439
00:33:20,726 --> 00:33:22,927
I'm afraid we can't help you.
440
00:33:25,726 --> 00:33:26,726
Get me the chief.
441
00:33:26,797 --> 00:33:28,912
The order came from the NSC,
so it can't be overturned.
442
00:33:28,936 --> 00:33:29,996
Move out!
443
00:33:31,467 --> 00:33:32,507
Where are you going?
444
00:33:33,436 --> 00:33:34,467
Hey!
445
00:33:42,947 --> 00:33:44,653
All teams in the field,
activate emergency protocol.
446
00:33:44,677 --> 00:33:47,317
Team 3 to Team 12,
close the gap between you.
447
00:33:55,596 --> 00:33:56,596
Let's go.
448
00:34:45,076 --> 00:34:46,146
What a psychopath.
449
00:35:15,067 --> 00:35:16,813
Step aside. Make way.
450
00:35:16,837 --> 00:35:19,277
- Any words?
- Just a few words!
451
00:35:19,547 --> 00:35:21,182
- Block them.
- Do your jobs!
452
00:35:21,206 --> 00:35:23,016
How do you feel right now?
453
00:35:23,447 --> 00:35:24,552
Coming through.
454
00:35:24,576 --> 00:35:26,793
- Why did you kill the victims?
- What was the reason?
455
00:35:26,817 --> 00:35:27,892
Please say a few words.
456
00:35:27,916 --> 00:35:29,193
- When did it all begin?
- Excuse me!
457
00:35:29,217 --> 00:35:30,733
- A few words, please!
- Hello!
458
00:35:30,757 --> 00:35:32,063
- Hold on.
- Make way!
459
00:35:32,087 --> 00:35:33,162
- Just a few words.
- Answer us.
460
00:35:33,186 --> 00:35:35,103
Do you have anything to
say to the bereaved families?
461
00:35:35,127 --> 00:35:37,226
Excuse us. Please step aside.
462
00:35:37,326 --> 00:35:39,072
Were you serving justice in your mind?
463
00:35:39,096 --> 00:35:41,226
- Any words?
- Over here!
464
00:35:41,666 --> 00:35:42,896
Please say a few words.
465
00:35:42,936 --> 00:35:45,113
- Say a few words.
- Make way, please.
466
00:35:45,137 --> 00:35:46,866
Step back!
467
00:35:49,277 --> 00:35:51,007
- Over here.
- Any words?
468
00:35:51,177 --> 00:35:52,547
Please say a few words!
469
00:36:07,056 --> 00:36:08,857
(Judge)
470
00:36:10,427 --> 00:36:12,496
(Defendant)
471
00:36:18,737 --> 00:36:20,306
- Counselor.
- Yes?
472
00:36:20,507 --> 00:36:23,677
Do you admit to all charges
stated in the warrant?
473
00:36:24,536 --> 00:36:25,576
Of course not, Your Honor.
474
00:36:25,806 --> 00:36:28,253
Mr. Jin didn't commit
any murders this year...
475
00:36:28,277 --> 00:36:30,153
and he has no connection to the murders...
476
00:36:30,177 --> 00:36:31,717
committed in the past either.
477
00:36:31,817 --> 00:36:32,817
Then...
478
00:36:34,016 --> 00:36:35,087
explain this.
479
00:36:48,197 --> 00:36:50,366
Shouldn't you have spoken to your client...
480
00:36:50,697 --> 00:36:51,936
before coming to court today?
481
00:36:57,677 --> 00:36:58,837
This is inadmissible.
482
00:36:59,277 --> 00:37:01,353
A lawyer wasn't present
when he wrote this...
483
00:37:01,377 --> 00:37:02,857
- and...
- He signed the statement...
484
00:37:02,947 --> 00:37:05,677
where he wrote about
the murders he committed.
485
00:37:11,087 --> 00:37:14,063
I counter that by presenting...
486
00:37:14,087 --> 00:37:16,157
how my client doesn't have a clear mind.
487
00:37:16,527 --> 00:37:18,173
Here is his medical record...
488
00:37:18,197 --> 00:37:20,157
stating his 15-year stay
at a mental institution.
489
00:37:33,076 --> 00:37:35,177
What are you doing standing up? Please sit.
490
00:37:43,186 --> 00:37:44,317
What on earth is this?
491
00:37:44,616 --> 00:37:45,887
My mind is perfectly clear.
492
00:37:47,757 --> 00:37:49,833
Your Honor, the prosecution is claiming...
493
00:37:49,857 --> 00:37:53,103
that he made a lucid confession
while his mind was still foggy...
494
00:37:53,127 --> 00:37:54,896
from the surgery he received.
495
00:37:55,027 --> 00:37:56,766
I'm not crazy, you know.
496
00:37:58,396 --> 00:38:00,912
Please consider that my client...
497
00:38:00,936 --> 00:38:03,182
isn't mentally fit enough
to be behind bars...
498
00:38:03,206 --> 00:38:05,277
I'm not insane!
499
00:38:10,016 --> 00:38:11,136
What on earth are you doing?
500
00:38:12,047 --> 00:38:15,286
If I was to be given another
chance to kill someone,
501
00:38:16,317 --> 00:38:17,556
I'd choose you.
502
00:38:20,956 --> 00:38:22,056
What was that?
503
00:38:24,257 --> 00:38:25,757
I'd kill...
504
00:38:26,067 --> 00:38:27,567
you!
505
00:38:33,366 --> 00:38:34,467
Calm down.
506
00:38:34,806 --> 00:38:36,237
Please help me.
507
00:39:01,967 --> 00:39:04,012
Mr. Jin, the man facing charges...
508
00:39:04,036 --> 00:39:06,737
as the so-called Executioner...
509
00:39:06,806 --> 00:39:10,036
tried to kill himself in court today.
510
00:39:10,637 --> 00:39:13,353
He was brought to the
hospital for emergency surgery...
511
00:39:13,377 --> 00:39:15,246
after losing a lot of blood.
512
00:39:25,817 --> 00:39:28,662
Meanwhile, the court stated
that the police took over...
513
00:39:28,686 --> 00:39:31,273
security measures in
court for this occasion.
514
00:39:31,297 --> 00:39:32,773
So who will be held
accountable for today's incident?
515
00:39:32,797 --> 00:39:35,078
We'll have to find out as it
is being raised as an issue.
516
00:39:35,197 --> 00:39:36,277
Where's Superintendent Han?
517
00:39:37,166 --> 00:39:38,697
We can't get a hold of her, sir.
518
00:39:39,436 --> 00:39:40,607
Byun Young Soo,
519
00:39:41,266 --> 00:39:42,567
who do you think you are?
520
00:39:43,237 --> 00:39:45,237
The Ministry of Justice
has jurisdiction in court.
521
00:39:45,377 --> 00:39:47,806
Why would you march in there
and let the blame fall on us?
522
00:39:55,916 --> 00:39:56,992
He's out of the woods for now.
523
00:39:57,016 --> 00:39:59,217
Get a grip on yourself!
We haven't even started yet.
524
00:39:59,786 --> 00:40:01,556
Ms. Han, I'm receiving a call.
525
00:40:05,027 --> 00:40:07,027
We will clear out an entire floor.
526
00:40:07,226 --> 00:40:08,297
An entire floor?
527
00:40:08,697 --> 00:40:10,896
It's impossible to even
get a room to ourselves,
528
00:40:10,936 --> 00:40:12,166
how can we...
529
00:40:12,366 --> 00:40:15,206
The VIP ward upstairs is
empty due to the remodeling.
530
00:40:15,266 --> 00:40:17,936
- Sorry?
- The killer said he'd kill tonight.
531
00:40:18,806 --> 00:40:21,476
Take charge of the top
floor and guard all entrances.
532
00:40:21,907 --> 00:40:23,476
Let only critical medical staff enter,
533
00:40:23,717 --> 00:40:24,822
but have them be escorted...
534
00:40:24,846 --> 00:40:26,746
- by two offices each.
- Check here.
535
00:40:27,146 --> 00:40:28,146
That'll be all.
536
00:40:31,387 --> 00:40:33,556
(Emergency exit)
537
00:40:36,326 --> 00:40:39,297
(Operation room, Restricted Area)
538
00:40:56,076 --> 00:40:57,476
(No entry)
539
00:41:32,916 --> 00:41:36,587
(Step 4: Contingency Plan)
540
00:41:49,896 --> 00:41:51,137
(Arthritis Relief)
541
00:41:59,507 --> 00:42:02,346
Is it going to rain tomorrow?
My leg hurts again.
542
00:42:03,476 --> 00:42:04,576
Gosh.
543
00:42:08,116 --> 00:42:09,717
There's no rain in the forecast.
544
00:42:15,826 --> 00:42:17,496
Will he really try to kill us?
545
00:42:18,297 --> 00:42:19,567
Not us, you.
546
00:42:22,596 --> 00:42:23,866
Aren't you having any chicken?
547
00:42:25,567 --> 00:42:26,806
In case it makes me sleepy.
548
00:42:27,607 --> 00:42:28,642
I have a long night ahead.
549
00:42:28,666 --> 00:42:30,383
You'll be fine.
550
00:42:30,407 --> 00:42:32,976
Even if he does have special powers,
there's no way.
551
00:42:33,076 --> 00:42:35,877
There are cameras and
countless people watching.
552
00:42:36,217 --> 00:42:37,516
Don't be scared.
553
00:42:41,346 --> 00:42:43,693
You can't eat in front of
someone who has to fast.
554
00:42:43,717 --> 00:42:45,516
Our hardworking nurse.
555
00:42:46,127 --> 00:42:48,056
You must be tired from standing all day.
556
00:42:48,726 --> 00:42:51,103
You should take care of your
joints from when you're young.
557
00:42:51,127 --> 00:42:55,067
(Arthritis Relief)
558
00:43:05,706 --> 00:43:06,746
You can eat.
559
00:43:14,186 --> 00:43:15,387
This one's mine.
560
00:43:30,436 --> 00:43:31,636
I'll take full responsibility.
561
00:43:34,837 --> 00:43:37,007
Why should you? The
one responsible is hiding.
562
00:43:37,107 --> 00:43:39,007
I'll strip Superintendent
Han of her authority.
563
00:43:41,206 --> 00:43:43,516
Let her be. I'll do it if anything.
564
00:43:57,527 --> 00:43:59,396
Field One, report status.
565
00:43:59,797 --> 00:44:01,027
All clear.
566
00:44:01,927 --> 00:44:03,666
He'll target the security office first...
567
00:44:03,896 --> 00:44:05,366
to take down the cameras.
568
00:44:05,996 --> 00:44:07,206
We'll keep that in mind.
569
00:44:18,246 --> 00:44:19,346
Professor.
570
00:44:20,217 --> 00:44:23,056
What do you think about Detective Dong?
571
00:44:24,257 --> 00:44:26,527
I wondered if you flagged
anything as a profiler.
572
00:44:27,127 --> 00:44:28,286
What about you?
573
00:44:28,427 --> 00:44:29,527
Well...
574
00:44:29,927 --> 00:44:32,157
- It just nags at me.
- What does?
575
00:44:32,496 --> 00:44:34,996
He always acts like a total doofus.
576
00:44:35,266 --> 00:44:38,342
But when you look back on it,
there was a reason for everything.
577
00:44:38,366 --> 00:44:39,436
It was a plan.
578
00:44:39,737 --> 00:44:41,483
Step two. Identifying his allies.
579
00:44:41,507 --> 00:44:43,912
He looks like a total idiot at a glance,
but...
580
00:44:43,936 --> 00:44:45,737
- He's a genius.
- That's right.
581
00:44:46,706 --> 00:44:48,146
In your lecture, you said...
582
00:44:48,576 --> 00:44:49,923
the greater the difference
between the outside and inside,
583
00:44:49,947 --> 00:44:51,467
the greater the likelihood of a crime.
584
00:44:51,547 --> 00:44:52,677
Also the opposite.
585
00:44:52,746 --> 00:44:55,386
Violent criminals exaggerate
being good to hide their true selves.
586
00:44:55,547 --> 00:44:57,717
- They're completely different.
- Still.
587
00:44:58,887 --> 00:45:00,956
It still nags at me.
588
00:45:01,456 --> 00:45:04,797
I feel like he's wearing a mask.
589
00:45:08,297 --> 00:45:09,896
- What was that?
- What...
590
00:45:14,007 --> 00:45:14,984
What happened?
591
00:45:15,008 --> 00:45:16,976
- What happened?
- What's wrong with this?
592
00:45:17,907 --> 00:45:20,047
Security room. Field One. Field One.
593
00:45:21,877 --> 00:45:23,052
The radio's down too.
594
00:45:23,076 --> 00:45:24,447
So are the body cams.
595
00:45:24,646 --> 00:45:25,646
Find the source.
596
00:45:26,286 --> 00:45:27,793
It looks like an outside attack.
597
00:45:27,817 --> 00:45:29,047
- Outside?
- A hacker.
598
00:45:37,956 --> 00:45:39,876
Everyone from the security
room get to the room.
599
00:45:40,226 --> 00:45:41,366
Everyone to the room!
600
00:45:41,627 --> 00:45:42,866
- Why those...
- Yes, sir.
601
00:45:44,697 --> 00:45:46,777
What's wrong with this? Is
the power out everywhere?
602
00:45:46,837 --> 00:45:47,967
Let's take the stairs.
603
00:45:55,777 --> 00:45:57,277
They were all programmed attacks.
604
00:45:58,616 --> 00:45:59,887
It wasn't a person.
605
00:46:12,996 --> 00:46:15,742
- Hello?
- Move him to the office.
606
00:46:15,766 --> 00:46:18,036
- What?
- Now. The room was compromised.
607
00:46:20,773 --> 00:46:27,114
(VIP Ward)
608
00:46:48,063 --> 00:46:49,163
What now?
609
00:46:49,433 --> 00:46:50,634
Where's Metro?
610
00:46:53,473 --> 00:46:54,973
I can't reach the team by the room.
611
00:46:58,344 --> 00:46:59,820
- Woon Jang.
- We found them.
612
00:46:59,844 --> 00:47:01,373
Hey.
613
00:47:02,114 --> 00:47:04,543
Chil Kyoo. Chil Kyoo. Hey, wake up!
614
00:47:07,484 --> 00:47:08,559
What...
615
00:47:08,583 --> 00:47:10,953
- happened?
- Are you okay? You okay?
616
00:47:11,054 --> 00:47:12,614
They were unconscious in the staircase.
617
00:47:12,683 --> 00:47:13,753
Get to the room.
618
00:47:25,534 --> 00:47:26,674
Open it!
619
00:47:27,074 --> 00:47:28,074
It won't open.
620
00:47:29,603 --> 00:47:30,804
We're locked out.
621
00:47:48,594 --> 00:47:49,853
They were all taken down.
622
00:47:50,723 --> 00:47:51,793
What do we do?
623
00:48:03,074 --> 00:48:04,174
He's coming.
624
00:48:06,273 --> 00:48:07,574
Wake up!
625
00:48:20,994 --> 00:48:22,123
Stop freaking out.
626
00:48:36,844 --> 00:48:38,880
They must have been monitoring
the special team's channel.
627
00:48:38,904 --> 00:48:40,244
There's no point of attack.
628
00:48:43,583 --> 00:48:45,583
- Is everything okay?
- What?
629
00:48:45,714 --> 00:48:47,984
- The situation there.
- You're so weird.
630
00:48:49,813 --> 00:48:53,253
Now, let's see who the Eraser really is.
631
00:48:55,393 --> 00:48:56,523
You're smart,
632
00:48:57,324 --> 00:48:58,924
fooling the special team like that.
633
00:49:00,563 --> 00:49:03,039
True. If they knew,
634
00:49:03,063 --> 00:49:05,163
he'd read them in no time.
635
00:49:07,304 --> 00:49:08,534
You really are smart.
636
00:49:09,674 --> 00:49:13,143
Throwing your enemy's target as bait.
637
00:49:14,873 --> 00:49:16,074
Shut your trap.
638
00:49:16,744 --> 00:49:17,984
I can't wait to see...
639
00:49:19,183 --> 00:49:23,054
whether he can beat automatic rifles.
640
00:49:23,623 --> 00:49:25,484
I'll lock you back up if you don't shut it.
641
00:49:26,623 --> 00:49:27,723
What about your promise?
642
00:49:30,063 --> 00:49:31,400
I said you can watch him get arrested.
643
00:49:31,424 --> 00:49:32,694
I didn't say it would be live.
644
00:49:35,893 --> 00:49:37,264
That's human nature.
645
00:49:38,603 --> 00:49:41,273
You break promises with word games.
646
00:49:46,444 --> 00:49:50,244
I guess it's just a saying that
words are more powerful than guns.
647
00:49:57,853 --> 00:49:59,284
Will it be the end of him...
648
00:50:01,893 --> 00:50:03,793
once he opens that door?
649
00:50:50,503 --> 00:50:51,703
Don't move!
650
00:51:10,623 --> 00:51:12,303
Don't touch her! You'll hallucinate again!
651
00:51:16,094 --> 00:51:17,134
Why are you here?
652
00:51:17,703 --> 00:51:19,039
He asked me to come.
653
00:51:19,063 --> 00:51:20,973
- Who?
- He wanted to see me...
654
00:51:21,503 --> 00:51:23,650
- one last time.
- You need to be more specific!
655
00:51:23,674 --> 00:51:25,973
I heard Jin Jae Gyu is about to die!
656
00:51:28,714 --> 00:51:29,773
She's telling the truth.
657
00:51:31,183 --> 00:51:33,444
- Then what about the Eraser?
- Where is he?
658
00:51:35,453 --> 00:51:38,223
I totally forgot that he's
been through my memory.
659
00:51:38,384 --> 00:51:39,924
- What?
- My trauma.
660
00:51:40,023 --> 00:51:41,103
What are you talking about?
661
00:51:41,753 --> 00:51:43,523
- Is everything okay?
- What?
662
00:51:43,764 --> 00:51:44,893
The situation there.
663
00:51:52,264 --> 00:51:53,773
What is it this time?
664
00:51:57,643 --> 00:51:58,844
Ms. Han is in danger.
665
00:51:59,574 --> 00:52:00,574
Baek.
666
00:52:01,114 --> 00:52:02,690
Baek! Baek!
667
00:52:02,714 --> 00:52:03,844
Where is Ms. Han?
668
00:52:04,244 --> 00:52:06,344
- That's confidential.
- She's in danger!
669
00:52:15,123 --> 00:52:18,424
I told you he won't be easy to catch.
670
00:52:18,594 --> 00:52:19,764
The phones aren't working.
671
00:52:20,023 --> 00:52:22,293
- Hurry up and fix it.
- I'll check the cable.
672
00:52:42,313 --> 00:52:43,413
I'd like to apologize...
673
00:52:44,683 --> 00:52:46,223
for what I did to your father.
674
00:52:46,893 --> 00:52:48,753
Shut your mouth. Now
is not the time for that.
675
00:52:49,023 --> 00:52:51,223
No, I need to do it now.
676
00:53:06,473 --> 00:53:07,514
You regret it?
677
00:53:07,913 --> 00:53:09,014
No.
678
00:53:10,683 --> 00:53:13,444
Even if I could turn back time,
I'd probably kill him again.
679
00:53:13,813 --> 00:53:15,183
Then why apologize?
680
00:53:16,114 --> 00:53:17,984
The pain you had to go through...
681
00:53:19,753 --> 00:53:21,253
is part of my karma.
682
00:53:28,764 --> 00:53:31,103
The things you're saying are even worse.
683
00:53:32,634 --> 00:53:33,674
I know.
684
00:53:35,773 --> 00:53:37,904
I can't be forgiven by
merely saying a few words...
685
00:53:38,944 --> 00:53:40,813
because your memory will never disappear.
686
00:53:41,873 --> 00:53:42,973
Just like...
687
00:53:44,043 --> 00:53:46,313
how something vaguely remains...
688
00:53:47,654 --> 00:53:50,014
no matter how much he
keeps erasing my memory.
689
00:53:50,753 --> 00:53:52,229
Are you going to talk about fear again?
690
00:53:52,253 --> 00:53:53,484
No.
691
00:53:54,953 --> 00:53:56,023
It's the smell.
692
00:53:57,063 --> 00:53:58,464
The smell of death.
693
00:54:00,433 --> 00:54:02,893
This place reeks of it
even at this very moment.
694
00:54:09,174 --> 00:54:10,203
Don't move!
695
00:54:14,913 --> 00:54:16,643
Do it now. Shoot!
696
00:54:19,043 --> 00:54:20,043
It's him.
697
00:54:22,183 --> 00:54:23,984
Hurry up and shoot!
698
00:54:25,424 --> 00:54:26,504
Tell me your rank and name.
699
00:54:28,924 --> 00:54:29,970
- Do it now.
- Take off your mask...
700
00:54:29,994 --> 00:54:31,234
and tell me your rank and name!
701
00:54:33,364 --> 00:54:34,433
Do you want to die?
702
00:54:37,804 --> 00:54:38,964
Just shoot!
703
00:54:40,534 --> 00:54:41,634
Your name and rank!
704
00:54:56,384 --> 00:54:57,554
Take off your mask.
705
00:56:11,123 --> 00:56:12,694
I knew it'd be him.
706
00:56:14,094 --> 00:56:16,234
Shoot! Shoot him now!
707
00:56:21,203 --> 00:56:23,304
Don't care about me!
Just hurry up and shoot!
708
00:56:42,994 --> 00:56:44,714
Seal all the entrances and take the stairs.
709
00:56:47,634 --> 00:56:48,764
The elevator is coming down.
710
00:57:09,214 --> 00:57:10,214
The stairs!
711
00:58:16,583 --> 00:58:19,659
(Memorist)
712
00:58:19,683 --> 00:58:20,869
Don't forget.
713
00:58:20,893 --> 00:58:23,229
You need to find him no matter what.
714
00:58:23,253 --> 00:58:25,764
The target is near the back door.
He's wearing a SWAT uniform.
715
00:58:26,893 --> 00:58:28,213
All the cables were disconnected.
716
00:58:28,464 --> 00:58:31,234
Why would my death hurt you the most?
717
00:58:31,404 --> 00:58:32,381
I'll tell you once it's time.
718
00:58:32,405 --> 00:58:34,510
Isn't it weird? They died
on the same day and time.
719
00:58:34,534 --> 00:58:37,444
It doesn't make sense. The moment I die,
everyone will find out...
720
00:58:37,703 --> 00:58:38,680
who the Eraser is.
721
00:58:38,704 --> 00:58:40,913
I need your help,
Ms. Han. Please wait for me.
722
00:58:41,313 --> 00:58:44,244
I don't care who dies now.
I'm going to put an end to this.
723
00:58:44,384 --> 00:58:45,659
You lunatic! Why would you go in there?
724
00:58:45,683 --> 00:58:46,683
Detective Dong!
51902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.