All language subtitles for Laughing In The Wind 2001 - Episode 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 [Laughing in the Wind] 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,422 [By Jin Yong] 3 00:00:06,646 --> 00:00:11,646 Subtitles by DramaFever 4 00:00:46,088 --> 00:00:50,982 [Laughing in the Wind] 5 00:00:50,982 --> 00:00:53,021 Episode 4 6 00:00:54,167 --> 00:00:57,629 Linghu Chong, you cannot hide from my grasp. 7 00:00:57,629 --> 00:01:01,450 You killed my disciple. Where have you hidden Lin Pingzhi? 8 00:01:21,545 --> 00:01:24,656 Headmaster Yu, you already have the Evil-warding Sword manual. 9 00:01:24,656 --> 00:01:27,609 - Must you kill us all? - Over your dead body. 10 00:01:38,694 --> 00:01:39,763 Headmaster Yu. 11 00:01:39,763 --> 00:01:43,314 I don't have a heart or lungs, so I fear not your Heart-Shattering Palm. 12 00:01:57,003 --> 00:01:59,506 The strong bullying the weak. So shameful! 13 00:01:59,606 --> 00:02:00,959 Little Hunchback. 14 00:02:00,960 --> 00:02:04,652 I have no qualms with you. How dare you defy me at every turn! 15 00:02:13,541 --> 00:02:14,586 You dog! 16 00:02:14,587 --> 00:02:17,371 You destroyed my family, and you dare ask me why? 17 00:02:17,372 --> 00:02:20,103 Fine, I'll kill you as well then. 18 00:02:36,040 --> 00:02:40,353 Even if I, Lin Pingzhi, become a ghost, I will still take my revenge on you! 19 00:02:40,353 --> 00:02:43,001 You are Lin Pingzhi of the Fuwei Escort Bureau? 20 00:02:47,023 --> 00:02:49,084 That's right. It's me. 21 00:02:49,085 --> 00:02:52,523 Your son was harassing innocent girls, so it was I who killed him! 22 00:02:52,523 --> 00:02:54,553 You ruined my family. 23 00:02:54,628 --> 00:02:56,868 Where are you holding my parents captive? 24 00:02:57,143 --> 00:03:00,872 This boy still has a backbone at least. 25 00:03:07,875 --> 00:03:09,324 Tell me 26 00:03:09,324 --> 00:03:14,084 where the Evil-warding Sword manual is, and I will spare your life. 27 00:03:14,454 --> 00:03:15,862 I don't know. 28 00:03:17,500 --> 00:03:18,697 Cow-Nose! 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,661 If you want that manual, come get it from granddaddy. 30 00:03:27,998 --> 00:03:29,513 Hero Mu. 31 00:03:29,513 --> 00:03:34,910 You haven't gotten the manual either from that little disciple of yours. 32 00:03:35,760 --> 00:03:38,354 It's right here, Cow-Nose. 33 00:03:38,355 --> 00:03:40,370 Are you gonna come and take it? 34 00:04:21,933 --> 00:04:23,056 Hero Mu. 35 00:04:23,057 --> 00:04:27,419 If you already have the manual, isn't he useless to you now? 36 00:04:27,419 --> 00:04:28,985 Just leave him to me. 37 00:04:30,895 --> 00:04:32,997 Not so fast. 38 00:04:33,095 --> 00:04:34,575 As a grandpa 39 00:04:34,576 --> 00:04:40,836 if I were to abandon a grandson, who'd call me grandpa in the future? 40 00:04:40,836 --> 00:04:43,583 Wait, Hero Mu. 41 00:04:43,583 --> 00:04:49,223 This kid has killed my only son. I will not give him back to you this time. 42 00:06:11,540 --> 00:06:12,643 Hero Mu. 43 00:06:13,263 --> 00:06:17,382 You only grazed his robes, so why did he back down? 44 00:06:18,988 --> 00:06:21,483 You will slowly understand in the future. 45 00:06:49,688 --> 00:06:53,717 Boy, do you know what place this is? 46 00:06:56,557 --> 00:06:58,080 Execution grounds. 47 00:06:58,086 --> 00:06:59,805 Good that you know. 48 00:07:00,659 --> 00:07:03,530 Boy, Grandpa kind of likes you. 49 00:07:03,737 --> 00:07:09,802 If you take me as your master, you may walk out of here today alive. 50 00:07:10,345 --> 00:07:11,655 And if I don't? 51 00:07:11,655 --> 00:07:17,257 If you don't then you shall die on these grounds. 52 00:07:19,866 --> 00:07:24,740 Boy, it seems you don't wish to leave here alive. 53 00:07:49,479 --> 00:07:50,784 What's the matter? 54 00:07:50,784 --> 00:07:52,626 Are you saying my martial arts are too weak? 55 00:07:52,626 --> 00:07:54,567 Not fit to be your master? 56 00:07:55,175 --> 00:07:56,227 Hero Mu! 57 00:07:56,228 --> 00:07:58,372 I know not whether my parents still live. 58 00:07:58,372 --> 00:08:03,052 I beg for your help to save my parents. 59 00:08:03,052 --> 00:08:05,740 I shall be greatly indebted to you, and do anything you ask! 60 00:08:38,023 --> 00:08:40,869 You dare try to haggle with me? 61 00:08:50,669 --> 00:08:52,611 Hurry and bow now! 62 00:08:53,216 --> 00:08:56,233 If you swear to save my parents, then I will bow to you. 63 00:08:56,233 --> 00:08:59,087 Otherwise, it'll never happen! 64 00:09:00,622 --> 00:09:02,234 Never? 65 00:09:03,753 --> 00:09:07,287 - I'll never bow. - Bow down now! Bow! 66 00:09:07,287 --> 00:09:10,684 I'll never bow down! Never! 67 00:09:10,684 --> 00:09:12,257 I'm telling you to... 68 00:09:15,484 --> 00:09:16,941 Brother Mu. 69 00:09:20,132 --> 00:09:23,015 So it's Brother Yue of the Mount Hua Sect. 70 00:09:24,715 --> 00:09:28,418 Why are you teasing an old hunchback now? 71 00:09:29,485 --> 00:09:30,894 Brother Mu. 72 00:09:30,894 --> 00:09:33,878 After so many years, you are still as graceful as ever. 73 00:09:33,949 --> 00:09:35,788 My congratulations. 74 00:09:37,587 --> 00:09:42,075 Brother Yue, you are getting more and more youthful. 75 00:09:42,075 --> 00:09:47,901 I wonder what backwards art you've learned to rejuvenate your youth. 76 00:09:47,901 --> 00:09:52,134 You look more like a grandchild to this hunchback. 77 00:09:53,857 --> 00:09:56,929 You never have anything good to say. 78 00:09:56,929 --> 00:09:58,551 Brother Mu. 79 00:09:58,954 --> 00:10:01,443 This young man is a filial son. 80 00:10:01,514 --> 00:10:02,968 One day in Fuzhou 81 00:10:02,969 --> 00:10:06,173 he chivalrously came to the aid of my daughter, Lingshan. 82 00:10:06,323 --> 00:10:11,495 I hope Brother Mu will consider letting him off for my sake. 83 00:10:15,222 --> 00:10:16,415 What? 84 00:10:16,416 --> 00:10:20,695 Does he even have the abilities to save little niece Lingshan? 85 00:10:22,641 --> 00:10:28,828 I fear little niece Lingshan has taken a liking to him? 86 00:10:30,494 --> 00:10:31,874 Brother Mu. 87 00:10:32,147 --> 00:10:35,045 Just allow this child to find his parents first. 88 00:10:35,046 --> 00:10:37,243 He can come and be your disciple after. 89 00:10:37,243 --> 00:10:39,465 Wouldn't that be most ideal? 90 00:10:40,981 --> 00:10:44,175 This hunchback has lost all interest. 91 00:10:44,255 --> 00:10:47,131 Even if he were to bow 10,000 times 92 00:10:47,131 --> 00:10:49,597 I wouldn't take this disciple anymore. 93 00:11:00,351 --> 00:11:06,121 I did not think the Mount Hua Sect, famed for righteousness and chivalry 94 00:11:06,121 --> 00:11:11,089 would also be greedily coveting the Evil-warding Sword manual. 95 00:11:20,854 --> 00:11:22,119 Master! 96 00:11:23,035 --> 00:11:25,952 Please take me as your disciple! 97 00:11:26,753 --> 00:11:34,358 I will follow your teachings closely and strictly abide by the sect laws. 98 00:11:34,358 --> 00:11:35,441 Master. 99 00:11:36,050 --> 00:11:37,778 If I do that 100 00:11:37,778 --> 00:11:41,146 Hunchback Mu will accuse me of robbing his disciple behind his back. 101 00:11:42,961 --> 00:11:44,053 Master! 102 00:11:45,526 --> 00:11:46,981 Master. 103 00:11:47,170 --> 00:11:50,473 Since the first time I met you, I've felt deep respect and admiration. 104 00:11:50,473 --> 00:11:52,019 Please take me in as your disciple! 105 00:11:52,219 --> 00:11:53,640 I beg of you, Master! 106 00:11:53,640 --> 00:11:54,747 Master! 107 00:11:54,747 --> 00:11:57,173 - Father! - Master! 108 00:11:58,197 --> 00:11:59,554 Father. 109 00:12:00,816 --> 00:12:04,659 Father, Lin Pingzhi has a good sense of justice. 110 00:12:04,659 --> 00:12:09,558 Moreover, he has fallen to this end because he wanted to help me. 111 00:12:09,558 --> 00:12:11,495 Please take him in, Father. 112 00:12:12,096 --> 00:12:16,647 To join a sect and become a disciple, he needs his parents permission. 113 00:12:16,647 --> 00:12:18,000 Master. 114 00:12:18,001 --> 00:12:21,705 If you're willing to take me as a disciple, my parents would be more than overjoyed. 115 00:12:21,705 --> 00:12:23,477 They would never disapprove. 116 00:12:23,804 --> 00:12:26,373 The two of them have been kidnapped by Qingcheng bandits. 117 00:12:26,374 --> 00:12:28,750 Please lend a helping hand and save them! 118 00:12:30,030 --> 00:12:31,038 Fine then. 119 00:12:31,039 --> 00:12:33,241 Let us go and find your parents first. 120 00:12:34,234 --> 00:12:35,867 What about the induction? 121 00:12:35,878 --> 00:12:37,717 We'll see after finding his parents. 122 00:12:39,846 --> 00:12:41,593 Come, get up. 123 00:12:42,175 --> 00:12:45,076 [Liu's Manor] 124 00:13:01,396 --> 00:13:02,596 Brother Liu. 125 00:13:02,597 --> 00:13:03,597 Brother Yue. 126 00:13:03,598 --> 00:13:05,139 Congratulations. 127 00:13:07,380 --> 00:13:08,729 This way. 128 00:13:14,112 --> 00:13:16,504 There are quite a lot of guests today. 129 00:13:17,282 --> 00:13:19,154 I need your advice, Brother Yue. 130 00:13:19,155 --> 00:13:22,236 Brother Liu, please don't hesitate to ask. 131 00:13:28,251 --> 00:13:30,728 - This way please. - After you. 132 00:13:44,353 --> 00:13:45,463 Thank you. 133 00:13:46,070 --> 00:13:47,498 Brother Yue. 134 00:13:47,693 --> 00:13:51,532 The Mount Song Sect is the alliance head of our Five Mountain Sword Sect Alliance. 135 00:13:51,532 --> 00:13:56,065 I've already sent men twice to try and invite Alliance Chief Zuo. 136 00:13:57,043 --> 00:14:01,048 But even now, he has shown no signs of coming. 137 00:14:02,938 --> 00:14:09,572 Brother Liu's retirement is a huge event in the martial arts world. 138 00:14:11,429 --> 00:14:14,438 Alliance Chief Zuo cannot simply ignore it. 139 00:14:14,438 --> 00:14:16,841 But still he hasn't shown up yet. 140 00:14:17,271 --> 00:14:20,278 Yes, that is indeed peculiar. 141 00:14:22,297 --> 00:14:25,637 The tides of the martial arts world are difficult to know or predict. 142 00:14:25,637 --> 00:14:27,955 It's truly hard to get used to. 143 00:14:28,568 --> 00:14:31,497 That is why I decided to retire. 144 00:14:31,497 --> 00:14:32,764 Brother Liu. 145 00:14:32,859 --> 00:14:36,880 Being in the martial arts world, or retiring back to a secular life. 146 00:14:37,059 --> 00:14:42,255 It just proves you are capable of adapting and can live freely. 147 00:14:42,296 --> 00:14:46,132 I admire that. I really admire that. 148 00:16:16,079 --> 00:16:20,862 Dear heroes and friends, thank you all for coming all this way. 149 00:16:20,862 --> 00:16:23,964 I am truly grateful. 150 00:16:23,965 --> 00:16:25,076 [Hengyang City] 151 00:16:52,860 --> 00:16:54,356 Please be seated. 152 00:16:57,182 --> 00:17:00,328 Second brother, Master says to keep our guard up. 153 00:17:04,323 --> 00:17:07,151 Little sister, why hasn't elder brother arrived by now? 154 00:17:07,151 --> 00:17:10,177 Surely nothing has happened to him? It's so worrisome. 155 00:17:10,524 --> 00:17:12,098 Little sister, let's go. 156 00:17:15,208 --> 00:17:20,534 Today, I will be washing my hands and retiring from the martial arts world. 157 00:17:20,543 --> 00:17:22,363 From this day forth 158 00:17:22,363 --> 00:17:29,928 please forgive my indifference towards the matters of the martial arts world. 159 00:18:07,239 --> 00:18:08,690 Halt! 160 00:18:10,335 --> 00:18:14,084 The flag of the Five Mountain Sword Sects Alliance Chief has arrived. 161 00:18:19,754 --> 00:18:22,608 By orders of the Alliance Chief Zuo 162 00:18:22,608 --> 00:18:27,134 the retirement of elder Liu is to be postponed temporarily. 163 00:18:27,260 --> 00:18:31,014 The Five Color Flag was made by the Alliance as a whole. 164 00:18:31,423 --> 00:18:35,035 Seeing this flag is like seeing the Alliance Chief. 165 00:18:35,051 --> 00:18:39,621 But my retirement today is solely a private matter. 166 00:18:39,622 --> 00:18:45,256 Please inform Alliance Chief Zuo that I am not bound by the flag order. 167 00:18:45,256 --> 00:18:48,796 The Five Mountain Sword Sects Alliance is of one body and mind. 168 00:18:48,797 --> 00:18:53,057 This flag order from our master is actually for your own sake. 169 00:18:56,673 --> 00:19:00,308 This is a blatant attempt to force me to go back on my word. 170 00:19:00,308 --> 00:19:05,195 The heroes of the world would laugh at and mock me for failing to keep my word. 171 00:19:11,040 --> 00:19:12,517 Let's go. 172 00:19:15,099 --> 00:19:16,335 Quickly. 173 00:19:27,981 --> 00:19:29,482 What do you want? 174 00:19:29,483 --> 00:19:30,483 Father. 175 00:19:30,484 --> 00:19:33,006 By orders of the Alliance Chief, we're keeping watch over the Liu family. 176 00:19:33,006 --> 00:19:34,781 No one is to leave. 177 00:19:37,804 --> 00:19:40,442 Just how many disciples have come from the Mount Song Sect? 178 00:19:40,443 --> 00:19:42,787 Show yourselves now. 179 00:19:43,088 --> 00:19:48,278 Greetings, elder Liu. 180 00:19:49,788 --> 00:19:51,245 Greetings, elder Liu. 181 00:19:55,832 --> 00:19:59,062 - There are a few hundred men. - There sure are many. 182 00:20:02,978 --> 00:20:06,308 This... is much too heavy-handed. 183 00:20:06,777 --> 00:20:08,460 My friends. 184 00:20:08,729 --> 00:20:14,447 The Alliance Chief is insistent on preventing me from retiring today. 185 00:20:15,388 --> 00:20:20,794 I can accept my demise, but I will not bend my will. 186 00:20:21,882 --> 00:20:23,110 Stop! 187 00:20:31,190 --> 00:20:32,320 Elder Uncle Liu! 188 00:20:32,321 --> 00:20:34,840 If you don't stop, I will kill your son! 189 00:20:36,876 --> 00:20:41,877 With so many heroes here, if you dare touch my son 190 00:20:41,877 --> 00:20:46,117 all the Mount Song disciples here will be thoroughly massacred! 191 00:20:56,500 --> 00:21:01,027 Brother Liu, the alliance chief has said you are not allowed to retire. 192 00:21:02,006 --> 00:21:05,624 Alliance Chief Zuo has gone too far. 193 00:21:09,727 --> 00:21:12,454 Do not worry, little brother Liu. 194 00:21:12,455 --> 00:21:15,233 Everything must answer to reason. 195 00:21:15,342 --> 00:21:17,736 Their sheer numbers mean nothing. 196 00:21:18,057 --> 00:21:23,962 Are the friends from the Mount Tai Sect, Mount Hua Sect, and North Mount Heng Sect 197 00:21:23,962 --> 00:21:27,470 going to simply stand idly by and watch? 198 00:21:31,857 --> 00:21:34,776 My resolution to retire is firm. 199 00:21:35,189 --> 00:21:41,948 Brother Fei may knock over the gold basin, but he dares not try to knock me over. 200 00:21:41,948 --> 00:21:43,542 Raise the flag! 201 00:21:43,542 --> 00:21:45,314 To all headmasters and brothers. 202 00:21:45,315 --> 00:21:49,688 The Alliance Chief has instructed me to investigate Liu Zhengfeng 203 00:21:49,688 --> 00:21:54,806 and his collaboration with demonic cult head, Dongfang Bubai 204 00:21:54,807 --> 00:22:00,714 and whatever schemes they have hatched against our Five Mountain Sword Sects Alliance. 205 00:22:05,859 --> 00:22:08,464 After living to such an age 206 00:22:08,465 --> 00:22:11,889 I have yet to meet cult leader, Dongfang Bubai. 207 00:22:13,491 --> 00:22:19,110 So how could there possibly be this so-called collusion or scheming? 208 00:22:19,817 --> 00:22:21,428 Brother Liu. 209 00:22:21,467 --> 00:22:24,536 I'm afraid you aren't speaking sincerely. 210 00:22:24,749 --> 00:22:29,204 There is an elder in the demonic cult whose name is Qu Yang. 211 00:22:29,204 --> 00:22:32,518 Do you know of him, Brother Liu? 212 00:22:33,257 --> 00:22:38,328 Please tell all the people present whether you know Qu Yang or not. 213 00:23:00,780 --> 00:23:01,881 That's right. 214 00:23:02,082 --> 00:23:04,679 Indeed, I know Brother Qu Yang. 215 00:23:04,680 --> 00:23:06,335 And... 216 00:23:06,835 --> 00:23:11,137 He is my sole confidant as well as my best friend. 217 00:23:15,725 --> 00:23:18,993 Listen here, Liu Zhengfeng. Alliance Chief Zuo has issued this order. 218 00:23:18,993 --> 00:23:22,627 Within one month, you're to kill the demonic cult elder, Qu Yang 219 00:23:22,627 --> 00:23:24,002 and bring back his head. 220 00:23:24,003 --> 00:23:26,310 Otherwise, the Five Mountain Sword Sects Alliance 221 00:23:26,310 --> 00:23:29,299 shall clean up its ranks and eliminate it's bad seeds! 222 00:23:31,591 --> 00:23:36,642 Brother Qu Yang loves to play the flute, and I love to play the qin. 223 00:23:36,642 --> 00:23:41,826 The two of us are bonded through music in body, mind, and soul. 224 00:23:42,997 --> 00:23:48,228 We have sometimes talked of the conflicts of the martial arts world. 225 00:23:48,228 --> 00:23:51,533 We concluded it was all senseless fighting or revenge. 226 00:23:51,533 --> 00:23:54,664 Thus, Brother Qu Yang once took a deep oath. 227 00:23:54,665 --> 00:23:58,503 To stay out of it all and to not partake in any further quarrels. 228 00:23:58,503 --> 00:24:01,083 I also feel this strongly. 229 00:24:01,083 --> 00:24:06,926 I hope only to retire as soon as possible, disappear from this world, and grow old. 230 00:24:07,529 --> 00:24:15,209 At that time, Brother Qu Yang and I can play our music, work the fields 231 00:24:15,209 --> 00:24:17,787 and live in peaceful bliss. 232 00:24:18,938 --> 00:24:22,457 Liu Zhengfeng colludes with the demonic cult, and surrenders to our sworn enemy. 233 00:24:22,457 --> 00:24:26,004 Those of the Five Mountain Alliance are obligated to kill him. 234 00:24:26,005 --> 00:24:29,141 Anyone dare to defy the order? 235 00:24:29,490 --> 00:24:33,367 Brother Liu, you are an upright gentleman. 236 00:24:33,367 --> 00:24:37,476 To have been fooled by a despicable man is not a big deal. 237 00:24:37,477 --> 00:24:41,896 Go quickly and take the head of Qu Yang and you'll be cleared of it. 238 00:24:41,896 --> 00:24:44,856 Our Five Mountains Sword Sect Alliance is of one body and mind. 239 00:24:44,856 --> 00:24:48,534 Be wary of the seeds of discord sown by the demonic cult. 240 00:24:48,534 --> 00:24:49,628 That's right. 241 00:24:49,629 --> 00:24:53,527 Brother Liu, as long as you kill that demon named Qu 242 00:24:53,527 --> 00:24:57,406 all the people of the martial arts world will have your back. 243 00:25:01,180 --> 00:25:02,385 Brother Yue. 244 00:25:02,779 --> 00:25:05,923 You are a just and noble man. 245 00:25:06,046 --> 00:25:11,438 Now, so many people of the martial arts world are pressing me to go and kill my friend. 246 00:25:11,438 --> 00:25:14,060 What do you think of it? 247 00:25:16,607 --> 00:25:22,582 That would depend on whether this man you speak of is truly your friend or not. 248 00:25:22,899 --> 00:25:24,660 As far as I know 249 00:25:24,661 --> 00:25:28,222 everyone in the demonic cult is black-hearted and cruel. 250 00:25:29,250 --> 00:25:36,670 Qu Yang is but harboring his intents and playing you for a fool. 251 00:25:37,190 --> 00:25:40,708 The results of which will destroy your reputation 252 00:25:40,709 --> 00:25:42,813 and ruin your whole family. 253 00:25:43,491 --> 00:25:45,214 See for yourself. 254 00:25:45,214 --> 00:25:49,901 What is happening here today is the perfect example, is it not? 255 00:25:50,091 --> 00:25:56,277 Therefore, I urge you not to show mercy when it comes to the demonic cult. 256 00:26:12,099 --> 00:26:15,798 You can all clearly see the true loyalties of Brother Liu now. 257 00:26:15,799 --> 00:26:20,145 He has refused to stand against evil and kill the demon, Qu Yang. 258 00:26:20,454 --> 00:26:24,926 If Alliance Chief Zuo has ordered it, Brother Fei 259 00:26:25,471 --> 00:26:29,179 you might as well massacre my family then. 260 00:26:29,180 --> 00:26:34,368 To all brothers and sisters here, Alliance Chief Zuo has spoken. 261 00:26:34,368 --> 00:26:37,883 Since times long past, good and evil have always been on opposing sides. 262 00:26:37,883 --> 00:26:39,843 Our Alliance and the demonic cult 263 00:26:39,843 --> 00:26:42,533 have a deep-rooted vengeance that can never be reconciled. 264 00:26:42,533 --> 00:26:46,263 Liu Zhengfeng befriends bandits and joined our sworn enemy. 265 00:26:46,263 --> 00:26:50,189 Those of our Five Mountains Alliance are bound by duty to kill him. 266 00:26:51,261 --> 00:26:54,381 Those who accept the order, stand over here on this side. 267 00:27:07,339 --> 00:27:08,635 Brother Liu. 268 00:27:10,024 --> 00:27:15,323 If it's hard for you to make the move, I can go in your place. 269 00:27:24,113 --> 00:27:29,088 Brother Liu, you say you could never betray a friend. 270 00:27:29,088 --> 00:27:30,188 Let me ask you then. 271 00:27:30,189 --> 00:27:33,306 Is Qu Yang the only friend you have? 272 00:27:33,858 --> 00:27:37,536 The heroes that are present here today have all traveled long distances 273 00:27:37,536 --> 00:27:39,229 just to come and congratulate you. 274 00:27:39,230 --> 00:27:41,318 Aren't they worthy of your friendship? 275 00:27:42,855 --> 00:27:48,288 Take another look at your family, and the comradeship of the Alliance. 276 00:27:48,288 --> 00:27:50,619 Do they not compare to Qu Yang? 277 00:27:53,746 --> 00:27:55,017 Brother Liu. 278 00:27:55,018 --> 00:27:58,776 What you are doing is bitterly disappointing to us all. 279 00:28:04,612 --> 00:28:10,239 I am truly grateful for Brother Yue's sincere advice. 280 00:28:10,652 --> 00:28:14,833 But to tell me to go kill my friend, Brother Qu Yang... 281 00:28:15,195 --> 00:28:17,724 That will never happen. 282 00:28:19,831 --> 00:28:24,069 Brother Qu Yang may be member of the demonic cult 283 00:28:24,170 --> 00:28:28,951 but there is absolutely no evil in him. 284 00:29:12,072 --> 00:29:13,203 Liu Zhengfeng. 285 00:29:13,204 --> 00:29:17,105 If you reach towards the gold basin again, I will kill your son. 286 00:29:22,129 --> 00:29:25,661 My son, are you scared? 287 00:29:25,661 --> 00:29:27,370 I'm not scared. 288 00:29:46,471 --> 00:29:47,679 Liu Zhengfeng. 289 00:29:47,680 --> 00:29:50,297 If you keep this up, I'll kill your whole family. 290 00:30:05,133 --> 00:30:09,723 I'll cut off your ears and eyes first, and let you suffer slowly. 291 00:30:09,723 --> 00:30:11,200 Tell me... 292 00:30:11,330 --> 00:30:12,898 Are you scared? 293 00:30:16,878 --> 00:30:20,706 My good child, death means nothing. 294 00:30:20,932 --> 00:30:22,383 What's there to fear? 295 00:30:22,384 --> 00:30:26,998 Father, they want to cut off my ears and gouge out my eyes. 296 00:30:26,998 --> 00:30:29,349 Can you just agree to kill Uncle Qu? 297 00:30:30,715 --> 00:30:33,206 Little mongrel. Shut your mouth. 298 00:30:33,341 --> 00:30:35,411 Kneel down. 299 00:30:35,915 --> 00:30:39,637 - Don't kill me. - Is your dad in collusion with a demon? 300 00:30:39,637 --> 00:30:41,388 Y-Yes. 301 00:30:41,389 --> 00:30:45,483 Tell me, does your father deserve death? 302 00:30:45,483 --> 00:30:47,627 Y-Yes. 303 00:31:03,447 --> 00:31:05,388 You, Fei. 304 00:31:05,469 --> 00:31:07,880 You have won. 305 00:31:11,927 --> 00:31:16,576 I, Liu Zhengfeng, shall die with everlasting regret. 306 00:31:17,427 --> 00:31:20,162 You want death? Not that easily. 307 00:31:20,162 --> 00:31:21,986 You're coming back with me first. 308 00:31:33,149 --> 00:31:34,833 Uncle Liu! 309 00:31:34,949 --> 00:31:36,764 You cannot die! 310 00:31:37,404 --> 00:31:40,442 - Uncle Liu, you cannot die. - Nephew, you have no business here. 311 00:31:40,442 --> 00:31:42,013 Quickly get away from here! 312 00:31:44,511 --> 00:31:46,936 Uncle Liu, the music is still waiting for you. 313 00:31:46,937 --> 00:31:49,263 I still want to hear the best tune in the world! 314 00:31:49,264 --> 00:31:51,769 - It's too late for that. - If there's a will, there's a way. 315 00:31:51,769 --> 00:31:54,057 You're here just in time. 316 00:32:00,853 --> 00:32:03,172 Just in time. Kill both of them! 317 00:32:03,650 --> 00:32:05,511 Stop right there! 318 00:32:20,068 --> 00:32:23,444 It's never too late to take revenge later. Let's go! 319 00:32:42,476 --> 00:32:43,878 Brother Linghu! 320 00:33:20,247 --> 00:33:22,617 It's the demon, Qu Yang! After them! 321 00:34:04,001 --> 00:34:07,396 Brother Qu, let's go. 322 00:34:08,928 --> 00:34:10,287 Leave now! 323 00:34:10,420 --> 00:34:11,880 Black Blood Divine Needles? 324 00:34:27,445 --> 00:34:29,999 Quickly, go and capture that demon! 325 00:34:37,759 --> 00:34:38,936 Elder brother. 326 00:34:40,555 --> 00:34:43,129 Little sister, did Uncle Liu get away? 327 00:34:43,129 --> 00:34:44,351 Yes, he got away. 328 00:34:45,249 --> 00:34:48,290 You just took some medicine. Don't move around too much. 329 00:34:51,039 --> 00:34:53,203 Elder brother, what's wrong! 330 00:34:55,961 --> 00:34:58,471 I'm much better now, I'll be okay. 331 00:34:59,674 --> 00:35:04,084 How could I not be better with North Mount Heng's medicine? 332 00:35:04,297 --> 00:35:05,824 Brother Linghu. 333 00:35:05,824 --> 00:35:09,024 You are hurt so badly, yet you're still in the mood for jokes? 334 00:35:17,597 --> 00:35:19,913 Come. Take nephew Linghu away. 335 00:35:19,913 --> 00:35:21,155 Don't move! 336 00:35:21,818 --> 00:35:24,562 My elder brother is wounded. Where will you take him? 337 00:35:24,562 --> 00:35:26,146 Nursing wounds? 338 00:35:27,323 --> 00:35:30,702 Headmaster Yue is here. Let's have Headmaster Yue speak. 339 00:35:31,990 --> 00:35:33,086 Father. 340 00:35:34,071 --> 00:35:35,947 We can take care of him ourselves. 341 00:35:35,947 --> 00:35:39,544 Dear niece, your elder brother is young and reckless. 342 00:35:39,544 --> 00:35:42,190 He dared to pull the same stunt as Liu Zhengfeng. 343 00:35:43,368 --> 00:35:46,686 He has truly sullied the reputation of the Mount Hua Sect. 344 00:35:47,451 --> 00:35:50,072 After we capture the demon and confront him 345 00:35:50,073 --> 00:35:52,693 we'll let Linghu Chong prove his innocence 346 00:35:52,715 --> 00:35:54,921 and uphold Headmaster Yue's good name. 347 00:35:55,125 --> 00:35:56,207 Father. 348 00:35:57,229 --> 00:35:59,228 Justice must be upheld by the public. 349 00:35:59,228 --> 00:36:01,509 It'd be better for him to clear this up. 350 00:36:02,343 --> 00:36:04,786 Headmaster Yue is a true man of principles. 351 00:36:04,795 --> 00:36:06,429 Take Linghu Chong away. 352 00:36:12,976 --> 00:36:14,131 Father. 353 00:36:14,131 --> 00:36:17,961 The Mount Song people are such bullies. How can you tolerate this? 354 00:36:17,961 --> 00:36:19,364 Say no more. 355 00:36:20,206 --> 00:36:22,500 Your brother cannot tell right from wrong. 356 00:36:22,500 --> 00:36:25,145 If Alliance Chief Zuo didn't take him away 357 00:36:25,145 --> 00:36:27,539 I would've punished him myself. 358 00:36:28,059 --> 00:36:29,548 Brother Yue, you're mistaken. 359 00:36:29,592 --> 00:36:33,489 What the Mount Song Sect did today has toppled the South Mount Heng Sect 360 00:36:33,489 --> 00:36:35,469 and has weakened your Mount Hua Sect. 361 00:36:35,470 --> 00:36:38,436 Chief Zuo is cold and calculating and now he's on the hunt. 362 00:36:38,437 --> 00:36:41,086 We must all keep our guards up. 363 00:36:42,130 --> 00:36:45,717 Master nun, you are absolutely right. 364 00:36:45,717 --> 00:36:49,344 I'll be more careful in the coming days. 365 00:36:58,076 --> 00:37:02,202 Split up and search. Do not let Qu Yang go into the mountains. 366 00:37:02,202 --> 00:37:03,257 Yes. 367 00:38:41,344 --> 00:38:43,284 Look, someone has come. 368 00:38:45,244 --> 00:38:46,717 Leave him be. 369 00:38:46,717 --> 00:38:48,865 Uncle Lu says to use one to bait others. 370 00:38:48,865 --> 00:38:51,617 Who cares if it's small fry or otherwise. 371 00:38:51,617 --> 00:38:53,344 We'll take them all. 372 00:38:53,344 --> 00:38:55,707 We'll settle debts with Yue Buqun tomorrow. 373 00:39:39,000 --> 00:39:40,351 Who is it? 374 00:39:41,668 --> 00:39:43,249 Little sister Yilin. 375 00:39:43,249 --> 00:39:44,797 Brother Linghu. 376 00:39:44,797 --> 00:39:49,230 I don't have the skills to rescue you, so just let me keep you company. 377 00:39:55,288 --> 00:39:57,468 The cuckoo birds here are strange today. 378 00:39:57,468 --> 00:39:59,483 It only cries once each time. 379 00:40:13,693 --> 00:40:16,368 Little sister Yilin, I think you'd better leave. 380 00:40:16,368 --> 00:40:19,549 Something is a little off tonight. 381 00:40:21,027 --> 00:40:22,630 Aren't you listening? 382 00:40:22,731 --> 00:40:24,091 I'm not leaving. 383 00:40:24,332 --> 00:40:26,850 Just let me stay with you a while. 384 00:40:26,951 --> 00:40:30,530 This way, I'll feel less anxious. 385 00:40:30,530 --> 00:40:31,670 You... 386 00:40:35,518 --> 00:40:39,225 I'm afraid you won't be able to leave, even if you wanted to now. 387 00:40:52,795 --> 00:40:54,276 Good wine! 388 00:40:56,583 --> 00:41:00,072 If only I could be a wine gourd. 389 00:41:02,937 --> 00:41:04,191 Be a what? 390 00:41:10,078 --> 00:41:13,616 It is said that when you see a shooting star 391 00:41:13,617 --> 00:41:20,472 if you tie a knot on your sash and make a wish at the same time 392 00:41:20,705 --> 00:41:22,412 then... 393 00:41:22,412 --> 00:41:24,965 that wish will come true. 394 00:41:25,367 --> 00:41:27,847 Do you think it is true? 395 00:41:35,936 --> 00:41:39,508 I was so focused on tying the knot that I forgot my wish. 396 00:41:39,509 --> 00:41:41,866 I know! It's to be a wine gourd! 397 00:41:41,867 --> 00:41:43,127 Who is there? 398 00:41:45,769 --> 00:41:48,829 Little sister, why are you here? 399 00:41:51,407 --> 00:41:53,143 Not happy that I've come here? 400 00:41:53,405 --> 00:41:54,918 Too bad. 401 00:41:54,919 --> 00:41:56,611 No, it's not that. 402 00:41:56,713 --> 00:41:58,548 Both of you are in danger now. 403 00:41:59,941 --> 00:42:01,397 Why? 404 00:42:02,132 --> 00:42:05,211 When the two of you came in here, there was a cuckoo cry each time. 405 00:42:05,212 --> 00:42:08,332 It must be their secret signal. You two must've been discovered. 406 00:42:08,438 --> 00:42:11,287 I think the two of you should get out of here quickly. 407 00:42:13,164 --> 00:42:15,022 You can't leave now. 408 00:42:18,358 --> 00:42:21,842 Don't move! 409 00:42:23,595 --> 00:42:24,940 Let go of me! 410 00:42:27,273 --> 00:42:30,451 Linghu Chong, you sure are good with the ladies. 411 00:42:30,451 --> 00:42:33,072 Having a pair of beauties accompanying you. 412 00:42:33,894 --> 00:42:35,587 They're just here to bring me food. 413 00:42:35,590 --> 00:42:37,187 Let them go. 414 00:42:37,187 --> 00:42:38,187 Sure. 415 00:42:38,187 --> 00:42:42,167 Tomorrow, in front of all the heroes, you'll have time to be a wine gourd 416 00:42:42,167 --> 00:42:45,237 or a vinegar gourd, or whatever you like. 417 00:42:45,237 --> 00:42:47,277 Let's go! 418 00:42:56,470 --> 00:43:01,470 Subtitles by DramaFever 32674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.