All language subtitles for La figlia di Elisa - Ritorno a Rivombrosa- Terza puntata Video | Mediaset Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,440 * 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 * 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 * 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 * 5 00:00:34,920 --> 00:00:36,920 * 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 * 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 * 8 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 * 9 00:01:02,280 --> 00:01:04,280 * 10 00:01:09,320 --> 00:01:11,320 * 11 00:01:16,280 --> 00:01:18,280 * 12 00:01:23,320 --> 00:01:25,320 * 13 00:01:30,560 --> 00:01:32,120 * 14 00:01:32,200 --> 00:01:35,320 ESPLOSIONE 15 00:01:35,400 --> 00:01:36,320 Vieni! 16 00:01:39,800 --> 00:01:42,440 SPARO Rispondete al fuoco 17 00:01:42,560 --> 00:01:46,240 VOCI INDISTINTE 18 00:01:46,600 --> 00:01:52,600 SPARI 19 00:02:12,640 --> 00:02:14,520 Agnese! Vieni. 20 00:02:15,880 --> 00:02:17,120 SPARO 21 00:02:30,400 --> 00:02:35,160 SPARI 22 00:02:35,240 --> 00:02:38,280 00:02:39,880 Ricarica! 24 00:02:40,960 --> 00:02:46,960 SPARI 25 00:02:58,480 --> 00:03:02,120 I cavalli, presto! Tenente, dobbiamo inseguirli! 26 00:03:02,200 --> 00:03:04,440 Non dobbiamo dargli troppo vantaggio, presto! 27 00:03:17,880 --> 00:03:21,880 E' tornata. E' tornata! La contessa! 28 00:03:28,320 --> 00:03:30,760 Martino! Agnese! 29 00:03:32,520 --> 00:03:34,760 Che amore commovente che hai per tuo cugino. 30 00:03:35,920 --> 00:03:38,760 Mi sarei aspettata un ordine diverso nelle tue esclamazioni. 31 00:03:41,920 --> 00:03:43,320 00:03:47,080 - 00:03:58,040 - Agnese.- Preparate del te' caldo e del cibo. 34 00:03:58,560 --> 00:04:01,920 E tu, Dorina, preparale un bagno caldo e poi andra' a riposare. 35 00:04:02,000 --> 00:04:03,360 Non voglio riposare. 36 00:04:04,000 --> 00:04:06,560 Ho tentato, Marchesa, ma i soldati avevano gia'... 37 00:04:06,640 --> 00:04:10,320 ..lasciato il forte. - Prega che non gli accada nulla. 38 00:04:12,960 --> 00:04:14,520 Prega che non gli accada nulla. 39 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 Alt! 40 00:04:34,960 --> 00:04:36,520 E' inutile. Torniamo indietro. 41 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 Nei boschi sono sempre in vantaggio. 42 00:04:38,800 --> 00:04:40,600 Vi siete mossi tardi, Tenente. 43 00:04:42,440 --> 00:04:45,840 E comunque abbiamo il grano e la Contessina Ristori. 44 00:04:48,160 --> 00:04:48,960 Andiamo. 45 00:04:55,600 --> 00:04:57,880 Signor Conte, c'e' il Capitano Loya. 46 00:05:01,920 --> 00:05:02,880 Torno subito. 47 00:05:06,080 --> 00:05:08,240 Primo. Primo! 48 00:05:11,440 --> 00:05:14,680 Non vi preoccupate. Lo "Sparviero" se la cavera'. 49 00:05:20,720 --> 00:05:25,800 - Capitano, Tenente.- Conte, capirete che l'azione... 50 00:05:25,880 --> 00:05:27,840 ..che avete commesso oggi e' di estrema gravita'. 51 00:05:28,120 --> 00:05:30,560 Ne sono consapevole. Li avete presi? 52 00:05:32,320 --> 00:05:34,160 Sono riusciti a sfuggirci. 53 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 E cosa ne farete del grano ora? 54 00:05:40,680 --> 00:05:42,440 I miei soldati lo stanno portando al forte. 55 00:05:42,520 --> 00:05:43,480 Li' sara' al sicuro. 56 00:05:44,760 --> 00:05:47,360 Il vostro gesto ha messo in pericolo l'ostaggio,... 57 00:05:47,440 --> 00:05:49,440 ..voi stesso e soprattutto i miei uomini. 58 00:05:49,880 --> 00:05:52,560 Vi capisco benissimo e voi capirete me. 59 00:05:52,960 --> 00:05:54,840 Per voi era un'operazione militare. 60 00:05:55,240 --> 00:05:56,840 Io dovevo salvare mia sorella. 61 00:05:59,720 --> 00:06:04,280 Apprezzo la vostra sincerita'. Ora dovete collaborare. 62 00:06:05,200 --> 00:06:08,000 Certo, Capitano. In che modo? 63 00:06:08,560 --> 00:06:10,320 Desidero interrogare vostra sorella. 64 00:06:10,720 --> 00:06:13,680 - E' molto provata. - Conte Ristori,... 65 00:06:13,760 --> 00:06:19,240 ..non e' una richiesta. - Molto bene. Prego. 66 00:06:20,240 --> 00:06:22,320 - Fate preparare un calesse. - Comandi. 67 00:06:28,840 --> 00:06:31,000 NITRITO DI CAVALLO 00:06:38,080 00:06:49,360 - E ora? - Chiedilo allo "Sparviero". 70 00:06:52,440 --> 00:06:54,920 - Come va la gamba? - Ho bisogno di bere. 71 00:06:59,640 --> 00:07:02,280 Tu avevi giurato fedelta' alla nostra causa,... 72 00:07:02,360 --> 00:07:04,400 ...non a quella della Contessina Ristori. 73 00:07:09,680 --> 00:07:11,400 Chi di voi la pensa come lui? 74 00:07:21,160 --> 00:07:23,120 Noi combattiamo contro i francesi. 75 00:07:24,160 --> 00:07:27,160 La morte di un'aristocratica piemontese servirebbe solo... 76 00:07:27,240 --> 00:07:28,360 ..ad averli tutti contro. 77 00:07:29,120 --> 00:07:30,920 Il tuo compito era quello di pensare. 78 00:07:31,120 --> 00:07:32,400 E stavolta hai pensato male. 79 00:07:32,880 --> 00:07:34,920 Non e' con le chiacchiere che si comanda. 80 00:07:37,160 --> 00:07:38,680 Cesare, non voglio battermi con te. 81 00:07:39,920 --> 00:07:42,480 Pensavo che il tuo comportamento fosse dovuto a una donna. 82 00:07:43,720 --> 00:07:45,640 Invece e' solo mancanza di coraggio. 83 00:07:46,320 --> 00:07:48,120 - Ah, si'? - Si'. 84 00:07:50,360 --> 00:07:52,000 Quindi per te servono solo i muscoli? 85 00:07:52,840 --> 00:07:54,200 Non serve il cervello? 86 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Allora vediamo. 87 00:07:59,000 --> 00:08:00,800 Vediamo se davvero non serve pensare. 88 00:08:01,080 --> 00:08:02,960 Ti vuoi battere? Prima le regole, pero'. 89 00:08:03,400 --> 00:08:05,760 - Quali regole? - Al via ci batteremo. 90 00:08:06,880 --> 00:08:08,440 - Qualcuno dica "via". - Via! 91 00:08:10,640 --> 00:08:12,160 RIDONO 92 00:08:20,440 --> 00:08:22,360 Ne ho abbastanza di te, "Sparviero". 93 00:08:23,840 --> 00:08:24,920 Abbastanza. 94 00:08:33,840 --> 00:08:36,920 Lasciatelo andare. Quando gli passa, torna. 95 00:09:04,880 --> 00:09:08,240 - Madre! - Sei salvo! 96 00:09:08,680 --> 00:09:10,920 Dio sia ringraziato, sei salvo! 97 00:09:12,400 --> 00:09:15,560 Se solo avessi saputo. Perche' non me l'hai detto? 98 00:09:16,480 --> 00:09:17,760 Vi avrei messo in pericolo. 99 00:09:18,640 --> 00:09:20,600 Nessuno deve sapere. 100 00:09:22,560 --> 00:09:27,400 Andrea! Mio adorato! Ero a un passo dal perderti. 101 00:09:28,960 --> 00:09:30,280 Non avrei resistito. 102 00:09:30,360 --> 00:09:32,800 PIANGE 103 00:09:32,880 --> 00:09:35,160 Non avete rischiato di perdermi neanche un istante. 104 00:09:35,960 --> 00:09:39,840 Io so combattere, madre. So combattere. 105 00:09:42,320 --> 00:09:46,080 Si', sai combattere. Come me. 106 00:09:47,280 --> 00:09:49,200 Tu sei come tua madre... 107 00:09:49,280 --> 00:09:51,000 ..ed e' questo che conta. 108 00:09:52,600 --> 00:09:56,200 Se quell'ufficiale francese ti avesse fatto del male,... 109 00:09:56,280 --> 00:09:59,840 ..io l'avrei schiacciato, l'avrei annientato. 110 00:10:02,680 --> 00:10:06,360 Gli uomini non riescono ad essere pericolosi... 111 00:10:06,440 --> 00:10:12,280 ..come lo sono le donne. Ricordalo sempre. 112 00:10:33,720 --> 00:10:36,760 00:10:38,960 Ma il Capitano sta solo facendo il suo dovere. 114 00:10:40,360 --> 00:10:41,840 Non sono riusciti a prenderli. 115 00:10:54,280 --> 00:10:58,000 Mi dispiace, signor Conte. Solo la Contessina Agnese. 116 00:11:24,360 --> 00:11:26,880 - Capitano, sono molto stanca. - Lo immagino. 117 00:11:27,360 --> 00:11:30,040 Ma e' mio dovere porgervi alcune domande. E' necessario. 118 00:11:30,400 --> 00:11:33,880 - Cosi' pare. - Ricordate qualcosa,... 119 00:11:33,960 --> 00:11:36,200 ..anche il minimo dettaglio, riguardo al rapimento,... 120 00:11:36,280 --> 00:11:38,320 <..al covo dei briganti? Qualsiasi cosa. 121 00:11:40,240 --> 00:11:43,240 Suvvia, Contessina, cercate di collaborare, vi prego. 122 00:11:44,000 --> 00:11:46,560 Mi hanno tenuta legata e bendata per tutto il tempo. 123 00:11:47,560 --> 00:11:49,600 Quando mi hanno portata al covo era notte. 124 00:11:49,680 --> 00:11:51,200 Come potrei ricordarmi qualcosa? 125 00:11:51,960 --> 00:11:54,520 Avete udito suoni o rumori particolari... 126 00:11:54,600 --> 00:11:55,640 ..durante la prigionia? 127 00:11:55,760 --> 00:11:58,800 - Rumori?- 00:12:01,160 Galline o bambini, magari. 129 00:12:03,400 --> 00:12:07,400 Galline. Ho sentito delle galline. 130 00:12:07,680 --> 00:12:11,400 Bene. Allora potevate essere al borgo o da quelle parti. 131 00:12:11,680 --> 00:12:15,120 - Ci avete pensato? - No, non ero al borgo. 132 00:12:16,920 --> 00:12:19,680 Come potete esserne sicura? Se avete udito delle galline... 133 00:12:19,760 --> 00:12:22,760 ..dovevate essere in una cascina o qualcosa di simile. 134 00:12:23,440 --> 00:12:24,760 Perche' non al borgo? 135 00:12:25,680 --> 00:12:27,000 Non eravamo al borgo. 136 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Eravamo certamente in mezzo ai boschi, quindi... 137 00:12:31,360 --> 00:12:34,600 - Ne siete sicura? - Piu' che sicura. 138 00:12:35,320 --> 00:12:38,720 Parola mia, non capisco perche' dobbiate mentirmi, eppure... 139 00:12:38,800 --> 00:12:41,240 ..mi state mentendo. - Come vi permettete? 140 00:12:41,320 --> 00:12:45,520 Non sapete che tutta la zona di Rivombrosa e' stata perlustrata. 141 00:12:48,240 --> 00:12:51,320 Pensate pure cio' che volete. Sono sicura di cio'... 142 00:12:51,400 --> 00:12:53,560 ..che ho sentito e non intendo sottopormi oltre. 143 00:12:54,360 --> 00:12:56,120 Voi vi state prendendo gioco di me. 144 00:12:56,200 --> 00:12:58,200 E' un'abitudine che non tollerero' piu'! 145 00:12:58,600 --> 00:12:59,560 00:13:06,440 D'accordo, allora verrete con me. 147 00:13:08,680 --> 00:13:10,840 Verrete con me, voglio mostrarvi una cosa. 148 00:13:11,200 --> 00:13:14,280 00:13:16,920 Andiamo. 150 00:13:17,400 --> 00:13:22,760 SUONA 151 00:13:30,040 --> 00:13:34,640 - Vuoi imparare? - Si'. - Fai come me. Cosi'. 152 00:13:36,680 --> 00:13:38,320 Cosi'. 153 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Cosi'... E cosi'. Vai. 154 00:13:44,400 --> 00:13:46,840 SUONA 155 00:13:46,920 --> 00:13:48,760 Bravo! Bravo! 156 00:13:49,640 --> 00:13:51,920 SUONANO 157 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 00:13:55,680 Ma sapete anche voi che tipo e'. 159 00:13:56,160 --> 00:13:57,320 Sono preoccupato. 160 00:13:58,080 --> 00:14:01,560 Certo che lanciare il cappello di quel soldato contro Loya... 161 00:14:01,640 --> 00:14:04,200 ..e' stata una vera idiozia. - Si', lo e' stata. 162 00:14:05,120 --> 00:14:08,840 Cesare non pensa e prima o poi fara' un errore piu' grave. 163 00:14:09,120 --> 00:14:11,400 - E gli altri? - Non sono un problema. 164 00:14:11,840 --> 00:14:12,880 La banda e' unita. 165 00:14:16,240 --> 00:14:18,760 frate, io voglio molto bene a Cesare,... 166 00:14:18,840 --> 00:14:20,440 ..perche' e' un uomo leale e coraggioso. 167 00:14:21,280 --> 00:14:22,720 Ma sta sbagliando strada. 168 00:14:25,560 --> 00:14:29,920 Cercate di calmarlo, altrimenti saro' costretto a fermarlo io. 169 00:14:33,360 --> 00:14:36,600 - E per il grano?- Loya l'ha fatto portare al forte. 170 00:14:37,000 --> 00:14:39,120 Finche' sara' li', sara' difficile riprenderselo. 171 00:14:41,240 --> 00:14:42,320 Ma non finisce qui. 172 00:14:57,520 --> 00:15:03,320 CINGUETTIO DI UCCELLI 173 00:15:03,400 --> 00:15:06,080 Avete affermato che eravate nel bosco. 174 00:15:08,680 --> 00:15:12,440 E' possibile che abbiate sentito il rumore dell'acqua... 175 00:15:12,520 --> 00:15:14,000 ..di questa cascata? 176 00:15:26,200 --> 00:15:29,360 Non lo so. Non potrei dirlo con certezza. 177 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 Vi prego di riflettere attentamente. 178 00:15:50,160 --> 00:15:53,840 Capitano,... 179 00:15:53,920 --> 00:15:55,320 ..andiamo via, vi prego. 180 00:15:57,840 --> 00:15:59,560 Sono davvero molto stanca. 181 00:16:01,360 --> 00:16:02,600 Un tono amichevole. 182 00:16:04,040 --> 00:16:05,920 Sarebbe bello se lo adottaste piu' spesso. 183 00:16:08,080 --> 00:16:10,200 Quante volte avrei voluto addolcire il mio... 184 00:16:10,280 --> 00:16:12,240 ..atteggiamento, anche nei confronti del borgo. 185 00:16:15,080 --> 00:16:16,240 Se solo voi... 186 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Andiamo al borgo. 187 00:16:30,560 --> 00:16:33,120 Sembra che ti preoccupi piu' ora che e' con Loya... 188 00:16:33,200 --> 00:16:34,960 ..di quando era nelle mani dello "Sparviero". 189 00:16:36,280 --> 00:16:37,920 Avrei voluto essere con lei. 190 00:16:40,000 --> 00:16:41,800 Martino, e' in ottime mani. 191 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 Devo ammettere che mi aspettavo piu' durezza da Loya. 192 00:16:45,560 --> 00:16:47,600 Per quanto giustificato, ho commesso un crimine... 193 00:16:47,680 --> 00:16:48,560 ..e lui lo sa. 194 00:16:50,760 --> 00:16:53,400 Beh, e' un uomo di grandi qualita'. 195 00:16:54,320 --> 00:16:55,720 E un ottimo marito per Agnese. 196 00:16:57,800 --> 00:16:58,880 SOSPIRA 197 00:17:01,600 --> 00:17:03,240 E' qualcuno in particolare? 198 00:17:03,840 --> 00:17:06,120 Certamente non sei tu, se e' quello che volevi sapere. 199 00:17:08,840 --> 00:17:12,480 Cosa c'e' che non va? Perche' continui a trattarmi male? 200 00:17:13,360 --> 00:17:15,720 Maledizione, Emilia! Ma come posso fartelo capire? 201 00:17:16,000 --> 00:17:18,800 00:17:20,440 Questo e' il posto piu' noioso del mondo. 203 00:17:20,600 --> 00:17:23,200 Te l'ho gia' detto, Fulvio, puoi anticiparmi a Torino. 204 00:17:23,280 --> 00:17:26,160 Ti raggiungo tra qualche giorno. Agnese e' appena tornata... 205 00:17:26,240 --> 00:17:28,520 ..da un'avventura terribile e sono giorni difficili. 206 00:17:28,600 --> 00:17:30,960 Agnese, Martino... Ma non sai parlare d'altro? 207 00:17:31,320 --> 00:17:33,520 Loro se ne infischiano di me e io di loro! 208 00:17:33,720 --> 00:17:36,480 Non e' vero, Martino ti stima molto e anche Agnese. 209 00:17:36,560 --> 00:17:39,040 Non m'importa! Io sono un artista,... 210 00:17:39,120 --> 00:17:41,160 ..ho bisogno dei miei spazi, della mia liberta'! 211 00:17:41,440 --> 00:17:43,600 Mi sento sequestrato in questo posto angosciante! 212 00:17:43,680 --> 00:17:46,800 - Va bene, ma stai calmo. - 00:17:50,320 Io me ne vado. Tu fai quello che vuoi. 214 00:17:50,560 --> 00:17:51,960 Se vuoi venire con me, bene. 215 00:17:56,320 --> 00:17:57,840 Certo che verro' con te. 216 00:17:59,160 --> 00:18:00,560 Vengo con te. 217 00:18:03,240 --> 00:18:09,240 00:18:13,000 - 00:18:15,080 00:18:19,560 VOCI INDISTINTE 221 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 00:18:28,080 Voi li terrorizzate. 223 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 Sono il primo a rendermene conto e mi dispiace. 224 00:18:31,280 --> 00:18:33,320 Per questo serve la vostra collaborazione. 225 00:18:33,440 --> 00:18:35,320 Voi Ristori dovreste mediare fra noi e loro. 226 00:18:36,480 --> 00:18:38,600 00:18:45,080 - 00:18:47,000 Magari potreste riconoscere qualcuno. 229 00:18:50,400 --> 00:18:52,560 Conosco queste persone da quando sono nata. 230 00:18:53,000 --> 00:18:55,040 Nessuna di loro puo' aver fatto nulla di male. 231 00:18:59,080 --> 00:19:00,920 Vale la pena guardarli negli occhi. 232 00:19:01,840 --> 00:19:04,640 Spesso i piu' insospettabili si rivelano dei veri criminali. 233 00:19:05,280 --> 00:19:06,120 Andrea. 234 00:19:09,040 --> 00:19:11,800 C'e' Loya. Con la Contessina ristori. 235 00:19:14,840 --> 00:19:19,360 Contessina, siamo tutti felici che siate tornata a casa... 236 00:19:19,440 --> 00:19:20,400 ..sana e salva. 237 00:19:22,920 --> 00:19:24,160 Vi ringrazio, Ettore. 238 00:19:28,800 --> 00:19:32,520 00:19:34,760 ..che possa ricordarvi uno dei vostri rapitori? 240 00:19:36,240 --> 00:19:40,600 - Assolutamente nulla. - Ne siete sicura? 241 00:19:42,200 --> 00:19:44,480 Sono lieto di rivedervi libera, Contessina. 242 00:19:44,640 --> 00:19:47,880 - State bene?- Benissimo. Vi ringrazio, frate Quirino. 243 00:19:48,840 --> 00:19:52,400 Il Capitano mi ha portato qui per aiutarlo nelle indagini. 244 00:19:52,720 --> 00:19:55,080 Purtroppo temo di non essergli stata molto d'aiuto. 245 00:19:55,360 --> 00:19:56,640 00:19:59,080 ..il Capitano riuscira' comunque a trovare quel brigante. 247 00:20:00,560 --> 00:20:03,920 Marchese Fannecker, siete gentile a riporre in me... 248 00:20:04,000 --> 00:20:05,040 ..tanta fiducia. 249 00:20:05,880 --> 00:20:08,160 La fiducia che ripongo in voi, Capitano, e' pari solo... 250 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 ..al disprezzo che nutro per lo "Sparviero". 251 00:20:10,640 --> 00:20:13,280 Vogliamo andare, Capitano? E' molto afoso oggi. 252 00:20:13,800 --> 00:20:16,560 Si', fa molto caldo. L'unico refrigerio possibile... 253 00:20:16,640 --> 00:20:18,800 <..e' un bagno al lago o ad un ruscello. 254 00:20:19,160 --> 00:20:21,840 Avete ragione. Ci andro' appena potro'. 255 00:20:57,800 --> 00:21:00,840 - Tenente, portate i cavalli ad abbeverarsi.- Agli ordini. 256 00:21:01,520 --> 00:21:02,440 Contessina. 257 00:21:07,200 --> 00:21:10,640 - Siete molto amata al borgo. - E' un amore ricambiato. 258 00:21:11,680 --> 00:21:14,680 Quell'uomo che vi ha salutata. E' la prima volta da quando... 259 00:21:14,760 --> 00:21:16,880 ..sono qui che sento uno dei vostri contadini... 260 00:21:16,960 --> 00:21:18,360 ..esprimersi in modo amichevole. 261 00:21:19,560 --> 00:21:21,440 Si vede che voi non gliene date motivo. 262 00:21:22,360 --> 00:21:25,440 Aiutatemi voi allora. La vostra compagnia... 263 00:21:25,520 --> 00:21:28,080 ..mi e' cosi' gradita che mi sento bendisposto anche verso di loro. 264 00:21:28,320 --> 00:21:34,320 SUONO DI CAMPANE 265 00:21:34,880 --> 00:21:36,360 NITRITO DI CAVALLO 266 00:21:53,200 --> 00:21:54,280 SOSPIRA 267 00:22:01,000 --> 00:22:02,840 - Dorina. - Signor Tenente. 268 00:22:03,400 --> 00:22:05,360 Siete contenta che la vostra padrona e' tornata? 269 00:22:05,440 --> 00:22:08,160 Sono felice. Non potete immaginare quanta paura... 270 00:22:08,240 --> 00:22:10,760 ..ho avuto, anche per mio fratello Primo. 271 00:22:11,520 --> 00:22:15,080 E' una testa calda, ma e' un bravo ragazzo. 272 00:22:16,560 --> 00:22:20,320 E poi e' il fratello della ragazza piu' bella... 273 00:22:20,400 --> 00:22:23,280 ..che abbia mai visto. - Ma cosa dite? - La verita'. 274 00:22:23,480 --> 00:22:26,240 Mio fratello non vuole che parli coi soldati francesi. 275 00:22:26,840 --> 00:22:31,400 - E poi io... - Voi? - Scusate, devo andare. 276 00:22:38,960 --> 00:22:39,760 Andiamo. 277 00:22:45,720 --> 00:22:46,560 Grazie. 278 00:22:47,680 --> 00:22:50,360 Agnese. Com'e' andata? 279 00:22:52,040 --> 00:22:54,560 E' stato faticoso, ma anche molto istruttivo. 280 00:22:54,640 --> 00:22:56,720 - Hai potuto aiutare il Capitano?- 00:22:59,680 - Ma forse ho capito come trattarlo.- Che vuoi dire? 282 00:22:59,920 --> 00:23:02,600 Se non mi scontrassi con lui, forse avrebbe meno occasioni... 283 00:23:02,680 --> 00:23:04,320 ..di sfogarsi contro i contadini. 284 00:23:05,800 --> 00:23:07,440 Inizi a capire, finalmente. 285 00:23:08,080 --> 00:23:10,880 Non cambiare atteggiamento solo per avere qualcosa in cambio. 286 00:23:11,680 --> 00:23:14,040 00:23:16,920 ..qualcosa con gentilezza per vederlo cambiare del tutto. 288 00:23:17,800 --> 00:23:21,400 - Forse finora ho sbagliato. - 00:23:22,840 ..se l'affronti con giudizio. 290 00:23:24,800 --> 00:23:25,880 Scusatemi. 291 00:23:34,400 --> 00:23:37,400 E ora non ci resta altro che assecondare questa... 292 00:23:37,480 --> 00:23:41,480 ..nuova saggezza di tua sorella. Fidati di me. 293 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 Entro un anno la vedremo maritata. 294 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 E non certo con Fannecker. 295 00:23:50,600 --> 00:23:52,680 Sono tanto felice che tu sia qui. 296 00:23:53,440 --> 00:23:56,000 Non sai l'angoscia che abbiamo provato tutti. 297 00:23:56,360 --> 00:23:57,640 E' stato terribile. 298 00:23:58,840 --> 00:24:00,800 Io invece ho pensato molto a te. 299 00:24:01,480 --> 00:24:03,560 Soprattutto dopo le nozze di Martino. 300 00:24:06,600 --> 00:24:08,160 Sono contenta per Martino. 301 00:24:08,840 --> 00:24:11,080 Era ora che trovasse una donna giusta per lui. 302 00:24:13,480 --> 00:24:15,560 Tu sai quanto ti ammiro, Emilia. 303 00:24:16,280 --> 00:24:18,800 Ma a volte troppo coraggio puo' essere dannoso. 304 00:24:20,360 --> 00:24:22,680 La verita' e' che non ce l'ho piu' questo coraggio. 305 00:24:23,440 --> 00:24:26,160 In questi anni speravo di averlo dimenticato. 306 00:24:26,560 --> 00:24:30,320 Perdonami, ma e' difficile tenere dentro questo dolore... 307 00:24:30,400 --> 00:24:32,360 ..senza poterne parlare con nessuno. 308 00:24:32,440 --> 00:24:35,640 Non hai niente da farti perdonare. Ti capisco benissimo. 309 00:24:35,720 --> 00:24:38,800 A volte certi segreti sono troppo difficili da tenere,... 310 00:24:38,880 --> 00:24:42,560 ..pero' purtroppo non abbiamo scelta. 311 00:24:43,880 --> 00:24:45,680 Pensi ancora ad Andrea Fannecker? 312 00:24:49,040 --> 00:24:54,240 Si'. Ma hai visto anche tu come ha reagito Martino. 313 00:24:56,280 --> 00:25:00,440 Credo che tu faccia bene a lottare per questo amore. 314 00:25:06,960 --> 00:25:11,920 VOCI INDISTINTE 315 00:25:29,200 --> 00:25:31,360 La Contessina Ristori mi ha riconosciuto. 316 00:25:32,240 --> 00:25:34,560 - Ma non mi ha denunciato. - Lo so. 317 00:25:42,520 --> 00:25:46,480 Frate Quirino mi ha parlato. Hai ragione. 318 00:25:47,400 --> 00:25:49,760 Tu, lui, Maria, avete ragione tutti. 319 00:25:51,320 --> 00:25:53,560 Ma io odio quell'assassino di Loya. 320 00:25:59,960 --> 00:26:02,920 E' grazie a uomini come te che ce ne libereremo molto presto. 321 00:26:03,640 --> 00:26:04,520 Vedrai. 322 00:26:07,320 --> 00:26:10,760 - Sai cos'e' la noia? - No, signora Contessa. 323 00:26:11,960 --> 00:26:14,880 Mucche e galline sono il massimo della tua aspirazione. 324 00:26:15,440 --> 00:26:16,880 Si', signora Contessa. 325 00:26:17,280 --> 00:26:20,160 "Si', signora Contessa, no, signora Contessa." 326 00:26:20,920 --> 00:26:22,600 Sei l'esempio di arguzia. 327 00:26:24,320 --> 00:26:26,080 SOSPIRA Va bene. 328 00:26:27,080 --> 00:26:29,440 Cerchero' di fare di te una cameriera decente. 329 00:26:30,280 --> 00:26:33,360 Agnese e' abbastanza grande per decidere come meglio crede. 330 00:26:34,840 --> 00:26:37,120 E Loya non e' l'uomo giusto per lei. 331 00:26:38,000 --> 00:26:39,960 Soprattutto perche' non lo ama. 332 00:26:41,400 --> 00:26:44,280 00:26:47,600 Lo sappiamo bene entrambi. 334 00:27:02,240 --> 00:27:06,160 Vittoria. Io e Martino ti abbiamo cercata ovunque. 335 00:27:06,440 --> 00:27:09,080 Davvero? Non mi sembrava che Martino... 336 00:27:09,160 --> 00:27:10,920 ..avesse tutta questa voglia di parlarmi. 337 00:27:12,080 --> 00:27:15,120 - Perche' dici cosi'? - D'altronde si sa. 338 00:27:15,760 --> 00:27:18,360 Il primo amore di una ragazza e' sempre il proprio cugino. 339 00:27:21,000 --> 00:27:23,800 Vorrei solo avere un po' d'intimita' con mio marito. 340 00:27:25,040 --> 00:27:27,640 Lontano, se possibile, dai fantasmi del passato. 341 00:27:29,000 --> 00:27:32,880 Non ti preoccupare, domani io e Fulvio ce ne andremo. 342 00:27:45,480 --> 00:27:48,000 Ho ordinato di preparare i bagagli per la partenza. 343 00:27:48,360 --> 00:27:52,000 - Di gia'? - Era quello che volevi. Partiamo. 344 00:27:52,800 --> 00:27:53,960 RIDE 345 00:28:06,480 --> 00:28:07,960 Oh, Signore! 346 00:28:19,280 --> 00:28:21,520 - Ti piace il mio vestito? - Molto, signora. 347 00:28:22,560 --> 00:28:24,200 A te starebbe molto male, sai? 348 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 E' fatto per il corpo di una gentildonna. 349 00:28:26,920 --> 00:28:30,840 - Si', signora.- Fai sellare il mio cavallo. Muoviti! 350 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Si', signora. 351 00:28:40,480 --> 00:28:46,480 CINGUETTIO DI UCCELLI 352 00:29:04,200 --> 00:29:07,480 RIDE 353 00:29:10,480 --> 00:29:16,480 RIDE 354 00:29:44,680 --> 00:29:47,480 Non capita spesso di ricevere visite tanto gradite. 355 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Siete gentile. 356 00:29:53,240 --> 00:29:55,040 E il vostro liquore e' squisito. 357 00:29:57,880 --> 00:30:00,240 Cosa posso fare per voi, Contessa Ristori? 358 00:30:01,040 --> 00:30:05,560 Capitano, non voglio farvi perdere tempo,... 359 00:30:05,640 --> 00:30:08,640 ..ne' alimentare il vostro contrasto con l'aristocrazia... 360 00:30:08,720 --> 00:30:11,040 ..piemontese.- La vostra appartenenza ad essa... 361 00:30:11,120 --> 00:30:14,280 ..basta ad addolcire ogni contrasto.- Galante. 362 00:30:16,880 --> 00:30:20,640 Andro' subito al punto. Il tempo che avete trascorso... 363 00:30:20,720 --> 00:30:22,920 ..con la Contessina Agnese ha dato i suoi frutti. 364 00:30:23,320 --> 00:30:24,480 00:30:27,920 Non sembrava molto contenta di stare in mia compagnia. 366 00:30:28,400 --> 00:30:30,640 Non alle vostre nozze, almeno. RIDE 367 00:30:31,000 --> 00:30:33,720 Un uomo come voi non puo' scambiare la timidezza... 368 00:30:33,800 --> 00:30:36,680 ..di una ragazza cosi' giovane per mancanza d'interesse. 369 00:30:37,200 --> 00:30:40,560 Non mi sembra affatto timida. Inoltre sapete anche voi... 370 00:30:40,640 --> 00:30:43,200 ..che ha un pretendente a cui non sembra affatto insensibile. 371 00:30:45,360 --> 00:30:48,920 Nonostante tutto, ha molto apprezzato le vostre attenzioni. 372 00:30:51,040 --> 00:30:52,640 Me l'ha confessato lei stessa. 373 00:30:55,520 --> 00:30:59,160 Fra due giorni daremo un pranzo. Spero non vogliate mancare. 374 00:31:00,680 --> 00:31:05,120 Voi, uomo della Rivoluzione, dovreste apprezzare... 375 00:31:05,200 --> 00:31:08,160 ..l'interesse che mio marito e Agnese hanno per il loro popolo. 376 00:31:08,920 --> 00:31:11,440 00:31:17,360 La strada per la Contessia sarebbe alquanto agevolata. 378 00:31:21,320 --> 00:31:24,280 E sia. Non mi piace portare rancore. 379 00:31:24,640 --> 00:31:27,040 Pensavo di offrirlo a vostro marito per ringraziarlo... 380 00:31:27,120 --> 00:31:28,480 ..dell'invito che mi avete fatto. 381 00:31:28,720 --> 00:31:31,600 Se davvero tenete alla Contessina,... 382 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 ..potreste anche dichiararvi. 383 00:31:38,360 --> 00:31:39,480 RIDE 384 00:31:43,240 --> 00:31:45,040 Quando ti ho visto in mezzo a quei soldati... 385 00:31:45,120 --> 00:31:46,880 Hai sperato che anch'io mi arruolassi... 386 00:31:46,960 --> 00:31:48,640 ..e mettessi la testa posto, vero? 387 00:31:48,720 --> 00:31:50,080 RIDE 388 00:31:50,800 --> 00:31:53,200 Perche' la vita non puo' essere semplicemente questo? 389 00:31:54,160 --> 00:31:56,000 Perche' esistono uomini come Loya. 390 00:31:57,360 --> 00:32:00,720 - Andrea, tu Loya lo combatti, ma...- Ma? 391 00:32:02,640 --> 00:32:04,200 Io ho paura di perderti. 392 00:32:06,560 --> 00:32:07,840 Non posso perderti. 393 00:32:15,040 --> 00:32:21,040 CINGUETTIO DI UCCELLI 394 00:32:23,640 --> 00:32:26,000 E poi non credo che i tuoi metodi siano i migliori. 395 00:32:27,920 --> 00:32:32,200 Gia'. tu pensi davvero di poterti fidare di lui? 396 00:32:32,720 --> 00:32:36,440 - Sei geloso di Loya? - Non e' questo il punto. 397 00:32:37,040 --> 00:32:40,920 Loya e' un criminale e tu faresti bene a stare attenta. 398 00:32:41,160 --> 00:32:44,600 Certo che e' un criminale, ma forse ho sbagliato con lui. 399 00:32:52,600 --> 00:32:54,960 Io voglio solo che la situazione si calmi! 400 00:32:55,320 --> 00:32:59,160 - Voglio proteggerti! - Stai attenta a Loya! 401 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 Andrea! 402 00:33:10,440 --> 00:33:12,200 Posso interrompere le tue letture? 403 00:33:14,080 --> 00:33:16,000 E' solo un pretesto per rimanere un po' solo. 404 00:33:16,080 --> 00:33:19,560 - Scusami, ti lascio. - Ti prego, resta. 405 00:33:36,640 --> 00:33:38,280 Lo sai che ti voglio bene, vero? 406 00:33:40,840 --> 00:33:44,480 Sono felice che tu sia qui. Tutto e' piu' familiare,... 407 00:33:44,560 --> 00:33:47,760 ..piu' caldo, quando ci sei tu. 408 00:33:52,360 --> 00:33:53,280 Scusami. 409 00:34:00,400 --> 00:34:02,240 00:34:07,360 - Sono stata da Loya. - Da Loya?- Mm. 411 00:34:08,680 --> 00:34:09,960 L'ho invitato a pranzo. 412 00:34:13,360 --> 00:34:16,720 - Avresti potuto chiedermelo. - Ti dispiace? 413 00:34:18,240 --> 00:34:21,520 Ho voluto approfittare di questa nuova disposizione di Agnese. 414 00:34:23,360 --> 00:34:25,040 Loya restituira' il grano. 415 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 E' un omaggio a te per l'invito... 416 00:34:31,080 --> 00:34:32,800 ..e a lei per la sua gentilezza. 417 00:34:33,760 --> 00:34:35,360 - Il grano? - Mm. 418 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 Gliel'hai chiesto tu? 419 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 E' stata una sua iniziativa. 420 00:34:42,920 --> 00:34:44,800 RIDE 421 00:34:45,520 --> 00:34:46,720 Sei preoccupato? 422 00:34:50,320 --> 00:34:54,120 Tu lasciami fare. Vuoi ancora che Agnese si sposi, vero? 423 00:34:55,400 --> 00:34:56,360 Certo. 424 00:34:58,400 --> 00:35:00,240 E allora andra' tutto bene. 425 00:35:01,200 --> 00:35:04,360 Tu devi solo acconsentire quando lui fara' il grande passo. 426 00:35:06,560 --> 00:35:07,520 Lo farai? 427 00:35:18,280 --> 00:35:20,240 CANTICCHIA Buongiorno. 428 00:35:20,920 --> 00:35:26,920 CANTICCHIA 429 00:35:29,920 --> 00:35:32,800 Buongiorno. CANTICCHIA 430 00:35:40,000 --> 00:35:43,360 - Buono.- Avverti la Contessina che tornero' prima di cena. 431 00:35:43,720 --> 00:35:45,880 Se desidera allontanarsi, accompagnala. 432 00:35:46,160 --> 00:35:48,280 Se mi cercano, sono alla fattoria del Castelluccio. 433 00:35:48,560 --> 00:35:50,680 - Ho del lavoro da sbrigare. - Si', signor Conte. 434 00:35:52,280 --> 00:35:54,960 E Teresa a mia moglie di invitare anche i suoi... 435 00:35:55,040 --> 00:35:57,920 ..genitori al pranzo, se lo desidera.- Quale pranzo? 436 00:35:58,000 --> 00:36:00,080 Quello nel quale Loya ci riportera' il grano. 437 00:36:00,680 --> 00:36:03,840 00:36:06,160 Domani i contadini riavranno il loro grano. 439 00:36:18,040 --> 00:36:19,200 Addio, Martino. 440 00:36:28,680 --> 00:36:29,760 Fulvio, svegliati. 441 00:36:32,440 --> 00:36:34,480 - Cosa c'e'? - E' ora di partire. 442 00:36:43,240 --> 00:36:45,400 00:36:49,480 Mi spiace che partiate proprio oggi. Abbiamo organizzato... 444 00:36:49,560 --> 00:36:51,480 <..un pranzo domani. Ci sara' anche mia sorella. 445 00:36:54,400 --> 00:36:56,640 Spero che non te la sia presa per quello che ti ho detto. 446 00:36:58,480 --> 00:37:01,840 Grazie per l'ospitalita' e ancora tanti auguri. 447 00:37:02,600 --> 00:37:05,720 Grazie davvero per la magnifica vacanza. 448 00:37:05,800 --> 00:37:07,960 E complimenti per le vostre nozze. 449 00:37:17,320 --> 00:37:18,800 RIDE 450 00:37:24,720 --> 00:37:26,240 NITRITO DI CAVALLI 451 00:37:38,440 --> 00:37:42,160 - Mi avete fatto scappare la preda.- Mi dispiace. 452 00:37:42,240 --> 00:37:45,480 Ma chissa' che non vi riesca di catturarne una piu' ghiotta. 453 00:37:45,640 --> 00:37:48,160 - Marchesa Fannecker. - Contessa. 454 00:37:48,320 --> 00:37:51,840 Dovrei essere in collera. Non avete risposto al mio biglietto. 455 00:37:52,080 --> 00:37:55,880 - Ho avuto da fare. - Certo, e' il matrimonio. 456 00:37:56,120 --> 00:37:59,840 E vostra cognata, la deliziosa Contessina Agnese? 457 00:38:00,000 --> 00:38:02,880 - Come sta dopo il rapimento? - Siete gentile a chiederlo. 458 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 E' sana e salva. Ed e' quello che conta, no? 459 00:38:06,920 --> 00:38:09,760 - Solo questo? - Cosa intendete? 460 00:38:09,920 --> 00:38:12,480 Non desiderate forse che sposi il Capitano Loya? 461 00:38:15,280 --> 00:38:17,920 Diciamo che ho il dono della preveggenza. Del resto... 462 00:38:18,000 --> 00:38:21,840 <..ne sarei lieta anch'io. Non e' adatta a mio figlio. 463 00:38:22,480 --> 00:38:25,280 Questa e' l'unica cosa che vi accomuna a mio marito. 464 00:38:28,720 --> 00:38:32,560 Tornando a Loya, gli uomini sono creature semplici. 465 00:38:33,200 --> 00:38:36,160 Basta poco per far fare loro cio' che si desidera. 466 00:38:36,840 --> 00:38:39,440 Se volete qualche consiglio, basta chiedere. 467 00:38:40,040 --> 00:38:44,240 L'avete detto voi, gli uomini sono creature semplici. 468 00:38:45,400 --> 00:38:48,520 - Non avro' bisogno di consigli. - Fate come credete. 469 00:38:48,920 --> 00:38:51,520 Ma sappiate che non tollerero' alcun fallimento. 470 00:38:54,120 --> 00:38:55,080 BUSSA 471 00:38:55,400 --> 00:38:58,920 L'informazione e' certa. L'ho avuta dal Conte in persona. 472 00:38:59,200 --> 00:39:03,040 00:39:05,600 E intanto gioca con la vita della povera gente. 474 00:39:06,400 --> 00:39:08,000 E non manterra' mai la parola. 475 00:39:09,160 --> 00:39:11,280 Jacopo ha ragione. Loya sta usando il grano... 476 00:39:11,360 --> 00:39:12,880 ..per ottenere qualcosa da Ristori. 477 00:39:14,800 --> 00:39:18,680 E non l'otterra'. Allora,... 478 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 ..il piano e' questo. 479 00:39:21,400 --> 00:39:27,400 CINGUETTIO DI UCCELLI 480 00:39:34,600 --> 00:39:36,440 Amore, ho tante cose da dirti. 481 00:39:43,360 --> 00:39:47,640 - Cos'hai?- Ho saputo. - Loya ha detto... 482 00:39:47,720 --> 00:39:49,520 Loya! Loya! Loya! 483 00:39:50,360 --> 00:39:52,520 Quel maledetto non ci lascera' mai in pace. 484 00:39:52,600 --> 00:39:54,040 Ne' a noi, ne' ai contadini. 485 00:39:55,080 --> 00:39:56,400 Si terra' quel grano. 486 00:39:57,720 --> 00:40:00,200 - Ha promesso. - Ma non capisci? 487 00:40:00,480 --> 00:40:02,720 00:40:04,760 Sta cercando di comprarti. 489 00:40:07,600 --> 00:40:10,520 - Tu pensi questo?- Non ho detto che lo lascerai fare. 490 00:40:11,520 --> 00:40:13,200 Ho solo detto che non devi fidarti. 491 00:40:13,520 --> 00:40:15,320 Tu non hai abbastanza fiducia in me. 492 00:40:15,440 --> 00:40:18,680 SOSPIRA Amore, io ho fiducia in te. 493 00:40:19,320 --> 00:40:22,320 Ma conosco quell'uomo. L'unica soluzione e' che lui... 494 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 ..vada in galera e paghi per le sue colpe. 495 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Il resto, mi dispiace, ma sono solo fantasie. 496 00:40:30,160 --> 00:40:31,560 Non parlarmi cosi'. 497 00:40:36,720 --> 00:40:37,560 Agnese. 498 00:40:54,800 --> 00:40:55,920 NITRITO DI CAVALLI 499 00:41:05,960 --> 00:41:10,160 Shh! Bravo. Grazie. 500 00:41:15,880 --> 00:41:17,920 Grazie a Dio siamo venuti via da quel posto. 501 00:41:20,920 --> 00:41:23,760 Non capisco perche' ti sia dispiaciuto cosi' tanto. 502 00:41:24,720 --> 00:41:27,400 - Comunque non ci torneremo per un bel po'. - Meglio cosi'. 503 00:41:27,480 --> 00:41:28,960 Qui si respira tutta un'altra aria. 504 00:41:29,160 --> 00:41:30,920 E non vedo l'ora di cominciare il ritratto... 505 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 ..di Costanza Granieri. 506 00:41:33,720 --> 00:41:36,480 Era molto tempo che non ti vedevo cosi' ispirato, sai? 507 00:41:37,080 --> 00:41:40,600 - Sono contenta. - E' difficile trovare soggetti nuovi,... 508 00:41:40,680 --> 00:41:41,720 ..interessanti. 509 00:41:51,400 --> 00:41:53,040 Ti sei dimenticata di apparecchiare... 510 00:41:53,120 --> 00:41:55,920 ..per i nostri ospiti. - Ma, Martino, Emilia... 511 00:41:56,000 --> 00:41:57,920 ..e il signor Gritti sono partiti stamattina. 512 00:41:58,400 --> 00:42:00,720 - Partiti?- Si'. - E per dove? 513 00:42:01,400 --> 00:42:04,040 Ho sentito dire che andavano a Torino,... 514 00:42:04,120 --> 00:42:06,600 <..dalla Principessa di Carignano, credo. 515 00:42:15,840 --> 00:42:18,120 00:42:21,800 <..il ritratto di Costanza. - Non credo sia possibile. 517 00:42:23,080 --> 00:42:24,920 00:42:27,520 - A Rivombrosa? - 00:42:31,360 Tu lo sapevi e non mi hai detto niente? 520 00:42:31,840 --> 00:42:33,040 Ma che ti prende? 521 00:42:33,480 --> 00:42:34,880 Cosa mi prende? Tu mi odi? 522 00:42:35,480 --> 00:42:37,920 Perche' mi metti sempre i bastoni tra le ruote? 523 00:42:38,120 --> 00:42:40,840 - Ma non e' vero. - Cosa non e' vero? 524 00:42:40,920 --> 00:42:43,160 Mi hai tenuto la' tanto tempo e ora che dovrei esserci... 525 00:42:43,240 --> 00:42:46,920 ..sono qui. E tu vattene! - Ti prego, calmati. 526 00:42:47,400 --> 00:42:50,120 "Calmati". Ma lo capisci che io devo lavorare? 527 00:42:50,200 --> 00:42:53,920 No, perche' sei una donna piccola, misera, gretta! 528 00:42:54,600 --> 00:42:56,160 Una donna senza talento! 529 00:42:56,240 --> 00:42:58,160 Perche' mi dici queste cose orribili? 530 00:42:58,440 --> 00:43:01,040 L'unica cosa che avresti potuto darmi e' un figlio... 531 00:43:01,120 --> 00:43:02,800 ..e non mi hai dato neanche quello! 532 00:43:03,040 --> 00:43:06,160 Tu vuoi impedirmi di dipingere! Costanza, la mia modella! 533 00:43:06,240 --> 00:43:08,640 00:43:14,520 PIANGE 535 00:43:19,400 --> 00:43:20,920 BUSSA 536 00:43:32,440 --> 00:43:35,200 Sono il conte Ristori. Annunciatemi alla Principessa. 537 00:43:35,520 --> 00:43:38,760 Vogliate scusare, signor Conte. La Principessa si e' ritirata. 538 00:43:39,680 --> 00:43:41,920 E' importante che io parli con mia cugina,... 539 00:43:42,000 --> 00:43:44,480 ..la Marchesa Radicati. Accompagnatemi da lei. 540 00:43:44,800 --> 00:43:45,880 Prego, signore. 541 00:43:58,440 --> 00:44:01,480 Emilia. Perdonami, dovevo vederti. 542 00:44:04,520 --> 00:44:05,360 Perche' piangi? 543 00:44:07,600 --> 00:44:08,880 Ti prego, stringimi. 544 00:44:09,000 --> 00:44:15,000 PIANGE 545 00:44:17,600 --> 00:44:19,160 Dimmi cosa succede. 546 00:44:24,680 --> 00:44:26,880 Fulvio mi ha picchiato. 547 00:44:27,800 --> 00:44:30,760 - Come ha osato? Dov'e' ora? - Ti prego, no. No. 548 00:44:31,200 --> 00:44:34,000 Se n'e' andato. Rimani qui con me. 549 00:44:34,800 --> 00:44:38,280 Per favore, non mi lasciare da sola. 550 00:44:39,840 --> 00:44:42,640 Fulvio passera' ancora una volta la notte dei bordelli. 551 00:44:42,720 --> 00:44:47,120 - Emilia, io ti amo. - Anch'io ti amo. 552 00:44:48,080 --> 00:44:49,080 Ti amo. 553 00:44:51,160 --> 00:44:52,600 Non mi lasciare mai piu'. 554 00:45:02,640 --> 00:45:04,040 Non mi lasciare mai piu'. 555 00:46:14,280 --> 00:46:18,240 ("Mia dolce Emilia, mio grande e unico amore,... 556 00:46:18,320 --> 00:46:21,040 ..non passa istante senza che ripensi alle tue labbra,... 557 00:46:21,120 --> 00:46:25,360 ..ai tuoi occhi, alle tue mani. Eppure sappiamo entrambi... 558 00:46:25,440 --> 00:46:26,920 ..che non potra' accadere mai piu'.") 559 00:46:28,160 --> 00:46:31,400 ("E' stato un momento di follia. Meraviglioso, certo... 560 00:46:31,480 --> 00:46:33,280 ..e che mi portero' sempre nel cuore. 561 00:46:33,800 --> 00:46:38,440 Ma pur sempre follia. Sappi che ti amo profondamente. 562 00:46:39,480 --> 00:46:41,400 Il mio cuore ti apparterro' in eterno.") 563 00:46:43,120 --> 00:46:45,560 ("Ti prego, brucia questa lettera. 564 00:46:46,080 --> 00:46:49,240 Nessuno dovra' mai sapere. Nessuno.") 565 00:46:56,360 --> 00:46:59,520 Cos'hai, Martino? Sei ancora preoccupato per Agnese? 566 00:46:59,680 --> 00:47:02,560 No, Agnese e' in camera sua. 567 00:47:30,240 --> 00:47:32,120 00:47:36,080 Capitano, voi e io siamo fatti per intenderci. 569 00:47:37,360 --> 00:47:40,960 Conte Ristori, finalmente sembra che io sia bene accetto... 570 00:47:41,040 --> 00:47:43,920 ..a Rivombrosa. Anche da vostra sorella. 571 00:47:45,520 --> 00:47:47,440 Vorrei poter parlare con la Contessina. 572 00:47:49,240 --> 00:47:50,400 A che proposito? 573 00:47:51,480 --> 00:47:54,600 Nulla di spiacevole, se e' questo che vi preoccupa. 574 00:48:12,160 --> 00:48:13,920 00:48:22,360 Io non sono Loya! 576 00:48:23,000 --> 00:48:25,280 Saperla con quell'essere immondo mi fa impazzire. 577 00:48:25,360 --> 00:48:27,880 00:48:29,160 ..oltre che senza fidanzata. 579 00:48:34,840 --> 00:48:36,760 00:48:39,680 Tutto bene, Martino? Qualcosa non va? 581 00:48:41,440 --> 00:48:43,720 Temo che molto presto dovro' fare una scelta. 582 00:48:45,440 --> 00:48:47,280 E non so davvero quale sia quella giusta. 583 00:48:48,320 --> 00:48:52,480 Se fossi in te deciderei per quello piu' scuro. 584 00:48:54,640 --> 00:48:55,520 Cosa? 585 00:48:57,720 --> 00:49:00,560 Fra i due dolci. quello piu' scuro implica... 586 00:49:00,640 --> 00:49:03,000 ..la presenza di cioccolato e noci ed e' ottimo. 587 00:49:03,080 --> 00:49:05,000 Tra l'altro, la Marchesa Granieri ne va pazza. 588 00:49:05,840 --> 00:49:09,680 Che Dio ti benedica. Vorrei che fosse cosi' semplice. 589 00:49:10,360 --> 00:49:12,360 Nulla e' mai cosi' semplice, amico mio. 590 00:49:13,480 --> 00:49:16,120 Ma tu sai affrontare la vita nel modo migliore. 591 00:49:16,200 --> 00:49:21,120 Con la testa e con il cuore. Di qualsiasi cosa si tratti,... 592 00:49:21,200 --> 00:49:23,080 ..sono sicuro che farai la scelta piu' giusta. 593 00:49:31,520 --> 00:49:34,080 (Diamo fiducia alla Granieri, per il momento.) 594 00:49:34,680 --> 00:49:39,320 - Mi sembra abbastanza abile. - Non ne sarei sicuro. - Taci! 595 00:49:41,120 --> 00:49:43,080 Ma se dovesse fallire... 596 00:49:44,040 --> 00:49:46,720 Siete stato gentile a riportarci il grano. 597 00:49:47,720 --> 00:49:49,800 E' bello rendervi felice con cosi' poco. 598 00:49:50,880 --> 00:49:54,160 - Oggi stesso lo faro' riportare al borgo.- Vi ringrazio. 599 00:49:56,040 --> 00:49:57,360 Sono io che ringrazio voi. 600 00:49:58,840 --> 00:50:01,360 Da quando vi ho conosciuta, la mia vita e' cambiata. 601 00:50:01,840 --> 00:50:04,720 00:50:09,080 00:50:12,560 Il Conte Sturani e' cosi' timido, quasi goffo a volte,... 604 00:50:12,640 --> 00:50:14,800 ..ma la Marchesina lo guarda come fosse il migliore... 605 00:50:14,880 --> 00:50:19,160 ..degli uomini. l'amore ci cambia... 606 00:50:19,240 --> 00:50:21,280 <..e cambia il nostro modo di vedere le cose. 607 00:50:25,080 --> 00:50:29,360 Io vi amo, Contessina. Vi cerco, ho bisogno di voi. 608 00:50:30,880 --> 00:50:31,840 Capitano... 609 00:50:33,840 --> 00:50:35,120 Desidero sposarvi. 610 00:50:37,400 --> 00:50:38,440 Io... 611 00:50:40,720 --> 00:50:42,440 Non dovete rispondere subito. 612 00:50:59,160 --> 00:51:01,800 Conte Ristori, ho finalmente parlato con vostra sorella. 613 00:51:02,400 --> 00:51:04,680 00:51:09,840 00:51:13,640 L'aria di Rivombrosa riscalda il cuore del soldato. 616 00:51:16,520 --> 00:51:19,400 E ora diventiamo parenti del francese. 617 00:51:21,400 --> 00:51:24,560 In cuor mio spero che anche Agnese ricambi questo amore. 618 00:51:25,000 --> 00:51:27,040 00:51:43,840 Forse vi ingannate, Capitano. 620 00:51:45,320 --> 00:51:47,560 Non posso acconsentire se mia sorella non e' d'accordo. 621 00:51:48,120 --> 00:51:50,360 Non posso obbligarla a frequentare chi non gradisce. 622 00:51:52,480 --> 00:51:55,680 A che gioco state giocando? Credevo che la mia proposta... 623 00:51:55,760 --> 00:51:58,120 ..fosse bene accetta. - Vi ripeto che la Contessina... 624 00:51:58,200 --> 00:52:01,160 ..non ha l'aria di essere felice delle vostre attenzioni. 625 00:52:02,280 --> 00:52:04,520 In questa casa, caro Capitano,... 626 00:52:04,600 --> 00:52:08,800 ..siamo abituati a rispettare e ad obbedire ai sentimenti. 627 00:52:10,480 --> 00:52:12,200 Non amo che ci si prenda gioco di me. 628 00:52:12,840 --> 00:52:15,480 00:52:18,840 Contessina. 630 00:52:20,200 --> 00:52:23,560 00:52:26,160 00:52:30,720 Andiamo. 633 00:52:32,640 --> 00:52:35,560 Dove credi di andare? Non permetto che la Contessa... 634 00:52:35,640 --> 00:52:40,480 ..Ristori preghi un villano di ritornare sui suoi passi,... 635 00:52:40,560 --> 00:52:42,080 ..dopo aver offeso la mia casa. 636 00:52:42,800 --> 00:52:45,560 Sei impazzito e non ti rendi conto di cosa hai fatto. 637 00:52:58,440 --> 00:53:02,880 - Stanno arrivando. - Bene. State pronti. 638 00:53:06,160 --> 00:53:08,640 Su! Su! 639 00:53:28,360 --> 00:53:29,360 Martino. 640 00:53:33,720 --> 00:53:37,480 - So quanto ti e' costato. - Meno di quanto tu non creda. 641 00:53:38,520 --> 00:53:40,720 - Ho capito molte cose. - Cosa intendi? 642 00:53:40,880 --> 00:53:42,680 Non pensare a me, pensa a te stessa. 643 00:53:43,080 --> 00:53:45,200 Per me ormai e' troppo tardi, ma tu... 644 00:53:45,280 --> 00:53:46,960 ..combatti per la tua felicita'. 645 00:53:48,840 --> 00:53:50,880 Emilia mi ha detto la stessa cosa. 646 00:53:51,120 --> 00:53:55,000 Desidero solo che tu sia felice. Andiamo. 647 00:54:05,000 --> 00:54:07,240 - 00:54:08,920 ..finche' non lo vedo. Devo parlargli. 649 00:54:09,000 --> 00:54:11,320 - Non sapete dove sia. - Non importa, lo trovero',... 650 00:54:11,400 --> 00:54:13,280 ..anche a costo di andare a Palazzo Fannecker. 651 00:54:40,640 --> 00:54:44,160 URLA 652 00:54:45,280 --> 00:54:46,480 Fermo, Capitano! 653 00:54:47,360 --> 00:54:49,480 URLANO 654 00:54:58,920 --> 00:55:01,440 Stai calmo, Loya. 655 00:55:07,200 --> 00:55:09,440 NITRITO DI CAVALLO 656 00:55:10,280 --> 00:55:13,320 Buongiorno, Capitano. Volete cortesemente... 657 00:55:13,400 --> 00:55:17,440 ..gettare le armi e smontare da cavallo? Ve ne sarei grato. 658 00:55:20,320 --> 00:55:21,400 Bravo, Capitano. 659 00:55:28,560 --> 00:55:30,360 Radunate tutti i cavalli! 660 00:55:33,560 --> 00:55:35,360 00:55:37,680 Non ditemi che siete in collera con me. 662 00:55:38,360 --> 00:55:40,640 00:55:44,240 - La prossima volta andra' diversamente.- Vedremo. 664 00:55:44,880 --> 00:55:46,840 Intanto vi auguro una buona passeggiata. 665 00:55:49,080 --> 00:55:49,960 Avanti. 666 00:56:05,120 --> 00:56:11,120 00:56:15,880 (Portatemi dal Marchese Fannecker.) 668 00:56:16,160 --> 00:56:19,280 - Il Marchese non c'e'. - Ho assolutamente bisogno... 669 00:56:19,360 --> 00:56:21,560 ..di parlargli. - Mi spiace, non e' a castello. 670 00:56:27,600 --> 00:56:31,840 - Lucrezia.- Bene, bene. La piccola Agnese. 671 00:56:33,200 --> 00:56:35,560 - Perdonatemi.- Non stavate cercando mio figlio? 672 00:56:35,920 --> 00:56:39,480 Sara' di ritorno tra poco. Nel frattempo, quale... 673 00:56:39,560 --> 00:56:41,560 ..migliore occasione per conoscervi? 674 00:56:41,920 --> 00:56:45,160 L'ultima volta che vi ho visto eravate solo una bambina. 675 00:56:47,040 --> 00:56:49,560 TOSSISCE 676 00:56:51,640 --> 00:56:54,560 Non negate un po' del vostro tempo ad una povera vecchia. 677 00:56:55,520 --> 00:56:56,840 Sono cosi' sola. 678 00:56:57,840 --> 00:57:00,040 Mi farebbe piacere un po' di compagnia. 679 00:57:02,920 --> 00:57:06,160 00:57:10,000 <..di voi Ristori, cosi' come lo siete stati voi di me... 681 00:57:10,080 --> 00:57:11,520 <..e del mio casato. 682 00:57:12,080 --> 00:57:14,560 Ma ormai penso solo al bene di Andrea. 683 00:57:16,200 --> 00:57:19,560 Avvicinarsi alla morte, getta una luce diversa su tutto. 684 00:57:21,920 --> 00:57:23,120 Non dite cosi'. 685 00:57:24,480 --> 00:57:27,600 Ci si abitua a tutto, anche a pensare alla morte. 686 00:57:28,440 --> 00:57:33,680 E non e' cosi' brutto, sapete? Permette di capire cosa... 687 00:57:33,760 --> 00:57:37,680 ..sia importante e cosa non lo sia senza perdere tempo. 688 00:57:39,240 --> 00:57:41,800 So che tra voi e Andrea c'e' dell'affetto. 689 00:57:42,640 --> 00:57:44,320 Io e Andrea ci amiamo. 690 00:57:45,840 --> 00:57:48,920 Cosa c'e' di piu' bello di due giovani che si vogliono bene? 691 00:57:50,800 --> 00:57:54,040 Non chiedo altro che di mettere da parte gli antichi rancori. 692 00:57:54,920 --> 00:57:58,280 Avete la mia benedizione. Siate felice. 693 00:57:58,720 --> 00:58:02,720 Non vi opponete? Non osavo sperare tanto. 694 00:58:03,800 --> 00:58:06,120 Vostro fratello pero' non la pensa come me. 695 00:58:06,680 --> 00:58:11,200 - Martino e' molto cambiato. Capira'.- Cambiato? 696 00:58:12,280 --> 00:58:16,440 Cosa e' successo che abbia potuto cambiare lo stato d'animo... 697 00:58:16,520 --> 00:58:19,360 ..di vostro fratello? - Cosa importa? 698 00:58:20,120 --> 00:58:23,400 L'importante e' che sia lui che voi dimentichiate il passato. 699 00:58:28,200 --> 00:58:31,600 Loya era solo un'ipotesi, per di piu' complessa,... 700 00:58:31,680 --> 00:58:33,680 ..visti i rapporti tra noi e i francesi. 701 00:58:34,160 --> 00:58:35,960 Se ad Agnese non piace, pazienza. 702 00:58:36,040 --> 00:58:38,280 Quell'uomo si e' umiliato, per colpa tua. 703 00:58:38,360 --> 00:58:39,320 Ho cambiato idea. 704 00:58:40,320 --> 00:58:42,920 - 00:58:46,240 Vuol dire che l'aiutero' io a sposare Andrea Fannecker. 706 00:58:47,440 --> 00:58:50,000 Dove pensi che sia tua sorella in questo momento? 707 00:58:50,760 --> 00:58:54,520 - Immagino sia andata da lui. - 00:58:56,000 ..al solo sentirlo nominare? 709 00:58:59,360 --> 00:59:02,120 Hai intenzione di smentirmi per il resto della nostra vita? 710 00:59:04,320 --> 00:59:08,080 Sei mia moglie, Vittoria. Se ti ho mancato di rispetto,... 711 00:59:08,160 --> 00:59:10,000 ..non e' mai stata mia intenzione. 712 00:59:16,240 --> 00:59:17,360 Amore mio! 713 00:59:19,760 --> 00:59:22,240 CINGUETTIO DI UCCELLI 714 00:59:22,320 --> 00:59:25,360 - Amore, avevi ragione tu. - Aspetta. Lascia parlare me. 715 00:59:26,440 --> 00:59:28,520 Loya ha portato il grano a Rivombrosa,... 716 00:59:28,600 --> 00:59:32,520 ..ti ha chiesto di sposarlo, tu non hai accettato... 717 00:59:32,600 --> 00:59:34,160 ..e lui si e' riportato via il grano. 718 00:59:34,960 --> 00:59:36,440 Una cosa e' sbagliata. 719 00:59:38,200 --> 00:59:40,200 Non c'e' stato bisogno che lo rifiutassi. 720 00:59:40,400 --> 00:59:43,280 - E' stato Martino. - Tuo fratello? 721 00:59:44,360 --> 00:59:47,400 E' un uomo meraviglioso. L'ha praticamente cacciato... 722 00:59:47,480 --> 00:59:49,840 ..e poi mi ha detto che devo lottare per la mia felicita'. 723 00:59:52,800 --> 00:59:55,600 Mi prometti che ci sposeremo, con o senza il consenso... 724 00:59:55,680 --> 00:59:58,160 ..di mia madre o di tuo fratello?- Te lo giuro. 725 01:00:06,120 --> 01:00:10,080 Nessuno dei due ci ostacolera', neanche tua madre. 726 01:00:10,520 --> 01:00:13,120 - Che vuoi dire? - Che le ho parlato... 727 01:00:13,200 --> 01:00:15,840 ..ed e' completamente diversa da come la ricordavo. 728 01:00:16,080 --> 01:00:18,760 Vuole solo il tuo bene e la pace. 729 01:00:19,480 --> 01:00:23,160 E sono sicura che Martino, appena capira' quanto e' cambiata,... 730 01:00:23,240 --> 01:00:26,480 ..accettera' di mettere una pietra sul passato.- Ma tu quando... 731 01:00:26,560 --> 01:00:30,640 ..ci hai parlato?- Sono venuta al castello e l'ho incontrata. 732 01:00:31,160 --> 01:00:32,080 Tu dov'eri? 733 01:00:37,200 --> 01:00:38,720 RIDE 734 01:00:40,000 --> 01:00:42,800 - Ero a fare il raccolto. - Che vuoi dire? 735 01:00:43,400 --> 01:00:46,240 Che quel poveraccio di Loya oggi ha passato davvero... 736 01:00:46,320 --> 01:00:48,600 ..una brutta giornata. Tra tuo fratello e quel brigante... 737 01:00:48,680 --> 01:00:50,640 ..che gli ha soffiato via il grano da sotto il naso. 738 01:00:50,760 --> 01:00:52,560 E' un'anima in pena! RIDONO 739 01:00:53,160 --> 01:00:55,200 - Non voglio lasciarti. - Neanch'io. 740 01:00:55,560 --> 01:00:58,800 Potrei rapirti, se vuoi. Ma non sara' necessario. 741 01:00:59,360 --> 01:01:01,720 Ti aspettero', stanotte. 742 01:01:07,360 --> 01:01:10,400 01:01:14,040 E oggi invece fate la fila per venire a trovarmi. 744 01:01:14,760 --> 01:01:15,640 Marchesa. 745 01:01:17,000 --> 01:01:18,720 E' venuta anche mia cognata, vero? 746 01:01:19,840 --> 01:01:20,960 Lo immaginavo. 747 01:01:22,840 --> 01:01:24,800 Ma non sono venuta qui a cercare lei. 748 01:01:25,320 --> 01:01:26,880 Ho bisogno di parlare con voi. 749 01:01:28,360 --> 01:01:32,080 Dite pure. Il mio servo non ha orecchie,... 750 01:01:32,160 --> 01:01:33,520 ..se non glielo comando io. 751 01:01:35,840 --> 01:01:39,480 Ho riflettuto su cio' che mi avete detto e credo... 752 01:01:39,560 --> 01:01:42,840 ..sia meglio approfittare dei vostri consigli. 753 01:01:43,760 --> 01:01:45,600 Cosa e' successo, Contessa? 754 01:01:46,680 --> 01:01:49,960 Mio marito si e' dimostrato meno malleabile di quanto pensassi. 755 01:01:51,280 --> 01:01:54,080 Il Capitano si e' dichiarato e lui ha sostenuto Agnese... 756 01:01:54,160 --> 01:01:55,200 ..nel rifiutarlo. 757 01:01:56,280 --> 01:01:59,040 Ora non so proprio come recuperare la situazione. 758 01:02:00,960 --> 01:02:03,160 Il Capitano ha lasciato Rivombrosa... 759 01:02:03,240 --> 01:02:07,080 ..al colmo dell'indignazione. - Sciocca presuntuosa ragazza! 760 01:02:07,640 --> 01:02:10,640 - Ti avevo avvertito. - Marchesa, non vi permetto... 761 01:02:10,720 --> 01:02:14,280 Fate silenzio! Venite qui a chiedermi... 762 01:02:14,360 --> 01:02:17,040 ..di mettere insieme dei cocci che voi stessa avete rotto. 763 01:02:17,560 --> 01:02:20,040 Non pretenderete che mi complimenti con voi. 764 01:02:22,200 --> 01:02:23,120 E va bene. 765 01:02:24,680 --> 01:02:27,280 - E ora? - Ora non mi seccate. 766 01:02:28,200 --> 01:02:30,800 Quella peste di vostra cognata non avra' mai mio figlio. 767 01:02:33,000 --> 01:02:37,080 E voi stavolta farete cio' che vi ordinero' di fare,... 768 01:02:37,160 --> 01:02:38,880 ..se decidero' di servirmi di voi. 769 01:02:41,120 --> 01:02:43,040 Quanto a voi, che vi serva di lezione. 770 01:02:44,000 --> 01:02:45,880 Non sopravvalutate mai gli amici. 771 01:02:46,360 --> 01:02:48,960 E non sottovalutate mai i nemici. 772 01:02:50,000 --> 01:02:53,280 Avete stoffa, non vi gettate via. 773 01:03:04,280 --> 01:03:05,520 VETRI INFRANTI 774 01:03:08,280 --> 01:03:11,640 Quella puttana! L'ammazzo con le mie mani! 775 01:03:11,720 --> 01:03:14,440 01:03:18,040 Calmatevi. PIANGE 777 01:03:18,120 --> 01:03:21,280 - Marchesa. - Della mia salute non c'e' piu' da preoccuparsi. 778 01:03:21,440 --> 01:03:23,840 Ma Agnese giuro che se ne andra' prima di me! 779 01:03:24,520 --> 01:03:27,360 Certo, ma ora calmatevi, vi prego. 780 01:03:28,360 --> 01:03:31,600 Piantala e vammi a preparare la mia medicina. 781 01:03:31,960 --> 01:03:34,320 Subito, Marchesa, ma calmatevi. 782 01:03:34,400 --> 01:03:40,400 ANSIMA 783 01:04:36,160 --> 01:04:38,680 - 01:04:40,760 Riprendiamoci quello che e' nostro! 785 01:04:40,880 --> 01:04:45,160 VOCI INDISTINTE 786 01:04:45,240 --> 01:04:46,680 Presto! Presto! 787 01:04:46,840 --> 01:04:52,840 VOCI INDISTINTE 788 01:05:03,160 --> 01:05:04,640 01:05:10,720 VOCI INDISTINTE 790 01:05:13,560 --> 01:05:14,960 - 01:05:28,160 01:05:55,120 01:05:58,480 Tu non rispondere. Ci pensero' io domani a trovare una scusa. 794 01:05:59,080 --> 01:06:03,120 - Ma Contessina... - Buonanotte.- Contessina! 795 01:06:22,440 --> 01:06:23,560 Buon Dio! 796 01:08:43,920 --> 01:08:49,920 GEMITI 797 01:09:09,280 --> 01:09:15,280 GEMITI 798 01:09:35,200 --> 01:09:41,200 GEMITI 799 01:10:12,480 --> 01:10:15,880 TOSSISCE 800 01:10:16,520 --> 01:10:18,200 Volete che vada a chiamare un medico? 801 01:10:19,120 --> 01:10:20,120 No. 802 01:10:21,280 --> 01:10:22,720 Stanotte passera'. 803 01:10:27,280 --> 01:10:32,800 E domani saro' ancora in questo mondo infame. 804 01:10:37,880 --> 01:10:39,960 Non ho tempo di morire adesso. 805 01:10:49,160 --> 01:10:51,960 Devi stare immobile, Costanza, senno' come fa il maestro... 806 01:10:52,040 --> 01:10:54,480 ..a lavorare? - 01:10:57,920 Marchesa, non siate cosi' severa con vostra figlia. 808 01:10:59,200 --> 01:11:02,960 Posare e' una cosa complessa, richiede concentrazione,... 809 01:11:03,040 --> 01:11:06,680 ..passione. Imparera' col tempo, quando si capira' che il suo... 810 01:11:06,760 --> 01:11:09,040 ..ritratto e' il piu' bel quadro che abbia mai dipinto. 811 01:11:10,320 --> 01:11:14,560 01:11:17,880 - Esce fuori solo il naso. (ridendo) Monaldo! 813 01:11:18,240 --> 01:11:22,160 01:11:24,320 ..a sottoporti a una tortura simile. 815 01:11:24,840 --> 01:11:27,440 Non ce l'ho con voi, caro Gritti. 816 01:11:30,200 --> 01:11:32,880 01:11:37,680 Una volta ho tentato, 30 anni fa e ancora ne pago le conseguenze. 818 01:11:38,560 --> 01:11:40,840 Non ti mettere in mezzo. Ogni nobildonna... 819 01:11:40,920 --> 01:11:42,360 ..dovrebbe avere il suo ritratto. 820 01:11:42,520 --> 01:11:45,240 01:11:46,280 <..ne abbia uno. 822 01:11:48,880 --> 01:11:50,360 Discinta pero'. 823 01:11:52,080 --> 01:11:54,600 01:11:57,960 Si puo' avere un po' di silenzio? 825 01:12:02,080 --> 01:12:05,920 ("Mio amato Martino, non potro' piu' chiudere... 826 01:12:06,000 --> 01:12:11,600 ..gli occhi, la notte, senza che tu non mi appaia. 827 01:12:12,800 --> 01:12:17,600 Ma hai ragione tu, mio dolce amore. 828 01:12:19,400 --> 01:12:22,840 Vittoria e' una splendida, cara ragazza.") 829 01:12:24,080 --> 01:12:29,600 ("E Fulvio ha bisogno di me. Possiamo solo sperare... 830 01:12:29,680 --> 01:12:34,240 ..per Agnese che il suo amore non incontri piu' ostacoli.") 831 01:12:45,440 --> 01:12:49,000 VOCI NON UDIBILI 832 01:12:57,720 --> 01:13:03,640 CINGUETTIO DI UCCELLI 833 01:13:18,520 --> 01:13:20,240 01:13:22,240 Ho dormito bene, grazie. 835 01:13:26,360 --> 01:13:27,280 Grazie. 836 01:13:33,720 --> 01:13:36,080 Un altro ricevimento a Palazzo Carignano. 837 01:13:36,800 --> 01:13:39,280 Pare che la Principessa voglia darlo in tuo onore, Agnese. 838 01:13:39,640 --> 01:13:42,800 - In mio onore? - Perche' no? 839 01:13:43,360 --> 01:13:46,520 Non siamo forse tutti stregati dal tuo fascino, mia cara? 840 01:13:48,720 --> 01:13:51,120 Vuole che tu racconti la tua avventura con lo "Sparviero". 841 01:13:51,600 --> 01:13:53,160 Ci andrete tu e Vittoria. 842 01:13:53,760 --> 01:13:55,760 Io ne ho abbastanza di pranzi e ricevimenti. 843 01:13:57,120 --> 01:14:00,400 Non ti permettero' di diventare un eremita, Martino. 844 01:14:00,480 --> 01:14:03,400 - Vieni, Martino, ti prego. - E' evidente che verra'. 845 01:14:07,040 --> 01:14:08,640 Vieni, Teresa, ho bisogno di te. 846 01:14:13,280 --> 01:14:15,080 Mattiniero, il Marchese Fannecker. 847 01:14:16,400 --> 01:14:18,720 Presentarsi a Rivombrosa a quell'ora. 848 01:14:19,720 --> 01:14:21,960 Per fortuna che tu sei andata a letto presto, senno'... 849 01:14:22,040 --> 01:14:24,240 ..sarebbe stato costretto ad aspettarti qualche ora. 850 01:14:25,960 --> 01:14:29,400 - Martino...- E' la tua vita. Ma sappi che anche se io... 851 01:14:29,480 --> 01:14:33,000 ..dovessi acconsentire, Lucrezia non ti permetterebbe mai... 852 01:14:33,080 --> 01:14:35,800 ..di sposare suo figlio. - Questo lo vedremo. 853 01:14:37,040 --> 01:14:39,880 Non parliamo di lei. Tu, piuttosto. 854 01:14:40,920 --> 01:14:42,360 Sei disposto ad incontrarlo? 855 01:14:45,320 --> 01:14:47,800 Immagino che, essendo obbligato a partecipare a questo... 856 01:14:47,880 --> 01:14:49,920 ..dannato ricevimento, sara' inevitabile. 857 01:14:52,480 --> 01:14:55,720 Ma ricorda, non permettero' a Lucrezia di farti del male. 858 01:15:10,360 --> 01:15:12,800 La bella Principessa di Carignano non demorde. 859 01:15:16,760 --> 01:15:19,440 Non so se sia il tuo sguardo felino, ma secondo me il vero... 860 01:15:19,520 --> 01:15:21,240 ..segreto del tuo successo sai qual e'? 861 01:15:22,280 --> 01:15:23,840 Il mascellone. 862 01:15:25,160 --> 01:15:27,200 01:15:29,920 ..potrei avere successo? - E' solo un invito. 864 01:15:30,680 --> 01:15:32,400 Che fosse un invito non avevo dubbi. 865 01:15:32,880 --> 01:15:34,080 A un ricevimento. 866 01:15:36,040 --> 01:15:37,040 01:15:41,600 - Perdonate, vostra madre. - Cosa succede? 868 01:15:41,720 --> 01:15:43,920 Un'altra crisi, ma temo che stavolta sia grave. 869 01:15:50,880 --> 01:15:51,720 Madre. 870 01:15:52,960 --> 01:15:55,560 - Andrea.- 01:16:00,160 Ho solo bisogno di te. E' una delle mie solite crisi. 872 01:16:00,680 --> 01:16:04,120 - Passera'. - 01:16:05,280 ..sono peggiorate. 874 01:16:06,720 --> 01:16:08,040 Tienimi la mano. 875 01:16:10,160 --> 01:16:11,320 SOSPIRA 876 01:16:12,240 --> 01:16:16,600 Quella ragazza, la giovane Ristori, e' venuta a trovarmi. 877 01:16:17,120 --> 01:16:17,880 Lo so. 878 01:16:19,400 --> 01:16:23,960 E' davvero incantevole, sai? Ma io sono in ansia per voi. 879 01:16:24,480 --> 01:16:28,760 Non credo che Martino Ristori lascera' che vi sposiate. 880 01:16:29,920 --> 01:16:31,400 Voi la trovate incantevole? 881 01:16:32,440 --> 01:16:37,920 Assolutamente. E' cosi' fresca e innocente. 882 01:16:38,760 --> 01:16:40,280 E' meravigliosa, e' vero. 883 01:16:41,360 --> 01:16:43,080 Ma non siete in collera per la sua visita? 884 01:16:44,520 --> 01:16:47,000 Non ho piu' tempo per queste cose. 885 01:16:47,400 --> 01:16:50,440 01:16:51,520 ..che ti sposerai. 887 01:16:51,600 --> 01:16:55,400 TOSSISCE 888 01:17:07,600 --> 01:17:08,720 01:17:11,080 Non lasciarla sola neanche un istante. 890 01:17:20,440 --> 01:17:22,480 Cos'e' quel biglietto che ha lasciato Andrea? 891 01:17:22,960 --> 01:17:24,000 Prendimelo. 892 01:17:29,520 --> 01:17:31,840 RIDE 893 01:17:34,000 --> 01:17:36,880 Sia benedetta la Principessa di Carignano... 894 01:17:36,960 --> 01:17:40,720 ..e tutte le Principesse oche. TOSSISCE 895 01:17:46,120 --> 01:17:48,280 01:17:50,360 ..che sono tornata. - Mia madre sta molto male. 897 01:17:51,160 --> 01:17:54,560 - E' peggiorata, purtroppo. - Mi dispiace. 898 01:17:55,440 --> 01:17:57,280 Eppure e' riuscita a dirmi che ti adora. 899 01:18:01,240 --> 01:18:03,200 Scusa, forse questo non e' il momento adatto. 900 01:18:03,280 --> 01:18:05,160 Amore mio, per te e' sempre il momento. 901 01:18:05,760 --> 01:18:08,240 Hai ricevuto l'invito della Principessa di Carignano? 902 01:18:09,240 --> 01:18:12,120 Ci sara' anche Martino. E' disposto ad incontrarti. 903 01:18:12,280 --> 01:18:15,720 - Davvero?- Si'. Ha solo paura che tua madre... 904 01:18:15,800 --> 01:18:19,120 ..sia contraria. Non gli ho detto che ci siamo incontrate. 905 01:18:19,720 --> 01:18:21,680 - Non gliel'hai detto? - No. 906 01:18:23,320 --> 01:18:26,800 Fidati di me, e' meglio che non lo sappia, almeno per ora. 907 01:18:30,320 --> 01:18:31,280 Verrai? 908 01:18:33,720 --> 01:18:34,680 Ci verro'. 909 01:18:38,640 --> 01:18:40,960 Aspettami nella sala da musica della Principessa. 910 01:18:41,480 --> 01:18:43,200 Poi parleremo con tuo fratello. 911 01:18:45,680 --> 01:18:46,680 Andiamo. 912 01:18:52,920 --> 01:18:55,320 TOSSISCE Madre. 913 01:18:55,400 --> 01:19:00,440 ANSIMA 914 01:19:02,720 --> 01:19:07,200 01:19:12,520 01:19:13,880 ..non puo' piu' andare avanti cosi'. 917 01:19:16,480 --> 01:19:18,880 L'incontro con Martino Ristori dovra' attendere. 918 01:19:21,040 --> 01:19:23,040 - Volete che vada io? - No, tu rimani con lei. 919 01:19:23,120 --> 01:19:26,040 TOSSISCE Tornero' prima di sera. 920 01:19:35,800 --> 01:19:38,880 01:19:41,080 ..se quel brigante non mi avesse portata a riva. 922 01:19:41,320 --> 01:19:43,600 In fin dei conti, mi ha salvato la vita. 923 01:19:44,240 --> 01:19:46,400 Fate onore alle donne, Contessa Ristori. 924 01:19:46,600 --> 01:19:49,920 Avete dimostrato un coraggio che molti uomini qui presenti... 925 01:19:50,000 --> 01:19:51,720 <..sono sicura vi invidiano. 926 01:19:52,160 --> 01:19:54,360 APPLAUSI 927 01:19:54,440 --> 01:19:58,600 Veramente ammirevole il vostro sangue freddo, cara Agnese. 928 01:19:59,280 --> 01:20:01,520 01:20:05,800 E' un'ora che parla senza interruzione. Sara' stanca. 930 01:20:06,640 --> 01:20:09,840 Ricordatevi che quest'episodio e' accaduto pochi giorni fa. 931 01:20:13,280 --> 01:20:15,520 Non so cosa avrei fatto senza il tuo intervento. 932 01:20:15,600 --> 01:20:18,120 RIDE Siamo cognate. 933 01:20:18,760 --> 01:20:20,600 Dobbiamo darci una mano a vicenda. 934 01:20:22,000 --> 01:20:25,520 Devo riprendermi. Tutta questa attenzione mi sta soffocando. 935 01:20:25,600 --> 01:20:31,600 VOCI INDISTINTE 936 01:20:36,520 --> 01:20:37,400 Andrea. 937 01:21:09,760 --> 01:21:12,960 Perdonate l'ardire, Marchesa, ma e' una follia. 938 01:21:13,280 --> 01:21:17,040 Io non perdono nulla. Anzi, se potessi, ti farei frustare. 939 01:21:17,480 --> 01:21:18,560 Non mi seccare. 940 01:21:27,920 --> 01:21:29,600 Adesso andiamo a divertirci. 941 01:21:33,200 --> 01:21:39,200 MUSICA DALL'ORCHESTRA 942 01:21:58,000 --> 01:21:59,680 Pare proprio chenon si presentera'. 943 01:22:01,200 --> 01:22:03,080 01:22:06,760 Almeno una della famiglia merita di essere felice, non credi? 945 01:22:08,440 --> 01:22:10,160 01:22:19,280 Ci mancava solo lui. Comincio ad averne abbastanza. 947 01:22:36,640 --> 01:22:37,960 CIGOLIO DELLA PORTA 948 01:22:44,680 --> 01:22:50,680 VOCI INDISTINTE 949 01:22:56,200 --> 01:22:59,080 Principessa, e' una splendida festa. 950 01:22:59,320 --> 01:23:01,840 Ho saputo da vostro figlio che non siete stata bene... 951 01:23:01,920 --> 01:23:03,680 ..e non mi aspettavo di vedervi. 952 01:23:04,440 --> 01:23:09,160 Andrea e' molto in ansia per me. E' andato ad Asti a prendere... 953 01:23:09,240 --> 01:23:12,880 ..il mio medico personale ed e' per questo che sono venuta qui. 954 01:23:13,000 --> 01:23:15,680 01:23:21,480 Mia cara, e' un piacere rivedervi. 956 01:23:21,960 --> 01:23:23,800 Siete sempre cosi' bella. 957 01:23:28,960 --> 01:23:31,400 Conte, vi prego, ascoltatemi. 958 01:23:33,200 --> 01:23:35,720 TOSSISCE 959 01:23:38,240 --> 01:23:41,000 Questa e' forse l'ultima occasione che ho... 960 01:23:41,080 --> 01:23:43,920 ..per dimostrarvi il mio pentimento nei confronti... 961 01:23:44,000 --> 01:23:47,400 ..della vostra famiglia e l'affetto che nutro... 962 01:23:47,480 --> 01:23:48,560 ..per Agnese. 963 01:23:49,080 --> 01:23:51,960 01:23:55,640 ..giorni che mi restano e a darmi la possibilita'... 965 01:23:55,720 --> 01:23:57,800 ..di riparare a tutto il male che ho fatto. 966 01:23:58,720 --> 01:24:01,880 01:24:07,320 <..del mio Andrea, lasciamo che sia l'amore a porre fine... 968 01:24:07,400 --> 01:24:10,560 ..a tutto quest'odio che ha tenuto divisi troppo... 969 01:24:10,640 --> 01:24:12,400 <..tempo i Ristori dai Fannecker. 970 01:24:13,480 --> 01:24:16,560 01:24:20,680 Per quanto mi riguarda, e' l'unica cosa che desidero. 972 01:24:22,360 --> 01:24:24,240 TOSSISCE 973 01:24:26,760 --> 01:24:29,560 Ma sia, tu manda pure Agnese a casa mia... 974 01:24:29,640 --> 01:24:31,880 ..e io le faro' soffrire le pene che si merita... 975 01:24:31,960 --> 01:24:34,160 ..per aver stregato Andrea. - Maledetta! 976 01:24:34,240 --> 01:24:36,960 TOSSISCE 977 01:24:37,840 --> 01:24:41,000 Martino, non fate cosi', vi imploro. 978 01:24:41,400 --> 01:24:44,480 01:24:47,640 - Non vi avvicinate a lei! - Martino, ti prego. 980 01:24:47,840 --> 01:24:49,960 Vi ripeto cio' che ho gia' detto a vostro figlio,... 981 01:24:50,040 --> 01:24:52,120 ..non osate avvicinarvi ad Agnese... 982 01:24:52,200 --> 01:24:53,520 ..o giuro che vi uccido! 983 01:24:57,200 --> 01:24:59,320 - Martino, sei impazzito? - Tu non capisci. 984 01:25:02,560 --> 01:25:03,760 Voi non capite! 985 01:25:04,440 --> 01:25:06,080 Voi non sapete chi e' questo mostro! 986 01:25:07,720 --> 01:25:11,080 Ha tentato di uccidere Elisa e ora vuole uccidere sua figlia. 987 01:25:13,200 --> 01:25:14,400 Ma non lo permettero'. 988 01:25:17,320 --> 01:25:21,320 Principessa, sono addolorato, ma non posso piu' trattenermi. 989 01:25:22,360 --> 01:25:24,120 - Vieni, andiamo via. - Lasciami. 990 01:25:24,720 --> 01:25:25,840 Ho detto, andiamo via. 991 01:25:39,960 --> 01:25:41,280 Principessa. 992 01:25:42,880 --> 01:25:44,000 CIGOLIO DELLA PORTA 993 01:26:04,120 --> 01:26:05,160 Martino! 994 01:26:09,200 --> 01:26:10,360 Martino! 995 01:26:37,640 --> 01:26:43,640 TUONI 996 01:26:49,600 --> 01:26:51,560 Dovete riposarci, Marchesa. 997 01:27:03,160 --> 01:27:07,560 Andrea, aspetta. Devo parlarti. 998 01:27:15,960 --> 01:27:18,760 Sono andata alla festa della Principessa di Carignano. 999 01:27:18,840 --> 01:27:22,360 - Perche' questa follia? - L'ho fatto per te,... 1000 01:27:22,440 --> 01:27:23,440 <..solo per te. 1001 01:27:24,040 --> 01:27:26,360 Volevo riconciliarmi con Martino Ristori. 1002 01:27:29,040 --> 01:27:33,080 Ho chiesto perdono in nome del vostro amore... 1003 01:27:33,160 --> 01:27:37,000 ..e lui ha minacciato di uccidermi. Ci odia, Andrea. 1004 01:27:37,480 --> 01:27:42,480 Ci odia. E non permettera' mai a un Fannecker di sposare... 1005 01:27:42,560 --> 01:27:43,480 ..una Ristori. 1006 01:27:45,440 --> 01:27:46,280 Mai. 1007 01:27:47,920 --> 01:27:51,640 PIANGE Mi dispiace. 1008 01:27:53,320 --> 01:27:54,520 Ho fallito, figlio mio. 1009 01:27:55,520 --> 01:27:57,240 Voi dovevate rimanere a letto. 1010 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 Questa e' stata una pazzia. 1011 01:28:01,560 --> 01:28:03,320 Qualunque cosa per te, Andrea. 1012 01:28:08,080 --> 01:28:09,560 Qualunque cosa. 1013 01:28:10,640 --> 01:28:12,160 Dovete riposare, ora. 1014 01:28:43,200 --> 01:28:47,360 L'ho fatto per te, per il tuo bene. 1015 01:28:48,200 --> 01:28:51,240 Agnese Ristori non deve entrare in questa casa. 1016 01:29:04,920 --> 01:29:07,280 Contessina Agnese, vi ho portato qualcosa di caldo. 1017 01:29:07,360 --> 01:29:08,560 Non voglio niente. 1018 01:29:15,440 --> 01:29:17,760 Vieni, faremo come l'altra volta. 1019 01:29:17,840 --> 01:29:20,240 No, Contessina, vi supplico. 1020 01:29:20,520 --> 01:29:22,400 01:29:24,640 Farai come ti dico, non ti preoccupare. 1022 01:29:24,720 --> 01:29:25,880 Senza tante storie. 1023 01:29:58,720 --> 01:30:03,960 Gasparo! Gasparo! 1024 01:30:52,040 --> 01:30:57,240 Maledizione. Maledizione. 1025 01:31:19,520 --> 01:31:23,520 ("Andrea, adorato figlio mio che amo piu' di ogni altra... 1026 01:31:23,600 --> 01:31:27,520 ..cosa al mondo. Quando leggerai queste mie parole,... 1027 01:31:27,600 --> 01:31:32,440 ..io ti avro' perduto per sempre. Ma ti avro' anche salvato... 1028 01:31:32,520 --> 01:31:38,000 ..dal piu' tragico errore che tu avresti mai potuto compiere.") 1029 01:31:38,640 --> 01:31:41,200 ("Sposare Agnese Ristori.") 1030 01:31:41,800 --> 01:31:42,680 Ti amo. 1031 01:31:45,040 --> 01:31:46,400 Anch'io ti amo. 1032 01:31:49,760 --> 01:31:53,680 ("Mai, mai avrei potuto permettere che il sangue... 1033 01:31:53,760 --> 01:31:57,000 ..dei Fannecker si mischiasse a quello di questa famiglia... 1034 01:31:57,080 --> 01:32:01,120 ..maledetta. Mai avrei potuto permettere che tu... 1035 01:32:01,200 --> 01:32:02,720 ..sposassi la figlia di Elisa.") 1036 01:32:03,080 --> 01:32:06,640 ("La donna che ho odiato di piu', che attraverso questo... 1037 01:32:06,720 --> 01:32:09,960 ..matrimonio avrebbe ottenuto la sua vittoria dall'oltretomba. 1038 01:32:11,160 --> 01:32:16,520 Ho tentato tutti i mezzi, ma lei ora e' con te, nella tua stanza. 1039 01:32:17,640 --> 01:32:19,280 Non mi offre altra scelta.") 1040 01:32:20,880 --> 01:32:24,880 ("Io uccido Agnese Ristori per te, figlio mio. 1041 01:32:25,680 --> 01:32:29,560 Per liberarti dalla maledizione di Elisa di Rivombrosa.") 1042 01:32:39,680 --> 01:32:41,920 BUSSA Agnese, apri. 1043 01:32:44,560 --> 01:32:46,360 Coraggio, aprimi, ti voglio parlare. 1044 01:32:48,000 --> 01:32:49,320 BUSSA 1045 01:32:49,880 --> 01:32:52,640 Aprimi, ho detto, o butto giu' la porta! 1046 01:32:57,520 --> 01:32:59,840 Che ci fai tu qui? Agnese! 1047 01:33:00,840 --> 01:33:02,040 Dov'e' la Contessina? 1048 01:33:04,600 --> 01:33:05,760 Dov'e' andata? 1049 01:33:06,680 --> 01:33:08,560 - Dov'e' andata? - Signor Conte,... 1050 01:33:08,640 --> 01:33:11,880 ..io non volevo. Non volevo, vi giuro. 1051 01:33:12,280 --> 01:33:15,240 - Con te faccio i conti dopo. - Signor conte! 1052 01:33:18,520 --> 01:33:19,360 Io ti amo. 1053 01:33:23,720 --> 01:33:27,760 - Non posso piu' vivere senza di te.- Nemmeno io. 1054 01:33:30,880 --> 01:33:35,440 - Sposiamoci adesso. - Adesso?- Adesso. 1055 01:33:51,800 --> 01:33:53,840 Entro stanotte tu sarai mia moglie. 1056 01:33:55,080 --> 01:33:56,960 Sara' la nostra prima notte di nozze. 1057 01:34:14,360 --> 01:34:17,760 Vado a chiamare Frate Quirino. Tu non scappare. 1058 01:35:07,200 --> 01:35:08,280 Lucrezia. 1059 01:35:15,280 --> 01:35:17,800 Vi sono immensamente grata per quello che avete fatto. 1060 01:35:18,560 --> 01:35:20,600 01:35:24,800 Mio fratello e' stato imperdonabile. 1062 01:35:26,360 --> 01:35:28,480 01:35:32,480 Io e Andrea abbiamo deciso di sposarci. 1064 01:35:35,400 --> 01:35:38,960 01:35:42,680 01:35:47,920 Vi sentite bene? 1067 01:35:53,040 --> 01:35:56,920 - Ma tu davvero pensavi di portarmelo via?- Cosa? 1068 01:35:57,440 --> 01:36:02,960 Ma certo. Tu ci credevi davvero, povera piccola. 1069 01:36:05,200 --> 01:36:06,440 Povera piccola! 1070 01:36:07,240 --> 01:36:11,560 Io t'ammazzo! Io t'ammazzo! 1071 01:36:12,240 --> 01:36:15,840 Maledetta! Non avrai mai mio figlio! 1072 01:36:21,720 --> 01:36:26,960 Tu, e i Ristori! Non riuscirai a salvarti! 1073 01:36:28,200 --> 01:36:29,200 Agnese! 1074 01:36:30,520 --> 01:36:31,480 01:36:32,440 Agnese! 1076 01:36:33,480 --> 01:36:36,160 - Io t'ammazzo! T'ammazzo! - Agnese! 1077 01:36:48,960 --> 01:36:50,160 SPARO 1078 01:37:31,280 --> 01:37:32,320 Mio Dio! 1079 01:37:39,680 --> 01:37:40,600 Agnese. 1080 01:37:45,800 --> 01:37:50,080 Agnese. E' tutto finito! 1081 01:37:50,160 --> 01:37:54,640 PIANGE E' tutto finito. Shh! 1082 01:37:58,760 --> 01:38:01,600 Dobbiamo andare. Dobbiamo andare. 1083 01:38:01,680 --> 01:38:05,400 - No!- Agnese, dobbiamo andare via!- No! 1084 01:38:05,480 --> 01:38:08,360 - Devo aspettarlo. - Non puoi restare qui. 1085 01:38:08,440 --> 01:38:10,680 No! Devo aspettare Andrea! 1086 01:38:10,760 --> 01:38:13,040 Ma non hai ancora capito chi sono i Fannecker? 1087 01:38:13,120 --> 01:38:15,280 PIANGE 1088 01:38:15,360 --> 01:38:18,800 Io ti ho appena salvato la vita! Lucrezia voleva ucciderti,... 1089 01:38:18,880 --> 01:38:20,400 ..come voleva uccidere nostra madre! 1090 01:38:20,480 --> 01:38:22,160 Di quante prove hai ancora bisogno? 1091 01:38:22,520 --> 01:38:25,880 - Andrea e' un Fannecker! - Io lo amo! 1092 01:38:25,960 --> 01:38:27,960 PIANGE 1093 01:38:28,040 --> 01:38:29,920 E' andato a chiamare frate Quirino. 1094 01:38:30,280 --> 01:38:32,080 Dovevamo sposarci. 1095 01:38:32,960 --> 01:38:35,120 - E va bene. - No! 1096 01:38:35,200 --> 01:38:37,480 - Andiamo! - Ti prego. 1097 01:38:37,760 --> 01:38:39,520 Basta, andiamo via! 1098 01:38:41,600 --> 01:38:43,640 ANSIMA 1099 01:38:48,240 --> 01:38:49,600 Sei impazzita, Agnese. 1100 01:38:51,760 --> 01:38:54,120 Se questo e' il destino che hai scelto,... 1101 01:38:54,200 --> 01:38:55,800 ..non saro' certo io a fermarti. 1102 01:38:57,960 --> 01:38:58,880 Non piu'. 1103 01:38:58,960 --> 01:39:02,080 ANSIMA 1104 01:39:06,760 --> 01:39:09,400 01:39:13,280 PIANGE 1106 01:39:13,360 --> 01:39:14,680 Marchesa! 1107 01:39:14,760 --> 01:39:18,080 01:39:28,080 01:39:42,560 Marchesa! 1110 01:39:42,640 --> 01:39:47,160 PIANGE 1111 01:39:47,240 --> 01:39:48,440 Marchesa! 1112 01:39:48,520 --> 01:39:54,520 01:40:03,560 Maledetta! Maledetti Ristori! 1114 01:40:05,080 --> 01:40:11,080 PIANGE 1115 01:40:13,080 --> 01:40:15,360 01:40:21,440 01:40:24,320 01:40:28,040 E' stato lui, e' stato Martino Ristori! 1119 01:40:28,120 --> 01:40:33,120 01:40:37,600 L'ha uccisa, le ha sparato, Marchese! 1121 01:40:37,680 --> 01:40:43,680 PIANGONO 1122 01:40:48,440 --> 01:40:49,240 Andrea. 1123 01:40:51,800 --> 01:40:57,800 01:41:18,600 Sottotitoli: CINEMATEXT MEDIA ITALIA 86267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.