All language subtitles for Les.Miserables.25th.Anniversary.Live.at.the.O2.2010.Bluray.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,993 (AUDIENCE CHEERING) 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,673 (ENTHRALLING MUSIC PLAYING) 3 00:01:05,880 --> 00:01:08,189 (ALL HUMMING) 4 00:01:27,520 --> 00:01:32,833 (SINGING) Look down, look down Don't look 'em in the eye 5 00:01:32,920 --> 00:01:38,199 Look down, look down You're here until you die 6 00:01:38,280 --> 00:01:43,593 The sun is strong It's hot as hell below! 7 00:01:43,680 --> 00:01:48,993 Look down, look down There's 20 years to go 8 00:01:49,080 --> 00:01:54,518 I've done no wrong Sweet Jesus, hear my prayer! 9 00:01:54,600 --> 00:01:59,879 Look down, look down Sweet Jesus doesn't care 10 00:01:59,960 --> 00:02:05,273 I know she'll wait I know that she'll be true 11 00:02:05,360 --> 00:02:10,957 Look down, look down They've all forgotten you 12 00:02:11,040 --> 00:02:13,713 When I get free You won't see me 13 00:02:13,800 --> 00:02:16,189 Here for dust! 14 00:02:16,280 --> 00:02:21,718 Look down, look down Don't look 'em in the eye 15 00:02:21,800 --> 00:02:27,238 How long, dear Lord Before you let me die? 16 00:02:27,320 --> 00:02:32,553 Look down, look down You'll always be a slave 17 00:02:32,640 --> 00:02:38,397 Look down, look down You're standing in your grave 18 00:02:38,480 --> 00:02:41,040 Now bring me prisoner 24601 19 00:02:41,120 --> 00:02:43,680 Your time is up and your parole's begun 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,113 You know what that means... 21 00:02:45,200 --> 00:02:48,033 Yes! It means I'm free! 22 00:02:48,120 --> 00:02:51,999 No! It means you get your yellow ticket of leave 23 00:02:52,080 --> 00:02:54,389 -You are a thief -I stole a loaf of bread 24 00:02:54,600 --> 00:02:57,990 -You robbed a house -I broke a window pane 25 00:03:00,200 --> 00:03:03,988 My sister's child was close to death And we were starving 26 00:03:04,080 --> 00:03:07,868 You will starve again Unless you learn the meaning of the law 27 00:03:08,440 --> 00:03:11,955 I know the meaning of those 19 years 28 00:03:12,040 --> 00:03:14,474 A slave of the law 29 00:03:16,720 --> 00:03:21,396 Five years for what you did The rest because you tried to run 30 00:03:21,600 --> 00:03:22,999 Yes, 24601 31 00:03:23,080 --> 00:03:26,277 My name is Jean Valjean! 32 00:03:26,360 --> 00:03:31,388 And I'm Javert! Do not forget my name 33 00:03:32,320 --> 00:03:37,075 Do not forget me, 24601 34 00:03:38,080 --> 00:03:43,438 Look down, look down You'll always be a slave 35 00:03:43,520 --> 00:03:48,833 Look down, look down You're standing in your grave 36 00:03:49,000 --> 00:03:50,558 (ALL HUMMING) 37 00:04:04,680 --> 00:04:06,238 Freedom is mine 38 00:04:07,240 --> 00:04:09,117 The earth is still 39 00:04:09,840 --> 00:04:11,478 I feel the wind 40 00:04:12,680 --> 00:04:14,511 I breathe again 41 00:04:15,280 --> 00:04:17,191 And the sky clears 42 00:04:19,760 --> 00:04:21,910 The world is waking 43 00:04:24,600 --> 00:04:28,718 Drink from the pool How clean the taste! 44 00:04:30,200 --> 00:04:32,873 Never forget the years, the waste 45 00:04:35,440 --> 00:04:38,637 Nor forgive them for what they've done 46 00:04:40,000 --> 00:04:43,356 They are the guilty, every one! 47 00:04:45,360 --> 00:04:48,955 The day begins and now let's see 48 00:04:49,040 --> 00:04:55,036 What this new world will do for me! 49 00:05:08,200 --> 00:05:10,555 You'll have to go! I'll pay you off for the day 50 00:05:10,640 --> 00:05:13,234 Collect your bits and pieces there and be on your way 51 00:05:14,200 --> 00:05:16,316 You have given me half what the other men get 52 00:05:16,760 --> 00:05:18,876 This handful of tin wouldn't buy my sweat! 53 00:05:19,480 --> 00:05:22,836 You broke the law! It's there for people to see 54 00:05:22,920 --> 00:05:26,993 Why should you get the same as honest men like me? 55 00:05:29,760 --> 00:05:32,558 And now I know how freedom feels The jailer always at your heels! 56 00:05:32,640 --> 00:05:34,278 It is the law! 57 00:05:34,680 --> 00:05:37,399 This piece of paper in my hand It makes me cursed throughout the land 58 00:05:37,480 --> 00:05:38,913 It is the law! 59 00:05:39,000 --> 00:05:43,516 Like a cur I walk the street 60 00:05:43,600 --> 00:05:47,070 The dirt beneath their feet 61 00:05:53,440 --> 00:05:57,194 Come in, sir, for you are weary 62 00:05:58,600 --> 00:06:03,594 And the night is cold out there 63 00:06:03,680 --> 00:06:07,389 Though our lives are very humble 64 00:06:07,480 --> 00:06:13,669 What we have, we have to share 65 00:06:14,080 --> 00:06:19,154 There is wine here to revive you 66 00:06:19,240 --> 00:06:24,268 There is bread to make you strong 67 00:06:24,360 --> 00:06:28,114 There's a bed to rest till morning 68 00:06:28,240 --> 00:06:33,951 Rest from pain, and rest from wrong 69 00:06:35,440 --> 00:06:38,830 He let me eat my fill I had the lion's share 70 00:06:38,920 --> 00:06:42,196 The silver in my hand cost twice what I had earned 71 00:06:42,280 --> 00:06:45,909 In all those 19 years A lifetime of despair! 72 00:06:46,280 --> 00:06:49,829 And yet he trusted me 73 00:06:49,920 --> 00:06:53,037 The old fool trusted me He'd done his bit of good 74 00:06:53,480 --> 00:06:57,029 I played the grateful serf and thanked him like I should 75 00:06:57,400 --> 00:07:00,597 But when the house was still I got up in the night 76 00:07:02,120 --> 00:07:04,509 Took the silver 77 00:07:04,600 --> 00:07:06,716 Took my 78 00:07:06,800 --> 00:07:13,433 flight! 79 00:07:20,560 --> 00:07:24,473 -Tell his reverence your story! -Let us see if he's impressed! 80 00:07:24,560 --> 00:07:28,473 -You were lodging here last night -You were the honest bishop's guest 81 00:07:28,560 --> 00:07:32,519 And then, out of Christian goodness when he learned about your plight 82 00:07:32,600 --> 00:07:35,876 You maintain he made a present of this silver 83 00:07:35,960 --> 00:07:37,712 That is right! 84 00:07:37,800 --> 00:07:43,875 But my friend, you left so early! Surely something slipped your mind 85 00:07:43,960 --> 00:07:50,798 You forgot I gave these also Would you leave the best behind? 86 00:07:51,960 --> 00:07:55,873 So, messieurs, you may release him 87 00:07:55,960 --> 00:07:58,679 for this man has spoken true 88 00:07:58,760 --> 00:08:02,435 I commend you for your duty 89 00:08:02,560 --> 00:08:07,156 Now God's blessing go with you 90 00:08:10,200 --> 00:08:15,320 But remember this, my brother 91 00:08:15,400 --> 00:08:19,996 See in this some higher plan 92 00:08:20,360 --> 00:08:23,989 You must use this precious silver 93 00:08:24,080 --> 00:08:30,235 to become an honest man 94 00:08:30,320 --> 00:08:35,189 By the witness of the martyrs 95 00:08:35,280 --> 00:08:40,149 By the passion and the blood 96 00:08:40,240 --> 00:08:44,518 God has raised you out of darkness 97 00:08:44,600 --> 00:08:48,639 I have bought your soul 98 00:08:48,720 --> 00:08:55,512 for God! 99 00:09:18,200 --> 00:09:19,997 What have I done? Sweet Jesus, what have I done? 100 00:09:20,120 --> 00:09:22,315 Become a thief in the night! Become a dog on the run! 101 00:09:22,400 --> 00:09:24,914 And have I fallen so far And is the hour so late 102 00:09:25,000 --> 00:09:27,150 That nothing remains but the cries of my hate? 103 00:09:27,240 --> 00:09:29,629 The cries in the dark that nobody hears! 104 00:09:29,720 --> 00:09:32,792 Here where I stand at the turning of the years? 105 00:09:34,400 --> 00:09:38,712 If there's another way to go I missed it 20 long years ago 106 00:09:38,840 --> 00:09:41,035 My life was a war that could never be won 107 00:09:41,120 --> 00:09:43,236 They gave me a number and murdered Valjean 108 00:09:43,320 --> 00:09:48,155 When they chained me and left me for dead Just for stealing a mouthful of bread! 109 00:10:01,040 --> 00:10:04,635 Yet why did I allow this man 110 00:10:04,720 --> 00:10:07,188 to touch my soul and teach me love? 111 00:10:09,040 --> 00:10:12,271 He treated me like any other 112 00:10:12,360 --> 00:10:16,751 He gave me his trust He called me brother 113 00:10:16,840 --> 00:10:19,593 My life he claims for God above 114 00:10:21,120 --> 00:10:23,111 Can such things be? 115 00:10:24,560 --> 00:10:27,120 For I had come to hate the world 116 00:10:28,800 --> 00:10:31,792 This world that always hated me! 117 00:10:33,680 --> 00:10:36,353 Take an eye for an eye! 118 00:10:36,880 --> 00:10:39,997 Turn your heart into stone! 119 00:10:40,760 --> 00:10:43,832 This is all I have lived for! 120 00:10:44,480 --> 00:10:51,352 This is all I have known! 121 00:10:54,400 --> 00:10:57,597 One word from him and I'd be back 122 00:10:57,680 --> 00:11:01,036 beneath the lash, upon the rack 123 00:11:01,120 --> 00:11:04,192 Instead he offers me my freedom! 124 00:11:04,280 --> 00:11:07,352 I feel my shame inside me like a knife 125 00:11:08,280 --> 00:11:11,192 He told me that I have a soul 126 00:11:12,400 --> 00:11:14,516 How does he know? 127 00:11:15,600 --> 00:11:18,433 What spirit comes to move my life? 128 00:11:20,120 --> 00:11:24,830 Is there another way to go? 129 00:11:26,960 --> 00:11:31,397 I am reaching, but I fall 130 00:11:32,360 --> 00:11:36,114 and the night is closing in 131 00:11:36,200 --> 00:11:39,749 As I stare into the void 132 00:11:39,840 --> 00:11:43,515 to the whirlpool of my sin 133 00:11:43,600 --> 00:11:46,956 I'll escape now from that world 134 00:11:47,040 --> 00:11:49,793 From the world of Jean Valjean 135 00:11:50,200 --> 00:11:53,237 Jean Valjean is nothing now! 136 00:11:53,520 --> 00:12:00,437 Another story must begin! 137 00:12:07,080 --> 00:12:08,149 (AUDIENCE CHEERING) 138 00:12:46,640 --> 00:12:50,235 (SINGING) At the end of the day you're another day older 139 00:12:50,320 --> 00:12:53,471 And that's all you can say for the life of the poor 140 00:12:53,560 --> 00:12:55,278 It's a struggle! It's a war! 141 00:12:55,360 --> 00:12:57,191 And there's nothing that anyone's giving 142 00:12:57,280 --> 00:13:00,431 One more day standing about What is it for? 143 00:13:01,400 --> 00:13:03,436 One day less to be living! 144 00:13:04,240 --> 00:13:07,596 At the end of the day you're another day colder 145 00:13:07,680 --> 00:13:10,717 And the shirt on your back doesn't keep out the chill 146 00:13:10,800 --> 00:13:14,509 And the righteous hurry past They don't hear the little ones crying 147 00:13:14,600 --> 00:13:17,353 And the winter is coming on fast Ready to kill 148 00:13:18,760 --> 00:13:20,716 One day nearer to dying! 149 00:13:21,560 --> 00:13:24,996 At the end of the day there's another day dawning 150 00:13:25,080 --> 00:13:27,753 And the sun in the morning is waiting to rise! 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,955 And the waves crash on the sand Like a storm that'll break any second 152 00:13:32,040 --> 00:13:35,555 There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned 153 00:13:35,640 --> 00:13:39,918 And there's gonna be hell to pay! At the end of the day! 154 00:13:41,520 --> 00:13:44,717 FOREMAN: At the end of the day you get nothing for nothing! 155 00:13:44,960 --> 00:13:48,236 Sitting flat on your bum doesn't buy any bread! 156 00:13:48,320 --> 00:13:51,835 -There are children back at home -And the children have got to be fed 157 00:13:51,920 --> 00:13:54,559 -And you're lucky to be in a job -And in a bed! 158 00:13:54,640 --> 00:13:55,868 (FOREMAN SHOUTS) 159 00:13:56,040 --> 00:13:58,429 And we're counting our blessings! 160 00:14:00,720 --> 00:14:03,632 Have you seen how the foreman is fuming today 161 00:14:04,400 --> 00:14:07,551 With his terrible breath and his wandering hands? 162 00:14:08,120 --> 00:14:10,031 It's because little Fantine won't give him his way 163 00:14:10,120 --> 00:14:13,317 Take a look at his trousers you'll see where he stands! 164 00:14:13,400 --> 00:14:17,075 And the boss, he never knows that the foreman is always on heat 165 00:14:17,160 --> 00:14:21,438 WOMAN: If Fantine doesn't look out Watch how she goes 166 00:14:21,520 --> 00:14:23,636 She'll be out on the street! 167 00:14:24,160 --> 00:14:27,914 At the end of the day it's another day over 168 00:14:28,000 --> 00:14:30,992 With enough in your pocket to last for a week 169 00:14:31,080 --> 00:14:34,675 Pay the landlord, pay the shop Keep on grafting as long as you're able 170 00:14:34,760 --> 00:14:38,230 Keep on grafting till you drop Or it's back to the crumbs off the table 171 00:14:38,320 --> 00:14:42,711 Well, you've got to pay your way At the end of the day! 172 00:14:46,280 --> 00:14:50,068 And what have we here little innocent sister? 173 00:14:50,160 --> 00:14:53,914 Come on, Fantine, let's have all the news! 174 00:14:54,000 --> 00:14:55,718 Dear Fantine, you must send us more money 175 00:14:55,800 --> 00:14:58,633 Your child needs a doctor There's no time to lose 176 00:14:58,720 --> 00:15:01,917 Give that letter to me It is none of your business 177 00:15:02,560 --> 00:15:06,030 With a husband at home and a bit on the side! 178 00:15:06,120 --> 00:15:08,429 Is there anyone here who can swear before God 179 00:15:08,520 --> 00:15:11,671 She has nothing to fear? She has nothing to hide? 180 00:15:18,360 --> 00:15:21,750 What is this fighting all about? Will someone tear these two apart? 181 00:15:21,880 --> 00:15:24,917 This is a factory, not a circus 182 00:15:25,000 --> 00:15:27,389 Now, come on, ladies, settle down! 183 00:15:28,360 --> 00:15:31,875 I run a business of repute I am the mayor of this town 184 00:15:32,680 --> 00:15:36,036 I look to you to sort this out and be as patient as you can 185 00:15:36,160 --> 00:15:39,038 Now someone say how this began! 186 00:15:39,760 --> 00:15:42,274 At the end of the day she's the one who began it! 187 00:15:43,480 --> 00:15:45,789 There's a kid that she's hiding in some little town 188 00:15:46,800 --> 00:15:50,554 There's a man she has to pay You can guess how she picks up the extra 189 00:15:50,640 --> 00:15:54,758 You can bet she's earning her keep sleeping around! 190 00:15:54,840 --> 00:15:56,876 And the boss wouldn't like it! 191 00:15:57,760 --> 00:16:01,469 Yes, it's true there's a child and the child is my daughter 192 00:16:01,760 --> 00:16:04,593 And her father abandoned us leaving us flat 193 00:16:05,680 --> 00:16:07,557 Now she lives with an innkeeper man and his wife 194 00:16:07,640 --> 00:16:11,155 And I pay for the child What's the matter with that? 195 00:16:11,240 --> 00:16:14,789 At the end of the day she'll be nothing but trouble 196 00:16:14,880 --> 00:16:17,952 And there's trouble for all when there's trouble for one! 197 00:16:18,040 --> 00:16:21,635 While we're earning our daily bread she's the one with her hands in the butter 198 00:16:21,720 --> 00:16:25,235 You must send the slut away or we're all gonna end in the gutter 199 00:16:25,320 --> 00:16:29,472 And it's us who'll have to pay At the end of the day! 200 00:16:29,560 --> 00:16:33,189 I might have known the bitch could bite! I might have known the cat had claws! 201 00:16:33,280 --> 00:16:35,874 I might have guessed your little secret! 202 00:16:36,320 --> 00:16:41,838 Ah, yes! The virtuous Fantine Who keeps herself so pure and clean 203 00:16:41,920 --> 00:16:45,993 You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout 204 00:16:46,080 --> 00:16:49,550 You play a virgin in the light but need no urging in the night! 205 00:16:49,640 --> 00:16:51,392 She's been laughing at you while she's having her men! 206 00:16:51,480 --> 00:16:53,152 She'll be nothing but trouble again and again! 207 00:16:53,240 --> 00:16:57,279 -You must sack her today! -Sack the girl today! 208 00:16:57,840 --> 00:16:59,398 Right, my girl 209 00:17:00,240 --> 00:17:01,798 On your way! 210 00:17:31,480 --> 00:17:35,439 There was a time when men were kind 211 00:17:35,520 --> 00:17:38,876 When their voices were soft 212 00:17:38,960 --> 00:17:42,191 and their words inviting 213 00:17:42,280 --> 00:17:46,239 There was a time when love was blind 214 00:17:46,320 --> 00:17:49,357 and the world was a song 215 00:17:49,440 --> 00:17:52,830 and the song was exciting! 216 00:17:52,920 --> 00:17:55,275 There was a time 217 00:17:57,640 --> 00:18:03,237 Then it all went wrong 218 00:18:19,160 --> 00:18:25,998 I dreamed a dream in time gone by 219 00:18:26,800 --> 00:18:32,193 when hope was high and life worth living 220 00:18:34,200 --> 00:18:41,038 I dreamed that love would never die 221 00:18:41,960 --> 00:18:46,909 I dreamed that God would be forgiving 222 00:18:49,440 --> 00:18:55,709 Then I was young and unafraid 223 00:18:56,000 --> 00:19:01,836 And dreams were made and used and wasted 224 00:19:03,040 --> 00:19:09,878 There was no ransom to be paid 225 00:19:09,960 --> 00:19:15,239 No song unsung, no wine untasted 226 00:19:17,040 --> 00:19:22,717 But the tigers come at night 227 00:19:23,240 --> 00:19:29,634 with their voices soft as thunder 228 00:19:29,720 --> 00:19:35,750 As they tear your hope apart 229 00:19:36,800 --> 00:19:39,189 As they turn your dream 230 00:19:39,280 --> 00:19:45,992 to shame 231 00:19:50,040 --> 00:19:55,831 He slept a summer by my side 232 00:19:55,920 --> 00:20:01,870 He filled my days with endless wonder 233 00:20:01,960 --> 00:20:08,433 He took my childhood in his stride 234 00:20:08,520 --> 00:20:14,675 But he was gone when autumn came 235 00:20:17,920 --> 00:20:23,995 And still I dream he'll come to me! 236 00:20:24,080 --> 00:20:29,757 That we will live the years together 237 00:20:30,240 --> 00:20:36,349 But there are dreams that cannot be 238 00:20:36,440 --> 00:20:42,470 And there are storms we cannot weather 239 00:20:46,000 --> 00:20:51,028 I had a dream my life would be 240 00:20:52,200 --> 00:20:56,273 so different from this hell I'm living 241 00:20:56,360 --> 00:21:03,198 So different now from what it seemed! 242 00:21:05,920 --> 00:21:12,029 Now life has killed the dream 243 00:21:13,960 --> 00:21:20,832 I dreamed 244 00:21:31,280 --> 00:21:33,669 (AUDIENCE CHEERING) 245 00:22:03,680 --> 00:22:06,638 (SINGING) I smell women! Smell 'em in the air! 246 00:22:06,720 --> 00:22:09,518 Think I'll drop me anchor in that harbour over there! 247 00:22:09,600 --> 00:22:12,433 Lovely ladies! Smell 'em through the smoke! 248 00:22:12,520 --> 00:22:15,478 Seven months at sea can make you hungry for a poke 249 00:22:15,560 --> 00:22:18,393 Even stokers need a little stoke! 250 00:22:18,480 --> 00:22:21,392 Lovely ladies waiting for a bite! 251 00:22:21,480 --> 00:22:24,392 Waiting for the customers who only come at night 252 00:22:24,480 --> 00:22:27,392 Lovely ladies ready for a call 253 00:22:27,480 --> 00:22:30,472 Standing up or lying down or any way at all 254 00:22:30,560 --> 00:22:33,632 Bargain prices up against the wall! 255 00:22:34,480 --> 00:22:38,393 Come here, my dear Let's see this trinket you wear 256 00:22:39,160 --> 00:22:41,037 This bagatelle 257 00:22:41,120 --> 00:22:43,315 Madame, I'll sell it to you! 258 00:22:43,920 --> 00:22:47,754 -I'll give you four -That wouldn't pay for the chain 259 00:22:47,840 --> 00:22:52,356 I'll give you five, you're far too eager to sell It's up to you 260 00:22:52,440 --> 00:22:54,556 -It's all I have! -That's not my fault 261 00:22:54,640 --> 00:22:57,200 -Please, make it 10! -No more than five 262 00:22:57,320 --> 00:23:01,029 My dear, we all must stay alive! 263 00:23:02,480 --> 00:23:05,313 Lovely ladies waiting in the dark 264 00:23:05,400 --> 00:23:08,278 Ready for a thick one or a quick one in the park 265 00:23:08,360 --> 00:23:11,397 Long time, short time, anytime, my dear! 266 00:23:11,480 --> 00:23:14,313 Cost a little extra if you want to take all year 267 00:23:14,400 --> 00:23:17,551 Quick and cheap is underneath the pier! 268 00:23:18,480 --> 00:23:22,837 What pretty hair! What pretty locks you've got there 269 00:23:23,480 --> 00:23:27,393 What luck you've got It's worth a centime, my dear! 270 00:23:28,080 --> 00:23:31,959 -I'll take the lot! -Don't touch me! Leave me alone! 271 00:23:32,040 --> 00:23:35,635 Let's make a price I'll give you all of 10 francs 272 00:23:35,720 --> 00:23:37,915 -Just think of that! -It pays a debt 273 00:23:38,000 --> 00:23:41,959 -Just think of that -What can I do? It pays a debt 274 00:23:42,040 --> 00:23:46,397 Ten francs may save my poor Cosette 275 00:23:49,360 --> 00:23:52,113 Gimme the dirt Who's that bit over there? 276 00:23:52,200 --> 00:23:54,998 A bit of skirt She's the one sold her hair 277 00:23:55,080 --> 00:23:57,913 She's got a kid Sends her all that she can 278 00:23:58,000 --> 00:24:00,560 I might've known there is always some man 279 00:24:00,640 --> 00:24:03,359 Lovely lady, come along and join us! 280 00:24:03,440 --> 00:24:05,635 Lovely lady! 281 00:24:08,600 --> 00:24:11,512 Come on, dearie, why all the fuss? 282 00:24:12,040 --> 00:24:15,237 You're no grander than the rest of us 283 00:24:15,520 --> 00:24:19,399 Life has dropped you at the bottom of the heap 284 00:24:19,480 --> 00:24:23,439 Join your sisters Make money in your sleep! 285 00:24:23,520 --> 00:24:27,115 WHORE 1 : That's right, dearie Let 'im have the lot 286 00:24:28,480 --> 00:24:30,835 WHORE 2: That's right, dearie 287 00:24:30,920 --> 00:24:35,516 Show 'im what you've got 288 00:24:38,680 --> 00:24:41,478 Old men, young men, take 'em as they come! 289 00:24:41,560 --> 00:24:44,472 Harbour rats and alley cats and every kind of scum! 290 00:24:44,560 --> 00:24:47,472 Poor men, rich men, leaders of the land 291 00:24:47,560 --> 00:24:50,472 See them with their trousers off They're never quite as grand! 292 00:24:50,560 --> 00:24:53,757 All it takes is money in your hand! 293 00:24:55,520 --> 00:25:01,356 Lovely ladies going for a song 294 00:25:01,440 --> 00:25:07,231 Got a lot of callers but they never stay for long 295 00:25:07,440 --> 00:25:11,911 Come on, Captain, you can wear your shoes 296 00:25:12,000 --> 00:25:16,152 Don't it make a change to have a girl who can't refuse? 297 00:25:16,760 --> 00:25:20,719 Easy money Lying on a bed 298 00:25:21,320 --> 00:25:25,871 Just as well they never see the hate that's in your head! 299 00:25:25,960 --> 00:25:29,316 Don't they know they're making love 300 00:25:29,400 --> 00:25:34,997 to one already dead? 301 00:25:37,520 --> 00:25:39,272 Here's something new 302 00:25:40,680 --> 00:25:42,716 I think I'll give it a try 303 00:25:44,000 --> 00:25:45,831 Come closer, you! 304 00:25:46,520 --> 00:25:48,590 I like to see what I buy 305 00:25:49,720 --> 00:25:51,517 The usual price 306 00:25:52,000 --> 00:25:56,198 for just one slice of your pie 307 00:25:57,760 --> 00:26:01,753 I don't want you! No! No, monsieur, let me go! 308 00:26:01,840 --> 00:26:03,671 Is this a trick? I won't pay more! 309 00:26:03,760 --> 00:26:04,988 No, not at all 310 00:26:05,080 --> 00:26:07,196 You've got some nerve, you ugly slut! 311 00:26:07,280 --> 00:26:09,316 You've got some gall! 312 00:26:10,600 --> 00:26:13,717 It's the same with a tart as it is with a grocer 313 00:26:14,440 --> 00:26:16,590 The customer sees what he gets in advance 314 00:26:18,120 --> 00:26:19,951 It's not for the whore to say yes sir or no sir 315 00:26:20,040 --> 00:26:21,837 It's not for the harlot to pick or to choose 316 00:26:21,920 --> 00:26:23,035 Or to lead me a dance 317 00:26:24,480 --> 00:26:27,392 I'll kill you, you bastard, try any of that! 318 00:26:28,480 --> 00:26:32,917 Even a whore who has gone to the bad won't be had by a rat! 319 00:26:33,960 --> 00:26:37,111 By Christ, you'll pay for what you've done! This rat will make you bleed, you'll see! 320 00:26:37,200 --> 00:26:39,998 I guarantee, I'll make you suffer! 321 00:26:40,080 --> 00:26:43,038 For this disturbance of the peace 322 00:26:43,120 --> 00:26:45,714 For this insult to life and property! 323 00:26:46,120 --> 00:26:49,237 I beg you, don't report me, sir I'll do whatever you may want 324 00:26:49,320 --> 00:26:52,596 Make your excuse to the police! 325 00:26:59,560 --> 00:27:03,473 Tell me quickly what's the story Who saw what, and why, and where? 326 00:27:03,560 --> 00:27:07,394 Let him give a full description Let him answer to Javert! 327 00:27:07,480 --> 00:27:11,268 In this nest of whores and vipers Let one speak who saw it all 328 00:27:11,360 --> 00:27:15,558 Who laid hands on this good man here? What's the substance of this brawl? 329 00:27:15,760 --> 00:27:19,799 Javert, would you believe it? I was crossing from the park 330 00:27:19,880 --> 00:27:24,192 When this prostitute attacked me You can see she left her mark! 331 00:27:24,640 --> 00:27:28,713 She will answer for her actions When you make a full report 332 00:27:28,800 --> 00:27:33,078 You may rest assured, monsieur That she will answer to the court 333 00:27:33,160 --> 00:27:38,109 There's a child who sorely needs me Please, monsieur, she's but that high 334 00:27:38,200 --> 00:27:45,038 Holy God, is there no mercy? If I go to jail she'll die! 335 00:27:45,120 --> 00:27:49,910 I have heard such protestations every day for 20 years 336 00:27:50,000 --> 00:27:54,755 Let's have no more explanations Save your breath and save your tears 337 00:27:54,840 --> 00:28:00,676 Honest work, just reward That's the way to please the Lord 338 00:28:04,640 --> 00:28:07,632 A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale 339 00:28:07,720 --> 00:28:09,790 But, Monsieur Mayor 340 00:28:09,880 --> 00:28:12,758 You've done your duty, let her be She needs a doctor not a jail 341 00:28:12,840 --> 00:28:16,196 -But, Monsieur Mayor -Can this be? 342 00:28:16,280 --> 00:28:22,469 Where will she end This child without a friend? 343 00:28:25,720 --> 00:28:29,633 I've seen your face before 344 00:28:31,960 --> 00:28:35,635 Show me some way to help you 345 00:28:37,920 --> 00:28:41,595 How have you come to grief 346 00:28:41,680 --> 00:28:45,673 In such a place as this 347 00:28:48,040 --> 00:28:52,397 Monsieur, don't mock me now, I pray 348 00:28:53,400 --> 00:28:58,110 It's hard enough I've lost my pride 349 00:28:59,000 --> 00:29:05,553 You let your foreman send me away 350 00:29:06,080 --> 00:29:12,394 Yes, you were there and turned aside 351 00:29:15,520 --> 00:29:18,512 I never did no wrong 352 00:29:18,600 --> 00:29:20,875 Is it true, what I've done... 353 00:29:20,960 --> 00:29:24,316 My daughter's close to dying 354 00:29:24,400 --> 00:29:26,789 ... to an innocent soul? 355 00:29:26,880 --> 00:29:31,556 -If there's a God above... -Had I only known then 356 00:29:31,640 --> 00:29:38,193 ...he'd let me die instead 357 00:29:38,280 --> 00:29:42,432 In his name my task has just begun 358 00:29:43,120 --> 00:29:44,872 I will see it done 359 00:29:44,960 --> 00:29:45,949 But, Monsieur Mayor! 360 00:29:46,040 --> 00:29:47,632 Take her to the hospital 361 00:29:47,720 --> 00:29:49,153 But, Monsieur Mayor! 362 00:29:49,240 --> 00:29:52,277 I will see it done! 363 00:30:19,360 --> 00:30:21,237 Can this be true? 364 00:30:21,320 --> 00:30:23,709 I don't believe what I see! 365 00:30:24,320 --> 00:30:27,915 A man your age To be as strong as you are! 366 00:30:28,520 --> 00:30:30,511 A memory stirs 367 00:30:30,600 --> 00:30:33,068 You make me think of a man 368 00:30:34,360 --> 00:30:35,952 from years ago 369 00:30:36,040 --> 00:30:38,395 A man who broke his parole 370 00:30:38,480 --> 00:30:39,993 He disappeared 371 00:30:41,560 --> 00:30:43,198 Forgive me, sir! I would not dare 372 00:30:43,920 --> 00:30:46,514 Say what you must Don't leave it there 373 00:30:48,760 --> 00:30:53,311 I have only known one other who can do what you have done 374 00:30:53,400 --> 00:30:57,871 He's a convict from the chain gang He's been 10 years on the run 375 00:30:57,960 --> 00:31:02,511 But he couldn't run forever We have found his hideaway 376 00:31:02,600 --> 00:31:07,355 And he's just been re-arrested And he comes to court today 377 00:31:07,440 --> 00:31:11,911 Well, of course, he now denies it You'd expect that of a con 378 00:31:12,000 --> 00:31:18,599 But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean! 379 00:31:20,040 --> 00:31:21,393 You say this man denies it all 380 00:31:21,480 --> 00:31:24,995 And gives no sign of understanding or repentance 381 00:31:25,080 --> 00:31:26,433 You say this man is going to trial 382 00:31:26,520 --> 00:31:29,671 And that he's sure to be returned to serve his sentence 383 00:31:29,760 --> 00:31:34,515 Come to that, can you be sure 384 00:31:34,600 --> 00:31:37,751 that I am not your man? 385 00:31:39,000 --> 00:31:43,835 I have known the thief for ages Tracked him down through thick and thin 386 00:31:43,920 --> 00:31:48,755 And to make the matter certain There's the brand upon his skin 387 00:31:48,840 --> 00:31:51,434 He will bend He will break 388 00:31:51,520 --> 00:31:54,751 This time there is no mistake! 389 00:32:13,640 --> 00:32:17,076 He thought that man was me without a second glance 390 00:32:18,240 --> 00:32:21,789 This stranger he has found This man could be my chance 391 00:32:22,960 --> 00:32:26,873 Why should I save his hide? Why should I right this wrong? 392 00:32:27,560 --> 00:32:31,599 When I have come so far and struggled for so long? 393 00:32:35,240 --> 00:32:40,598 If I speak, I am condemned 394 00:32:42,480 --> 00:32:44,994 If I stay silent 395 00:32:45,640 --> 00:32:48,950 I am damned! 396 00:32:49,040 --> 00:32:53,113 I am the master of hundreds of workers They all look to me 397 00:32:54,600 --> 00:32:55,715 Can I abandon them? 398 00:32:55,800 --> 00:32:58,837 How will they live If I am not free? 399 00:33:02,240 --> 00:33:07,234 If I speak, they are condemned 400 00:33:09,360 --> 00:33:16,277 If I stay silent, I am damned 401 00:33:24,280 --> 00:33:26,157 Who am I? 402 00:33:27,240 --> 00:33:29,674 Can I condemn this man to slavery? 403 00:33:30,920 --> 00:33:33,559 Pretend I do not feel his agony? 404 00:33:35,320 --> 00:33:38,869 This innocent who wears my face Who goes to judgement in my place 405 00:33:38,960 --> 00:33:40,313 Who am I? 406 00:33:40,840 --> 00:33:43,274 Can I conceal myself for evermore? 407 00:33:43,680 --> 00:33:46,717 Pretend I'm not the man I was before? 408 00:33:48,120 --> 00:33:51,635 And must my name until I die Be no more than an alibi? 409 00:33:51,720 --> 00:33:55,759 Must I lie? How can I ever face my fellow men? 410 00:33:56,160 --> 00:33:59,197 How can I ever face myself again? 411 00:34:00,800 --> 00:34:04,998 My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago 412 00:34:05,080 --> 00:34:08,789 He gave me hope when hope was gone 413 00:34:08,880 --> 00:34:14,079 He gave me strength to journey on 414 00:34:15,000 --> 00:34:16,991 Who am I? 415 00:34:20,360 --> 00:34:21,679 Who am I? 416 00:34:21,760 --> 00:34:25,548 I'm Jean Valjean! 417 00:34:27,920 --> 00:34:30,309 And so, Javert, you see it's true 418 00:34:30,960 --> 00:34:34,999 This man bears no more guilt than you 419 00:34:36,480 --> 00:34:38,869 Who am I? 420 00:34:40,000 --> 00:34:46,838 24601! 421 00:34:49,360 --> 00:34:51,157 (AUDIENCE CHEERING) 422 00:35:20,640 --> 00:35:25,395 (SINGING) Cosette, it's turned so cold 423 00:35:27,520 --> 00:35:32,548 Cosette, it's past your bed time 424 00:35:34,320 --> 00:35:38,199 You've played the day away 425 00:35:38,840 --> 00:35:45,712 And soon it will be night 426 00:35:47,960 --> 00:35:51,316 Come to me 427 00:35:51,400 --> 00:35:56,713 Cosette, the light is fading 428 00:35:56,800 --> 00:36:03,638 Don't you hear the winter wind is crying? 429 00:36:04,920 --> 00:36:11,598 There's a darkness which comes without a warning 430 00:36:12,000 --> 00:36:17,632 But I will sing you lullabies and wake you in the morning 431 00:36:18,400 --> 00:36:23,235 Oh, Fantine, our time is running out 432 00:36:25,040 --> 00:36:29,477 But, Fantine, I swear this on my life 433 00:36:30,400 --> 00:36:37,078 Look, monsieur, where all the children play! 434 00:36:37,160 --> 00:36:38,991 Be at peace! 435 00:36:40,120 --> 00:36:42,873 Be at peace ever more 436 00:36:42,960 --> 00:36:47,795 -My Cosette... -Shall live in my protection 437 00:36:49,120 --> 00:36:54,194 -Take her now! -Your child will want for nothing 438 00:36:55,480 --> 00:37:00,998 Good monsieur You come from God in heaven 439 00:37:01,080 --> 00:37:05,995 And none will ever harm Cosette as long as I am living 440 00:37:08,240 --> 00:37:11,232 Take my hand 441 00:37:12,120 --> 00:37:16,511 The night grows ever colder 442 00:37:16,600 --> 00:37:17,999 Then I will keep you warm 443 00:37:18,080 --> 00:37:20,196 Take my child 444 00:37:21,040 --> 00:37:24,396 I give her to your keeping 445 00:37:24,480 --> 00:37:27,392 Take shelter from the storm 446 00:37:27,480 --> 00:37:33,874 For God's sake please stay till I am sleeping 447 00:37:34,880 --> 00:37:38,077 And tell Cosette I love her 448 00:37:38,160 --> 00:37:44,998 and I'll see her when I wake 449 00:38:05,720 --> 00:38:10,794 Valjean, at last We see each other plain! 450 00:38:10,880 --> 00:38:16,512 Monsieur Ie Mayor You'll wear a different chain! 451 00:38:16,600 --> 00:38:21,230 Before you say another word, Javert Before you chain me up like a slave again 452 00:38:21,320 --> 00:38:24,551 Listen to me! There is something I must do 453 00:38:26,720 --> 00:38:28,870 This woman leaves behind a suffering child 454 00:38:28,960 --> 00:38:31,554 There is none but me who can intercede 455 00:38:31,640 --> 00:38:35,076 In mercy's name, three days are all I need 456 00:38:36,840 --> 00:38:40,355 Then I'll return, I pledge my word Then I'll return 457 00:38:40,440 --> 00:38:44,672 You must think me mad! I've hunted you across the years 458 00:38:44,760 --> 00:38:51,598 Men like you can never change A man such as you 459 00:38:52,040 --> 00:38:54,634 -Believe of me what you will -Men like me can never change 460 00:38:54,720 --> 00:38:57,553 -There is a duty that I'm sworn to do -Men like you can never change 461 00:38:57,640 --> 00:39:00,313 -You know nothing of my life -No, 24601! 462 00:39:00,400 --> 00:39:02,960 -All I did was steal some bread -My duty is to the law 463 00:39:03,040 --> 00:39:04,996 -You know nothing of the world -You have no rights! 464 00:39:05,080 --> 00:39:07,435 -You would sooner see me dead -Come with me, 24601! 465 00:39:07,520 --> 00:39:10,273 -But not before I see this justice done! -Now the wheel has turned around 466 00:39:10,360 --> 00:39:12,430 Jean Valjean is nothing now 467 00:39:12,520 --> 00:39:14,954 -I am warning you, Javert -Dare you talk to me of crime 468 00:39:15,040 --> 00:39:17,395 -I'm the stronger man by far! -And the price you had to pay 469 00:39:17,480 --> 00:39:19,630 -There is power in me yet! -Every man is born in sin 470 00:39:19,720 --> 00:39:22,439 -My race is not yet run! -Every man must choose his way 471 00:39:22,520 --> 00:39:24,954 -I am warning you, Javert -You know nothing of Javert! 472 00:39:25,040 --> 00:39:27,429 -There is nothing I won't dare! -I was born inside a jail 473 00:39:27,520 --> 00:39:29,670 -If I have to kill you here -I was born with scum like you 474 00:39:29,760 --> 00:39:33,196 -I'll do what must be done -I am from the gutter, too 475 00:39:37,400 --> 00:39:39,231 (AUDIENCE CHEERING) 476 00:39:48,480 --> 00:39:51,313 And this I swear to you tonight 477 00:39:51,400 --> 00:39:54,312 There is no place for you to hide 478 00:39:54,400 --> 00:39:57,472 Your child will live within my care 479 00:39:57,560 --> 00:40:00,552 Wherever you may hide away 480 00:40:00,640 --> 00:40:05,395 And I will raise her to the light 481 00:40:05,480 --> 00:40:09,917 I swear to you 482 00:40:10,000 --> 00:40:16,917 I will be there 483 00:40:29,160 --> 00:40:31,594 (AUDIENCE APPLAUDING) 484 00:41:01,200 --> 00:41:05,876 (SINGING) There is a castle on a cloud 485 00:41:06,080 --> 00:41:09,959 I like to go there in my sleep 486 00:41:10,720 --> 00:41:15,157 Aren't any floors for me to sweep 487 00:41:15,240 --> 00:41:19,677 Not in my castle on a cloud 488 00:41:20,120 --> 00:41:23,669 There is a lady all in white 489 00:41:23,760 --> 00:41:27,196 Holds me and sings a lullaby 490 00:41:27,280 --> 00:41:31,273 She's nice to see and she's soft to touch 491 00:41:31,360 --> 00:41:37,151 She says "Cosette, I love you very much" 492 00:41:38,120 --> 00:41:42,591 I know a place where no one's lost 493 00:41:42,680 --> 00:41:47,117 I know a place where no one cries 494 00:41:47,200 --> 00:41:51,671 Crying at all is not allowed 495 00:41:51,760 --> 00:41:57,630 Not in my castle on a cloud 496 00:42:00,680 --> 00:42:03,114 (AUDIENCE CHEERING) 497 00:42:10,760 --> 00:42:12,557 Now look who's here! 498 00:42:12,680 --> 00:42:15,399 The little madam herself 499 00:42:15,520 --> 00:42:18,796 Pretending once again She's been so awfully good! 500 00:42:19,280 --> 00:42:23,432 Better not let me catch you slacking Better not catch my eye 501 00:42:23,520 --> 00:42:27,479 Ten rotten francs your mother sends me What's that going to buy? 502 00:42:28,000 --> 00:42:31,436 Now, take that pail My little mademoiselle 503 00:42:31,520 --> 00:42:34,751 And go and draw some water from the well 504 00:42:35,720 --> 00:42:37,995 We should never have taken you in in the first place 505 00:42:38,080 --> 00:42:39,718 How stupid the things we do 506 00:42:39,800 --> 00:42:44,157 Like mother, like daughter The scum of the street! 507 00:42:44,240 --> 00:42:46,390 Still there, Cosette? 508 00:42:47,120 --> 00:42:49,395 Your tears will do you no good 509 00:42:49,480 --> 00:42:53,678 I told you fetch some water from the well in the wood 510 00:42:54,040 --> 00:42:58,238 Please do not send me out alone 511 00:42:58,320 --> 00:43:01,437 Not in the darkness on my own 512 00:43:01,520 --> 00:43:03,875 (ANGRILY) Enough of that 513 00:43:03,960 --> 00:43:06,758 (SOFTLY) or I'll forget to be nice! 514 00:43:06,840 --> 00:43:08,193 (AUDIENCE LAUGHING) 515 00:43:08,280 --> 00:43:12,398 You heard me ask for something And I never ask twice 516 00:43:23,680 --> 00:43:27,434 (AUDIENCE CHEERING) 517 00:43:32,200 --> 00:43:36,079 My band of soaks My den of dissolutes 518 00:43:36,160 --> 00:43:39,470 My dirty jokes My always pissed as newts 519 00:43:39,600 --> 00:43:44,196 My sons of whores Spend their lives in my inn 520 00:43:45,360 --> 00:43:48,397 Homing pigeons homing in 521 00:43:48,480 --> 00:43:53,110 They fly through my doors 522 00:43:53,920 --> 00:43:57,435 And their money's as good as yours 523 00:43:59,840 --> 00:44:03,150 Welcome, monsieur! Sit yourself down 524 00:44:03,240 --> 00:44:06,630 And meet the best innkeeper in town 525 00:44:08,080 --> 00:44:11,277 As for the rest All of them crooks 526 00:44:11,360 --> 00:44:14,716 Rooking the guests and cooking the books 527 00:44:16,600 --> 00:44:18,909 Seldom do you see 528 00:44:19,760 --> 00:44:22,320 Honest men like me! 529 00:44:22,400 --> 00:44:24,960 A gent of good intent 530 00:44:25,080 --> 00:44:28,277 Who's content to be 531 00:44:28,720 --> 00:44:31,518 Master of the House! Doling out the charm 532 00:44:31,600 --> 00:44:34,398 Ready with a handshake and an open palm 533 00:44:34,480 --> 00:44:37,313 Tells a saucy tale Creates a little stir 534 00:44:37,400 --> 00:44:40,039 Customers appreciate a bon-viveur 535 00:44:40,160 --> 00:44:42,958 Glad to do a friend a favour! 536 00:44:43,040 --> 00:44:45,679 Doesn't cost me to be nice 537 00:44:45,760 --> 00:44:50,550 But nothing gets you nothing Everything has got a little price! 538 00:44:51,560 --> 00:44:54,358 Master of the House! Keeper of the zoo! 539 00:44:54,440 --> 00:44:57,318 Ready to relieve them of a sou or two 540 00:44:57,400 --> 00:45:00,153 Watering the wine Making up the weight 541 00:45:00,240 --> 00:45:03,038 Picking up their knick-knacks When they can't see straight 542 00:45:03,120 --> 00:45:08,513 Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend! 543 00:45:08,600 --> 00:45:11,990 I do whatever pleases Jesus! Won't I bleed 'em in the end! 544 00:45:12,080 --> 00:45:13,069 (LAUGHS) 545 00:45:13,160 --> 00:45:15,879 Master of the House! Quick to catch yer eye! 546 00:45:15,960 --> 00:45:18,633 Never wants a passer-by to pass him by! 547 00:45:18,720 --> 00:45:21,359 Servant to the poor Butler to the great 548 00:45:21,440 --> 00:45:24,273 Comforter, philosopher and life-long mate! 549 00:45:24,400 --> 00:45:29,952 Everybody's boon companion! Everybody's chaperone! 550 00:45:30,080 --> 00:45:33,993 But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone! 551 00:45:38,480 --> 00:45:41,677 Enter, monsieur Lay down yer load 552 00:45:41,760 --> 00:45:44,752 Unlace yer boots Rest from the road 553 00:45:46,400 --> 00:45:49,790 This weighs a ton! Travel's a curse 554 00:45:49,880 --> 00:45:53,555 But here we strive to lighten your purse 555 00:45:55,040 --> 00:45:58,271 Here the goose is cooked! 556 00:45:58,360 --> 00:46:00,874 Here the fat is fried! 557 00:46:00,960 --> 00:46:06,398 And nothing's overlooked till I'm satisfied 558 00:46:06,800 --> 00:46:09,951 Food beyond compare! Food beyond belief! 559 00:46:10,040 --> 00:46:12,474 Mix it in a mincer and pretend it's beef 560 00:46:12,920 --> 00:46:15,639 Kidney of a horse Liver of a cat 561 00:46:15,720 --> 00:46:18,188 Filling up the sausages with this and that! 562 00:46:18,480 --> 00:46:21,278 Residents are more than welcome! 563 00:46:21,360 --> 00:46:23,999 Bridal suite is occupied! 564 00:46:24,120 --> 00:46:28,636 Reasonable charges Plus some little extras on the side! 565 00:46:28,840 --> 00:46:29,829 Here we go 566 00:46:29,920 --> 00:46:32,718 Charge them for the lice Extra for the mice 567 00:46:32,800 --> 00:46:35,598 Two percent for looking in the mirror twice 568 00:46:35,680 --> 00:46:38,433 Here a little slice There a little cut 569 00:46:38,520 --> 00:46:41,318 Three per cent for sleeping with the window shut! 570 00:46:41,400 --> 00:46:46,520 When it comes to fixing prices There are lots of tricks he knows! 571 00:46:47,160 --> 00:46:49,993 How it all increases! All them bits and pieces! 572 00:46:50,120 --> 00:46:52,918 Jesus! It's amazing how it grows! 573 00:46:53,000 --> 00:46:55,798 Master of the House! Quick to catch yer eye! 574 00:46:55,880 --> 00:46:58,633 Never wants a passer-by to pass him by! 575 00:46:58,720 --> 00:47:01,439 Servant to the poor Butler to the great 576 00:47:01,520 --> 00:47:04,353 Comforter, philosopher and life-long mate! 577 00:47:04,440 --> 00:47:10,151 Everybody's boon companion Gives them everything he's got 578 00:47:10,240 --> 00:47:13,994 Dirty bunch of geezers Jesus! What a sorry little lot! 579 00:47:20,160 --> 00:47:24,551 I used to dream that I would meet a prince 580 00:47:24,680 --> 00:47:28,753 But, God almighty, have you seen what's happened since? 581 00:47:28,840 --> 00:47:30,592 (AUDIENCE LAUGHING) 582 00:47:31,480 --> 00:47:35,553 "Master of the House" isn't worth my spit! 583 00:47:35,760 --> 00:47:39,878 Comforter, philosopher, and life-long shit! 584 00:47:40,000 --> 00:47:44,073 Cunning little brain Regular Voltaire! 585 00:47:44,160 --> 00:47:48,312 Thinks he's quite a lover But there's not much there 586 00:47:48,400 --> 00:47:54,794 What a cruel trick of nature Landed me with such a louse! 587 00:47:54,880 --> 00:47:59,158 God knows how I've lasted living with this bastard in the house! 588 00:47:59,240 --> 00:48:02,073 -Master of the House! -Master and a half! 589 00:48:02,200 --> 00:48:04,998 -Comforter, philosopher! -Don't make me laugh! 590 00:48:05,080 --> 00:48:07,674 Servant to the poor Butler to the great 591 00:48:07,760 --> 00:48:10,638 Hypocrite, and toady, and inebriate 592 00:48:10,720 --> 00:48:16,158 Everybody bless the landlord! Everybody bless his spouse! 593 00:48:16,520 --> 00:48:18,272 Everybody raise a glass! 594 00:48:18,360 --> 00:48:19,395 (ALL WHOOPING) 595 00:48:19,480 --> 00:48:21,152 Raise it up the master's arse! 596 00:48:21,240 --> 00:48:22,275 (ALL LAUGH) 597 00:48:22,360 --> 00:48:26,035 Everybody raise a glass to the Master of the House! 598 00:48:31,040 --> 00:48:32,951 (AUDIENCE CHEERING) 599 00:48:33,440 --> 00:48:34,793 (CHEERING) 600 00:49:04,120 --> 00:49:05,394 (SINGING) I found her wandering in the woods 601 00:49:05,480 --> 00:49:06,515 This is her child 602 00:49:06,600 --> 00:49:09,353 I found her trembling in the shadows 603 00:49:09,440 --> 00:49:10,839 And I am here to help Cosette 604 00:49:10,960 --> 00:49:13,793 And I will settle any debt you may think proper 605 00:49:13,880 --> 00:49:18,715 I will pay what I must pay 606 00:49:18,800 --> 00:49:22,873 to take Cosette away 607 00:49:28,000 --> 00:49:32,039 What to do? What to say? 608 00:49:32,120 --> 00:49:35,669 Shall you carry our treasure away? 609 00:49:35,760 --> 00:49:39,833 What a gem! What a pearl! 610 00:49:39,920 --> 00:49:43,310 Beyond rubies is our little girl! 611 00:49:43,400 --> 00:49:47,439 How can we speak of debt? 612 00:49:47,520 --> 00:49:51,115 Let's not haggle for darling Colette! 613 00:49:51,200 --> 00:49:53,395 -(SOFTLY) Cosette! -Cosette! 614 00:49:53,480 --> 00:49:57,598 Dear Fantine, gone to rest 615 00:49:57,680 --> 00:50:01,275 Have we done for her child what is best? 616 00:50:01,360 --> 00:50:05,353 Shared our bread, haven't we? Shared each bone 617 00:50:05,440 --> 00:50:12,073 We treated her like she's one of our own! Like our own, monsieur! 618 00:50:14,560 --> 00:50:19,554 Your feelings do you credit, sir I will ease the parting blow 619 00:50:19,640 --> 00:50:23,189 Let us not talk of bargains or bones or greed 620 00:50:23,320 --> 00:50:27,199 Now, may I say we are agreed? 621 00:50:27,280 --> 00:50:31,637 That would quite fit the bill 622 00:50:31,760 --> 00:50:35,548 if she hadn't so often been ill 623 00:50:35,640 --> 00:50:39,155 Little dear, cost us dear! 624 00:50:39,240 --> 00:50:43,199 Medicines are expensive, monsieur 625 00:50:43,280 --> 00:50:47,034 Not that we'd begrudge a sou 626 00:50:47,120 --> 00:50:52,114 It's no more than we Christians must do! 627 00:50:53,920 --> 00:50:57,993 One thing more One small doubt! 628 00:50:58,080 --> 00:51:01,595 There are treacherous people about! 629 00:51:02,280 --> 00:51:05,431 No offence! Please reflect 630 00:51:05,840 --> 00:51:11,073 Your intentions may not be correct 631 00:51:13,080 --> 00:51:16,516 No more words! Here's your price 632 00:51:16,600 --> 00:51:20,036 1, 500 for your sacrifice 633 00:51:20,480 --> 00:51:23,631 Come, Cosette, say goodbye! 634 00:51:24,120 --> 00:51:27,556 Let us seek out some friendlier sky 635 00:51:28,040 --> 00:51:31,555 Thank you both for Cosette 636 00:51:31,640 --> 00:51:36,509 It won't take you too long to forget 637 00:51:46,760 --> 00:51:48,398 (INDISTINCT) 638 00:51:58,720 --> 00:52:03,840 Look down and see the beggars at your feet! 639 00:52:03,920 --> 00:52:09,199 Look down and show some mercy if you can! 640 00:52:09,280 --> 00:52:14,513 Look down and see the sweepings of the street! 641 00:52:14,600 --> 00:52:20,118 Look down, look down upon your fellow man! 642 00:52:20,200 --> 00:52:22,668 How do you do? My name's Gavroche! 643 00:52:22,760 --> 00:52:25,320 These are my people Here's my patch 644 00:52:25,400 --> 00:52:27,834 Not much to look at Nothing posh 645 00:52:27,920 --> 00:52:30,673 Nothing that you'd call up to scratch 646 00:52:30,760 --> 00:52:33,354 This is my school, my high society! 647 00:52:33,440 --> 00:52:36,034 Here in the slums of Saint Michel 648 00:52:36,120 --> 00:52:38,759 We live on crumbs of humble piety 649 00:52:38,840 --> 00:52:41,400 Tough on the teeth, but what the hell! 650 00:52:41,480 --> 00:52:44,153 Think you're poor? Think you're free? 651 00:52:44,240 --> 00:52:46,390 Follow me! Follow me! 652 00:52:46,480 --> 00:52:51,793 Look down and show some mercy if you can! 653 00:52:51,880 --> 00:52:57,477 Look down, look down upon your fellow man! 654 00:52:57,560 --> 00:53:00,120 What you think yer at? Hanging round me pitch 655 00:53:00,200 --> 00:53:02,714 If you're new around here, girl You've got a lot to learn 656 00:53:02,800 --> 00:53:05,314 Listen, you old bat Crazy bloody witch 657 00:53:05,400 --> 00:53:07,914 Least I give my customers some pleasure in return 658 00:53:08,000 --> 00:53:10,514 I know what you give You give them all the pox 659 00:53:10,600 --> 00:53:13,160 You spread around your poison till they end up in a box 660 00:53:13,240 --> 00:53:15,879 Leave the poor old cow Move it, Madeleine 661 00:53:15,960 --> 00:53:18,599 She used to be no better till the clap got to her brain 662 00:53:18,680 --> 00:53:21,274 When's it gonna end? When we gonna live? 663 00:53:21,360 --> 00:53:23,590 -Something's gotta happen now -MAN: Or something's gonna give 664 00:53:23,680 --> 00:53:27,753 It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come, it'll come 665 00:53:27,840 --> 00:53:33,153 Where are the leaders of the land? Where are the swells who run this show? 666 00:53:33,240 --> 00:53:38,394 Only one man, and that's Lamarque speaks for these people here below 667 00:53:38,480 --> 00:53:41,074 See our children fed! Help us in our shame! 668 00:53:41,160 --> 00:53:43,355 Something for a crust of bread in holy Jesus' name! 669 00:53:43,440 --> 00:53:46,432 In the Lord's holy name In his name, in his name, in his name 670 00:53:46,520 --> 00:53:51,753 Lamarque is ill and fading fast Won't last a week out, so they say 671 00:53:51,880 --> 00:53:56,874 With all the anger in the land How long before the judgement day? 672 00:53:56,960 --> 00:54:01,750 Before we cut the fat ones down to size? 673 00:54:02,240 --> 00:54:09,078 Before the barricades arise? 674 00:54:11,000 --> 00:54:16,028 Watch out for old Thenardier! All of his family's on the make 675 00:54:16,120 --> 00:54:21,319 Once ran a hash-house down the way Bit of a swine and no mistake 676 00:54:21,400 --> 00:54:23,960 He's got a gang The bleeding layabout 677 00:54:24,040 --> 00:54:26,508 Even his daughter does her share 678 00:54:26,600 --> 00:54:31,799 That's Eponine, she knows her way about Only a kid, but hard to scare! 679 00:54:31,880 --> 00:54:34,474 Do we care? Not a cuss! 680 00:54:34,560 --> 00:54:36,915 Long live us! Long live us! 681 00:54:37,000 --> 00:54:42,154 Look down and show some mercy if you can! 682 00:54:42,240 --> 00:54:47,473 Look down, look down upon your fellow man! 683 00:54:49,240 --> 00:54:54,314 Here's the old boy! Stay on the job and watch out for the law! 684 00:54:54,400 --> 00:54:56,789 -Stay out of this! -But, Eponine... 685 00:54:56,920 --> 00:55:01,550 You'll be in trouble here! It's not your concern, you'll be in the clear 686 00:55:02,520 --> 00:55:05,114 -Who is that man? -Leave me alone! 687 00:55:05,200 --> 00:55:07,395 Why is he here? Hey, Eponine! 688 00:55:13,160 --> 00:55:16,550 I didn't see you there, forgive me 689 00:55:23,880 --> 00:55:28,192 Please, monsieur, come this way 690 00:55:28,280 --> 00:55:32,239 Here's a child what ain't eaten today 691 00:55:32,320 --> 00:55:36,154 Save a life Spare a sou! 692 00:55:36,240 --> 00:55:39,755 God rewards all the good that you do 693 00:55:40,400 --> 00:55:43,836 Wait a bit! Know that face! 694 00:55:44,520 --> 00:55:47,956 Ain't the world a remarkable place? 695 00:55:48,040 --> 00:55:51,953 Men like me don't forget 696 00:55:52,040 --> 00:55:55,396 You're the bastard who borrowed Cosette! 697 00:55:55,480 --> 00:55:58,472 What is this? Are you mad? 698 00:55:58,560 --> 00:56:00,710 No, monsieur, you don't know what you do! 699 00:56:00,800 --> 00:56:03,712 You know me, you know me! I'm a con, just like you 700 00:56:03,800 --> 00:56:06,314 It's the police! Disappear! Run for it! 701 00:56:06,400 --> 00:56:12,157 It's Javert! 702 00:56:15,000 --> 00:56:17,673 Another brawl in the square! Another stink in the air! 703 00:56:17,760 --> 00:56:20,228 Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert! 704 00:56:20,320 --> 00:56:22,788 Monsieur, the streets are not safe But let these vermin beware 705 00:56:22,880 --> 00:56:24,632 We'll see that justice is done! 706 00:56:25,400 --> 00:56:30,349 Look upon this fine collection crawled from underneath a stone 707 00:56:30,440 --> 00:56:36,595 This swarm of worms and maggots could have picked you to the bone! 708 00:56:36,680 --> 00:56:39,353 I know this man over here I know his name and his trade 709 00:56:39,440 --> 00:56:42,352 And on your witness, monsieur I'll see him suitably paid 710 00:56:43,120 --> 00:56:46,874 But where's the gentleman gone? And why on earth did he run? 711 00:56:47,240 --> 00:56:51,995 You will have a job to catch him! He's the one you should arrest! 712 00:56:52,400 --> 00:56:58,430 No more bourgeois when you scratch him than that brand upon his chest! 713 00:56:58,520 --> 00:57:03,674 Could it be he's some old jailbird that the tide now washes in? 714 00:57:03,760 --> 00:57:08,880 Heard my name and started running Had the brand upon his skin 715 00:57:08,960 --> 00:57:14,114 And the girl who stood beside him When I turned they both had gone 716 00:57:14,200 --> 00:57:19,558 Could he be the man I've hunted? Could it be he's Jean Valjean? 717 00:57:20,840 --> 00:57:22,239 (CLEARS THROAT) 718 00:57:22,320 --> 00:57:26,996 In the absence of a victim 719 00:57:27,160 --> 00:57:29,958 Dear Inspector, may I go? 720 00:57:30,800 --> 00:57:34,190 And remember when you've nicked him 721 00:57:34,280 --> 00:57:39,832 It was me wot told you so! 722 00:57:40,720 --> 00:57:45,316 Let the old man keep on running 723 00:57:45,400 --> 00:57:51,509 I will run him off his feet! 724 00:57:52,560 --> 00:57:56,951 Everyone about your business Clear this garbage off the street! 725 00:57:58,880 --> 00:58:00,791 (AUDIENCE CHEERING) 726 00:58:17,480 --> 00:58:22,156 There, out in the darkness 727 00:58:23,160 --> 00:58:26,072 A fugitive running 728 00:58:26,880 --> 00:58:29,792 Fallen from God 729 00:58:30,520 --> 00:58:33,239 Fallen from grace 730 00:58:34,080 --> 00:58:37,197 God, be my witness! 731 00:58:37,280 --> 00:58:43,037 I never shall yield till we come face to face 732 00:58:44,240 --> 00:58:46,834 Till we come face to face 733 00:58:47,880 --> 00:58:50,952 He knows his way in the dark 734 00:58:51,040 --> 00:58:54,589 Mine is the way of the Lord 735 00:58:54,680 --> 00:58:58,195 Those who follow the path of the righteous 736 00:58:58,280 --> 00:59:02,273 shall have their reward 737 00:59:02,360 --> 00:59:06,273 And if they fall, as Lucifer fell 738 00:59:06,360 --> 00:59:12,196 The flame! The sword! 739 00:59:13,000 --> 00:59:17,869 Stars in your multitudes! 740 00:59:18,160 --> 00:59:21,835 Scarce to be counted 741 00:59:21,920 --> 00:59:25,071 Filling the darkness 742 00:59:25,160 --> 00:59:29,073 With order and light 743 00:59:29,160 --> 00:59:31,549 You are the sentinels 744 00:59:32,400 --> 00:59:35,517 Silent and sure 745 00:59:35,600 --> 00:59:41,311 Keeping watch in the night Keeping watch in the night 746 00:59:42,880 --> 00:59:48,637 You know your place in the sky You hold your course and your aim! 747 00:59:48,720 --> 00:59:52,793 And each in your season returns and returns 748 00:59:52,880 --> 00:59:56,634 And is always the same 749 00:59:56,720 --> 01:00:00,679 And if you fall, as Lucifer fell 750 01:00:00,760 --> 01:00:05,311 You fall in flames! 751 01:00:05,400 --> 01:00:10,474 And so it must be For so it is written 752 01:00:10,560 --> 01:00:13,757 On the doorway to Paradise 753 01:00:13,840 --> 01:00:17,628 That those who falter and those who fall 754 01:00:17,720 --> 01:00:22,589 Must pay the price! 755 01:00:29,640 --> 01:00:33,155 Lord, let me find him 756 01:00:33,600 --> 01:00:40,517 that I may see him safe behind bars! 757 01:00:41,240 --> 01:00:48,112 I will never rest till then! 758 01:00:48,760 --> 01:00:51,718 This I swear! 759 01:00:51,800 --> 01:00:58,638 This I swear by the stars! 760 01:01:07,560 --> 01:01:10,279 (AUDIENCE CHEERING) 761 01:01:29,080 --> 01:01:31,799 (SINGING) That inspector thinks he's something 762 01:01:31,880 --> 01:01:34,440 But it's me who runs this town! 763 01:01:34,520 --> 01:01:39,753 And my theatre never closes and the curtain's never down! 764 01:01:39,840 --> 01:01:45,915 Trust Gavroche! Have no fear! You can always find me here! 765 01:01:49,360 --> 01:01:50,509 (AUDIENCE APPLAUDING) 766 01:01:59,160 --> 01:02:01,913 (SINGING) Enjolras! At Notre Dame the sections are prepared! 767 01:02:02,000 --> 01:02:03,956 At Rue du Bac they're straining at the leash! 768 01:02:04,040 --> 01:02:07,430 Students, workers, everyone! There's a river on the run! 769 01:02:07,520 --> 01:02:11,399 Like the flowing of the tide Paris coming to our side! 770 01:02:11,480 --> 01:02:14,836 The time is near 771 01:02:14,920 --> 01:02:18,595 So near it's stirring the blood in their veins 772 01:02:18,840 --> 01:02:20,432 And yet beware! 773 01:02:22,320 --> 01:02:27,348 Don't let the wine go to your brains 774 01:02:27,440 --> 01:02:30,477 For the army we fight is a dangerous foe 775 01:02:30,560 --> 01:02:33,757 With the men and the arms that we never can match 776 01:02:33,840 --> 01:02:36,912 It is easy to sit here and swat them like flies 777 01:02:37,000 --> 01:02:40,197 But the National Guard will be harder to catch 778 01:02:40,280 --> 01:02:43,829 We need a sign to rally the people 779 01:02:43,960 --> 01:02:50,308 To call them to arms To bring them in line 780 01:02:51,000 --> 01:02:53,639 -Marius, you're late -JOLY: What's wrong today? 781 01:02:53,800 --> 01:02:55,791 You look as if you've seen a ghost! 782 01:02:55,880 --> 01:02:59,793 Some wine, and say what's going on! 783 01:03:00,360 --> 01:03:06,117 A ghost you say? A ghost may-be She was just like a ghost to me! 784 01:03:06,400 --> 01:03:09,870 One minute there, then she was gone! 785 01:03:12,280 --> 01:03:15,317 I am agog! I am aghast! 786 01:03:15,400 --> 01:03:18,198 Is Marius in love at last? 787 01:03:18,280 --> 01:03:23,752 I have never heard him "ooh" and "ah" (LAUGHS) 788 01:03:24,160 --> 01:03:29,792 You talk of battles to be won And here he comes like Don Juan 789 01:03:29,880 --> 01:03:35,477 It is better than an opera Thank you! 790 01:03:46,560 --> 01:03:50,792 It is time for us all to decide who we are 791 01:03:52,000 --> 01:03:55,675 Do we fight for the right to a night at the opera now? 792 01:03:57,440 --> 01:04:01,638 Have you asked of yourselves what's the price you might pay? 793 01:04:02,800 --> 01:04:06,270 Is this simply a game for rich young boys to play? 794 01:04:06,360 --> 01:04:12,913 The colours of the world are changing day by day 795 01:04:13,000 --> 01:04:16,788 Red, the blood of angry men! 796 01:04:16,880 --> 01:04:20,509 Black, the dark of ages past! 797 01:04:20,600 --> 01:04:24,479 Red, a world about to dawn! 798 01:04:24,560 --> 01:04:30,669 Black, the night that ends at last! 799 01:04:30,880 --> 01:04:35,032 Had you been there tonight you might know how it feels 800 01:04:36,040 --> 01:04:39,919 To be struck to the bone in a moment of breathless delight 801 01:04:41,080 --> 01:04:45,073 Had you been there tonight you might also have known 802 01:04:46,280 --> 01:04:49,511 How the world may be changed with just one burst of light 803 01:04:49,600 --> 01:04:55,948 And what was right seems wrong And what was wrong seems right! 804 01:04:56,360 --> 01:04:59,955 -Red! -I feel my soul on fire! 805 01:05:00,080 --> 01:05:03,959 -GRANTAIRE: Black! -My world if she's not there! 806 01:05:04,040 --> 01:05:07,874 -Red! -The colour of desire! 807 01:05:08,000 --> 01:05:13,597 -Black! -The colour of despair! 808 01:05:13,680 --> 01:05:15,477 Marius, you're no longer a child 809 01:05:15,560 --> 01:05:17,551 I do not doubt you mean it well 810 01:05:17,640 --> 01:05:21,553 But now there is a higher call! 811 01:05:21,640 --> 01:05:23,551 Who cares about your lonely soul? 812 01:05:23,640 --> 01:05:26,279 We strive towards a larger goal 813 01:05:26,360 --> 01:05:30,558 Our little lives don't count at all! 814 01:05:30,640 --> 01:05:34,349 Red, the blood of angry men! 815 01:05:34,440 --> 01:05:38,399 Black, the dark of ages past! 816 01:05:38,480 --> 01:05:42,109 Red, a world about to dawn! 817 01:05:42,200 --> 01:05:48,992 Black, the night that ends at last! 818 01:05:54,120 --> 01:05:56,395 (AUDIENCE CHEERING) 819 01:06:08,200 --> 01:06:10,191 (SINGING) Well, Courfeyrac! Do we have all the guns? 820 01:06:10,280 --> 01:06:12,316 Feuilly, Combeferre! Our time is running short! 821 01:06:12,400 --> 01:06:15,756 Grantaire, put the bottle down! Do we have the guns we need? 822 01:06:15,840 --> 01:06:19,276 Give me brandy on my breath and I'll breathe them all to death! 823 01:06:19,360 --> 01:06:21,237 Listen, everybody! 824 01:06:23,600 --> 01:06:25,591 General Lamarque is dead! 825 01:06:30,400 --> 01:06:33,710 Lamarque is dead 826 01:06:35,600 --> 01:06:40,116 Lamarque, his death is the hour of fate 827 01:06:40,520 --> 01:06:42,033 The people's man 828 01:06:43,560 --> 01:06:49,556 His death is the sign we await! 829 01:06:49,640 --> 01:06:52,393 On his funeral day They will honour his name 830 01:06:52,480 --> 01:06:55,313 With the light of rebellion ablaze in their eyes 831 01:06:55,400 --> 01:06:58,198 From their candles of grief we will kindle our flame 832 01:06:58,280 --> 01:07:01,238 On the tomb of Lamarque shall our barricade rise! 833 01:07:01,320 --> 01:07:02,958 The time is here! 834 01:07:03,120 --> 01:07:06,112 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 835 01:07:06,200 --> 01:07:08,998 Let us take to the streets with no doubt in our hearts 836 01:07:09,080 --> 01:07:10,752 But a jubilant shout! 837 01:07:10,840 --> 01:07:13,115 They will come one and all! 838 01:07:13,560 --> 01:07:20,432 They will come when we call! 839 01:07:27,800 --> 01:07:33,511 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 840 01:07:33,600 --> 01:07:39,277 It is the music of a people who will not be slaves again! 841 01:07:39,360 --> 01:07:44,992 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 842 01:07:45,080 --> 01:07:50,552 There is a life about to start when tomorrow comes! 843 01:07:50,640 --> 01:07:56,351 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 844 01:07:56,440 --> 01:08:01,753 Beyond the barricade is there a world you long to see? 845 01:08:01,840 --> 01:08:06,709 Then join in the fight that will give you the right to be free! 846 01:08:06,800 --> 01:08:12,113 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 847 01:08:12,200 --> 01:08:17,513 It is the music of a people who will not be slaves again! 848 01:08:17,600 --> 01:08:22,799 When the beating of your heart echoes the beating of the drums! 849 01:08:22,880 --> 01:08:28,159 There is a life about to start when tomorrow comes! 850 01:08:28,240 --> 01:08:33,553 Will you give all you can give so that our banner may advance? 851 01:08:33,640 --> 01:08:38,555 Some will fall and some will live Will you stand up and take your chance? 852 01:08:38,960 --> 01:08:43,636 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 853 01:08:43,720 --> 01:08:48,953 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 854 01:08:49,040 --> 01:08:54,194 It is the music of a people who will not be slaves again! 855 01:08:54,280 --> 01:08:59,434 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 856 01:08:59,520 --> 01:09:05,390 There is a life about to start when tomorrow comes 857 01:09:05,480 --> 01:09:07,471 (MEN SHOUTING) 858 01:09:34,800 --> 01:09:39,715 How strange, this feeling that my life's begun at last 859 01:09:40,280 --> 01:09:46,310 This change! Can people really fall in love so fast? 860 01:09:48,320 --> 01:09:51,312 What's the matter with you, Cosette? 861 01:09:51,400 --> 01:09:54,153 Have you been too much on your own? 862 01:09:54,240 --> 01:10:01,157 So many things unclear So many things unknown 863 01:10:03,280 --> 01:10:06,033 In my life 864 01:10:06,120 --> 01:10:12,195 There are so many questions and answers that somehow seem wrong 865 01:10:12,280 --> 01:10:13,759 In my life 866 01:10:13,840 --> 01:10:19,517 There are times when I catch in the silence the sigh of a far away song 867 01:10:19,600 --> 01:10:24,230 And it sings of a world that I long to see 868 01:10:24,320 --> 01:10:30,839 Out of reach, just a whisper away Waiting for me! 869 01:10:30,920 --> 01:10:35,232 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 870 01:10:35,320 --> 01:10:40,792 Did he see what I see? Does he feel what I feel? 871 01:10:40,880 --> 01:10:43,553 In my life 872 01:10:43,640 --> 01:10:49,875 I'm no longer alone now the love in my life is so near 873 01:10:49,960 --> 01:10:51,916 Find me now! 874 01:10:52,000 --> 01:10:56,152 Find me here! 875 01:10:59,720 --> 01:11:03,474 Dear Cosette You're such a lonely child 876 01:11:03,560 --> 01:11:07,678 How pensive How sad you seem to me 877 01:11:07,760 --> 01:11:14,393 Believe me, were it within my power I'd fill each passing hour 878 01:11:14,480 --> 01:11:18,758 How quiet it must be, I can see 879 01:11:18,840 --> 01:11:22,913 With only me for company 880 01:11:24,200 --> 01:11:26,668 There's so little I know that I'm longing to know 881 01:11:26,760 --> 01:11:30,639 Of the child that I was in a time long ago 882 01:11:30,760 --> 01:11:33,672 There's so little you say of the life you have known 883 01:11:33,760 --> 01:11:37,116 Why you keep to yourself Why we're always alone 884 01:11:37,200 --> 01:11:40,749 So dark, so dark and deep 885 01:11:40,840 --> 01:11:45,277 The secrets that you keep 886 01:11:45,640 --> 01:11:48,234 In my life 887 01:11:48,320 --> 01:11:54,395 I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know 888 01:11:54,480 --> 01:11:59,952 Of the years, years ago! 889 01:12:00,040 --> 01:12:02,156 You will learn! 890 01:12:02,240 --> 01:12:08,759 Truth is given by God to us all in our time, in our turn! 891 01:12:18,440 --> 01:12:20,715 In my life 892 01:12:20,800 --> 01:12:26,477 She has burst like the music of angels The light of the sun! 893 01:12:26,560 --> 01:12:30,348 And my life seems to stop as if something is over 894 01:12:30,440 --> 01:12:33,352 And something has scarcely begun! 895 01:12:33,440 --> 01:12:37,319 Eponine, you're the friend who has brought me here 896 01:12:37,400 --> 01:12:42,793 Thanks to you, I am one with the Gods and heaven is near! 897 01:12:43,440 --> 01:12:47,433 And I soar through a world that is new, that is free! 898 01:12:47,520 --> 01:12:52,036 Every word that he says is a dagger in me! 899 01:12:52,360 --> 01:12:55,238 In my life 900 01:12:55,320 --> 01:12:58,471 There's been no one like him anywhere 901 01:12:58,560 --> 01:13:02,917 Anywhere, where he is 902 01:13:03,000 --> 01:13:09,155 If he asked, I'd be his! 903 01:13:09,240 --> 01:13:11,993 In my life 904 01:13:12,080 --> 01:13:15,834 There is someone who touches my life 905 01:13:15,920 --> 01:13:18,514 Waiting near! 906 01:13:19,840 --> 01:13:24,072 Waiting here! 907 01:13:31,320 --> 01:13:36,553 A heart full of love! 908 01:13:37,680 --> 01:13:41,150 A heart full of song! 909 01:13:41,240 --> 01:13:44,312 I'm doing everything all wrong! 910 01:13:44,400 --> 01:13:46,595 Oh, God, for shame! 911 01:13:46,680 --> 01:13:50,036 I do not even know your name 912 01:13:50,120 --> 01:13:53,271 Dear mademoiselle 913 01:13:53,360 --> 01:13:58,150 Won't you say? Will you tell? 914 01:13:58,280 --> 01:14:03,400 A heart full of love! 915 01:14:03,520 --> 01:14:07,559 No fear, no regret! 916 01:14:07,640 --> 01:14:10,996 My name is Marius Pontmercy 917 01:14:11,080 --> 01:14:13,310 And mine's Cosette 918 01:14:13,400 --> 01:14:16,278 Cosette! I don't know what to say 919 01:14:17,000 --> 01:14:20,436 Then make no sound 920 01:14:20,520 --> 01:14:23,637 I am lost! 921 01:14:23,720 --> 01:14:25,312 I am found! 922 01:14:25,400 --> 01:14:30,269 A heart full of light! 923 01:14:30,360 --> 01:14:34,478 A night bright as day! 924 01:14:34,560 --> 01:14:37,518 And you must never go away 925 01:14:37,600 --> 01:14:39,955 Cosette, Cosette! 926 01:14:40,040 --> 01:14:44,556 This is a chain we'll never break 927 01:14:47,360 --> 01:14:49,590 Do I dream? 928 01:14:51,000 --> 01:14:56,313 -I'm awake -A heart full of love! 929 01:14:56,440 --> 01:15:02,276 -He was never mine to lose -A heart full of you! 930 01:15:02,360 --> 01:15:06,239 -Why regret what could not be? -A single look and then I knew! 931 01:15:06,320 --> 01:15:12,953 -I knew it, too! -These are words he'll never say 932 01:15:14,600 --> 01:15:17,751 -Not to me -From today... 933 01:15:17,840 --> 01:15:21,116 Not to me! Not for me 934 01:15:21,200 --> 01:15:22,633 Every day 935 01:15:22,720 --> 01:15:29,159 -For it isn't a dream -EPONINE: His heart full of love 936 01:15:29,880 --> 01:15:34,795 -Not a dream -He will never 937 01:15:34,880 --> 01:15:41,797 -After all! -Feel this way 938 01:15:44,640 --> 01:15:46,631 (AUDIENCE APPLAUDING) 939 01:16:02,480 --> 01:16:04,675 (SINGING) This is his lair! I've seen the old fox around 940 01:16:04,760 --> 01:16:07,035 He keeps himself to himself He's staying close to the ground 941 01:16:07,120 --> 01:16:09,998 I smell profit here! 942 01:16:10,080 --> 01:16:12,275 Ten years ago He came and paid for Cosette 943 01:16:12,360 --> 01:16:14,874 I let her go for a song It's time we settled the debt 944 01:16:14,960 --> 01:16:17,030 This'll cost him dear! 945 01:16:17,120 --> 01:16:22,319 What do I care who you should rob? Gimme my share! Finish the job! 946 01:16:22,400 --> 01:16:24,834 You shut your mouth! You'll get what's yours! 947 01:16:24,920 --> 01:16:26,353 CLAQUESOUS: What have we here? 948 01:16:26,440 --> 01:16:27,919 Who is this hussy? 949 01:16:28,000 --> 01:16:30,798 It's your brat Eponine! Don't you know your own kid? 950 01:16:30,880 --> 01:16:34,350 Why's she hanging about you? 951 01:16:34,440 --> 01:16:37,079 Eponine, get on home! You're not needed in this 952 01:16:37,160 --> 01:16:39,390 We're enough here without you 953 01:16:40,560 --> 01:16:45,680 I know this house, I tell you! There's nothing here for you! 954 01:16:45,760 --> 01:16:48,911 Just the old man and the girl 955 01:16:49,000 --> 01:16:53,471 They live ordinary lives 956 01:16:53,560 --> 01:16:55,073 Don't interfere! You've got some gall! 957 01:16:55,160 --> 01:16:57,674 Take care, young miss You've got a lot to say! 958 01:16:57,760 --> 01:16:59,591 -She's going soft! -Happens to all! 959 01:16:59,680 --> 01:17:02,752 Go home, 'Ponine! Go home, you're in the way! 960 01:17:02,840 --> 01:17:04,910 I'm gonna scream I'm gonna warn them here! 961 01:17:05,000 --> 01:17:08,197 One little scream and you'll regret it for a year! 962 01:17:09,080 --> 01:17:11,469 (SCREAMING) 963 01:17:11,560 --> 01:17:16,475 Make for the sewers! Get underground! Leave her to me! Don't wait around! 964 01:17:16,560 --> 01:17:18,915 You wait my girl! You'll rue this night! 965 01:17:19,000 --> 01:17:21,594 I'll make you scream! You'll scream alright! 966 01:17:21,680 --> 01:17:23,955 It was your cry sent them away 967 01:17:24,040 --> 01:17:26,395 Once more 'Ponine, saving the day! 968 01:17:26,480 --> 01:17:28,914 Dearest Cosette My friend 'Ponine 969 01:17:29,000 --> 01:17:31,355 Brought me to you Showed me the way! 970 01:17:31,440 --> 01:17:33,908 Someone is near! Let's not be seen! 971 01:17:34,040 --> 01:17:37,077 Somebody's here! 972 01:17:41,080 --> 01:17:43,958 My God, Cosette! I heard a cry in the dark 973 01:17:44,040 --> 01:17:47,032 I heard the shout of angry voices in the street 974 01:17:47,120 --> 01:17:50,510 That was my cry you heard, Papa 975 01:17:50,600 --> 01:17:53,637 I was afraid of what they'd do 976 01:17:53,720 --> 01:17:57,235 They ran away when they heard my cry 977 01:17:57,320 --> 01:18:01,791 Cosette, my child What will become of you? 978 01:18:01,920 --> 01:18:06,311 Three men I saw beyond the wall 979 01:18:06,400 --> 01:18:10,916 Three men in shadow moving fast! 980 01:18:11,000 --> 01:18:15,152 This is a warning to us all! 981 01:18:15,240 --> 01:18:20,314 These are the shadows of the past! 982 01:18:21,520 --> 01:18:24,637 Must be Javert He's found my cover at last 983 01:18:24,720 --> 01:18:27,792 I've got to get Cosette away before they return! 984 01:18:28,760 --> 01:18:31,957 We must get away from shadows that will never let us be 985 01:18:32,040 --> 01:18:35,350 Tomorrow to Calais And then a ship across the sea 986 01:18:36,360 --> 01:18:38,430 Hurry, Cosette! Prepare to leave and say no more 987 01:18:38,520 --> 01:18:40,795 Tomorrow we'll away! 988 01:18:40,880 --> 01:18:42,950 Hurry, Cosette! It's time to close another door 989 01:18:43,040 --> 01:18:45,474 And live another day! 990 01:19:10,040 --> 01:19:12,395 One day more! 991 01:19:13,240 --> 01:19:15,754 Another day, another destiny 992 01:19:16,600 --> 01:19:19,717 This never-ending road to Calvary 993 01:19:21,040 --> 01:19:24,828 These men who seem to know my crime will surely come a second time 994 01:19:24,920 --> 01:19:30,916 -One day more! -I did not live until today 995 01:19:32,360 --> 01:19:37,514 How can I live when we are parted? 996 01:19:37,600 --> 01:19:38,953 One day more! 997 01:19:39,040 --> 01:19:45,434 Tomorrow you'll be worlds away 998 01:19:45,520 --> 01:19:50,992 And yet with you my world has started! 999 01:19:52,280 --> 01:19:55,716 One more day all on my own 1000 01:19:55,800 --> 01:19:58,837 Will we ever meet again? 1001 01:19:58,920 --> 01:20:01,753 One more day with him not caring 1002 01:20:01,840 --> 01:20:04,877 I was born to be with you! 1003 01:20:04,960 --> 01:20:08,077 What a life I might have known 1004 01:20:08,160 --> 01:20:11,197 And I swear I will be true! 1005 01:20:11,280 --> 01:20:18,072 But he never saw me there! 1006 01:20:20,000 --> 01:20:22,833 One more day before the storm! 1007 01:20:22,920 --> 01:20:25,718 Do I follow where she goes? 1008 01:20:25,840 --> 01:20:28,400 At the barricades of freedom! 1009 01:20:28,480 --> 01:20:30,835 MARIUS: Shall I join my brothers there? 1010 01:20:30,920 --> 01:20:33,718 ENJOLRAS: When our ranks begin to form 1011 01:20:33,800 --> 01:20:36,439 Do I stay, and do I dare? 1012 01:20:36,520 --> 01:20:39,751 Will you take your place with me? 1013 01:20:39,840 --> 01:20:45,949 ALL: The time is now! The day is here! 1014 01:20:46,040 --> 01:20:47,439 One day more! 1015 01:20:47,520 --> 01:20:52,674 One more day to revolution We will nip it in the bud 1016 01:20:52,760 --> 01:20:56,799 We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood! 1017 01:20:56,880 --> 01:20:57,995 One day more! 1018 01:20:58,080 --> 01:21:00,469 Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall 1019 01:21:00,560 --> 01:21:03,120 Never know your luck when there's a free-for-all 1020 01:21:03,200 --> 01:21:05,589 Here a little dip There a little touch 1021 01:21:05,680 --> 01:21:08,478 Most of them are goners So they won't miss much! 1022 01:21:08,560 --> 01:21:13,714 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 1023 01:21:13,800 --> 01:21:18,874 Every man will be a king! Every man will be a king! 1024 01:21:18,960 --> 01:21:24,239 There's a new world for the winning! There's a new world to be won! 1025 01:21:24,320 --> 01:21:27,232 Do you hear the people sing? 1026 01:21:27,320 --> 01:21:34,237 My place is here! I fight with you! 1027 01:21:34,320 --> 01:21:36,629 One day more! 1028 01:21:36,720 --> 01:21:39,553 I did not live until today 1029 01:21:39,640 --> 01:21:42,359 -I will follow where they go -One more day on my own 1030 01:21:42,440 --> 01:21:46,353 I will learn their little secrets I will know the things they know 1031 01:21:46,440 --> 01:21:47,634 One day more! 1032 01:21:47,720 --> 01:21:50,188 -One more day to revolution -Tomorrow you'll be worlds away 1033 01:21:50,280 --> 01:21:52,840 Never know your luck When there's a free-for-all 1034 01:21:52,920 --> 01:21:54,911 We'll be ready for these schoolboys 1035 01:21:55,000 --> 01:21:58,310 Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day 1036 01:21:58,400 --> 01:22:05,317 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store 1037 01:22:05,400 --> 01:22:07,994 One more dawn! 1038 01:22:08,080 --> 01:22:10,992 One more day! 1039 01:22:11,080 --> 01:22:17,997 One day more! 1040 01:22:27,320 --> 01:22:29,993 (AUDIENCE CHEERING) 1041 01:23:19,760 --> 01:23:21,557 (AUDIENCE APPLAUDING) 1042 01:23:28,680 --> 01:23:30,432 (AUDIENCE CHEERING) 1043 01:23:37,720 --> 01:23:39,711 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1044 01:24:09,360 --> 01:24:12,352 (SINGING) Here upon these stones we will build our barricade 1045 01:24:12,440 --> 01:24:15,432 In the heart of the city we claim as our own 1046 01:24:15,520 --> 01:24:17,750 Each man to his duty and don't be afraid! 1047 01:24:17,840 --> 01:24:21,276 Wait! I will need a report on the strength of the foe 1048 01:24:21,360 --> 01:24:25,751 I can find out the truth! I know their ways 1049 01:24:25,840 --> 01:24:29,879 Fought their wars Served my time 1050 01:24:29,960 --> 01:24:33,748 In the days of my youth 1051 01:24:33,880 --> 01:24:38,112 Hey, little boy, what's this I see? God, Eponine, the things you do! 1052 01:24:38,200 --> 01:24:43,035 I know this is no place for me Still I would rather be with you! 1053 01:24:43,320 --> 01:24:47,598 Get out before the trouble starts! Get out, 'Ponine, you might get shot! 1054 01:24:47,680 --> 01:24:52,800 I got you worried now, I have! That shows you like me quite a lot 1055 01:24:52,880 --> 01:24:57,112 There is a way that you can help You are the answer to a prayer! 1056 01:24:57,200 --> 01:25:01,079 Please take this letter to Cosette and pray to God that she's still there! 1057 01:25:02,480 --> 01:25:06,029 Little you know! 1058 01:25:06,120 --> 01:25:11,069 Little you care! 1059 01:25:27,840 --> 01:25:32,630 I have a letter, monsieur It's addressed to your daughter Cosette 1060 01:25:33,280 --> 01:25:38,479 It's from a boy at the barricade, sir In the Rue de Valette 1061 01:25:40,760 --> 01:25:43,115 Give me that letter here, my boy 1062 01:25:43,640 --> 01:25:46,438 He said to give it to Cosette 1063 01:25:46,520 --> 01:25:48,670 You have my word that my daughter will know 1064 01:25:48,760 --> 01:25:50,955 what this letter contains 1065 01:25:52,120 --> 01:25:54,554 Tell the young man she will read it tomorrow 1066 01:25:54,640 --> 01:25:56,631 and here's for your pains 1067 01:25:59,320 --> 01:26:02,278 Go careful now Stay out of sight 1068 01:26:02,800 --> 01:26:05,439 There's danger in the streets tonight 1069 01:26:17,320 --> 01:26:18,594 Dearest Cosette 1070 01:26:18,680 --> 01:26:22,559 You have entered my soul and soon you will be gone 1071 01:26:22,640 --> 01:26:26,713 Can it be only a day since we met and the world was reborn? 1072 01:26:27,160 --> 01:26:31,358 If I should fall in the battle to come let this be my goodbye 1073 01:26:31,440 --> 01:26:34,671 Now that I know that you love me as well 1074 01:26:34,760 --> 01:26:37,149 it is harder to die 1075 01:26:37,520 --> 01:26:42,674 I pray that God will bring me home to be with you 1076 01:26:42,800 --> 01:26:45,917 Pray for your Marius 1077 01:26:46,000 --> 01:26:50,152 He prays for you 1078 01:27:04,400 --> 01:27:10,270 And now I'm all alone again Nowhere to turn, no one to go to 1079 01:27:10,360 --> 01:27:15,115 Without a home, without a friend Without a face to say hello to 1080 01:27:15,200 --> 01:27:17,714 And now the night is near 1081 01:27:17,800 --> 01:27:23,113 Now I can make believe he's here 1082 01:27:24,320 --> 01:27:30,589 Sometimes I walk alone at night when everybody else is sleeping 1083 01:27:30,680 --> 01:27:36,152 I think of him and then I'm happy with the company I'm keeping 1084 01:27:36,240 --> 01:27:39,835 The city goes to bed 1085 01:27:39,920 --> 01:27:44,232 and I can live inside 1086 01:27:45,440 --> 01:27:49,149 my head! 1087 01:27:54,120 --> 01:27:56,873 On my own 1088 01:27:56,960 --> 01:28:01,431 Pretending he's beside me 1089 01:28:02,280 --> 01:28:09,197 All alone I walk with him till morning 1090 01:28:11,080 --> 01:28:17,349 Without him, I feel his arms around me 1091 01:28:17,440 --> 01:28:20,671 And when I lose my way I close my eyes 1092 01:28:20,760 --> 01:28:23,558 and he has found me 1093 01:28:24,080 --> 01:28:26,878 In the rain 1094 01:28:26,960 --> 01:28:31,556 the pavement shines like silver 1095 01:28:32,120 --> 01:28:38,468 All the lights are misty in the river 1096 01:28:39,760 --> 01:28:45,869 In the darkness the trees are full of starlight 1097 01:28:45,960 --> 01:28:52,149 And all I see is him and me forever and forever! 1098 01:28:52,240 --> 01:28:58,679 And I know it's only in my mind 1099 01:28:58,760 --> 01:29:04,551 That I'm talking to myself and not to him 1100 01:29:04,640 --> 01:29:10,909 And although I know that he is blind 1101 01:29:11,000 --> 01:29:17,519 Still I say there's a way for us 1102 01:29:17,600 --> 01:29:22,833 I love him, but when the night is over 1103 01:29:22,920 --> 01:29:28,040 He is gone The river's just a river 1104 01:29:28,200 --> 01:29:33,149 Without him the world around me changes 1105 01:29:33,240 --> 01:29:39,395 The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers 1106 01:29:39,480 --> 01:29:45,828 I love him, but every day I'm learning 1107 01:29:45,920 --> 01:29:52,871 All my life, I've only been pretending 1108 01:29:53,080 --> 01:29:58,438 Without me, his world will go on turning 1109 01:29:58,520 --> 01:30:05,471 A world that's full of happiness that I have never known 1110 01:30:12,080 --> 01:30:13,877 I love him 1111 01:30:16,360 --> 01:30:18,112 I love him 1112 01:30:20,440 --> 01:30:23,159 I love him 1113 01:30:23,240 --> 01:30:27,358 But only 1114 01:30:28,720 --> 01:30:35,717 on my own 1115 01:30:37,040 --> 01:30:38,871 (AUDIENCE APPLAUDING) 1116 01:31:06,480 --> 01:31:08,436 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1117 01:31:46,800 --> 01:31:49,473 ALL: (SINGING) Now we pledge ourselves to hold this barricade! 1118 01:31:49,800 --> 01:31:52,394 Let them come in their legions and they will be met 1119 01:31:52,840 --> 01:31:56,196 Have faith in yourselves and do not be afraid 1120 01:31:56,280 --> 01:31:58,635 Let's give 'em a screwing they'll never forget! 1121 01:31:59,440 --> 01:32:01,396 This is where it begins 1122 01:32:01,680 --> 01:32:05,036 And if I should die in the fight to be free 1123 01:32:05,120 --> 01:32:08,430 Where the fighting is hardest there will I be 1124 01:32:08,520 --> 01:32:11,796 Let them come if they dare 1125 01:32:11,880 --> 01:32:17,557 We'll be there! 1126 01:32:17,640 --> 01:32:18,834 He's back! 1127 01:32:22,760 --> 01:32:25,035 Listen, my friends I have done as I said 1128 01:32:25,120 --> 01:32:27,759 I have been to their lines I have counted each man 1129 01:32:27,840 --> 01:32:31,037 I will tell what I can 1130 01:32:33,760 --> 01:32:35,830 Better be warned They have armies to spare 1131 01:32:35,920 --> 01:32:37,148 and our danger is real 1132 01:32:37,240 --> 01:32:41,836 We will need all our cunning to bring them to heel! 1133 01:32:43,800 --> 01:32:45,518 Have faith! 1134 01:32:45,600 --> 01:32:48,797 If you know what their movements are we'll spoil their game 1135 01:32:48,880 --> 01:32:51,269 There are ways that our people can fight 1136 01:32:51,360 --> 01:32:56,275 We shall overcome their power! 1137 01:32:56,360 --> 01:33:00,069 I overheard their plans There will be no attack tonight 1138 01:33:00,160 --> 01:33:03,994 They intend to starve us out before they start a proper fight 1139 01:33:04,080 --> 01:33:08,278 Concentrate their force Hit us from the right 1140 01:33:08,360 --> 01:33:09,998 Liar! 1141 01:33:10,320 --> 01:33:14,552 (SINGING) Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear! 1142 01:33:15,360 --> 01:33:18,511 I know this man, my friends His name's Inspector Javert! 1143 01:33:20,200 --> 01:33:24,876 So don't believe a word he says 'cause none of it's true 1144 01:33:24,960 --> 01:33:28,589 This only goes to show what little people can do! 1145 01:33:28,800 --> 01:33:31,394 Bravo, little Gavroche! You're the top of the class! 1146 01:33:31,480 --> 01:33:34,392 So what are we going to do with this snake in the grass? 1147 01:33:34,520 --> 01:33:37,114 Tie this man and take him to the tavern in there! 1148 01:33:37,200 --> 01:33:39,634 The people will decide your fate Inspector Javert! 1149 01:33:39,720 --> 01:33:44,350 Shoot me now or shoot me later Every schoolboy to his sport! 1150 01:33:44,440 --> 01:33:48,433 Death to each and every traitor! I renounce your people's court! 1151 01:33:48,600 --> 01:33:50,955 Take this man Bring him through 1152 01:33:51,040 --> 01:33:53,679 There is work we have to do 1153 01:33:53,760 --> 01:33:55,716 There's a boy climbing the barricade! 1154 01:34:00,760 --> 01:34:05,276 Good God! What are you doing? 'Ponine! Have you no fear? 1155 01:34:05,360 --> 01:34:09,638 Have you seen my beloved? Why have you come back here? 1156 01:34:09,720 --> 01:34:14,635 Took the letter, like you said I met her father at the door 1157 01:34:14,720 --> 01:34:19,510 He said he would give it I don't think I can stand any more 1158 01:34:19,840 --> 01:34:24,675 Eponine, what's wrong? There's something wet upon your hair 1159 01:34:24,760 --> 01:34:27,320 Eponine, you're hurt! You need some help! 1160 01:34:27,400 --> 01:34:30,790 Oh, God, it's everywhere! 1161 01:34:32,240 --> 01:34:37,633 Don't you fret, Monsieur Marius 1162 01:34:37,720 --> 01:34:41,156 I don't feel any pain 1163 01:34:41,760 --> 01:34:45,230 A little fall of rain 1164 01:34:45,880 --> 01:34:50,112 can hardly hurt me now 1165 01:34:50,560 --> 01:34:55,918 You're here That's all I need to know 1166 01:34:56,680 --> 01:34:59,717 And you will keep me safe 1167 01:35:00,600 --> 01:35:04,275 And you will keep me close 1168 01:35:04,960 --> 01:35:11,513 And rain will make the flowers grow 1169 01:35:12,400 --> 01:35:18,191 But you will live 'Ponine Dear God above! 1170 01:35:18,800 --> 01:35:24,750 If I could close your wounds with words of love 1171 01:35:25,680 --> 01:35:29,878 Just hold me now, and let it be 1172 01:35:29,960 --> 01:35:35,114 Shelter me Comfort me 1173 01:35:36,960 --> 01:35:43,354 You will live 100 years if I could show you how 1174 01:35:43,720 --> 01:35:47,429 I won't desert you now 1175 01:35:47,800 --> 01:35:51,315 The rain can't hurt me now 1176 01:35:51,400 --> 01:35:56,679 This rain will wash away what's past 1177 01:35:56,800 --> 01:36:00,156 And you will keep me safe 1178 01:36:00,240 --> 01:36:03,835 And you will keep me close 1179 01:36:03,920 --> 01:36:10,155 I'll sleep in your embrace at last 1180 01:36:10,600 --> 01:36:17,551 The rain that brings you here is heaven blessed! 1181 01:36:17,880 --> 01:36:24,831 The skies begin to clear and I'm at rest 1182 01:36:25,520 --> 01:36:29,798 A breath away from where you are 1183 01:36:29,880 --> 01:36:34,192 I've come home from so far 1184 01:36:37,800 --> 01:36:41,554 -So don't you fret, Monsieur Marius -Hush-a-bye, dear Eponine 1185 01:36:41,640 --> 01:36:46,156 -I don't feel any pain -You won't feel any pain 1186 01:36:46,240 --> 01:36:49,994 -A little fall of rain -A little fall of rain 1187 01:36:50,080 --> 01:36:53,197 -Can hardly hurt me now -Can hardly hurt you now 1188 01:36:53,280 --> 01:36:54,508 (GASPING) 1189 01:36:54,680 --> 01:36:56,591 I'm here! 1190 01:36:56,680 --> 01:37:00,719 That's all I need to know 1191 01:37:01,320 --> 01:37:04,869 -And you will keep me safe -I will stay with you... 1192 01:37:05,680 --> 01:37:10,515 -And you will keep me close -...till you are sleeping 1193 01:37:10,680 --> 01:37:12,796 -And rain... -And rain... 1194 01:37:12,880 --> 01:37:17,590 -... will make the flowers... -... will make the flowers... 1195 01:37:19,800 --> 01:37:22,758 ...grow 1196 01:37:41,840 --> 01:37:43,671 (AUDIENCE APPLAUDING) 1197 01:38:00,800 --> 01:38:04,634 (SINGING) She is the first to fall 1198 01:38:04,720 --> 01:38:11,637 The first of us to fall upon this barricade 1199 01:38:13,200 --> 01:38:17,398 Her name was Eponine! 1200 01:38:17,520 --> 01:38:24,517 Her life was cold and dark yet she was unafraid! 1201 01:38:26,560 --> 01:38:30,189 We fight here in her name 1202 01:38:30,360 --> 01:38:33,432 She will not die in vain 1203 01:38:33,520 --> 01:38:40,517 She will not be betrayed 1204 01:39:12,800 --> 01:39:14,552 JOLY: (SINGING) Here comes a man in uniform! 1205 01:39:14,640 --> 01:39:16,517 What brings you to this place? 1206 01:39:16,600 --> 01:39:18,352 I come here as a volunteer! 1207 01:39:18,440 --> 01:39:20,431 Approach, and show your face! 1208 01:39:20,520 --> 01:39:22,317 You wear an army uniform! 1209 01:39:22,400 --> 01:39:24,118 That's why they let me through! 1210 01:39:24,200 --> 01:39:26,156 JOLY: You've got some years behind you, sir! 1211 01:39:26,240 --> 01:39:27,878 There's much that I can do 1212 01:39:27,960 --> 01:39:29,996 You see that prisoner over there? 1213 01:39:30,080 --> 01:39:31,877 A volunteer like you! 1214 01:39:31,960 --> 01:39:33,712 A spy who calls himself Javert! 1215 01:39:33,800 --> 01:39:35,438 GRANTAIRE: He's going to get it, too! 1216 01:39:35,520 --> 01:39:37,317 MAN: They're getting ready to attack! 1217 01:39:37,400 --> 01:39:38,913 Take this, and use it well! 1218 01:39:39,000 --> 01:39:42,913 But if you shoot us in the back You'll never live to tell 1219 01:39:43,120 --> 01:39:46,032 MAN: PIatoon of sappers advancing towards the barricade! 1220 01:39:46,120 --> 01:39:48,759 Troops behind them! Fifty men or more! 1221 01:39:53,480 --> 01:39:54,879 Hold! 1222 01:39:57,480 --> 01:39:58,549 Fire! 1223 01:39:59,240 --> 01:40:00,639 (GUNSHOTS) 1224 01:40:23,840 --> 01:40:25,034 (SINGING) Look how they turn and run! 1225 01:40:25,120 --> 01:40:26,473 And so the war was won! 1226 01:40:26,560 --> 01:40:29,711 They will be back again Make an attack again 1227 01:40:29,840 --> 01:40:32,308 For your presence of mind For the deed you have done 1228 01:40:32,400 --> 01:40:35,039 I will thank you, monsieur when our battle is won 1229 01:40:36,560 --> 01:40:39,074 Give me no thanks, monsieur There's something you can do 1230 01:40:39,160 --> 01:40:40,798 If it is in my power 1231 01:40:42,040 --> 01:40:45,476 Give me the spy Javert! Let me take care of him! 1232 01:40:45,600 --> 01:40:49,309 The law is inside out The world is upside down! 1233 01:40:49,400 --> 01:40:52,915 Do what you have to do! The man belongs to you! 1234 01:40:53,000 --> 01:40:56,310 The enemy may be regrouping! Hold yourself in readiness! 1235 01:40:56,400 --> 01:40:58,391 Come, my friends Back to your positions 1236 01:40:58,480 --> 01:41:02,268 The night is falling fast! 1237 01:41:04,720 --> 01:41:06,312 We meet again 1238 01:41:06,400 --> 01:41:08,311 You've hungered for this all your life 1239 01:41:09,160 --> 01:41:13,597 Take your revenge How right you should kill with a knife! 1240 01:41:14,120 --> 01:41:17,999 You talk too much Your life is safe in my hands 1241 01:41:18,760 --> 01:41:20,318 -Don't understand -Get out of here 1242 01:41:20,400 --> 01:41:22,709 -Valjean, take care! I'm warning you -Clear out of here! 1243 01:41:24,440 --> 01:41:28,228 Once a thief, forever a thief What you want, you always steal! 1244 01:41:28,320 --> 01:41:32,313 You would trade your life for mine Yes, Valjean, you want a deal! 1245 01:41:32,400 --> 01:41:36,598 Shoot me now for all I care If you let me go, beware! 1246 01:41:36,680 --> 01:41:40,309 You'll still answer to Javert! 1247 01:41:42,160 --> 01:41:45,516 You are wrong and always have been wrong 1248 01:41:47,320 --> 01:41:50,710 I'm a man no worse than any man 1249 01:41:52,640 --> 01:41:55,950 You are free and there are no conditions 1250 01:41:56,040 --> 01:41:58,508 No bargains or petitions 1251 01:41:58,600 --> 01:42:02,115 There's nothing that I blame you for 1252 01:42:02,520 --> 01:42:04,033 You've done your duty 1253 01:42:05,080 --> 01:42:06,718 Nothing more 1254 01:42:09,840 --> 01:42:12,149 If I come out of this alive 1255 01:42:12,240 --> 01:42:16,279 You'll find me at number 55 Rue Plumet 1256 01:42:16,360 --> 01:42:20,353 No doubt our paths will cross again! 1257 01:42:21,760 --> 01:42:22,795 Go! 1258 01:42:27,600 --> 01:42:28,874 (GUNSHOT) 1259 01:42:52,480 --> 01:42:58,032 (SINGING) Courfeyrac, you take the watch They won't attack until it's light 1260 01:42:58,640 --> 01:43:01,757 Everybody keep the faith 1261 01:43:01,840 --> 01:43:06,391 For certain as the eagle flies we are not alone 1262 01:43:06,480 --> 01:43:11,110 The people too must rise 1263 01:43:11,880 --> 01:43:14,678 Marius! Rest. 1264 01:43:28,640 --> 01:43:31,438 (SINGING) Drink with me 1265 01:43:31,880 --> 01:43:35,350 to days gone by! 1266 01:43:36,120 --> 01:43:38,839 Sing with me 1267 01:43:39,400 --> 01:43:44,110 the songs we knew! 1268 01:43:44,200 --> 01:43:48,990 Here's to pretty girls who went to our heads! 1269 01:43:49,080 --> 01:43:54,234 Here's to witty girls who went to our beds! 1270 01:43:54,320 --> 01:44:01,271 Here's to them and here's to you! 1271 01:44:02,160 --> 01:44:05,072 Drink with me 1272 01:44:05,320 --> 01:44:10,155 to days gone by! 1273 01:44:11,520 --> 01:44:17,197 Can it be you fear to die? 1274 01:44:17,680 --> 01:44:23,118 Will the world remember you when you fall? 1275 01:44:23,200 --> 01:44:28,672 Can it be your death means nothing at all? 1276 01:44:28,760 --> 01:44:34,869 Is your life just one more lie? 1277 01:44:36,520 --> 01:44:39,478 Drink with me 1278 01:44:39,600 --> 01:44:44,230 to days gone by! 1279 01:44:44,520 --> 01:44:47,398 To the life 1280 01:44:47,560 --> 01:44:52,509 that used to be! 1281 01:44:52,600 --> 01:44:57,754 At the shrine of friendship never say die 1282 01:44:57,840 --> 01:45:03,119 Let the wine of friendship never run dry 1283 01:45:03,200 --> 01:45:05,998 Here's to you! 1284 01:45:06,080 --> 01:45:11,916 And here's to me! 1285 01:45:12,480 --> 01:45:18,874 Do I care if I should die now she goes across the sea? 1286 01:45:18,960 --> 01:45:24,637 Life without Cosette means nothing at all 1287 01:45:24,720 --> 01:45:29,794 Would you weep, Cosette should Marius fall? 1288 01:45:29,880 --> 01:45:32,872 Will you weep 1289 01:45:33,480 --> 01:45:35,630 Cosette 1290 01:45:36,160 --> 01:45:41,473 for me? 1291 01:45:46,800 --> 01:45:48,631 (AUDIENCE APPLAUDING) 1292 01:46:12,440 --> 01:46:19,391 (SINGING) God on high 1293 01:46:20,800 --> 01:46:26,909 Hear my prayer 1294 01:46:28,080 --> 01:46:33,029 In my need 1295 01:46:33,200 --> 01:46:37,990 you have always been there 1296 01:46:39,520 --> 01:46:45,755 He is young 1297 01:46:45,840 --> 01:46:52,075 He's afraid 1298 01:46:52,600 --> 01:46:56,991 Let him rest 1299 01:46:57,280 --> 01:47:01,592 heaven blessed 1300 01:47:03,000 --> 01:47:08,233 Bring him home! 1301 01:47:08,320 --> 01:47:14,190 Bring him home! 1302 01:47:14,760 --> 01:47:18,719 Bring him home 1303 01:47:20,720 --> 01:47:23,996 He's like the son I might have known 1304 01:47:25,640 --> 01:47:29,030 if God had granted me a son 1305 01:47:30,120 --> 01:47:34,875 The summers die one by one 1306 01:47:34,960 --> 01:47:40,876 How soon they fly on and on 1307 01:47:41,440 --> 01:47:44,910 And I am old 1308 01:47:45,000 --> 01:47:50,711 and will be gone 1309 01:47:56,160 --> 01:48:02,998 Bring him peace 1310 01:48:03,640 --> 01:48:09,556 Bring him joy 1311 01:48:10,880 --> 01:48:15,829 He is young 1312 01:48:15,920 --> 01:48:20,471 He is only a boy 1313 01:48:21,920 --> 01:48:26,789 You can take! 1314 01:48:27,200 --> 01:48:32,354 You can give! 1315 01:48:32,440 --> 01:48:36,319 Let him be 1316 01:48:36,840 --> 01:48:41,311 Let him live! 1317 01:48:42,400 --> 01:48:48,270 If I die 1318 01:48:48,360 --> 01:48:54,993 Iet me die! 1319 01:48:56,000 --> 01:49:00,915 Let him live 1320 01:49:02,600 --> 01:49:07,628 Bring him home 1321 01:49:09,760 --> 01:49:14,550 Bring him home! 1322 01:49:18,040 --> 01:49:22,909 Bring him 1323 01:49:24,120 --> 01:49:27,829 home! 1324 01:49:42,360 --> 01:49:44,157 (AUDIENCE APPLAUDING) 1325 01:50:24,880 --> 01:50:26,598 (AUDIENCE CHEERING) 1326 01:50:55,320 --> 01:50:57,834 (SINGING) You at the barricade listen to this! 1327 01:50:58,600 --> 01:51:01,319 The people of Paris sleep in their beds! 1328 01:51:01,520 --> 01:51:06,355 You have no chance No chance at all! 1329 01:51:06,480 --> 01:51:10,553 Why throw your lives away? 1330 01:51:11,000 --> 01:51:14,470 Let us die facing our foes! Make them bleed while we can! 1331 01:51:14,600 --> 01:51:16,192 Make them pay through the nose! 1332 01:51:16,280 --> 01:51:18,316 Make them pay for every man! 1333 01:51:18,400 --> 01:51:20,709 Let others rise 1334 01:51:20,800 --> 01:51:27,797 to take our place until the earth is free! 1335 01:54:51,720 --> 01:54:55,190 Here's a hint of gold Stuck into a tooth 1336 01:54:55,320 --> 01:54:58,278 Pardon me, monsieur You won't be needing it no more! 1337 01:54:58,680 --> 01:55:00,511 Shouldn't be too hard to sell 1338 01:55:00,600 --> 01:55:04,070 Add it to the pile! Add it to the stock! 1339 01:55:04,160 --> 01:55:07,709 Here among the sewer rats A breath away from hell 1340 01:55:07,800 --> 01:55:10,155 You get accustomed to the smell 1341 01:55:10,680 --> 01:55:14,593 Well, someone's got to clean 'em up, my friends 1342 01:55:15,360 --> 01:55:19,399 Before the little harvest disappears into the mud 1343 01:55:19,880 --> 01:55:24,317 Someone's got to collect their odds and ends 1344 01:55:25,840 --> 01:55:29,276 When the gutters run with blood 1345 01:55:32,640 --> 01:55:37,998 It's a world where the dog eats the dog 1346 01:55:38,080 --> 01:55:43,313 Where they kill for the bones in the street 1347 01:55:43,840 --> 01:55:49,551 And God in his heaven you don't interfere 1348 01:55:49,640 --> 01:55:55,351 'Cos he's dead as the stiffs at me feet! 1349 01:55:55,440 --> 01:55:59,592 I raise my eyes to see the heavens 1350 01:55:59,680 --> 01:56:06,552 And only the moon looks down! 1351 01:56:07,560 --> 01:56:14,477 The harvest moon shines down! 1352 01:56:17,920 --> 01:56:19,751 (AUDIENCE APPLAUDING) 1353 01:57:09,880 --> 01:57:12,155 (SINGING) It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long 1354 01:57:12,240 --> 01:57:14,435 The faithful servant at his post once more! 1355 01:57:14,520 --> 01:57:17,751 This man's done no wrong and he needs a doctor's care! 1356 01:57:19,680 --> 01:57:22,752 I warned you I would not give in! I won't be swayed! 1357 01:57:22,840 --> 01:57:25,798 Another hour yet and then I'm yours 1358 01:57:25,880 --> 01:57:28,599 And all our debts are paid! 1359 01:57:29,760 --> 01:57:33,469 The man of mercy comes again and talks of justice! 1360 01:57:33,560 --> 01:57:35,835 Come, time is running short 1361 01:57:35,960 --> 01:57:41,796 Look down, Javert! He's standing in his grave! 1362 01:57:41,880 --> 01:57:43,552 Take him, Valjean 1363 01:57:44,360 --> 01:57:45,952 Before I change my mind! 1364 01:57:46,360 --> 01:57:51,912 I will be waiting, 24601! 1365 01:58:02,440 --> 01:58:04,431 Who is this man? What sort of devil is he? 1366 01:58:04,520 --> 01:58:06,988 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1367 01:58:07,080 --> 01:58:09,594 It was his hour at last to put a seal on my fate! 1368 01:58:09,680 --> 01:58:12,274 Wipe out the past and wash me clean off the slate! 1369 01:58:12,360 --> 01:58:14,635 All it would take was a flick of his knife! 1370 01:58:14,720 --> 01:58:19,555 Vengeance was his and he gave me back my life! 1371 01:58:19,640 --> 01:58:21,835 Damned if I live in the debt of a thief! 1372 01:58:21,920 --> 01:58:24,275 Damned if I yield at the end of the chase! 1373 01:58:24,360 --> 01:58:28,638 I am the law, and the law is not mocked! I'll spit his pity right back in his face! 1374 01:58:28,720 --> 01:58:30,995 There is nothing on earth that we share! 1375 01:58:31,080 --> 01:58:34,470 It is either Valjean or Javert! 1376 01:58:44,800 --> 01:58:47,519 How can I now allow this man 1377 01:58:48,600 --> 01:58:51,478 to hold dominion over me? 1378 01:58:52,480 --> 01:58:55,597 This desperate man whom I have hunted 1379 01:58:56,000 --> 01:59:00,312 He gave me my life! He gave me freedom! 1380 01:59:00,560 --> 01:59:04,712 I should have perished by his hand 1381 01:59:05,080 --> 01:59:07,674 It was his right 1382 01:59:08,160 --> 01:59:10,549 It was my right to die as well 1383 01:59:12,320 --> 01:59:17,075 Instead, I live, but live in hell 1384 01:59:17,920 --> 01:59:21,117 And my thoughts fly apart 1385 01:59:21,280 --> 01:59:24,511 Can this man be believed? 1386 01:59:24,960 --> 01:59:28,555 Shall his sins be forgiven? 1387 01:59:28,640 --> 01:59:33,270 Shall his crimes be reprieved? 1388 01:59:38,240 --> 01:59:45,237 And must I now begin to doubt who never doubted all these years? 1389 01:59:45,360 --> 01:59:48,750 My heart is stone and still it trembles 1390 01:59:48,840 --> 01:59:53,038 The world I have known is lost in shadow 1391 01:59:53,120 --> 01:59:59,593 Is he from heaven or from hell? And does he know 1392 02:00:00,560 --> 02:00:03,233 that, granting me my life today 1393 02:00:05,640 --> 02:00:10,236 this man has killed me even so? 1394 02:00:12,080 --> 02:00:16,073 I am reaching, but I fall 1395 02:00:17,560 --> 02:00:22,076 And the stars are black and cold 1396 02:00:23,000 --> 02:00:29,758 As I stare into the void of a world that cannot hold 1397 02:00:31,040 --> 02:00:36,797 I'll escape now from that world From the world of Jean Valjean 1398 02:00:37,000 --> 02:00:40,197 There is nowhere I can turn 1399 02:00:40,280 --> 02:00:46,037 There is no way to go on 1400 02:00:55,360 --> 02:00:57,191 (AUDIENCE APPLAUDING) 1401 02:01:25,880 --> 02:01:30,635 (SINGING) Did you see them going off to fight? 1402 02:01:30,720 --> 02:01:35,840 Children of the barricade that didn't last the night? 1403 02:01:35,920 --> 02:01:40,994 They were school boys Never held a gun 1404 02:01:41,080 --> 02:01:45,596 Fighting for a new world that would rise up like the sun 1405 02:01:46,360 --> 02:01:53,072 Where's that new world now the fighting's done? 1406 02:01:53,560 --> 02:01:59,192 -Who will wake them? -No one ever will 1407 02:01:59,680 --> 02:02:05,391 No one ever told them that a summer day can kill 1408 02:02:05,480 --> 02:02:11,555 Same old story What's the use of tears? 1409 02:02:11,640 --> 02:02:17,431 What's the use of praying if there's nobody who hears? 1410 02:02:17,520 --> 02:02:20,432 Turning, turning 1411 02:02:20,520 --> 02:02:27,471 Turning, turning, turning through the years 1412 02:02:33,040 --> 02:02:37,556 Turning, turning, turning through the years 1413 02:02:37,640 --> 02:02:42,270 Minutes into hours and the hours into years 1414 02:02:42,360 --> 02:02:47,036 Nothing changes, nothing ever can 1415 02:02:47,120 --> 02:02:52,240 Rounding round the roundabout and back where you began 1416 02:02:52,320 --> 02:02:58,190 Round and round and back where you began! 1417 02:03:09,840 --> 02:03:14,311 There's a grief that can't be spoken 1418 02:03:15,280 --> 02:03:19,512 There's a pain goes on and on 1419 02:03:20,640 --> 02:03:24,315 Empty chairs at empty tables 1420 02:03:24,840 --> 02:03:30,915 Now my friends are dead and gone 1421 02:03:31,920 --> 02:03:36,072 Here they talked of revolution 1422 02:03:37,400 --> 02:03:42,315 Here it was they lit the flame 1423 02:03:42,680 --> 02:03:46,275 Here they sang about tomorrow 1424 02:03:46,680 --> 02:03:52,516 And tomorrow never came 1425 02:03:54,800 --> 02:03:59,430 From the table in the corner 1426 02:03:59,640 --> 02:04:04,077 They could see a world reborn 1427 02:04:04,480 --> 02:04:09,031 And they rose with voices ringing 1428 02:04:09,280 --> 02:04:13,592 And I can hear them now! 1429 02:04:13,720 --> 02:04:18,794 The very words that they had sung 1430 02:04:19,320 --> 02:04:24,997 became their last communion 1431 02:04:27,400 --> 02:04:34,351 On the lonely barricade at dawn 1432 02:04:35,760 --> 02:04:39,673 Oh, my friends, my friends, forgive me 1433 02:04:41,280 --> 02:04:45,910 That I live and you are gone 1434 02:04:46,320 --> 02:04:50,108 There's a grief that can't be spoken 1435 02:04:50,240 --> 02:04:56,031 There's a pain goes on and on 1436 02:04:56,160 --> 02:05:00,517 Phantom faces at the window! 1437 02:05:00,760 --> 02:05:04,992 Phantom shadows on the floor! 1438 02:05:05,760 --> 02:05:09,116 Empty chairs at empty tables 1439 02:05:09,200 --> 02:05:15,355 Where my friends will meet no more 1440 02:05:15,880 --> 02:05:21,671 Oh, my friends, my friends, don't ask me 1441 02:05:23,280 --> 02:05:27,751 What your sacrifice was for 1442 02:05:28,720 --> 02:05:32,998 Empty chairs at empty tables 1443 02:05:33,600 --> 02:05:38,799 Where my friends will meet 1444 02:05:39,720 --> 02:05:44,236 no more 1445 02:05:57,240 --> 02:05:59,071 (AUDIENCE APPLAUDING) 1446 02:06:24,000 --> 02:06:26,230 (SINGING) Every day, you walk with stronger step 1447 02:06:26,320 --> 02:06:29,630 You walk with longer step The worst is over 1448 02:06:29,720 --> 02:06:32,075 Every day, I wonder, every day 1449 02:06:32,160 --> 02:06:35,311 who it was brought me here from the barricade 1450 02:06:35,400 --> 02:06:37,197 Don't think about it, Marius! 1451 02:06:37,280 --> 02:06:40,795 With all the years ahead of us I will never go away 1452 02:06:40,880 --> 02:06:45,192 and we will be together every day 1453 02:06:47,240 --> 02:06:51,358 Every day 1454 02:06:52,040 --> 02:06:54,031 we'll remember that night 1455 02:06:54,400 --> 02:06:58,473 and the vow that we made 1456 02:06:59,200 --> 02:07:03,955 A heart full of love 1457 02:07:04,040 --> 02:07:05,996 She was never mine to keep 1458 02:07:06,080 --> 02:07:09,789 A night full of you 1459 02:07:09,880 --> 02:07:13,953 -She is youthful, she is free -The words are old, but always true 1460 02:07:14,040 --> 02:07:15,996 Cosette, Cosette! 1461 02:07:16,440 --> 02:07:20,433 -Love is the garden of the young -I saw you waiting and I knew 1462 02:07:20,520 --> 02:07:22,988 Waiting for you 1463 02:07:23,080 --> 02:07:25,833 -Let it be! -At your feet! 1464 02:07:25,920 --> 02:07:28,912 -Let it be! -At your call! 1465 02:07:30,480 --> 02:07:37,431 -And it wasn't a dream -A heart full of love 1466 02:07:38,960 --> 02:07:43,909 -Not a dream... -This I give you... 1467 02:07:44,000 --> 02:07:50,030 -...after all -... this day 1468 02:07:53,160 --> 02:07:54,957 (AUDIENCE APPLAUDING) 1469 02:08:08,800 --> 02:08:11,633 (SINGING) Monsieur, this is a day I never can forget 1470 02:08:12,920 --> 02:08:15,753 Is gratitude enough for giving me Cosette? 1471 02:08:16,960 --> 02:08:19,952 Your home shall be with us and not a day shall pass 1472 02:08:21,200 --> 02:08:23,760 But we will prove our love to you, whom we shall call 1473 02:08:23,840 --> 02:08:27,116 a father to us both a father to us all 1474 02:08:30,680 --> 02:08:32,875 Not another word, my son! 1475 02:08:34,200 --> 02:08:38,193 There's something now that must be done 1476 02:08:49,080 --> 02:08:52,390 There lived a man whose name was Jean Valjean 1477 02:08:55,760 --> 02:08:59,912 He stole some bread to save his sister's son 1478 02:09:02,880 --> 02:09:06,509 For 19 winters served his time 1479 02:09:09,200 --> 02:09:13,159 In sweat he washed away his crime! 1480 02:09:14,320 --> 02:09:16,515 Years ago 1481 02:09:17,000 --> 02:09:19,798 he broke parole and lived a life apart 1482 02:09:20,560 --> 02:09:23,438 How could he tell Cosette and break her heart? 1483 02:09:24,760 --> 02:09:28,309 It's for Cosette this must be faced If he is caught, she is disgraced 1484 02:09:28,920 --> 02:09:31,798 The time has come to journey on 1485 02:09:31,920 --> 02:09:37,074 and from this day he must be gone! 1486 02:09:37,680 --> 02:09:40,069 Who am I? 1487 02:09:41,680 --> 02:09:43,193 Who am I? 1488 02:09:43,280 --> 02:09:47,353 You're Jean Valjean! 1489 02:09:49,200 --> 02:09:52,988 What can I do to turn you from this? Monsieur, you cannot leave 1490 02:09:53,080 --> 02:09:56,550 Whatever I tell my beloved Cosette she will never believe 1491 02:09:57,400 --> 02:10:01,109 Make her believe I have gone on a journey a long way away 1492 02:10:01,200 --> 02:10:06,149 Tell her my heart was too full for farewells It is better this way 1493 02:10:06,280 --> 02:10:09,238 Promise me, monsieur Cosette will never know 1494 02:10:09,440 --> 02:10:11,192 I give my word 1495 02:10:11,280 --> 02:10:14,875 What I have spoken, why I must go! 1496 02:10:15,320 --> 02:10:21,236 For the sake of Cosette, it must be so 1497 02:10:45,320 --> 02:10:50,917 CHORUS: (SINGING) Ring out the bells upon this day of days! 1498 02:10:52,240 --> 02:10:57,758 May all the angels of the Lord above 1499 02:11:00,480 --> 02:11:07,238 In jubilation sing their songs of praise 1500 02:11:07,360 --> 02:11:13,356 And crown this blessed time with peace and love! 1501 02:11:26,560 --> 02:11:31,350 The Baron and Baroness de Thenard wish to pay their respects to the groom! 1502 02:11:33,400 --> 02:11:35,231 (AUDIENCE APPLAUDING) 1503 02:11:41,240 --> 02:11:45,119 I forget where we met 1504 02:11:45,240 --> 02:11:47,959 Was it not at the Chateau Lafarge? 1505 02:11:48,520 --> 02:11:51,990 Where the Duke did that puke 1506 02:11:52,080 --> 02:11:55,595 down the Duchess's decolletage? 1507 02:11:55,680 --> 02:11:58,831 No, Baron de Thenard 1508 02:11:58,920 --> 02:12:02,799 The circles I move in are humbler by far 1509 02:12:03,160 --> 02:12:06,357 Go away, Thenardier 1510 02:12:06,880 --> 02:12:09,997 Do you think I don't know who you are? 1511 02:12:10,640 --> 02:12:14,189 He's not fooled! Told you so! 1512 02:12:14,360 --> 02:12:17,716 Show monsieur what you've come here to show 1513 02:12:17,800 --> 02:12:21,236 Tell the boy what you know! 1514 02:12:22,640 --> 02:12:25,552 Pity to disturb you at a feast like this 1515 02:12:26,800 --> 02:12:30,270 But 500 francs surely wouldn't come amiss 1516 02:12:30,440 --> 02:12:32,749 In God's name, say what you have to say! 1517 02:12:32,960 --> 02:12:35,633 But first you pay! 1518 02:12:41,240 --> 02:12:45,199 What I saw, clear as light 1519 02:12:45,280 --> 02:12:48,590 Jean Valjean in the sewers that night 1520 02:12:48,880 --> 02:12:55,638 Had this corpse on his back hanging there like a bloody great sack 1521 02:12:55,920 --> 02:12:59,754 I was there, never fear! 1522 02:12:59,880 --> 02:13:03,589 Even found me this fine souvenir! 1523 02:13:03,680 --> 02:13:07,036 I know this! This was mine! 1524 02:13:07,120 --> 02:13:10,556 This is surely some heavenly sign! 1525 02:13:10,880 --> 02:13:14,236 One thing more, mark this well 1526 02:13:14,360 --> 02:13:17,830 It was the night that the barricade fell! 1527 02:13:18,360 --> 02:13:21,477 Then it's true! Then I'm right! 1528 02:13:21,560 --> 02:13:25,712 Jean Valjean was my saviour that night! 1529 02:13:25,800 --> 02:13:29,270 As for you, take this, too! 1530 02:13:29,440 --> 02:13:32,477 God forgive us the things that we do! 1531 02:13:32,960 --> 02:13:36,589 Come, my love, come, Cosette 1532 02:13:36,720 --> 02:13:40,872 This day's blessings are not over yet! 1533 02:13:42,720 --> 02:13:43,914 (LAUGHING) 1534 02:13:46,560 --> 02:13:50,235 Ain't it a laugh? Ain't it a treat? 1535 02:13:50,320 --> 02:13:53,676 Hob-nobbin' here among the elite? 1536 02:13:54,200 --> 02:13:55,599 (VOCALISING) 1537 02:13:56,040 --> 02:13:59,828 Here comes a prince There goes a Jew 1538 02:13:59,920 --> 02:14:03,435 This one's a queer But what can you do? 1539 02:14:07,280 --> 02:14:10,636 Paris at my feet! 1540 02:14:11,320 --> 02:14:14,039 Paris in the dust! 1541 02:14:14,120 --> 02:14:20,229 And here's me, breaking bread with the upper crust 1542 02:14:21,200 --> 02:14:23,760 Beggar at the feast! Master of the dance! 1543 02:14:23,840 --> 02:14:26,513 Life is easy pickings if you grab your chance 1544 02:14:26,600 --> 02:14:29,398 Everywhere you go law-abiding folk 1545 02:14:29,480 --> 02:14:32,119 doing what is decent but they're mostly broke! 1546 02:14:32,240 --> 02:14:37,439 Singing to the Lord on Sundays praying for the gifts he'll send 1547 02:14:37,520 --> 02:14:42,514 But we're the ones who take it We're the ones who make it in the end! 1548 02:14:43,320 --> 02:14:46,153 Watch the buggers dance! Watch them till they drop! 1549 02:14:46,240 --> 02:14:48,834 Keep your wits about you And you stand on top! 1550 02:14:48,960 --> 02:14:51,838 Masters of the land! Always get our share! 1551 02:14:51,920 --> 02:14:54,354 Clear away the barricades and we're still there! 1552 02:14:54,640 --> 02:14:59,998 We know where the wind is blowing Money is the stuff we smell 1553 02:15:00,080 --> 02:15:03,993 And when we're rich as Croesus Jesus! Won't we see you all in hell? 1554 02:15:04,080 --> 02:15:05,638 (BOTH LAUGHING) 1555 02:15:09,160 --> 02:15:10,991 (AUDIENCE APPLAUDING) 1556 02:15:57,920 --> 02:16:01,708 (SINGING) Alone I wait in the shadows 1557 02:16:01,800 --> 02:16:05,634 I count the hours till I can sleep 1558 02:16:05,720 --> 02:16:09,429 I dreamed a dream Cosette stood by 1559 02:16:09,520 --> 02:16:15,629 It made her weep to know I die 1560 02:16:17,800 --> 02:16:21,634 Alone at the end of the day 1561 02:16:21,800 --> 02:16:25,793 Upon this wedding night I pray 1562 02:16:25,880 --> 02:16:31,318 Take these children, my Lord to thy embrace 1563 02:16:31,680 --> 02:16:35,753 And show them grace 1564 02:16:44,560 --> 02:16:51,398 God on high 1565 02:16:53,640 --> 02:16:59,988 Hear my prayer 1566 02:17:01,720 --> 02:17:06,919 Take me now 1567 02:17:07,840 --> 02:17:11,628 to thy care 1568 02:17:14,080 --> 02:17:20,792 Where you are 1569 02:17:20,880 --> 02:17:27,831 Let me be 1570 02:17:28,440 --> 02:17:34,913 Take me now! 1571 02:17:36,120 --> 02:17:41,797 Take me there! 1572 02:17:43,080 --> 02:17:48,074 Bring me home! 1573 02:17:51,000 --> 02:17:55,516 Bring me home! 1574 02:17:58,480 --> 02:18:02,678 Monsieur, I bless your name 1575 02:18:02,760 --> 02:18:05,228 I am ready, Fantine 1576 02:18:05,320 --> 02:18:09,359 Monsieur, lay down your burden 1577 02:18:09,480 --> 02:18:12,199 At the end of my days 1578 02:18:12,280 --> 02:18:17,354 -You raised my child in love -She's the best of my life 1579 02:18:17,440 --> 02:18:22,639 And you will be with God 1580 02:18:28,960 --> 02:18:31,679 Papa, papa, I do not understand! 1581 02:18:31,800 --> 02:18:35,156 Are you alright? They said you'd gone away! 1582 02:18:37,240 --> 02:18:39,674 Cosette, my child! Am I forgiven now? 1583 02:18:39,760 --> 02:18:42,832 Thank God, thank God I lived to see this day! 1584 02:18:42,920 --> 02:18:45,195 It's you who must forgive a thoughtless fool! 1585 02:18:45,600 --> 02:18:49,309 It's you who must forgive a thankless man! 1586 02:18:50,160 --> 02:18:53,596 It's thanks to you that I am living 1587 02:18:53,960 --> 02:18:57,191 and again I lay down my life at your feet 1588 02:18:57,600 --> 02:19:00,558 Cosette, your father is a saint! 1589 02:19:01,320 --> 02:19:06,235 When they wounded me he took me from the barricade 1590 02:19:06,560 --> 02:19:13,477 Carried like a babe and brought me home to you! 1591 02:19:24,720 --> 02:19:28,156 Now you are here 1592 02:19:32,880 --> 02:19:35,838 again beside me 1593 02:19:38,880 --> 02:19:43,192 Now I can die in peace 1594 02:19:43,280 --> 02:19:49,310 for now my life is blessed 1595 02:19:49,440 --> 02:19:55,117 You will live, papa, you're going to live! 1596 02:19:55,480 --> 02:20:00,918 It's too soon too soon to say goodbye! 1597 02:20:01,440 --> 02:20:06,230 Yes, Cosette, forbid me now to die! 1598 02:20:08,520 --> 02:20:10,431 I'll obey 1599 02:20:12,320 --> 02:20:13,992 I will try 1600 02:20:16,880 --> 02:20:23,877 On this page I write my last confession 1601 02:20:26,480 --> 02:20:32,237 Read it well when I, at last, am sleeping 1602 02:20:34,760 --> 02:20:40,915 It's the story of those who always loved you 1603 02:20:41,120 --> 02:20:46,399 Your mother gave her life for you then gave you to my keeping 1604 02:20:48,400 --> 02:20:51,073 Come with me 1605 02:20:51,200 --> 02:20:56,194 where chains will never bind you 1606 02:20:57,040 --> 02:21:03,912 All your grief at last, at last, behind you 1607 02:21:05,040 --> 02:21:08,032 Lord in heaven 1608 02:21:08,120 --> 02:21:12,636 Iook down on him in mercy 1609 02:21:12,720 --> 02:21:17,840 Forgive me all my trespasses and take me to your glory! 1610 02:21:19,720 --> 02:21:22,917 Take my hand 1611 02:21:23,000 --> 02:21:28,632 I lead you to salvation 1612 02:21:28,760 --> 02:21:31,832 Take my love 1613 02:21:31,920 --> 02:21:37,233 For love is everlasting 1614 02:21:38,320 --> 02:21:40,959 And remember 1615 02:21:41,040 --> 02:21:45,591 the truth that once was spoken 1616 02:21:45,760 --> 02:21:52,711 To love another person is to see the face of God 1617 02:21:56,880 --> 02:22:02,750 CHOIR: Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1618 02:22:02,880 --> 02:22:08,989 It is the music of a people who are climbing to the light 1619 02:22:09,080 --> 02:22:15,235 For the wretched of the earth there is a flame that never dies 1620 02:22:15,320 --> 02:22:21,156 Even the darkest night will end and the sun will rise 1621 02:22:21,240 --> 02:22:27,634 They will live again in freedom in the garden of the Lord 1622 02:22:27,720 --> 02:22:33,477 They will walk behind the plough-share They will put away the sword 1623 02:22:33,600 --> 02:22:38,390 The chain will be broken and all men will have their reward 1624 02:22:38,760 --> 02:22:44,551 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1625 02:22:44,680 --> 02:22:50,357 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1626 02:22:50,440 --> 02:22:55,958 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1627 02:22:56,040 --> 02:23:01,558 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1628 02:23:01,640 --> 02:23:07,192 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1629 02:23:07,280 --> 02:23:12,991 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1630 02:23:13,080 --> 02:23:18,598 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1631 02:23:18,760 --> 02:23:24,630 It is the future that they bring when tomorrow comes 1632 02:23:25,080 --> 02:23:26,718 (ALL VOCALISING) 1633 02:23:33,160 --> 02:23:40,032 Tomorrow comes! 1634 02:23:45,320 --> 02:23:47,117 (AUDIENCE APPLAUDING) 1635 02:24:43,040 --> 02:24:44,792 (AUDIENCE CHEERING) 1636 02:27:04,400 --> 02:27:06,470 (AUDIENCE CHEERING LOUDLY) 1637 02:28:18,720 --> 02:28:20,517 (SOFT MUSIC PLAYING) 1638 02:28:20,640 --> 02:28:22,392 (AUDIENCE CHEERING) 1639 02:28:32,000 --> 02:28:38,348 (SINGING) God on high 1640 02:28:38,440 --> 02:28:39,759 (AUDIENCE CHEERING) 1641 02:28:39,840 --> 02:28:45,676 Hear my prayer 1642 02:28:46,840 --> 02:28:51,072 In my need 1643 02:28:51,520 --> 02:28:56,310 you have always been there 1644 02:28:58,400 --> 02:29:04,430 He is young 1645 02:29:04,520 --> 02:29:10,197 He's afraid 1646 02:29:11,240 --> 02:29:16,030 Let him rest 1647 02:29:16,120 --> 02:29:20,272 heaven blessed 1648 02:29:22,080 --> 02:29:27,279 Bring him home! 1649 02:29:27,560 --> 02:29:32,953 Bring him home! 1650 02:29:33,520 --> 02:29:37,991 Bring him home 1651 02:29:39,200 --> 02:29:42,272 He's like the son I might have known 1652 02:29:44,320 --> 02:29:48,154 if God had granted me a son 1653 02:29:48,560 --> 02:29:53,395 The summers die one by one 1654 02:29:53,480 --> 02:29:59,794 How soon they fly on and on 1655 02:30:00,000 --> 02:30:03,117 And I am old 1656 02:30:03,600 --> 02:30:08,549 and will be gone 1657 02:30:12,440 --> 02:30:19,357 Bring him peace 1658 02:30:19,840 --> 02:30:24,834 Bring him joy 1659 02:30:25,720 --> 02:30:30,794 He is young 1660 02:30:31,640 --> 02:30:36,430 He is only a boy 1661 02:30:37,320 --> 02:30:42,872 You can take! 1662 02:30:43,440 --> 02:30:49,709 You can give! 1663 02:30:49,800 --> 02:30:54,749 Let him be 1664 02:30:54,880 --> 02:30:59,795 Let him live! 1665 02:31:00,840 --> 02:31:06,551 If I die 1666 02:31:06,640 --> 02:31:12,715 Iet me die! 1667 02:31:13,280 --> 02:31:19,594 Let him live 1668 02:31:20,080 --> 02:31:23,675 Bring him home 1669 02:31:23,760 --> 02:31:26,593 Bring him home 1670 02:31:26,960 --> 02:31:30,919 Bring him home 1671 02:31:31,000 --> 02:31:35,471 Bring him home 1672 02:31:38,400 --> 02:31:44,077 Bring him 1673 02:31:45,400 --> 02:31:48,710 home! 1674 02:32:01,960 --> 02:32:03,712 (AUDIENCE CHEERING) 1675 02:32:57,960 --> 02:33:00,952 (SINGING) One day more! 1676 02:33:01,040 --> 02:33:04,589 Another day, another destiny 1677 02:33:04,680 --> 02:33:08,150 This never-ending road to Calvary 1678 02:33:09,200 --> 02:33:13,318 These men who seem to know my crime will surely come a second time 1679 02:33:13,400 --> 02:33:19,794 -One day more! -I did not live until today 1680 02:33:20,840 --> 02:33:25,630 How can I live when we are parted? 1681 02:33:25,880 --> 02:33:27,472 One day more! 1682 02:33:27,560 --> 02:33:33,999 Tomorrow you'll be worlds away 1683 02:33:34,080 --> 02:33:39,598 And yet with you my world has started! 1684 02:33:40,880 --> 02:33:44,077 One more day all on my own 1685 02:33:44,280 --> 02:33:47,556 Will we ever meet again? 1686 02:33:47,640 --> 02:33:50,552 One more day with him not caring 1687 02:33:50,640 --> 02:33:53,598 I was born to be with you! 1688 02:33:53,680 --> 02:33:57,036 What a life I might have known 1689 02:33:57,120 --> 02:34:00,237 And I swear I will be true! 1690 02:34:00,320 --> 02:34:05,474 But he never saw me there! 1691 02:34:09,480 --> 02:34:12,995 One more day before the storm! 1692 02:34:13,080 --> 02:34:15,275 Do I follow where she goes? 1693 02:34:15,360 --> 02:34:18,397 At the barricades of freedom! 1694 02:34:18,480 --> 02:34:20,869 Shall I join my brothers there? 1695 02:34:20,960 --> 02:34:23,269 When our ranks begin to form 1696 02:34:23,800 --> 02:34:26,268 Do I stay, and do I dare? 1697 02:34:26,400 --> 02:34:28,960 Will you take your place with me? 1698 02:34:29,960 --> 02:34:35,830 ALL: The time is now! The day is here! 1699 02:34:36,320 --> 02:34:37,753 One day more! 1700 02:34:37,840 --> 02:34:43,073 One day more to revolution We will nip it in the bud 1701 02:34:43,240 --> 02:34:47,756 We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood! 1702 02:34:47,840 --> 02:34:48,829 One day more! 1703 02:34:49,080 --> 02:34:51,548 Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall 1704 02:34:51,640 --> 02:34:53,835 Never know your luck when there's a free-for-all 1705 02:34:54,440 --> 02:34:56,908 Here a little dip There a little touch 1706 02:34:57,000 --> 02:34:59,878 Most of them are goners So they won't miss much! 1707 02:34:59,960 --> 02:35:05,159 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 1708 02:35:05,240 --> 02:35:10,598 Every man will be a king! Every man will be a king! 1709 02:35:10,680 --> 02:35:15,754 There's a new world for the winning! There's a new world to be won! 1710 02:35:15,960 --> 02:35:18,428 Do you hear the people sing? 1711 02:35:18,960 --> 02:35:25,877 My place is here! I fight with you! 1712 02:35:26,200 --> 02:35:28,236 One day more! 1713 02:35:28,560 --> 02:35:31,199 I did not live until today 1714 02:35:31,280 --> 02:35:34,158 One more day on my own 1715 02:35:34,240 --> 02:35:37,198 How can I live when we are parted? 1716 02:35:37,760 --> 02:35:39,352 One day more! 1717 02:35:39,440 --> 02:35:42,318 Tomorrow you'll be worlds away! 1718 02:35:42,400 --> 02:35:44,516 Never know your luck When there's a free-for-all 1719 02:35:44,600 --> 02:35:46,830 And yet with you my world has started 1720 02:35:46,920 --> 02:35:50,356 Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day 1721 02:35:50,480 --> 02:35:57,033 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store 1722 02:35:57,280 --> 02:36:00,113 One more dawn! 1723 02:36:00,200 --> 02:36:02,509 One more day! 1724 02:36:03,160 --> 02:36:10,077 One day more! 1725 02:36:19,800 --> 02:36:21,631 (AUDIENCE APPLAUDING) 1726 02:37:14,960 --> 02:37:19,750 Well, Les Miserables is 25 years young! 1727 02:37:23,440 --> 02:37:25,829 What a remarkable evening. 1728 02:37:25,920 --> 02:37:29,071 This is going to be one of the greatest nights of my Iife. 1729 02:37:29,720 --> 02:37:36,353 We are all very Iucky to be here in front of such an incredible, stellar, amazing cast. 1730 02:37:37,280 --> 02:37:39,077 (AUDIENCE APPLAUDING) 1731 02:37:42,520 --> 02:37:44,636 I realised, over the Iast few days, 1732 02:37:44,960 --> 02:37:47,110 seeing the original cast here, 1733 02:37:47,200 --> 02:37:49,873 the two wonderful London companies at the moment, 1734 02:37:49,960 --> 02:37:52,838 and our extraordinary cast tonight, 1735 02:37:52,920 --> 02:37:54,990 that I've not only shared Les Miserables with them, 1736 02:37:55,080 --> 02:37:57,753 I've shared most of my professional Iife with them. 1737 02:37:57,840 --> 02:38:01,992 And everyone, including the choir, the ensemble, everyone, 1738 02:38:02,240 --> 02:38:05,073 they're all the stars of the West End 1739 02:38:06,040 --> 02:38:09,635 that have kept the British musical theatre thriving. 1740 02:38:16,240 --> 02:38:20,756 And they're here for the same reason I'm here 1741 02:38:20,840 --> 02:38:22,558 and the same reason you're here. 1742 02:38:22,640 --> 02:38:26,952 We Iove Les Miserables. There's something extraordinary about this musical. 1743 02:38:28,120 --> 02:38:31,829 And ever since it opened, 25 years ago, at the Barbican 1744 02:38:31,920 --> 02:38:35,708 it is you, the public, that have grasped it 1745 02:38:35,800 --> 02:38:39,236 and embraced it in the most personal way. And that's how we all feel. 1746 02:38:39,320 --> 02:38:42,039 I watched the second act backstage. 1747 02:38:42,120 --> 02:38:45,317 It was as electrifying as it was for you outside, 1748 02:38:45,400 --> 02:38:48,437 just because the embrace between us, 1749 02:38:48,520 --> 02:38:53,071 and seeing everybody just Iove this material so much, 1750 02:38:53,160 --> 02:38:55,276 and Iove their fellow performers, 1751 02:38:55,360 --> 02:38:58,113 is something I have never encountered in the theatre, 1752 02:38:58,200 --> 02:39:00,350 and I never will for the rest of my Iife. 1753 02:39:02,560 --> 02:39:07,793 The inspiration, of course, belongs to Victor Hugo, 1754 02:39:08,200 --> 02:39:14,036 and Victor Hugo inspired two Frenchmen, they had to be French, of course, 1755 02:39:14,120 --> 02:39:17,430 AIain Boublil and CIaude-Michel Schonberg, to write the show, 1756 02:39:17,520 --> 02:39:20,398 with the wonderful, uplifting words of Herbert Kretzmer. 1757 02:39:20,480 --> 02:39:23,438 Ladies and gentlemen, the authors of Les Miserables. 1758 02:39:24,160 --> 02:39:25,718 (ALL CHEERING) 1759 02:40:04,000 --> 02:40:06,753 Just a few words on such an emotional evening, 1760 02:40:06,880 --> 02:40:10,953 in front of such a huge and warm crowd. 1761 02:40:11,600 --> 02:40:17,038 I must remember that 32 years ago I was asking myself one question. 1762 02:40:17,440 --> 02:40:21,274 Would Les Miserables make a good subject for a musical? 1763 02:40:21,360 --> 02:40:23,078 (AUDIENCE LAUGHING) 1764 02:40:23,280 --> 02:40:26,875 And I was unconscious enough to think it was, 1765 02:40:26,960 --> 02:40:31,033 and CIaude-Michel crazy enough to agree with me. 1766 02:40:31,120 --> 02:40:35,750 So tonight is a celebration of obviously the genius of Victor Hugo, 1767 02:40:35,840 --> 02:40:40,356 of nearly 40 years of collaboration and friendship between CIaude-Michel and me, 1768 02:40:42,120 --> 02:40:43,758 (ALL APPLAUDING) 1769 02:40:50,960 --> 02:40:55,750 and 27 years of collaboration and friendship with Cameron Mackintosh. 1770 02:41:02,360 --> 02:41:08,151 It's also the celebration of incredible talents that we met through Cameron. 1771 02:41:08,240 --> 02:41:13,553 Namely they are the people who have helped him to reshape our work. 1772 02:41:13,640 --> 02:41:19,192 They are James Fenton, Trevor Nunn, John Caird, 1773 02:41:19,280 --> 02:41:22,875 and master Iyricist Herbert Kretzmer. 1774 02:41:23,640 --> 02:41:25,232 (ALL APPLAUDING) 1775 02:41:39,000 --> 02:41:42,231 Well, it's an evening... It's hard to speak, but... 1776 02:41:42,360 --> 02:41:46,592 An evening which I will remember for all my Iife, obviously. 1777 02:41:46,680 --> 02:41:51,390 Seeing this company of companies perform this night, this incredible evening, 1778 02:41:51,480 --> 02:41:57,749 and the 1985 evening, with whom we share so many fond memories, 1779 02:41:57,840 --> 02:42:01,958 is something that we'II carry with us for the rest of our Iives. 1780 02:42:02,040 --> 02:42:05,510 I want to thank you, Cameron, again, for making us 1781 02:42:05,640 --> 02:42:08,996 such an incredible and overwhelming birthday present. 1782 02:42:10,000 --> 02:42:11,638 (ALL APPLAUDING) 1783 02:42:21,600 --> 02:42:23,431 It's an incredible evening for us. 1784 02:42:23,520 --> 02:42:28,071 We are privileged to attend such a concert. 1785 02:42:28,160 --> 02:42:30,879 But I am wondering what we are doing here, really, 1786 02:42:30,960 --> 02:42:34,839 because, generally, when you have a tribute for a show Iike that 1787 02:42:34,920 --> 02:42:38,356 it means that the authors, they are dead for a Iong time. 1788 02:42:38,560 --> 02:42:40,073 (ALL LAUGHING) 1789 02:42:40,840 --> 02:42:43,035 And we are still here. 1790 02:42:43,120 --> 02:42:45,634 And they are not very happy every day, those two gents 1791 02:42:45,720 --> 02:42:48,154 and Laurence, the director of the show, that we are here 1792 02:42:48,240 --> 02:42:52,916 because we are always Iooking what they are doing with our baby. 1793 02:42:53,000 --> 02:42:55,150 But anyway, as AIain said, 1794 02:42:56,080 --> 02:43:00,232 it's 40 years of brothership between me and AIain, 1795 02:43:00,600 --> 02:43:05,674 27 years of friendship and collaboration with Cameron. 1796 02:43:05,760 --> 02:43:09,230 Sometimes it's easy, sometimes it's very tough, 1797 02:43:09,320 --> 02:43:11,754 but it's always a Iot of fun. 1798 02:43:11,920 --> 02:43:15,469 And I wish that it will Iast a very Iong time. 1799 02:43:15,920 --> 02:43:18,309 Thank you very much, everyone. Thank you! 1800 02:43:18,400 --> 02:43:19,879 (ALL CHEERING) 1801 02:43:26,720 --> 02:43:28,836 I've just realised 1802 02:43:30,520 --> 02:43:34,798 that I'II be nearly 90 for the 50th anniversary. What shall I do? 1803 02:43:35,600 --> 02:43:37,716 I intend to be here, though. 1804 02:43:38,400 --> 02:43:39,913 (ALL LAUGHING) 1805 02:43:40,840 --> 02:43:45,914 Now, in 2002, it was Victor Hugo's bicentennial, 1806 02:43:46,160 --> 02:43:49,994 and we decided that we would do a school's edition, 1807 02:43:50,080 --> 02:43:53,072 so that under-19-year-olds could perform the show. 1808 02:43:53,560 --> 02:43:55,835 They've been extraordinary doing it. 1809 02:43:55,920 --> 02:43:58,195 Hundreds and thousands of students 1810 02:43:58,280 --> 02:44:00,794 and tens of thousands of productions have done it. 1811 02:44:01,360 --> 02:44:04,113 And now, here, just a few of them are going to be here 1812 02:44:04,200 --> 02:44:07,590 to take part in our celebration as we come to an end tonight. 1813 02:44:08,160 --> 02:44:09,878 They are the future. 1814 02:44:10,120 --> 02:44:14,238 They will be doing Les Miserables when tomorrow comes. 1815 02:44:22,120 --> 02:44:27,877 (SINGING) Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1816 02:44:27,960 --> 02:44:33,990 It is the music of a people who are climbing to the light 1817 02:44:34,080 --> 02:44:40,030 For the wretched of the earth there is a flame that never dies 1818 02:44:40,120 --> 02:44:45,956 Even the darkest night will end and the sun will rise 1819 02:44:46,040 --> 02:44:51,910 They will live again in freedom in the garden of the Lord 1820 02:44:52,400 --> 02:44:58,111 They will walk behind the plough-share They will put away the sword 1821 02:44:58,200 --> 02:45:03,115 The chain will be broken and all men will have their reward 1822 02:45:03,520 --> 02:45:08,958 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1823 02:45:09,360 --> 02:45:14,593 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1824 02:45:15,040 --> 02:45:20,751 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1825 02:45:20,880 --> 02:45:26,637 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1826 02:45:26,720 --> 02:45:32,556 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1827 02:45:32,640 --> 02:45:37,873 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1828 02:45:38,320 --> 02:45:43,997 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1829 02:45:44,080 --> 02:45:50,076 It is the future that they bring when tomorrow comes 1830 02:45:50,640 --> 02:45:52,232 (ALL VOCALISING) 1831 02:45:58,680 --> 02:46:04,198 Tomorrow comes! 1832 02:46:09,360 --> 02:46:11,191 (AUDIENCE APPLAUDING) 142371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.