Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,778 --> 00:00:49,450
As quickly as you can,
snatch the pebble from my hand.
2
00:00:55,156 --> 00:00:57,558
When you can take
the pebble from my hand,
3
00:00:57,625 --> 00:00:59,827
it will be time
for you to leave.
4
00:02:01,989 --> 00:02:04,192
Time for you to leave.
5
00:03:53,166 --> 00:03:55,002
Hello.
6
00:03:55,068 --> 00:03:57,805
-Hello.
-What you doing up here?
7
00:03:57,871 --> 00:04:00,374
-Listening.
-I was just practicing.
8
00:04:00,441 --> 00:04:03,611
Waiting for the stage to come.
9
00:04:03,677 --> 00:04:07,548
-Is what you play a lute?
-No, it's a mandolin.
10
00:04:07,615 --> 00:04:08,916
This is called a plectrum.
11
00:04:08,982 --> 00:04:11,919
It makes a sound
like running water.
12
00:04:14,355 --> 00:04:17,491
-Try it.
-Oh, no, thank you.
13
00:04:17,558 --> 00:04:22,262
It would disturb my memory
of what you just played.
14
00:04:22,330 --> 00:04:23,731
I'm going into Cardiff.
15
00:04:23,797 --> 00:04:25,733
I'll be taking lessons
from Reverend Williams.
16
00:04:25,799 --> 00:04:29,370
I'll be living with my Uncle
Flan and going to school too.
17
00:04:32,773 --> 00:04:34,107
Play some more.
18
00:05:04,338 --> 00:05:07,608
Just a driver and shotgun rider,
that's all.
19
00:05:09,076 --> 00:05:12,980
-Unless they's some more inside.
-Some more what?
20
00:05:13,046 --> 00:05:16,917
-More guards.
-They hardly never do.
21
00:05:16,984 --> 00:05:22,322
They hardly never carry
no $21,000 in cash neither.
22
00:05:22,390 --> 00:05:24,525
Let's get this thing staked out.
23
00:05:26,594 --> 00:05:28,596
What's your name?
24
00:05:28,662 --> 00:05:30,898
I am called Caine.
25
00:05:30,964 --> 00:05:33,300
They call me Lethe,
but my real name
26
00:05:33,367 --> 00:05:35,836
is Miss Alethea Patricia Ingram.
27
00:05:39,440 --> 00:05:43,877
My real name
is Kwai Chang Caine.
28
00:05:47,280 --> 00:05:49,550
Your eyes look funny.
29
00:05:49,617 --> 00:05:52,386
My eyes look far and near...
30
00:05:52,453 --> 00:05:55,656
...but I did not know
they looked funny.
31
00:05:55,723 --> 00:05:58,392
My mother says if I keep
squinting when I read...
32
00:05:58,459 --> 00:06:00,093
...that I'll have
lots of wrinkles
33
00:06:00,160 --> 00:06:01,629
around my eyes, like you.
34
00:06:01,695 --> 00:06:04,965
-What is "squinting?"
-Well, it's like this.
35
00:06:08,235 --> 00:06:09,470
Yeah.
36
00:06:12,172 --> 00:06:14,475
I, too, read many things.
37
00:06:14,542 --> 00:06:16,544
But I have no mother to warn me.
38
00:06:16,610 --> 00:06:19,012
I'm sorry. I have a nice one.
39
00:06:19,079 --> 00:06:20,814
-Yes?
-Yeah.
40
00:06:42,069 --> 00:06:44,171
-Howdy, Alethea.
-Howdy, Mr. Tutt.
41
00:06:44,237 --> 00:06:46,507
What you doing
out here all by yourself?
42
00:06:46,574 --> 00:06:48,008
Well, I'm going into Cardiff.
43
00:06:48,075 --> 00:06:51,512
Mr. Jezdale, he's the one
that owns the ranch.
44
00:06:51,579 --> 00:06:53,947
He's coming in,
and I'm going out.
45
00:06:54,014 --> 00:06:57,651
-Mr. Tutt, this is Mr. Caine.
-Mr. Caine.
46
00:06:59,720 --> 00:07:03,190
You got sort of
an Injun look about you.
47
00:07:03,256 --> 00:07:06,960
It is a Chinese look, Mr. Tutt.
48
00:07:07,027 --> 00:07:11,231
Well, I wouldn't be boasting
about that if I were you.
49
00:07:11,298 --> 00:07:13,834
About being a Chinaman.
50
00:07:13,901 --> 00:07:17,237
Folks around these parts ain't
got much use for that sort.
51
00:07:17,304 --> 00:07:19,239
I got use for them.
52
00:07:20,974 --> 00:07:22,075
Hiya!
53
00:07:22,142 --> 00:07:24,044
Well, here she comes!
54
00:07:47,968 --> 00:07:50,638
You ain't gonna drink
out of that.
55
00:07:50,704 --> 00:07:52,205
The water is not pure?
56
00:07:52,272 --> 00:07:56,510
Tamper down. Man's got
a right to water.
57
00:07:56,577 --> 00:07:58,879
We was wondering,
there gonna be a big turnout...
58
00:07:58,946 --> 00:08:01,515
...of Jezdale hands
to greet the old man coming in?
59
00:08:01,582 --> 00:08:03,551
I do not know.
60
00:08:13,460 --> 00:08:15,262
Alethea!
61
00:08:15,328 --> 00:08:17,130
Not the same dipper.
62
00:08:20,467 --> 00:08:23,003
-I will get you another.
-No, it's alright.
63
00:08:26,774 --> 00:08:31,378
You know, I never rode
on a stagecoach before.
64
00:08:31,444 --> 00:08:33,981
You know how old I am?
65
00:08:35,448 --> 00:08:36,516
How old are you?
66
00:08:36,584 --> 00:08:39,119
I am twelve.
67
00:08:39,186 --> 00:08:41,755
It is time you went forth
into the world...
68
00:08:41,822 --> 00:08:45,058
...beyond these walls
by yourself.
69
00:08:45,125 --> 00:08:49,563
You will reach
Mai-chi-San Temple...
70
00:08:49,630 --> 00:08:52,399
...noon of the second day.
71
00:08:52,465 --> 00:08:56,503
You will deliver
what I entrust to you...
72
00:08:56,570 --> 00:08:59,773
...to Master Wan Ti.
73
00:08:59,840 --> 00:09:02,910
On your journey,
you will say nothing
74
00:09:02,976 --> 00:09:05,178
to anyone of what you carry.
75
00:09:05,245 --> 00:09:10,117
I will speak only when spoken
to, master, and then briefly.
76
00:09:10,183 --> 00:09:13,353
Can you read the scroll
of Chuang Chou?
77
00:09:13,420 --> 00:09:16,423
I do not know, venerable sir.
78
00:09:16,489 --> 00:09:18,058
Begin.
79
00:09:23,230 --> 00:09:28,869
"Long ago, Chuang Chou
dreamed that he was a...."
80
00:09:28,936 --> 00:09:33,707
Chuang Chou dreamed
that he was a butterfly. Go on.
81
00:09:33,774 --> 00:09:36,476
"He was very joyful
as a butterfly...
82
00:09:36,543 --> 00:09:40,280
...well pleased with his lot,
his aims fulfilled.
83
00:09:40,347 --> 00:09:42,515
He knew nothing of Chou the man.
84
00:09:42,582 --> 00:09:47,721
But shortly, he awoke and found
himself again to be Chuang Chou.
85
00:09:47,788 --> 00:09:50,190
And he could not tell
whether as Chou...
86
00:09:50,257 --> 00:09:52,492
...he had dreamed
he was a butterfly...
87
00:09:52,559 --> 00:09:56,764
...or whether as a butterfly
he had dreamed he was Chou."
88
00:09:58,465 --> 00:10:01,068
This scroll is 400 years old.
89
00:10:01,134 --> 00:10:05,873
A copy taken from the seventh
original. It is priceless.
90
00:10:05,939 --> 00:10:09,142
You are not afraid
to travel alone?
91
00:10:09,209 --> 00:10:12,312
I am afraid only of failure,
venerable sir.
92
00:10:12,379 --> 00:10:16,149
Then take pains
that you do not fail.
93
00:10:16,216 --> 00:10:19,352
Master, we are taught that
the most important gift...
94
00:10:19,419 --> 00:10:23,556
...of our natures is
the reaching out to one another.
95
00:10:23,623 --> 00:10:25,192
To say and to listen.
96
00:10:25,258 --> 00:10:29,329
To teach what we know truly
to those who do not know.
97
00:10:29,396 --> 00:10:34,267
To send peaceful thoughts
over the bridge of words.
98
00:10:34,334 --> 00:10:37,237
Yet I am to speak
only when spoken to.
99
00:10:37,304 --> 00:10:42,409
Reach out, yet be wary of what
you allow yourself to grasp.
100
00:10:45,278 --> 00:10:47,114
Go now, grasshopper.
101
00:10:47,180 --> 00:10:51,384
Guard above all things
the purity of your vision.
102
00:10:59,326 --> 00:11:01,561
Chuang Chou dreamed
he was a...
103
00:11:01,628 --> 00:11:03,230
...butterfly.
104
00:11:06,333 --> 00:11:09,770
-Mr. Caine, it's here!
-Whoa. Hold up.
105
00:11:14,074 --> 00:11:16,810
One move and you're dead men,
both of you.
106
00:11:23,851 --> 00:11:25,152
Here, take this.
107
00:11:40,934 --> 00:11:44,637
You in there!
Jezdale, anybody else!
108
00:11:44,704 --> 00:11:47,240
Hand your gun out butt first.
109
00:11:50,577 --> 00:11:53,346
Hands in the air, you!
110
00:11:53,413 --> 00:11:55,783
I'm gonna shoot Tutt here
right twixt the eyeballs...
111
00:11:55,849 --> 00:11:59,586
...if you don't get in motion.
112
00:11:59,652 --> 00:12:01,755
Get out.
113
00:12:01,822 --> 00:12:03,824
Come on, come on.
114
00:12:03,891 --> 00:12:05,492
Give me your wallet.
115
00:12:05,558 --> 00:12:06,927
Come on!
116
00:12:45,098 --> 00:12:46,800
Why did you do it?
117
00:12:52,672 --> 00:12:54,808
Why did you shoot that poor man?
118
00:13:03,550 --> 00:13:05,919
I can see the cowhands
coming from the ranch.
119
00:13:05,986 --> 00:13:07,620
They were
supposed to meet Mr. Jezdale.
120
00:13:07,687 --> 00:13:10,423
Don't give me an excuse
to cut you down, Chinaman.
121
00:13:10,490 --> 00:13:13,393
Because I would be
more than happy to do so.
122
00:13:15,728 --> 00:13:19,032
I'm sorry, Mr. Caine.
123
00:13:19,099 --> 00:13:21,401
I, too, am sorry, Alethea...
124
00:13:21,468 --> 00:13:25,372
...that you have seen
what happened here.
125
00:13:25,438 --> 00:13:27,640
Wish I hadn't.
126
00:13:27,707 --> 00:13:29,109
So do I.
127
00:13:49,930 --> 00:13:51,899
The two of you
are losing all control!
128
00:13:51,965 --> 00:13:53,901
We ought to
stretch his yellow neck.
129
00:13:53,967 --> 00:13:55,135
Rafe Crowder and me--
130
00:13:55,202 --> 00:13:57,137
That little girl said
he done it.
131
00:13:57,204 --> 00:14:00,373
She seen him with her own eyes.
132
00:14:00,440 --> 00:14:02,442
Hold it, boys. Hold it!
133
00:14:02,509 --> 00:14:05,778
Now, Sheriff Ingram is not gonna
stand still for any lynching.
134
00:14:05,845 --> 00:14:08,581
Well, you correct me
if you want to, Mr. Jezdale...
135
00:14:08,648 --> 00:14:11,251
...but that little girl
out there says this Chinese
136
00:14:11,318 --> 00:14:14,421
is the one that did it.
Am I right?
137
00:14:14,487 --> 00:14:18,058
-Come on, let's get him!
-Hold it! Hold it!
138
00:14:22,629 --> 00:14:25,198
We won't hurt you.
139
00:14:25,265 --> 00:14:26,566
Wait!
140
00:14:26,633 --> 00:14:28,268
Do not kill him with a knife.
141
00:14:28,335 --> 00:14:29,736
You will ruin his clothing...
142
00:14:29,802 --> 00:14:32,172
...for which I am prepared
to pay you handsomely.
143
00:14:32,239 --> 00:14:34,942
I, Shang Tzu the magician, have
the ability to shrink myself...
144
00:14:35,008 --> 00:14:39,579
...to the size of this boy,
yet lacking the clothing to--
145
00:14:39,646 --> 00:14:42,682
He's a monk! You would kill
a boy monk, would you?
146
00:14:42,749 --> 00:14:45,885
He attacked you,
no doubt, with his teeth.
147
00:14:58,966 --> 00:15:01,101
Hold it! Come on!
148
00:15:04,604 --> 00:15:07,407
Clancy, them two road agents
lose you, did they?
149
00:15:07,474 --> 00:15:09,876
No, sir, Mr. Jezdale.
They almost left us kicking.
150
00:15:09,943 --> 00:15:12,745
They've got a Sharp's .50
caliber, by the sound of her.
151
00:15:12,812 --> 00:15:16,316
And one of them bad-bellies was
born with a pure shooting eye.
152
00:15:16,383 --> 00:15:19,552
Well, I figure them road agents
will hole up soon.
153
00:15:19,619 --> 00:15:21,221
One of them's shot.
154
00:15:21,288 --> 00:15:22,822
That's the sheriff's problem.
155
00:15:22,889 --> 00:15:26,126
Wittner, you take the Chinaman
into Cardiff by the north route.
156
00:15:26,193 --> 00:15:27,995
That'll be faster
than the coach road.
157
00:15:28,061 --> 00:15:31,631
Let's get one thing straight!
No lynching!
158
00:15:31,698 --> 00:15:34,334
-You get him into town alive.
-Sir.
159
00:15:34,401 --> 00:15:37,570
Bill, Charlie, go get the
horses. I'll take care of him.
160
00:15:39,206 --> 00:15:40,640
Pick up the knife, my child.
161
00:15:40,707 --> 00:15:44,644
-And cut their throats.
-I thank you for rescuing me...
162
00:15:44,711 --> 00:15:48,281
-...but I cannot kill them.
-As you like.
163
00:15:48,348 --> 00:15:51,851
But remember, child,
you owe me your life.
164
00:15:51,918 --> 00:15:54,121
What's that you have there?
165
00:16:02,629 --> 00:16:05,165
I am not learned
in these matters...
166
00:16:05,232 --> 00:16:08,468
...but I know a thing
of great value when I see it.
167
00:16:08,535 --> 00:16:09,936
Is it not so?
168
00:16:10,003 --> 00:16:13,173
Of course it is. It's priceless.
169
00:16:13,240 --> 00:16:17,177
They send a mere child
out alone with such a treasure?
170
00:16:19,746 --> 00:16:22,782
I, Shang Tzu, prestidigitator--
Magician...
171
00:16:22,849 --> 00:16:25,585
...shall accompany you
to your destination...
172
00:16:25,652 --> 00:16:27,554
...protect you
from highway bandits...
173
00:16:27,620 --> 00:16:30,490
...and teach you
the wondrous ways I know...
174
00:16:30,557 --> 00:16:33,126
...of clothing the naked eye
with error.
175
00:16:33,193 --> 00:16:35,662
And you, in turn,
shall teach me such things...
176
00:16:35,728 --> 00:16:37,764
...as you have learned
at your temple.
177
00:16:37,830 --> 00:16:40,333
You're a seeker of the holy way?
178
00:16:40,400 --> 00:16:42,435
Why, of course, my child.
179
00:16:42,502 --> 00:16:45,372
Which is the reason
I take so deep an interest
180
00:16:45,438 --> 00:16:47,340
in this scroll that you carry.
181
00:16:52,612 --> 00:16:56,816
Alright, Bill, Charlie,
take the horses on down.
182
00:16:56,883 --> 00:16:58,185
We'll take him across.
183
00:17:05,525 --> 00:17:07,660
Ain't no use
in taking you to Cardiff.
184
00:17:07,727 --> 00:17:10,397
They're just
gonna hang you anyway.
185
00:17:43,029 --> 00:17:45,632
No, no, no!
Not half long enough!
186
00:17:45,698 --> 00:17:49,669
You must control your breath
so that the people watching...
187
00:17:49,736 --> 00:17:53,606
...will believe that you
can never surface alive.
188
00:17:53,673 --> 00:17:55,007
I will try again.
189
00:17:55,074 --> 00:17:57,810
You must call me by name.
Shang Tzu.
190
00:17:57,877 --> 00:18:01,581
It is conducive to good fortune
and trust among friends!
191
00:18:01,648 --> 00:18:05,352
Is the scroll where I put it,
Shang Tzu? It must not get wet.
192
00:18:05,418 --> 00:18:08,388
Never fear, Kwai Chang.
The scroll, like your trust...
193
00:18:08,455 --> 00:18:11,090
...is as safe
as where you put it.
194
00:18:11,158 --> 00:18:12,659
Now, under you go again.
195
00:18:12,725 --> 00:18:15,695
And Shang Tzu will teach you
that the Shaolin Temple...
196
00:18:15,762 --> 00:18:18,798
...is not the only school
a young man must attend.
197
00:18:37,650 --> 00:18:40,153
Right there. Right there!
Get him!
198
00:18:43,456 --> 00:18:46,125
-Did you get him?
-I don't see nothing.
199
00:19:05,578 --> 00:19:06,846
Sir?
200
00:19:09,882 --> 00:19:12,785
Shang Tzu? Are you hiding?
201
00:19:21,027 --> 00:19:23,162
You see him? Where is he?
202
00:19:51,057 --> 00:19:53,025
I'm Sheriff Ingram.
203
00:19:53,092 --> 00:19:56,195
If you're done swimming,
I'd like to talk to you...
204
00:19:56,263 --> 00:19:58,398
...about the murder
of Rafe Crowder.
205
00:20:01,701 --> 00:20:04,404
I am innocent.
206
00:20:04,471 --> 00:20:06,939
I'd like to take your word
on that, pilgrim...
207
00:20:07,006 --> 00:20:09,542
...but my little niece
tells me otherwise.
208
00:20:26,158 --> 00:20:28,495
Uncle Flan.
209
00:20:28,561 --> 00:20:29,662
Lethea.
210
00:20:31,831 --> 00:20:34,434
Got your beautiful mandolin
all smashed?
211
00:20:34,501 --> 00:20:36,969
Yeah, but Mr. Caine's
gonna fix it for me.
212
00:20:37,036 --> 00:20:38,971
I can't give him no tools.
213
00:20:39,038 --> 00:20:41,474
But all he needs is these.
214
00:20:41,541 --> 00:20:44,644
Well, maybe we can
get him some glue.
215
00:20:46,346 --> 00:20:48,381
Lethea...
216
00:20:48,448 --> 00:20:50,750
...now you listen
to your Uncle Flan.
217
00:20:50,817 --> 00:20:53,686
That man in there,
you saw him do what he did.
218
00:20:53,753 --> 00:20:57,189
I can't let you get close enough
to where he might hurt you.
219
00:20:57,256 --> 00:20:59,959
But Mr. Caine wouldn't hurt me.
220
00:21:00,026 --> 00:21:02,362
Hope nobody ever does, child...
221
00:21:02,429 --> 00:21:04,797
...but I can'
t let you back there.
222
00:21:10,470 --> 00:21:12,171
Mr. Caine!
223
00:21:12,238 --> 00:21:14,741
Mr. Caine!
224
00:21:14,807 --> 00:21:15,942
Mr. Caine!
225
00:21:25,618 --> 00:21:28,187
-Hello, Alethea.
-Did I disturb you?
226
00:21:28,254 --> 00:21:32,925
-No. I heard you in the office.
-But I didn't make any noise.
227
00:21:34,427 --> 00:21:39,899
To a flea, even the sound of
a grasshopper is like thunder.
228
00:21:39,966 --> 00:21:44,371
I'm sorry. My Uncle Flan won't
let me bring you the tools.
229
00:21:44,437 --> 00:21:47,874
It does not matter, grasshopper.
I will use my hands.
230
00:21:52,011 --> 00:21:56,383
-Mr. Caine, are you my friend?
-Yes.
231
00:21:58,017 --> 00:22:02,955
-Even after what I did?
-You told the truth?
232
00:22:03,022 --> 00:22:04,424
Yes, just what I saw.
233
00:22:04,491 --> 00:22:07,259
Then I'm proud to have you
for a friend...
234
00:22:07,326 --> 00:22:09,462
...because of what you did.
235
00:22:13,366 --> 00:22:15,902
Goodnight, Mr. Caine.
236
00:22:20,873 --> 00:22:22,074
Goodnight.
237
00:22:25,077 --> 00:22:29,081
She's an innocent little girl.
She don't lie.
238
00:22:29,148 --> 00:22:30,583
I know.
239
00:22:32,819 --> 00:22:35,054
You really think
you can fix this mandolin?
240
00:22:42,161 --> 00:22:43,863
It will never be the same.
241
00:22:46,198 --> 00:22:49,802
But I will do what I can.
242
00:22:49,869 --> 00:22:50,970
Thank you.
243
00:22:53,906 --> 00:22:57,710
You know, if I was you,
I'd get me a lawyer.
244
00:22:57,777 --> 00:23:02,882
If the jury cannot see
innocence in my eyes...
245
00:23:02,949 --> 00:23:05,952
...will they find it
in a lawyer's mouth?
246
00:23:06,018 --> 00:23:10,523
--and then did shoot Raphael Sam
Crowder with a Colt's pistol...
247
00:23:10,590 --> 00:23:13,626
...belonging to Sampler Harte.
248
00:23:13,693 --> 00:23:16,162
Said murderous act,
being witnessed
249
00:23:16,228 --> 00:23:18,931
by Miss Alethea Ingram, a minor.
250
00:23:18,998 --> 00:23:21,133
-Mr. Prosecutor.
-Yes, Your Honor?
251
00:23:21,200 --> 00:23:24,036
This court has been temporarily
reconvened in this office...
252
00:23:24,103 --> 00:23:25,872
...and it excludes
the presence...
253
00:23:25,938 --> 00:23:27,674
...of everyone
except you gentlemen...
254
00:23:27,740 --> 00:23:30,309
...due to the tender years
and delicate nature...
255
00:23:30,376 --> 00:23:33,179
...of the witness Mr. Crowder
has just referred to.
256
00:23:33,245 --> 00:23:36,516
Now this may seem
somewhat unconventional...
257
00:23:36,583 --> 00:23:38,718
...but I appreciate you
gentlemen of the jury...
258
00:23:38,785 --> 00:23:41,187
...suffering the discomfort
of cramped quarters...
259
00:23:41,253 --> 00:23:44,023
...in the interest
of conducting this trial...
260
00:23:44,090 --> 00:23:47,494
...with due respect for the
rights of the defendant...
261
00:23:47,560 --> 00:23:50,563
...and of the sensibilities
of the witness.
262
00:23:50,630 --> 00:23:52,732
May I call the witness,
Your Honor?
263
00:23:52,799 --> 00:23:54,233
Whenever you're ready,
Mr. Stoddard.
264
00:23:54,300 --> 00:23:55,835
Let's get started.
265
00:23:58,638 --> 00:24:03,610
Now, I will ask you members
of the jury....
266
00:24:03,676 --> 00:24:05,578
Come on ahead, honey.
267
00:24:05,645 --> 00:24:07,780
Oh, now, there's nothing
to be ascared of.
268
00:24:07,847 --> 00:24:11,317
He will ask you to consider
his words as innocent.
269
00:24:11,383 --> 00:24:15,254
I will ask you to note
the innocence of this child...
270
00:24:15,321 --> 00:24:20,927
...and consider whether you will
believe his words or hers.
271
00:24:30,970 --> 00:24:33,105
You take that chair, please.
272
00:24:50,156 --> 00:24:53,392
You are Miss Alethea Ingram,
huh?
273
00:24:53,459 --> 00:24:55,928
Alethea Patricia Ingram.
Yes, sir.
274
00:24:55,995 --> 00:24:59,231
Now, Alethea, will you tell us,
in your own way...
275
00:24:59,298 --> 00:25:03,102
...exactly what you saw
the accused, Mr. Caine, do...
276
00:25:03,169 --> 00:25:05,538
...when Rafe Crowder
was shot dead.
277
00:25:12,545 --> 00:25:14,513
Mr. Caine was
right next to me...
278
00:25:14,581 --> 00:25:16,616
...and he pushed me
behind the wheel...
279
00:25:16,683 --> 00:25:19,118
...so the bullets
wouldn't hit me.
280
00:25:19,185 --> 00:25:23,556
Yes, Alethea, and what did he do
during the shooting?
281
00:25:23,623 --> 00:25:26,192
Well...
282
00:25:26,258 --> 00:25:30,429
...Mr. Caine, when the man
threw him his gun...
283
00:25:30,496 --> 00:25:34,601
...Mr. Caine caught it...
284
00:25:34,667 --> 00:25:37,637
...and it was pointing
right at Rafe Crowder.
285
00:25:37,704 --> 00:25:40,607
He aimed the gun
at Rafe Crowder.
286
00:25:40,673 --> 00:25:43,409
Then what happened?
287
00:25:43,475 --> 00:25:44,677
Well...
288
00:25:47,680 --> 00:25:50,216
...Mr. Crowder stood up
just about then...
289
00:25:50,282 --> 00:25:54,086
...and he got hit
right in the chest...
290
00:25:54,153 --> 00:25:58,257
...and fell backwards
onto the ground.
291
00:25:58,324 --> 00:26:02,128
I'm sorry, Mr. Caine,
I don't wanna be the one--
292
00:26:02,194 --> 00:26:03,429
Alright, quiet. Quiet!
293
00:26:03,495 --> 00:26:06,232
Gentlemen, please, may we
have quiet? Thank you.
294
00:26:06,298 --> 00:26:10,670
That's alright, Alethea.
You're just telling the truth.
295
00:26:10,737 --> 00:26:14,240
Now, what did Mr. Caine do next?
296
00:26:16,542 --> 00:26:18,010
He....
297
00:26:21,247 --> 00:26:23,182
He threw the gun away.
298
00:26:59,986 --> 00:27:04,223
Kwai Chang Caine, you have been
found guilty of murder.
299
00:27:04,290 --> 00:27:06,125
It is the judgment
of this court...
300
00:27:06,192 --> 00:27:08,594
...that you be taken
to a place of execution...
301
00:27:08,661 --> 00:27:11,263
...and hanged by the neck
until dead.
302
00:27:11,330 --> 00:27:13,900
And may God have mercy
on your soul.
303
00:27:43,295 --> 00:27:46,032
-Sounds like he's got it fixed.
-Um-hm.
304
00:27:49,936 --> 00:27:52,071
Would you like to go back there?
305
00:27:52,138 --> 00:27:53,339
Yeah!
306
00:28:02,048 --> 00:28:04,683
I didn't come yesterday
because I thought that maybe--
307
00:28:04,751 --> 00:28:09,021
Do not condemn yourself
for telling the truth.
308
00:28:24,804 --> 00:28:28,574
I didn't think you could do it.
309
00:28:28,640 --> 00:28:31,243
Will you play a song for me?
310
00:28:31,310 --> 00:28:32,779
Sure.
311
00:28:37,616 --> 00:28:39,585
* 'Tis a gift to be simple *
312
00:28:39,651 --> 00:28:41,620
* 'Tis a gift to be free *
313
00:28:41,687 --> 00:28:43,790
* 'Tis a gift to come down *
314
00:28:43,856 --> 00:28:45,491
* Where we ought to be *
315
00:28:45,557 --> 00:28:49,862
* And when we find ourselves
in a place just right *
316
00:28:49,929 --> 00:28:54,233
* To be in the valley
of love and delight *
317
00:28:54,300 --> 00:28:58,037
* When true
simplicity is gained *
318
00:28:58,104 --> 00:29:02,341
* To bow and to bend
we shan't be ashamed *
319
00:29:02,408 --> 00:29:06,412
* To turn turn
to be our delight *
320
00:29:06,478 --> 00:29:11,818
* By turning turning
we come round right **
321
00:29:17,456 --> 00:29:18,925
What's all that noise?
322
00:29:21,393 --> 00:29:22,361
Carpenters, honey.
323
00:29:22,428 --> 00:29:24,763
What are they building
out there?
324
00:29:30,702 --> 00:29:33,505
A gallows.
325
00:29:33,572 --> 00:29:35,474
For the morning.
326
00:29:35,541 --> 00:29:37,543
No!
327
00:29:37,609 --> 00:29:38,811
Lethea!
328
00:29:41,180 --> 00:29:45,584
That's a hard thing
to say to a child.
329
00:29:45,651 --> 00:29:47,286
It was the truth.
330
00:29:50,789 --> 00:29:54,793
To say less would dishonor
the respect for truth...
331
00:29:54,861 --> 00:29:57,396
...which she has won
at such great cost.
332
00:30:02,501 --> 00:30:05,938
And when I came from the water
to breathe the last time...
333
00:30:06,005 --> 00:30:08,908
...Shang Tzu the magician
was not there.
334
00:30:08,975 --> 00:30:11,377
And the scroll of Chuang Chou?
335
00:30:11,443 --> 00:30:15,982
-It, too, was not there.
-You were deceived?
336
00:30:16,048 --> 00:30:18,517
I confess my unworthiness.
337
00:30:18,584 --> 00:30:22,889
I have failed in my mission,
disgraced your trust in me.
338
00:30:22,955 --> 00:30:25,357
Of shame there is
a great variety.
339
00:30:25,424 --> 00:30:29,561
But the butterfly scroll
of Chuang Chou, only one.
340
00:30:38,170 --> 00:30:43,575
I am told, sir, that this scroll
belongs to you.
341
00:30:43,642 --> 00:30:46,478
We are in your debt, always.
342
00:30:46,545 --> 00:30:49,181
Now, wretched thief,
to the block!
343
00:30:49,248 --> 00:30:52,985
Kwai Chang, my friend,
my companion!
344
00:30:53,052 --> 00:30:55,654
My joy is great to see you!
345
00:30:55,721 --> 00:30:58,157
This is the magician?
346
00:30:58,224 --> 00:31:00,592
-Yes.
-I did not do so wrong a thing!
347
00:31:00,659 --> 00:31:04,396
The scroll is returned. And I
think you certainly remember...
348
00:31:04,463 --> 00:31:09,068
...that I asked if I might
borrow it for a few hours.
349
00:31:09,135 --> 00:31:15,107
Yes! To show to my aged and
dying uncle Li Lo, the scholar.
350
00:31:15,174 --> 00:31:17,876
You recall
how I asked to borrow it?
351
00:31:17,944 --> 00:31:20,712
Imagine my dismay when I
returned to the lake
352
00:31:20,779 --> 00:31:22,548
and found that you were gone.
353
00:31:22,614 --> 00:31:27,353
I searched and searched!
"Kwai Chang! Kwai Chang!"
354
00:31:27,419 --> 00:31:30,556
Then I looked
at the lake and mourned.
355
00:31:30,622 --> 00:31:31,924
He lies.
356
00:31:31,991 --> 00:31:33,960
He was found
attempting to sell the scroll
357
00:31:34,026 --> 00:31:35,494
to a dealer in stolen goods!
358
00:31:35,561 --> 00:31:39,465
What will be done at the block,
master? Will he be whipped?
359
00:31:39,531 --> 00:31:41,033
Perhaps.
360
00:31:41,100 --> 00:31:45,504
-And then beheaded.
-Beheaded?
361
00:31:45,571 --> 00:31:49,041
Shang Tzu the magician, for
borrowing that foolish scroll?
362
00:31:49,108 --> 00:31:50,676
Oh, please.
363
00:31:50,742 --> 00:31:55,081
Dear friend of my happier days,
young Kwai Chang, save me.
364
00:31:55,147 --> 00:31:58,184
Tell them I only borrowed.
365
00:31:58,250 --> 00:32:00,552
You must! You owe me a life.
366
00:32:00,619 --> 00:32:04,356
I saved yours and that foolish
scroll. Tell them that.
367
00:32:05,857 --> 00:32:08,494
Is this so?
368
00:32:08,560 --> 00:32:11,363
-It is so.
-You see, you see?
369
00:32:11,430 --> 00:32:13,665
I risked my life to save his.
370
00:32:13,732 --> 00:32:17,003
It is of no importance
what else he did.
371
00:32:17,069 --> 00:32:21,307
Did he or did he not ask
to borrow the scroll?
372
00:32:21,373 --> 00:32:25,244
Simply speak the truth. Did he,
or did he not steal it outright
373
00:32:25,311 --> 00:32:27,279
as had been claimed?
374
00:32:34,586 --> 00:32:36,422
I await your answer.
375
00:32:39,125 --> 00:32:42,128
There is nothing I wish.
376
00:32:42,194 --> 00:32:43,962
Then it's time.
377
00:34:16,422 --> 00:34:18,324
Stop it!
378
00:34:18,390 --> 00:34:20,926
-I lied!
-Hold it.
379
00:34:20,992 --> 00:34:22,594
He didn't do anything.
380
00:34:27,833 --> 00:34:30,536
I lied. Uncle Flan, I lied.
381
00:34:30,602 --> 00:34:32,771
I didn't see him shoot.
I didn't see anything.
382
00:34:32,838 --> 00:34:37,343
I lied because he's a Chinaman.
Please, Uncle Flan, let him go.
383
00:34:37,409 --> 00:34:39,811
He didn't do anything.
384
00:34:39,878 --> 00:34:41,147
Please.
385
00:34:43,048 --> 00:34:46,852
I'm the one who lied. Not him.
386
00:34:46,918 --> 00:34:48,320
Remove the noose.
387
00:35:02,501 --> 00:35:05,070
The posse followed them
up past the north loop
388
00:35:05,137 --> 00:35:08,307
into the hills and lost them
about here, beyond Big Mesa.
389
00:35:08,374 --> 00:35:11,510
I think you can pick up
the trail at the station.
390
00:35:11,577 --> 00:35:14,646
Abner Tutt will give you
any particulars you need.
391
00:35:14,713 --> 00:35:18,284
Well, you can get started, and
I'll catch up with you later.
392
00:35:31,663 --> 00:35:34,766
I couldn't let them hang you.
393
00:35:34,833 --> 00:35:36,602
I'm glad to be alive.
394
00:35:36,668 --> 00:35:39,871
The judge said I was
the only witness against you...
395
00:35:39,938 --> 00:35:42,874
...so if I lied on my oath
in the trial...
396
00:35:42,941 --> 00:35:45,211
they'd have to let you free.
397
00:35:45,277 --> 00:35:48,414
And did you lie on your oath?
398
00:35:48,480 --> 00:35:50,649
You're the only one who knows.
399
00:35:59,391 --> 00:36:01,593
There is one other.
400
00:36:01,660 --> 00:36:03,662
I don't care.
It saved your life.
401
00:36:03,729 --> 00:36:05,897
I care.
402
00:36:05,964 --> 00:36:07,933
But I know you didn't do it!
403
00:36:14,473 --> 00:36:20,879
Your eyes saw a gun
in my hand and a man shot.
404
00:36:20,946 --> 00:36:26,785
For all you truly know,
your lie has freed a murderer.
405
00:36:26,852 --> 00:36:30,689
-But you said you were innocent.
-Must I always tell the truth?
406
00:36:30,756 --> 00:36:34,660
But you couldn't lie!
You hate lying as much as I do!
407
00:36:38,830 --> 00:36:43,269
If I never lie again, can't I be
the same me as I was before?
408
00:36:45,804 --> 00:36:51,643
Each waking moment is as a rung
on an endless ladder.
409
00:36:51,710 --> 00:36:56,382
Each step we take is built
on what has gone before.
410
00:36:56,448 --> 00:37:00,552
Then I'll always be a liar.
411
00:37:00,619 --> 00:37:03,188
Yes.
412
00:37:03,255 --> 00:37:06,392
But I can take
your lie from you.
413
00:37:06,458 --> 00:37:08,627
-How?
-I will show you...
414
00:37:08,694 --> 00:37:11,463
...that your lie
was indeed the truth.
415
00:37:19,405 --> 00:37:20,506
Trust me.
416
00:38:31,910 --> 00:38:33,412
What'd you find?
417
00:38:36,014 --> 00:38:37,483
Hold the horse.
418
00:40:13,679 --> 00:40:16,047
You came after me?
419
00:40:16,114 --> 00:40:19,417
The Piutes loaned me
two of their trackers.
420
00:40:19,485 --> 00:40:24,355
They found them road agents
in a barn down the ravine.
421
00:40:24,422 --> 00:40:27,158
Down the ravine?
422
00:40:27,225 --> 00:40:29,160
You didn't know?
423
00:40:29,227 --> 00:40:34,199
-The trail stops.
-I noticed. Half a mile down.
424
00:40:34,265 --> 00:40:35,934
How would I know?
425
00:40:38,870 --> 00:40:40,872
I'm not sure what you know.
426
00:40:42,608 --> 00:40:44,409
I did not know where they are.
427
00:40:44,476 --> 00:40:46,144
Well, you'll find out
pretty quick.
428
00:40:46,211 --> 00:40:48,079
We're going in shooting.
429
00:40:48,146 --> 00:40:52,818
If you kill them, Alethea's lie
will not be taken from her.
430
00:40:52,884 --> 00:40:56,021
-She'll get over it.
-I will bring them alive...
431
00:40:56,087 --> 00:40:58,890
-...if you will give me time.
-Time?
432
00:41:02,594 --> 00:41:03,829
To warn them?
433
00:41:03,895 --> 00:41:08,199
If you distrust me,
why let me go?
434
00:41:08,266 --> 00:41:10,035
To see which way you run.
435
00:41:10,101 --> 00:41:11,770
Hope it's not
against me, Caine...
436
00:41:11,837 --> 00:41:13,939
...because then
I'd have to kill you.
437
00:41:14,005 --> 00:41:16,808
And that would sorrow me some.
438
00:41:20,946 --> 00:41:24,249
What do you think about this?
439
00:41:24,315 --> 00:41:27,619
For breakfast?
440
00:41:27,686 --> 00:41:29,721
Take a dirt-mean man
to shut a book...
441
00:41:29,788 --> 00:41:31,657
...and kill
a pretty thing like this.
442
00:41:31,723 --> 00:41:33,559
Shh!
443
00:41:36,227 --> 00:41:38,730
There's somebody out there.
444
00:41:38,797 --> 00:41:40,599
I'm gonna go get him.
445
00:42:38,624 --> 00:42:40,626
Gonna go harder
if you keep me waiting!
446
00:42:40,692 --> 00:42:42,728
You! Drop your gun,
put your hands up!
447
00:42:42,794 --> 00:42:45,196
-Who's there?
-Sheriff of Cardiff County.
448
00:42:45,263 --> 00:42:46,632
You're un--
449
00:42:55,941 --> 00:42:59,577
Alright, let's go. Watch out for
the Chinaman, could be a trap.
450
00:44:00,839 --> 00:44:03,041
Get the Sharp's
and bullets up to the roof!
451
00:44:03,108 --> 00:44:06,144
Larrabee! Do you hear me,
Larrabee?
452
00:44:24,329 --> 00:44:26,698
Caine...
453
00:44:26,765 --> 00:44:28,399
...if you ain't a road agent...
454
00:44:28,466 --> 00:44:32,637
...and you ain't a itinerant
musician, just what are you?
455
00:44:32,704 --> 00:44:36,307
I am a priest.
456
00:44:36,374 --> 00:44:37,876
Will the master intercede
457
00:44:37,943 --> 00:44:42,013
and spare this
wretched thief's life?
458
00:44:42,080 --> 00:44:44,282
How shall I answer, grasshopper?
459
00:44:50,021 --> 00:44:55,660
-Spare his life.
-Because you owe him yours?
460
00:44:55,727 --> 00:44:59,330
Spare his life...
461
00:44:59,397 --> 00:45:00,966
...and take mine.
462
00:45:02,934 --> 00:45:05,937
I beg you, spare his life.
463
00:45:31,863 --> 00:45:35,100
-Master?
-Yes?
464
00:45:35,166 --> 00:45:36,868
When shall they come for me?
465
00:45:36,935 --> 00:45:39,838
Nothing more
will be taken from you.
466
00:45:42,107 --> 00:45:45,476
But, venerable sir,
I have lost nothing.
467
00:45:45,543 --> 00:45:48,947
You did not notice then?
468
00:45:49,014 --> 00:45:50,982
The scroll has been returned.
469
00:45:51,049 --> 00:45:53,651
But your innocence,
grasshopper...
470
00:45:53,718 --> 00:45:55,887
...how shall that be returned?
471
00:46:24,215 --> 00:46:27,185
Afraid it isn't straight yet
in my head, Mr. Caine.
472
00:46:27,252 --> 00:46:28,519
About the truth.
473
00:46:28,586 --> 00:46:32,523
Is it not better to have it
straight in your heart?
474
00:46:32,590 --> 00:46:35,160
But I was wrong
when I wasn't lying...
475
00:46:35,226 --> 00:46:37,262
...and I was right when I was.
476
00:46:37,328 --> 00:46:40,331
And neither
of the two road agents...
477
00:46:40,398 --> 00:46:43,168
...has admitted
to killing Mr. Crowder.
478
00:46:43,234 --> 00:46:45,436
And yet, everybody says
the truth has finally
479
00:46:45,503 --> 00:46:46,771
been brought out.
480
00:46:46,838 --> 00:46:48,506
I don't see how.
481
00:46:48,573 --> 00:46:55,080
The truth is that you are not
a liar, and I am not a murderer.
482
00:46:55,146 --> 00:46:58,083
Still, wouldn't you like to know
just which one did it?
483
00:46:58,149 --> 00:47:03,188
-Both of them did it, Alethea.
-But that's not the whole truth.
484
00:47:03,254 --> 00:47:06,858
The people of the country
of Greece have a name for truth.
485
00:47:06,925 --> 00:47:09,560
What?
486
00:47:09,627 --> 00:47:12,563
Alethea.
487
00:47:12,630 --> 00:47:16,501
Alethea is a girl
who loves the truth.
488
00:47:18,236 --> 00:47:19,905
I love you, Mr. Caine.
489
00:47:25,376 --> 00:47:28,947
And I have not loved
anyone more.
490
00:47:38,789 --> 00:47:40,191
Goodbye.
36802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.