Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:56,600
I need you to do something
that will benefit us both.
2
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
Become a sentinel.
3
00:01:02,760 --> 00:01:04,520
You're kidding, right?
4
00:01:05,360 --> 00:01:06,920
No, I'm not kidding.
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,240
Now that Tere's in solitary
there's a free spot.
6
00:01:13,320 --> 00:01:17,120
That idiot Valbuena has summoned
all the prisoners who want to apply.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,200
I need you to be the next sentinel.
8
00:01:22,680 --> 00:01:25,440
If you're so keen,
why don't you do it?
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,960
Because they'd never pick me...
10
00:01:30,040 --> 00:01:33,480
Not for that. Not even
to pick up balls and put them back.
11
00:01:34,480 --> 00:01:36,160
But they might pick you.
12
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Go on.
13
00:01:51,200 --> 00:01:52,840
Why do you want me
to be a sentinel?
14
00:01:53,080 --> 00:01:55,560
It doesn't matter
how hard you train, Maca.
15
00:01:56,840 --> 00:01:58,920
We're just waiting to die here.
16
00:01:59,680 --> 00:02:01,880
Damned, just like your family.
17
00:02:08,360 --> 00:02:11,000
Don't you feel like
those tragic cases on the TV,
18
00:02:11,080 --> 00:02:14,000
on their knees, just
waiting to have their throats cut?
19
00:02:15,200 --> 00:02:19,400
Why don't they grab some dirt
and throw it in the killers' eyes?
20
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
And run like the wind? Fuck.
21
00:02:23,640 --> 00:02:27,280
Maca, one in a million
is better than nothing.
22
00:02:30,760 --> 00:02:34,280
- And what are our chances?
- Make a deal with Karim.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,200
Sell our souls.
24
00:03:08,240 --> 00:03:11,240
LOCKED UP
by minouhse
www.addic7ed.com
25
00:03:13,120 --> 00:03:14,720
Oh my God, girl.
26
00:03:17,040 --> 00:03:18,400
But why?
27
00:03:18,760 --> 00:03:21,480
Sentences shorten for good conduct.
28
00:03:21,720 --> 00:03:23,800
And what's so bad
about being a sentinel
29
00:03:23,880 --> 00:03:26,400
and helping enforce the rules?
That's not so bad.
30
00:03:26,480 --> 00:03:29,400
Enforcing the rules?
You're going to be a snitch.
31
00:03:29,480 --> 00:03:31,840
You'll be Valbuena's pawn,
don't you see?
32
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
Look, Macarena.
I want you to hear something.
33
00:03:35,160 --> 00:03:38,240
I don't want anyone
in my cell being a sentinel.
34
00:03:38,320 --> 00:03:40,320
You're going to get us in trouble.
35
00:03:40,400 --> 00:03:42,600
You're keeping quiet.
What do you think?
36
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Me?
37
00:03:45,520 --> 00:03:48,920
If she feels being a sentinel
is her calling, then let her.
38
00:03:49,000 --> 00:03:50,560
Lights out.
39
00:03:50,640 --> 00:03:54,040
But if she turns against us, then...
40
00:03:55,320 --> 00:03:56,360
We'll kill her.
41
00:03:56,720 --> 00:03:59,280
- Kill her? I'll kill you!
- Hey, chill.
42
00:03:59,360 --> 00:04:01,320
You asked, I answered.
43
00:04:06,840 --> 00:04:08,480
Curly, please.
44
00:04:09,320 --> 00:04:10,880
Oh, girl...
45
00:04:32,000 --> 00:04:34,240
You can't buy me with gifts.
46
00:04:35,160 --> 00:04:36,200
What gifts?
47
00:04:45,760 --> 00:04:49,240
All I'm saying is, I don't think
you being a sentinel is cool.
48
00:04:55,560 --> 00:04:58,320
Curly, I need you to trust me.
49
00:04:59,160 --> 00:05:00,920
It's life or death.
50
00:05:06,200 --> 00:05:09,600
A question of life or death?
And you didn't say?
51
00:05:11,960 --> 00:05:14,680
Curly, I can't tell you.
52
00:05:17,600 --> 00:05:20,120
Please, I need you to trust me.
53
00:05:26,280 --> 00:05:27,440
Yes?
54
00:05:28,080 --> 00:05:31,280
- Don't get up.
- You want me to get up? Fine.
55
00:05:31,920 --> 00:05:34,800
- I didn't say that.
- What? You told me to come up.
56
00:05:34,880 --> 00:05:36,800
You've got such a cheek.
57
00:05:38,280 --> 00:05:39,400
Girls.
58
00:05:40,000 --> 00:05:41,920
Do you remember your dreams?
59
00:05:42,000 --> 00:05:45,080
I only do if Blondie forgets
to rub me up the right way...
60
00:05:45,160 --> 00:05:46,520
- Oh, is that so?
- Yes.
61
00:05:46,760 --> 00:05:48,880
No dreams tonight then.
62
00:05:48,960 --> 00:05:52,800
- You don't want me to rub you up?
- Stop, no, stop.
63
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Stop, OK?
64
00:05:54,600 --> 00:05:59,360
- Sole, what do you dream about?
- This is the odd bit.
65
00:06:00,400 --> 00:06:02,280
It's always the same.
66
00:06:03,600 --> 00:06:08,000
I see the most beautiful
green meadow, beautiful.
67
00:06:08,480 --> 00:06:10,080
There's a gentle rain,
68
00:06:10,480 --> 00:06:14,000
ever so gentle, slow.
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,600
I don't know.
70
00:06:16,680 --> 00:06:19,960
Maybe it's a childhood memory.
71
00:06:20,800 --> 00:06:22,320
When it rains in my country,
72
00:06:22,400 --> 00:06:25,080
the raindrops are
more like buckets of water.
73
00:06:28,560 --> 00:06:32,120
I've never seen rain like that.
74
00:06:32,560 --> 00:06:34,800
Maybe it's from your donated heart?
75
00:06:35,400 --> 00:06:38,760
- Obviously, possessing me.
- Shit, of course.
76
00:06:39,000 --> 00:06:41,760
No, you've just seen
too many ghost movies...
77
00:06:43,360 --> 00:06:46,400
Apart from the rain, is there
ham in your dreams, Sole?
78
00:06:47,320 --> 00:06:48,720
- Ham?
- Aha.
79
00:06:48,880 --> 00:06:51,440
No. Why should there be ham?
80
00:06:51,520 --> 00:06:54,800
Because I heard they
sometimes do pig transplants,
81
00:06:54,880 --> 00:06:57,240
they're the closest animal to humans.
82
00:06:59,120 --> 00:07:02,600
If I saw ham in my dreams,
I'd have seen you eating it.
83
00:07:02,680 --> 00:07:05,000
- One-nil to Sole.
- Enough chitchat.
84
00:07:06,360 --> 00:07:08,840
Soledad, I want you ready
first thing, OK?
85
00:07:08,920 --> 00:07:11,440
The cardiologist
is doing your checkup.
86
00:07:11,520 --> 00:07:13,080
- That's fine.
- Palacios.
87
00:07:14,720 --> 00:07:16,480
Why don't you sleep over?
88
00:07:16,840 --> 00:07:21,160
Poor Sole is having nightmares,
and she needs a big bear hug.
89
00:07:21,240 --> 00:07:24,640
- Or a pig hug.
- Old MacDonald had a farm...
90
00:07:24,720 --> 00:07:27,560
- You've got a cheek.
- Eey-ay-eey-ay-o.
91
00:07:27,640 --> 00:07:29,880
- Shut up.
- Hey!
92
00:07:30,600 --> 00:07:32,400
Get to sleep.
93
00:07:49,720 --> 00:07:51,400
What happened last night?
94
00:07:52,000 --> 00:07:56,600
You got up at 4 or 5am
to look under the bed.
95
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
I saw you.
96
00:07:58,240 --> 00:08:00,720
A noise woke me up.
Like eletrical interference.
97
00:08:01,280 --> 00:08:03,920
- I think they've bugged us.
- Who?
98
00:08:05,120 --> 00:08:08,560
Castillo, Karim...
What do I know? I'm going nuts.
99
00:08:09,760 --> 00:08:11,040
Shit.
100
00:08:13,000 --> 00:08:14,960
Fuck, Zulema. That's disgusting.
101
00:08:16,600 --> 00:08:20,480
- Your teeth have gone to shit.
- No, my gums. And my arms.
102
00:08:21,040 --> 00:08:24,040
- Sandoval says it's pyschosomatic.
- OK, OK.
103
00:08:30,640 --> 00:08:33,880
Why were you talking to Macarena
in the gym yesterday?
104
00:08:34,560 --> 00:08:37,640
You're a pain. I was
building bridges. I need her.
105
00:08:38,200 --> 00:08:40,040
- For now.
- I don't need to tell you this.
106
00:08:40,120 --> 00:08:43,920
But be careful. You can't
trust her, and you know it.
107
00:08:44,000 --> 00:08:46,560
She played us.
She could do it again.
108
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
- Shit.
- Fuck.
109
00:08:49,800 --> 00:08:51,840
- What's up?
- What's your problem?
110
00:08:51,920 --> 00:08:54,000
Why did you give me moisturiser?
111
00:08:56,160 --> 00:08:57,720
What moisturiser?
112
00:09:00,040 --> 00:09:02,400
I'm just saying,
don't go talking shit out there,
113
00:09:02,480 --> 00:09:04,560
- trying to split up me and Maca.
- Leave it.
114
00:09:04,640 --> 00:09:08,320
- Like I sent her on the run.
- Leave it Curly, I believe you.
115
00:09:08,400 --> 00:09:10,880
No, we're going to sort this
once and for all.
116
00:09:10,960 --> 00:09:13,840
Because this crazy bitch is going
to try anything to separate us.
117
00:09:13,920 --> 00:09:17,000
To fuck up what we've got.
And I can't be arsed.
118
00:09:17,080 --> 00:09:19,680
- To fuck it up?
- Great, start the match.
119
00:09:19,760 --> 00:09:22,600
Fuck it up for you?
And I'm the crazy one?
120
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
Estefanía, I'm crazy for you.
121
00:09:26,080 --> 00:09:27,520
Because I love you.
122
00:09:27,600 --> 00:09:30,960
I might escape from this shithole
but the only thing I'd do outside
123
00:09:31,040 --> 00:09:32,760
is not stop thinking about you.
124
00:09:33,080 --> 00:09:35,840
How could I return to take you
with me to the end of the world.
125
00:09:35,920 --> 00:09:38,240
And this white bitch?
What's she thinking about?
126
00:09:38,480 --> 00:09:39,320
Not you.
127
00:09:39,400 --> 00:09:43,440
She's thinking about screwing us over,
that she's being charged with murder.
128
00:09:43,520 --> 00:09:45,000
That will happen.
129
00:09:45,080 --> 00:09:47,240
What the hell do you know
about my thoughts?
130
00:09:47,320 --> 00:09:50,200
You don't have a clue
about loving someone.
131
00:09:50,680 --> 00:09:55,000
I don't know about love
and this white bitch does?
132
00:09:55,560 --> 00:09:58,520
She's not even a lesbian.
She doesn't love you.
133
00:09:58,720 --> 00:10:01,960
She doesn't love you.
She's with you out of circumstance.
134
00:10:02,040 --> 00:10:04,120
- Because it suits her.
- What circumstance?
135
00:10:04,200 --> 00:10:05,520
Shut up!
136
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
I truly love you.
137
00:10:11,160 --> 00:10:14,440
And what would she do
with you? Steal cars?
138
00:10:14,520 --> 00:10:18,840
Steal cars, get wasted all night,
sell knickers in the market all day?
139
00:10:18,920 --> 00:10:22,560
That's a low blow
for ethnic minorities. Ugly.
140
00:10:22,640 --> 00:10:24,400
Why don't you do one?
141
00:10:24,480 --> 00:10:26,760
Why don't you?
And don't tell me to shut up.
142
00:10:26,840 --> 00:10:28,040
Hey!
143
00:10:29,040 --> 00:10:30,200
What's going on?
144
00:10:30,440 --> 00:10:33,880
Nothing, just old friends
reminiscing about a trip to Morocco.
145
00:10:35,080 --> 00:10:37,520
Eat your breakfast.
And do it silently.
146
00:10:44,560 --> 00:10:46,280
Those who fight last the night.
147
00:10:55,240 --> 00:10:56,840
You don't need to worry.
148
00:10:56,920 --> 00:11:00,200
The haematocrit level
and tacrolimus content are correct.
149
00:11:01,080 --> 00:11:02,280
I see.
150
00:11:04,120 --> 00:11:05,600
Doctor, one question.
151
00:11:05,680 --> 00:11:08,600
I never used to remember
my dreams, and now I do.
152
00:11:08,880 --> 00:11:10,520
It seems so strange...
153
00:11:10,600 --> 00:11:13,080
Well, before your levels were minimal.
154
00:11:13,480 --> 00:11:15,320
You were at 30%.
155
00:11:15,800 --> 00:11:17,880
That's why you didn't
remember your dreams.
156
00:11:17,960 --> 00:11:22,480
That results in extreme exhaustion.
But now, your level is at 85%.
157
00:11:22,840 --> 00:11:23,800
Very good.
158
00:11:23,880 --> 00:11:26,320
One moment,
I'll just get your prescription.
159
00:11:28,760 --> 00:11:30,080
Excuse me.
160
00:11:33,560 --> 00:11:37,240
Yes? I'm just finishing
appointments at the prison.
161
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
No, I can be there
in around an hour.
162
00:11:42,040 --> 00:11:44,960
Palacio, isn't the doctor pretty?
163
00:11:45,480 --> 00:11:49,040
- And she's well educated.
- Soledad, please. That's enough.
164
00:11:49,120 --> 00:11:51,720
I've been telling you,
I don't need a girlfriend.
165
00:11:51,800 --> 00:11:53,120
I'm fine on my own.
166
00:11:53,560 --> 00:11:55,040
No one likes being alone.
167
00:11:55,120 --> 00:11:58,600
Whoever says they do says so
because they're still looking.
168
00:11:58,680 --> 00:12:01,280
Or worse,
they haven't even looked.
169
00:12:01,880 --> 00:12:04,080
Sintrom, digoxin and naproxen.
170
00:12:04,520 --> 00:12:07,040
Right, the green ones
are for the morning...
171
00:12:07,120 --> 00:12:10,760
and the white ones, twice a day,
morning and night.
172
00:12:10,840 --> 00:12:12,400
And these, three times a day.
173
00:12:12,480 --> 00:12:13,600
- These?
- Yes.
174
00:12:13,680 --> 00:12:16,960
If you have any doubts,
at the next checkup, ask...
175
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
I'll call you?
176
00:12:18,960 --> 00:12:21,000
Yes, my number's on the report.
177
00:12:21,080 --> 00:12:22,480
- OK.
- Call me, and...
178
00:12:22,560 --> 00:12:24,440
- What's your name?
- Lucía.
179
00:12:24,520 --> 00:12:25,760
- Antonio.
- OK.
180
00:12:26,160 --> 00:12:28,120
- A pleasure. We hadn't met.
- No.
181
00:12:28,440 --> 00:12:30,320
Here I am,
my heart beating.
182
00:12:30,640 --> 00:12:33,000
You see life differently, you know?
183
00:12:33,320 --> 00:12:37,680
Back home, in my bed,
tucked up, with my friends...
184
00:12:37,920 --> 00:12:40,640
I missed them so much.
185
00:12:41,560 --> 00:12:43,880
The treatment's a bitch,
what can I say.
186
00:12:43,960 --> 00:12:46,040
I have to take so many pills...
187
00:12:46,120 --> 00:12:49,040
If you were to shake me, I'd rattle.
188
00:12:49,280 --> 00:12:51,720
Six pills in the morning,
six at night.
189
00:12:51,800 --> 00:12:53,520
Four at midday.
It's not easy.
190
00:12:53,600 --> 00:12:55,800
I have to lose weight,
there's too much...
191
00:12:56,120 --> 00:12:58,200
How am I going to lose that
with no effort.
192
00:12:58,280 --> 00:13:00,480
They say I have
to reduce my waistline.
193
00:13:00,560 --> 00:13:02,640
I've not had a waistline forever!
194
00:13:02,720 --> 00:13:04,640
I have to walk slowly
on the treadmill.
195
00:13:04,720 --> 00:13:06,960
If I walk slowly,
I'm not going to lose 30 kilos!
196
00:13:07,040 --> 00:13:09,000
If I rush, my heart speeds up. So...
197
00:13:09,760 --> 00:13:12,760
And this one,
preparing me meals, honestly...
198
00:13:12,840 --> 00:13:14,200
All fresh fruits...
199
00:13:14,440 --> 00:13:17,920
And I just want to eat some toast,
heaped with butter...
200
00:13:18,120 --> 00:13:19,720
Forget that, you can't.
201
00:13:19,800 --> 00:13:21,920
Give me a kiss,
you're the best!
202
00:13:22,760 --> 00:13:27,080
She's got such a nerve,
what's she after! She's asking for it.
203
00:13:38,520 --> 00:13:41,120
The sentinel post
that was Tere's is vacant.
204
00:13:42,200 --> 00:13:44,840
When she leaves solitary,
we're not going to trust someone
205
00:13:44,920 --> 00:13:46,440
who shits on herself.
206
00:13:51,440 --> 00:13:54,040
So you're the candidates.
207
00:13:54,920 --> 00:13:57,760
I've been looking
at your CVs...
208
00:13:58,280 --> 00:13:59,520
Very detailed.
209
00:14:01,400 --> 00:14:03,680
Whore, junkie,
210
00:14:08,360 --> 00:14:09,760
thief.
211
00:14:10,880 --> 00:14:14,640
Honestly, I wouldn't let
any of you walk my dog.
212
00:14:15,440 --> 00:14:17,160
Contacting Karim is impossible.
213
00:14:17,560 --> 00:14:20,880
He's got no phone number, no address.
214
00:14:20,960 --> 00:14:24,800
An international terrorist does that,
so they don't get caught.
215
00:14:25,480 --> 00:14:27,680
But I still have an address
from when he was in Oman.
216
00:14:28,120 --> 00:14:30,560
It was how he got
in touch with his sister.
217
00:14:32,920 --> 00:14:35,160
- That's it.
- There's no other way?
218
00:14:35,800 --> 00:14:38,480
Since I'm telling you,
I'm not going to be a sentinel.
219
00:14:40,520 --> 00:14:44,200
I want to be a sentinel
because I want prison benefits.
220
00:14:44,280 --> 00:14:47,440
But above all, because I feel
I'm ready. I can do it properly.
221
00:14:47,960 --> 00:14:50,720
- I have a degree in Economics.
- Economics?
222
00:14:52,200 --> 00:14:54,520
You're too highly qualified
for the post.
223
00:14:55,120 --> 00:14:58,040
You. The job's yours.
224
00:14:58,120 --> 00:15:00,920
- No! Valbuena, please.
- Get lost. It's over.
225
00:15:01,000 --> 00:15:03,280
Valbuena, please,
I would do it well.
226
00:15:04,200 --> 00:15:05,800
You have to sign this.
227
00:15:10,800 --> 00:15:14,640
Maybe I'm sticking my nose in,
but the sentinel you just chose...
228
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
What?
229
00:15:19,200 --> 00:15:22,160
The prisoners in Block C say
she snorts everything,
230
00:15:22,240 --> 00:15:25,080
even the washing powder.
231
00:15:25,400 --> 00:15:27,320
She'll screw it up.
232
00:15:28,880 --> 00:15:31,600
In that group, none of them
are squeaky clean.
233
00:15:33,000 --> 00:15:34,560
Well, maybe Macarena.
234
00:15:36,000 --> 00:15:38,560
Because she licks you out at night?
235
00:15:40,120 --> 00:15:42,280
Does it bother you
that we've got a thing?
236
00:15:46,280 --> 00:15:49,920
I might as well tell you that
what I've got with her won't last.
237
00:15:57,400 --> 00:15:59,160
You smell nice.
238
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
You're wearing my gift.
239
00:16:04,080 --> 00:16:05,280
The moisturiser.
240
00:16:05,760 --> 00:16:07,040
Do you like it?
241
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
Yes.
242
00:16:13,840 --> 00:16:15,320
Who knows?
243
00:16:16,200 --> 00:16:19,120
Maybe one day,
we'll have a conjugal visit...
244
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
Can you imagine?
245
00:16:36,840 --> 00:16:40,080
Ferreiro, change of plan.
You start now.
246
00:16:40,600 --> 00:16:43,600
- But what's wrong with me?
- Get the hell out of here.
247
00:16:44,040 --> 00:16:46,320
You didn't even pass
the test for one minute.
248
00:16:47,200 --> 00:16:49,720
Go on, piss off out of here.
249
00:16:52,120 --> 00:16:54,800
Are you serious?
What's wrong with you?
250
00:17:07,280 --> 00:17:08,720
What do you make of that?
251
00:17:11,320 --> 00:17:14,600
My girlfriend cheating,
right in front of my nose.
252
00:17:17,120 --> 00:17:20,160
I'm going to speak to Carolina,
see if we can fix things.
253
00:17:21,480 --> 00:17:23,240
Are you listening to yourself?
254
00:17:23,440 --> 00:17:26,520
Sometimes, I don't know
what the hell you're thinking.
255
00:17:28,720 --> 00:17:30,160
I'm going to tell you something.
256
00:17:32,680 --> 00:17:36,320
When the prisoners escaped
and left me in that hole,
257
00:17:36,720 --> 00:17:39,960
for 11 hours,
tied up like a dog,
258
00:17:40,760 --> 00:17:43,840
bleeding to death,
sometimes losing my mind,
259
00:17:45,320 --> 00:17:47,160
I knew I was going to die.
260
00:17:51,040 --> 00:17:52,240
So...
261
00:17:54,280 --> 00:17:55,720
When I got out alive,
262
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
I swore I'd be at peace with myself.
263
00:18:02,200 --> 00:18:05,280
And when I saw you, my friend,
264
00:18:07,520 --> 00:18:11,240
the biggest problem wasn't
that I was about to die,
265
00:18:11,760 --> 00:18:13,760
but that I'd left my wife.
266
00:18:18,320 --> 00:18:19,440
It's just that...
267
00:18:19,520 --> 00:18:23,640
Fabio, shit,
you keep throwing me. I...
268
00:18:24,520 --> 00:18:27,360
I don't know want to do with you.
I don't know who you are.
269
00:18:27,680 --> 00:18:30,000
One day you beat up a colleague,
270
00:18:30,080 --> 00:18:33,240
the next you're involved with
a prisoner and you don't say a word.
271
00:18:33,320 --> 00:18:36,040
- I'm sorry.
- No, I don't know who you are.
272
00:18:37,800 --> 00:18:40,280
For me, there are two types
of friends, you know?
273
00:18:41,240 --> 00:18:43,160
Some throw their hands up in despair
274
00:18:43,240 --> 00:18:45,640
if you call to say
you killed some bastard.
275
00:18:46,520 --> 00:18:48,480
Others turn up with a spade.
276
00:18:50,520 --> 00:18:52,360
I'm one of the ones with a spade.
277
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
Which are you?
278
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
Anabel,
I need to talk to you.
279
00:19:14,960 --> 00:19:17,160
- What, Zulema?
- Fuck.
280
00:19:17,360 --> 00:19:18,960
Such manners.
We're talking.
281
00:19:20,240 --> 00:19:23,040
Save it for another time.
Come on, out.
282
00:19:33,600 --> 00:19:37,000
- I need you to get me two things.
- Toothpaste?
283
00:19:37,480 --> 00:19:39,200
Those gums are gross.
284
00:19:41,560 --> 00:19:43,120
A mobile.
285
00:19:44,600 --> 00:19:46,280
And a mic detector.
286
00:19:49,000 --> 00:19:52,480
My fanny's pretty big, but
the spy shop won't fit in there, love.
287
00:19:52,560 --> 00:19:54,320
So refined.
288
00:19:54,920 --> 00:19:58,280
The mic detector
is the size of a small bulb.
289
00:20:03,640 --> 00:20:04,920
That won't be cheap.
290
00:20:05,320 --> 00:20:09,880
I escaped all the way to Morocco,
I can treat myself.
291
00:20:18,600 --> 00:20:20,040
Ten for the commissary...
292
00:20:21,680 --> 00:20:23,440
Seven for the providers...
293
00:20:24,840 --> 00:20:27,400
Tax... 22.
294
00:20:27,560 --> 00:20:29,640
Some expenses...
295
00:20:31,360 --> 00:20:34,680
10,000 euros. As soon as
you pay, you'll get it all.
296
00:20:35,200 --> 00:20:36,360
Done.
297
00:20:36,680 --> 00:20:39,280
Expenses on my account.
298
00:20:39,560 --> 00:20:41,560
Make sure you get it all.
299
00:20:43,080 --> 00:20:46,600
Zulema, we're big girls now.
Don't make me explain the rules.
300
00:20:51,320 --> 00:20:53,480
You come here,
interrupting business,
301
00:20:53,800 --> 00:20:56,880
asking for stupid stuff
that you can't afford,
302
00:20:58,400 --> 00:21:02,280
forcing me to look at your face with
that mouth that stinks like a drain.
303
00:21:05,480 --> 00:21:07,000
Let's be honest.
304
00:21:07,920 --> 00:21:09,640
We all know you've got no one,
305
00:21:10,160 --> 00:21:13,680
you're alone, and out there,
they're just waiting to kill you.
306
00:21:16,400 --> 00:21:19,000
You're the worst possible
choice for a loan shark.
307
00:21:24,360 --> 00:21:27,000
I've got the money,
what the hell do you want in return?
308
00:21:28,200 --> 00:21:30,240
I don't want anything that's yours.
309
00:21:34,160 --> 00:21:36,040
Although many girls would.
310
00:21:39,160 --> 00:21:41,440
And their satisfaction...
311
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
is my satisfaction too.
312
00:21:57,000 --> 00:21:58,760
It's so... very weird.
313
00:21:58,920 --> 00:22:00,480
I feel like...
314
00:22:00,560 --> 00:22:03,240
there's something
inside me that's foreign.
315
00:22:03,600 --> 00:22:05,880
I want to know
all about that person,
316
00:22:05,960 --> 00:22:07,880
what was their last feeling...
317
00:22:08,240 --> 00:22:10,600
Their fears, were they happy?
318
00:22:10,840 --> 00:22:13,120
Hold their hands,
give them a hug.
319
00:22:13,360 --> 00:22:16,680
I wish I had the opportunity
320
00:22:17,040 --> 00:22:18,240
to thank them.
321
00:22:18,320 --> 00:22:20,600
I don't know,
if a relative discovered
322
00:22:20,840 --> 00:22:23,960
that their heart
is giving life to a criminal,
323
00:22:24,160 --> 00:22:26,680
a person who has killed
two human beings,
324
00:22:27,560 --> 00:22:30,440
- maybe they'd spit in my face.
- Look.
325
00:22:30,520 --> 00:22:33,320
- Jesus, what a shock.
- They might not like your accent.
326
00:22:33,400 --> 00:22:36,800
Unless they tell you to give it back,
they can say what they want.
327
00:22:36,880 --> 00:22:38,560
You deserve that heart.
328
00:22:38,880 --> 00:22:42,200
- No one more deserving than you.
- Look at my girls!
329
00:22:42,280 --> 00:22:45,240
So wonderful. I didn't know
they loved me so much.
330
00:23:00,360 --> 00:23:01,960
Hello?
Good afternoon.
331
00:23:02,560 --> 00:23:04,000
Who am I speaking to?
332
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
Hello, Fernando.
333
00:23:06,240 --> 00:23:09,960
Look, this call might
seem a bit strange, but...
334
00:23:10,560 --> 00:23:13,080
Did you lose a family member recently?
335
00:23:18,000 --> 00:23:19,200
Your wife.
336
00:23:22,480 --> 00:23:25,440
I wanted to tell you
I have your wife's heart.
337
00:23:26,200 --> 00:23:27,760
I mean, I'm wearing it.
338
00:23:50,080 --> 00:23:52,920
They're only giving back
what you gave to them.
339
00:23:54,320 --> 00:23:56,760
It's very kind and generous of you.
340
00:23:58,280 --> 00:24:00,760
So you'll be at peace with everyone.
341
00:24:16,160 --> 00:24:20,080
The cuckoo sings gaily,
342
00:24:20,680 --> 00:24:23,520
He took away the fear,
343
00:24:24,120 --> 00:24:27,720
The cuckoo sings gaily,
344
00:24:27,800 --> 00:24:30,400
He took away the fear.
345
00:24:31,120 --> 00:24:32,200
Cuckoo.
346
00:24:45,880 --> 00:24:47,040
Come on!
347
00:25:45,680 --> 00:25:46,680
Hello.
348
00:25:48,960 --> 00:25:50,600
Well, what a spectacle.
349
00:25:53,640 --> 00:25:57,320
The woman with your wife's
heart calls you up.
350
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
And asks you here, to a prison.
351
00:26:00,160 --> 00:26:02,680
Complicated, isn't it?
352
00:26:02,880 --> 00:26:05,720
Well, yes. You're right.
353
00:26:07,800 --> 00:26:10,240
I know that everything
I did was illegal.
354
00:26:10,640 --> 00:26:13,320
Looking at the medical report,
calling you...
355
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
In the hospital,
356
00:26:16,600 --> 00:26:20,720
they told us the donor's identity
was kept secret.
357
00:26:21,440 --> 00:26:24,200
Of course, yes. I know.
358
00:26:27,480 --> 00:26:30,000
This is not easy, honestly.
This is not easy.
359
00:26:30,080 --> 00:26:31,480
Look,
360
00:26:32,240 --> 00:26:34,200
I can't stop thinking
about your wife.
361
00:26:35,360 --> 00:26:37,760
A little bit of her
is inside me.
362
00:26:37,840 --> 00:26:41,640
That little piece is so important
363
00:26:41,720 --> 00:26:44,200
that it's given me
a chance to live again.
364
00:26:45,720 --> 00:26:49,280
And I had to thank you. Truly.
365
00:26:49,760 --> 00:26:51,600
You have given me new life.
366
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Well, never mind.
367
00:27:00,800 --> 00:27:02,080
That was all.
368
00:27:04,120 --> 00:27:06,160
You can go now, if you like, and...
369
00:27:08,280 --> 00:27:10,200
I promise I won't call again.
370
00:27:11,440 --> 00:27:14,280
What would you like
to know about my wife?
371
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Everything.
372
00:27:16,880 --> 00:27:19,800
I want to know everything,
everything.
373
00:27:20,640 --> 00:27:24,000
But first, I want to tell you
a little about me, you know?
374
00:27:25,080 --> 00:27:28,280
Because, well... I'm not here
for stealing some sweeties.
375
00:27:33,720 --> 00:27:35,160
I burnt my husband alive.
376
00:27:36,840 --> 00:27:38,440
Do you understand?
377
00:27:38,520 --> 00:27:39,640
But...
378
00:27:42,280 --> 00:27:47,520
I think I can be a better person,
with your wife's heart.
379
00:27:48,120 --> 00:27:50,560
- There's one other...
- My wife...
380
00:27:51,200 --> 00:27:52,520
She was a bitch.
381
00:27:54,640 --> 00:27:55,880
Sorry?
382
00:28:23,440 --> 00:28:24,480
The phone.
383
00:28:25,520 --> 00:28:27,200
Karim's going to call it.
384
00:28:29,480 --> 00:28:31,040
What happened?
385
00:28:33,280 --> 00:28:36,040
I smoothed over
some issues from the past.
386
00:28:39,240 --> 00:28:41,000
Who did that to you?
387
00:28:41,520 --> 00:28:43,640
There'll be time to hit back.
388
00:28:47,680 --> 00:28:49,960
You're on duty. Don't mess up.
389
00:29:00,520 --> 00:29:03,760
It's hard to think
that there are people like that.
390
00:29:08,640 --> 00:29:12,600
She made life difficult for years,
for me, for my daughters.
391
00:29:16,160 --> 00:29:19,120
She destroyed the family on a whim,
392
00:29:19,920 --> 00:29:22,080
she mortified us, she...
393
00:29:25,240 --> 00:29:27,080
It's awful to say, but...
394
00:29:30,600 --> 00:29:34,080
We almost breathed a sigh of relief
when we heard about the accident.
395
00:29:38,600 --> 00:29:39,960
Is that terrible?
396
00:29:49,080 --> 00:29:50,160
I'm glad...
397
00:29:51,400 --> 00:29:55,400
That finally, her heart
is going to do something good.
398
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
Yes.
399
00:30:01,600 --> 00:30:03,960
At least you did
something good with her.
400
00:30:04,560 --> 00:30:07,240
The only thing I could've done
with my husband was...
401
00:30:07,320 --> 00:30:09,480
donate him to a grill house.
402
00:30:13,200 --> 00:30:14,440
Time's up.
403
00:30:18,640 --> 00:30:22,440
At least we had time
for some good psychotherapy.
404
00:30:24,040 --> 00:30:25,440
Thank you so much.
405
00:30:25,520 --> 00:30:26,640
- Yes.
- Really.
406
00:30:28,120 --> 00:30:31,920
I'm sorry if what I told you
about her has affected you.
407
00:30:32,280 --> 00:30:34,320
No, no.
408
00:30:35,040 --> 00:30:36,040
It's fine.
409
00:30:37,160 --> 00:30:38,560
Look at us.
410
00:30:39,040 --> 00:30:42,000
We've got a knack
for choosing a partner, haven't we?
411
00:30:43,040 --> 00:30:44,480
Thank you, once again.
412
00:30:46,240 --> 00:30:47,600
And goodbye.
413
00:30:50,720 --> 00:30:52,440
Excuse me, one second.
414
00:30:58,680 --> 00:31:01,280
Would you mind if we met again?
415
00:31:03,840 --> 00:31:05,800
Are you asking for a date?
416
00:31:06,600 --> 00:31:07,840
If that's OK?
417
00:31:12,240 --> 00:31:13,880
That's OK.
418
00:31:22,600 --> 00:31:23,600
4-2.
419
00:31:34,160 --> 00:31:36,000
Let's see the crime reports.
420
00:31:37,560 --> 00:31:41,240
Julia, the one in 220,
deals in phone cards.
421
00:31:41,320 --> 00:31:43,200
- I think she steals them.
- Julia.
422
00:31:43,280 --> 00:31:44,280
Yes.
423
00:31:44,640 --> 00:31:45,680
Continue.
424
00:31:45,840 --> 00:31:48,960
And in the chapel, under a bench,
425
00:31:49,120 --> 00:31:52,560
there were six joints.
They were stuck on with tape.
426
00:31:52,640 --> 00:31:56,360
I don't know who left them,
but I'll keep a look out.
427
00:32:00,720 --> 00:32:01,760
Very good.
428
00:32:04,440 --> 00:32:06,560
Ana Maria sells herself
in her cell.
429
00:32:06,640 --> 00:32:08,800
She keeps the money
in her toilet bag.
430
00:32:10,000 --> 00:32:11,520
Ana Maria...
431
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
Ana Maria.
432
00:32:26,520 --> 00:32:32,120
Some prisoners aren't returning
books to the library on time.
433
00:32:59,720 --> 00:33:01,520
Do you have a list of offenders?
434
00:33:09,040 --> 00:33:10,720
Do you think I'm stupid?
435
00:33:16,440 --> 00:33:19,040
That's why you want to be a sentinel?
436
00:33:24,320 --> 00:33:27,280
Tell me about something real,
437
00:33:27,360 --> 00:33:30,280
or I'll punch you as far as
the infirmary, right this second.
438
00:33:30,360 --> 00:33:33,120
And try to prove it.
439
00:33:36,520 --> 00:33:37,520
Anabel.
440
00:33:38,600 --> 00:33:39,680
Who?
441
00:33:40,200 --> 00:33:41,720
Come here. What?
442
00:33:42,120 --> 00:33:44,680
Anabel hides drugs
in bottles of conditioner.
443
00:33:45,600 --> 00:33:47,040
- Calm down.
- Let me go.
444
00:33:47,120 --> 00:33:48,280
Look at me.
445
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Good.
446
00:33:55,160 --> 00:33:57,960
Maybe we'll even come
to an understanding.
447
00:34:00,080 --> 00:34:01,320
I'm going to check.
448
00:34:08,320 --> 00:34:10,280
It had better be true, for your sake.
449
00:34:17,200 --> 00:34:19,640
Watch her. She doesn't
leave until I'm back.
450
00:34:26,600 --> 00:34:29,960
We need you to be a sentinel
and get into Valbuena's office.
451
00:34:32,960 --> 00:34:34,280
His computer.
452
00:34:43,720 --> 00:34:45,080
How's it going, Anabel?
453
00:34:46,320 --> 00:34:47,840
- All good?
- All good.
454
00:34:48,800 --> 00:34:50,400
May I help you?
455
00:34:51,680 --> 00:34:54,360
Well, to be honest, yes.
456
00:34:55,760 --> 00:34:59,480
I've noticed there's been a lot
of static electricity here lately,
457
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
and my hair's gone frizzy.
458
00:35:03,080 --> 00:35:05,520
You don't have some
conditioner around here...
459
00:35:05,920 --> 00:35:07,320
or a mask for my hair?
460
00:35:24,520 --> 00:35:28,360
You just have to get online,
open a new email account...
461
00:35:28,640 --> 00:35:29,600
and hurry.
462
00:35:29,680 --> 00:35:33,320
Because the officers' PCs
lock every 5 minutes.
463
00:36:18,040 --> 00:36:19,920
Who snitched?
464
00:36:20,320 --> 00:36:21,960
My little birds.
465
00:36:27,080 --> 00:36:29,800
You're going to the hole,
for a long time.
466
00:36:31,600 --> 00:36:33,760
- Let's go.
- No, wait. One second.
467
00:36:33,840 --> 00:36:36,080
- A question, I don't mean to offend.
- Go on.
468
00:36:37,320 --> 00:36:39,960
What does an officer
like you earn? 1,800 euros?
469
00:36:40,040 --> 00:36:42,040
2,000 a month, with overtime?
470
00:36:42,440 --> 00:36:44,800
- Certainly more than a prisoner.
- Well...
471
00:36:45,760 --> 00:36:47,080
That depends on the prisoner.
472
00:36:49,000 --> 00:36:52,600
What Karim doesn't know is that
I still have three million euros
473
00:36:52,680 --> 00:36:56,080
hidden in Morocco.
That's our bargaining chip.
474
00:36:57,400 --> 00:37:00,360
I can make your wage triple that...
475
00:37:01,200 --> 00:37:02,800
by the end of the month.
476
00:37:04,080 --> 00:37:06,000
Don't be a smart arse with me, Anabel.
477
00:37:06,960 --> 00:37:08,240
Come on, Valbuena.
478
00:37:08,680 --> 00:37:10,240
I've got my own little birds.
479
00:37:13,360 --> 00:37:17,320
I know you were getting some extra
payments and they fucked you over.
480
00:37:23,880 --> 00:37:26,280
That won't happen to you
if we do business.
481
00:37:30,640 --> 00:37:33,800
Once you've made the account,
you need to say:
482
00:37:34,680 --> 00:37:38,520
"Hi Karim. It's Zulema. I have
something that may interest you.
483
00:37:40,080 --> 00:37:41,880
"More than our lives, perhaps.
484
00:37:43,640 --> 00:37:45,080
Call this number."
485
00:37:50,120 --> 00:37:51,200
Shit.
486
00:37:58,800 --> 00:38:00,280
Today's your lucky day.
487
00:38:01,760 --> 00:38:03,640
We're going to get on very well.
488
00:38:05,720 --> 00:38:07,000
Now, get out.
489
00:38:31,840 --> 00:38:33,560
- Hey, gorgeous.
- Hi.
490
00:38:36,080 --> 00:38:39,480
Watch it,
I'll end up starkers.
491
00:38:39,960 --> 00:38:41,800
Have you heard about Anabel?
492
00:38:43,080 --> 00:38:44,720
Valbuena found her stuff.
493
00:38:45,240 --> 00:38:46,960
She's going straight down.
494
00:38:47,280 --> 00:38:49,760
- How?
- Someone will have squealed.
495
00:38:49,840 --> 00:38:50,960
I wonder who?
496
00:38:51,240 --> 00:38:53,000
Hey, get off.
497
00:38:53,680 --> 00:38:56,600
Hey, what's wrong with you?
You've been like this for ages.
498
00:38:56,680 --> 00:38:59,840
- Nothing's wrong with me.
- Yes, it is. You tell me "hands off",
499
00:38:59,960 --> 00:39:03,680
and then you discuss a conjugal visit
with Valbuena. What's going on?
500
00:39:03,760 --> 00:39:06,480
Jealousy is an ugly thing, isn't it?
501
00:39:07,640 --> 00:39:09,400
A conjugal visit with Valbuena?
502
00:39:11,000 --> 00:39:12,520
Still on about that, girl?
503
00:39:13,000 --> 00:39:15,120
Sole, it was a joke. So shut up.
504
00:39:15,200 --> 00:39:16,360
- I won't.
- Yes.
505
00:39:16,440 --> 00:39:19,040
No, I won't shut up.
Do you think I'm an arsehole?
506
00:39:20,800 --> 00:39:22,600
You're seducing him
to get revenge.
507
00:39:22,680 --> 00:39:25,040
Shut up now!
Mind your own fucking business!
508
00:39:25,120 --> 00:39:26,760
- Shut up.
- I won't shut up.
509
00:39:26,840 --> 00:39:28,280
- Listen!
- Shut up now.
510
00:39:28,360 --> 00:39:29,760
Mind your own business.
511
00:39:29,840 --> 00:39:31,560
- I won't!
- Yes!
512
00:39:31,640 --> 00:39:34,720
Do you want another 20 years
for killing a rapist?
513
00:39:42,120 --> 00:39:43,320
Is that true?
514
00:39:45,720 --> 00:39:46,720
Curly.
515
00:39:51,840 --> 00:39:53,840
Curly.
516
00:39:56,240 --> 00:39:57,240
Valbuena...
517
00:40:00,160 --> 00:40:01,360
raped you?
518
00:40:03,080 --> 00:40:04,600
Yes, he raped her.
519
00:40:05,320 --> 00:40:08,960
He did. And he put her
in solitary so she couldn't talk.
520
00:40:10,040 --> 00:40:13,120
And he shoved a hose up her
so there wasn't any proof.
521
00:40:37,880 --> 00:40:39,160
This needs to be reported.
522
00:41:06,280 --> 00:41:08,280
I'm going to speak to the Governor.
523
00:41:08,360 --> 00:41:10,760
And to the prison board.
This can't continue.
524
00:41:16,920 --> 00:41:19,200
I won't stop
until that bastard's in jail.
525
00:41:19,280 --> 00:41:23,880
He'll get 10, 12, 14 years for rape
and abuse of power.
526
00:41:33,920 --> 00:41:36,400
We can't make decisions
when we're angry.
527
00:42:10,960 --> 00:42:12,520
Take her away!
528
00:42:15,680 --> 00:42:17,680
I need help in the canteen,
send backup!
529
00:42:18,040 --> 00:42:20,600
Valbuena is down.
I repeat, Valbuena is down.
39039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.