Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:17,244 --> 00:06:21,517
- You were the prettiest, Joy.
- You're sweet.
2
00:06:25,285 --> 00:06:27,185
Ignore him.
3
00:06:32,059 --> 00:06:34,010
Stop looking at women!
4
00:06:34,094 --> 00:06:39,367
- She's beautiful. Do you know her?
- She's Joy, a model.
5
00:06:40,267 --> 00:06:42,634
And this? Take a look.
6
00:06:42,703 --> 00:06:45,104
Yes, I like it.
7
00:06:46,306 --> 00:06:47,432
Here.
8
00:06:51,211 --> 00:06:52,575
It's beautiful.
9
00:06:54,114 --> 00:06:55,698
I'm in pretty good shape.
10
00:06:55,782 --> 00:06:58,873
You could lose a couple of pounds.
11
00:07:00,320 --> 00:07:02,956
But who could ever resist me?
12
00:07:13,333 --> 00:07:15,218
Right. So what are we doing tonight?
13
00:07:15,302 --> 00:07:17,120
- Meeting Irene and Karine.
- Yes!
14
00:07:17,204 --> 00:07:21,491
- Hey! We should go to Captain Fouine's!
- Great idea.
15
00:07:21,575 --> 00:07:23,159
I expect that's David.
16
00:07:23,243 --> 00:07:27,516
Okay, I'm going.
I have to stop by the agency.
17
00:07:29,049 --> 00:07:30,504
There's no rush.
18
00:07:31,351 --> 00:07:34,582
- Stay for a while.
- No, I can't.
19
00:07:34,655 --> 00:07:36,172
- Hello.
- Hello!
20
00:07:36,256 --> 00:07:38,107
- Are you well?
- Yes.
21
00:07:38,191 --> 00:07:39,818
What about me?
22
00:07:39,893 --> 00:07:41,511
Am I disturbing you?
23
00:07:41,595 --> 00:07:46,382
Sorry, David. I'm not avoiding you,
but I have to see the agency.
24
00:07:46,466 --> 00:07:48,648
See you tonight, Margot.
25
00:07:55,242 --> 00:07:57,802
She's impossible to talk to.
26
00:07:57,878 --> 00:07:59,729
She runs away every time.
27
00:07:59,813 --> 00:08:02,680
And yet, she needs our help.
28
00:08:02,749 --> 00:08:03,978
Help?
29
00:08:04,051 --> 00:08:07,770
So, you want to make
yourself indispensable?
30
00:08:07,854 --> 00:08:09,288
Why not me?
31
00:08:09,856 --> 00:08:12,575
- We have to tell her, one day.
- What?
32
00:08:12,659 --> 00:08:16,112
She's running because she feels guilty.
33
00:08:16,196 --> 00:08:18,028
- Joy?
- Yes.
34
00:08:18,098 --> 00:08:19,983
She was abandoned by her father.
35
00:08:20,067 --> 00:08:22,519
She took it as a punishment.
36
00:08:22,603 --> 00:08:26,890
She's afraid of being abandoned again,
so she keeps jumping from man to man.
37
00:08:26,974 --> 00:08:30,239
Well, aren't you Mr. Know-it-all?
38
00:08:43,757 --> 00:08:45,691
That way. The door.
39
00:09:15,389 --> 00:09:16,584
Good for you?
40
00:09:16,657 --> 00:09:18,318
No problems.
41
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
Hey, will the rhythm be okay?
42
00:09:20,394 --> 00:09:24,058
- Joy! How was it?
- Great. Fantastic!
43
00:09:25,365 --> 00:09:26,547
Come through.
44
00:09:35,042 --> 00:09:36,526
- So you liked it?
- Yes!
45
00:09:36,610 --> 00:09:37,577
Really?
46
00:09:37,644 --> 00:09:39,262
Yeah, but if I were you,
47
00:09:39,346 --> 00:09:41,801
I'd put more balls into it.
48
00:09:44,284 --> 00:09:45,945
Come for a drink?
49
00:09:46,019 --> 00:09:48,304
Later. I have something to give Alain.
50
00:09:48,388 --> 00:09:50,006
Okay, I'll be next door.
51
00:09:50,090 --> 00:09:52,908
You're out of line, by the way.
52
00:09:56,063 --> 00:09:57,513
What are you looking for?
53
00:09:57,597 --> 00:09:59,058
I'm looking for...
54
00:10:02,202 --> 00:10:04,087
Happy Birthday, Alain.
55
00:10:04,171 --> 00:10:05,898
You shouldn't have.
56
00:10:06,707 --> 00:10:07,690
What is it?
57
00:10:07,774 --> 00:10:08,969
Open it.
58
00:10:18,251 --> 00:10:20,269
I'll put the keys to our pad on there.
59
00:10:20,353 --> 00:10:22,371
- Alain, you know...
- I know.
60
00:10:22,455 --> 00:10:24,874
All your other men are just verses,
61
00:10:24,958 --> 00:10:29,031
and I'm the chorus
you'll always come back to.
62
00:10:38,271 --> 00:10:39,907
I'll be back soon.
63
00:10:41,575 --> 00:10:44,460
Jean-Luc, do me a favor
and run the track back.
64
00:10:44,544 --> 00:10:46,726
Let's see how it sounds.
65
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
- Want to play?
- Yes.
66
00:10:59,326 --> 00:11:00,521
You know how?
67
00:11:00,594 --> 00:11:02,612
- You're the tank.
- There.
68
00:11:02,696 --> 00:11:04,380
The red ones are bad.
69
00:11:04,464 --> 00:11:07,737
- And the green?
- They're bad too.
70
00:11:09,536 --> 00:11:11,991
Don't worry. It's not easy!
71
00:11:28,889 --> 00:11:31,374
- Joy, darling!
- Hello, Margot.
72
00:11:31,458 --> 00:11:34,043
Alain called me. He was very upset.
73
00:11:34,127 --> 00:11:37,313
But that's how he likes it.
So how did it go, with your musician?
74
00:11:37,397 --> 00:11:41,684
He played me his music all night,
and I can't even remember the tune.
75
00:11:41,768 --> 00:11:43,219
No false notes, I hope!
76
00:11:43,303 --> 00:11:45,499
No, quite the opposite!
77
00:11:47,107 --> 00:11:49,235
Well, then?
78
00:11:49,309 --> 00:11:51,694
I feel weird today, Margot.
79
00:11:51,778 --> 00:11:54,687
Like I'm coming out of my shell.
80
00:12:07,894 --> 00:12:09,076
Come with me.
81
00:12:14,134 --> 00:12:15,124
Like it?
82
00:12:15,202 --> 00:12:16,601
It's great.
83
00:12:34,354 --> 00:12:36,809
Right. I'm getting a drink.
84
00:13:01,815 --> 00:13:04,066
We have something
in common with this piece.
85
00:13:04,150 --> 00:13:05,174
Really?
86
00:13:05,952 --> 00:13:08,421
What drew us both to it?
87
00:13:11,057 --> 00:13:12,889
It's astonishing.
88
00:13:12,959 --> 00:13:14,944
Have you noticed anything strange?
89
00:13:15,028 --> 00:13:17,998
- The hands?
- Yes, the hands.
90
00:13:18,698 --> 00:13:21,243
They're huge, and masculine.
91
00:13:21,935 --> 00:13:25,521
They aren't protecting the child,
they're holding it captive.
92
00:13:25,605 --> 00:13:30,159
The little girl is the prisoner
of this kind of man-woman.
93
00:13:30,243 --> 00:13:35,425
We're always the prisoner
of those who love us too much.
94
00:13:41,087 --> 00:13:45,115
Now, your hands... Not masculine at all!
95
00:13:45,191 --> 00:13:46,989
What a life-line.
96
00:13:48,628 --> 00:13:51,247
I foresee an important encounter.
97
00:13:51,331 --> 00:13:52,423
Really?
98
00:13:55,568 --> 00:13:56,592
Dinner?
99
00:14:02,342 --> 00:14:03,776
Oh, I see!
100
00:14:10,684 --> 00:14:12,482
- I like it.
-Yes.
101
00:14:18,124 --> 00:14:21,444
When I was a kid, I was very solitary.
102
00:14:21,528 --> 00:14:23,312
And confused too, I guess.
103
00:14:23,396 --> 00:14:25,014
I used to play this strange game.
104
00:14:25,098 --> 00:14:28,284
I'd imagine I was in a park,
beside a beautiful river.
105
00:14:28,368 --> 00:14:32,088
I'd slip into the water,
and let myself drift away.
106
00:14:32,172 --> 00:14:34,490
I'd imagine all kinds of things.
107
00:14:34,574 --> 00:14:37,894
It was amazing,
all the things I could see.
108
00:14:37,978 --> 00:14:40,096
I still play it, sometimes.
109
00:14:40,180 --> 00:14:42,865
You're so easy to talk to, Antoine.
110
00:14:42,949 --> 00:14:44,734
I like listening to you.
111
00:14:44,818 --> 00:14:49,305
I feel like I've known you for years.
Don't you think so?
112
00:14:49,389 --> 00:14:50,550
Dreadful!
113
00:14:52,158 --> 00:14:57,976
But seriously, it's been ages
since I had such a great evening.
114
00:15:11,144 --> 00:15:13,144
Thanks for everything.
115
00:15:19,853 --> 00:15:21,116
Good night.
116
00:15:21,187 --> 00:15:23,019
Good night, Joy.
117
00:18:52,565 --> 00:18:56,201
Well? Are you coming in,
or going home?
118
00:18:57,003 --> 00:18:57,993
Thank you.
119
00:22:48,634 --> 00:22:49,718
Hello, my dear.
120
00:22:49,802 --> 00:22:51,854
So when are we meeting, Mom?
121
00:22:51,938 --> 00:22:55,257
Whenever you like, darling.
How about next week?
122
00:22:55,341 --> 00:22:57,326
But I need to see you now.
123
00:22:57,410 --> 00:23:00,529
I'd love to, darling.
But I'm so busy at the moment.
124
00:23:00,613 --> 00:23:03,732
You how it is with Jean-Albert.
I have to organize everything.
125
00:23:03,816 --> 00:23:05,534
If you wanted to, you'd find time.
126
00:23:05,618 --> 00:23:07,536
Fine, I'll make space.
127
00:23:07,620 --> 00:23:09,705
Why don't we go for tea
at Angelina's?
128
00:23:09,789 --> 00:23:11,974
I don't like the cakes there.
129
00:23:12,058 --> 00:23:15,677
What's with you this morning?
It's like everything's bad in the world!
130
00:23:15,761 --> 00:23:16,922
Oh, Mom...
131
00:23:16,996 --> 00:23:18,447
You don't understand.
132
00:23:18,531 --> 00:23:19,782
Okay, take care.
133
00:23:19,866 --> 00:23:20,916
Talk to you later.
134
00:23:21,000 --> 00:23:22,727
- Bye.
- Bye, Joy.
135
00:23:44,624 --> 00:23:46,533
- Hey.
- Hi, Karine.
136
00:23:52,465 --> 00:23:54,450
Karine, check out my trick-shot.
137
00:23:54,534 --> 00:23:55,831
Wait a second.
138
00:24:04,677 --> 00:24:05,701
Now, look!
139
00:24:07,647 --> 00:24:08,808
Not bad!
140
00:24:26,132 --> 00:24:27,082
How's things?
141
00:24:27,166 --> 00:24:28,484
-Well...
- Having fun?
142
00:24:28,568 --> 00:24:30,161
See you.
143
00:24:30,236 --> 00:24:31,362
Hi, Colette.
144
00:24:34,407 --> 00:24:38,794
These days, I only find inspiration
underneath bridges.
145
00:24:38,878 --> 00:24:41,830
You know the drill, you little sluts.
146
00:24:41,914 --> 00:24:43,131
Yeah! Sounds fun!
147
00:24:43,215 --> 00:24:44,614
Go on, then.
148
00:24:54,727 --> 00:24:56,593
Nice and curly.
149
00:24:56,662 --> 00:24:58,630
O, beautiful garden,
150
00:24:59,398 --> 00:25:03,853
I long to spend my life
breathing your perfumes,
151
00:25:04,804 --> 00:25:08,259
and proffering my hungry mouth to you.
152
00:25:08,541 --> 00:25:12,027
I long to slip my finger in,
exploring your deepest mysteries.
153
00:25:12,111 --> 00:25:16,571
And within this flower,
a new world opens up.
154
00:25:16,649 --> 00:25:19,101
What's up with Joy? Is she okay?
155
00:25:19,185 --> 00:25:20,675
I don't know.
156
00:25:22,388 --> 00:25:24,479
She won't stop dancing.
157
00:25:50,116 --> 00:25:53,135
A new, more beautiful universe,
in-between your thighs...
158
00:25:53,219 --> 00:25:56,038
What is it, Joy?
You're on another planet.
159
00:25:56,122 --> 00:25:58,774
I can't sleep over any more, Margot.
160
00:25:58,858 --> 00:26:02,511
...descending upon me,
a fear that I might pass through...
161
00:26:02,595 --> 00:26:05,414
Not that long ago, you were
only too happy to stay.
162
00:26:05,498 --> 00:26:07,771
...with my greedy sword...
163
00:26:30,022 --> 00:26:31,840
Hold out your glass.
164
00:26:38,164 --> 00:26:40,215
Just because I make love
when I want to,
165
00:26:40,299 --> 00:26:42,184
it doesn't mean I'm a whore.
166
00:26:42,268 --> 00:26:46,321
My sexual liberty is conditional,
it's under control.
167
00:26:46,405 --> 00:26:48,950
You're living in la-la land.
168
00:26:49,375 --> 00:26:51,343
Margot.
169
00:26:51,410 --> 00:26:52,661
I think I'm...
170
00:26:52,745 --> 00:26:55,297
Sounds like you're about
to say something stupid.
171
00:26:55,381 --> 00:26:57,315
I'm in love.
172
00:26:58,818 --> 00:27:00,545
Here, have a drink.
173
00:27:01,520 --> 00:27:03,071
Is it your musician?
174
00:27:03,155 --> 00:27:05,140
I thought he'd put his saxophone away.
175
00:27:05,224 --> 00:27:07,022
No, someone else.
176
00:27:07,093 --> 00:27:09,152
A real man.
177
00:27:09,228 --> 00:27:10,779
Oh, well that's different!
178
00:27:10,863 --> 00:27:12,661
Tarzan and Jane?
179
00:27:12,732 --> 00:27:15,030
That's sad, really sad.
180
00:27:15,101 --> 00:27:16,952
And I don't even know
where he lives.
181
00:27:17,036 --> 00:27:18,754
I've heard this all before.
182
00:27:18,838 --> 00:27:21,823
He gets horny for an evening,
and you never see him again.
183
00:27:21,907 --> 00:27:23,125
Just forget him.
184
00:27:23,209 --> 00:27:24,938
I don't want to.
185
00:27:25,010 --> 00:27:27,062
You'll end up getting hurt.
186
00:27:27,146 --> 00:27:28,296
They're all the same.
187
00:27:28,380 --> 00:27:31,199
Don't believe it.
They're not all so simple.
188
00:27:31,283 --> 00:27:36,101
And it's much more exciting
when they're mysterious.
189
00:27:38,390 --> 00:27:40,242
That which cannot be understood...
190
00:27:40,326 --> 00:27:43,053
doesn't deserve to be learned.
191
00:27:50,836 --> 00:27:52,254
You know this won't do.
192
00:27:52,338 --> 00:27:55,223
There'll be waterproofing problems...
you know the rest.
193
00:27:55,307 --> 00:27:57,893
The contractors will want
to keep their costs down,
194
00:27:57,977 --> 00:28:00,162
and in the end, it'll cost the same.
195
00:28:00,246 --> 00:28:01,839
Same old story.
196
00:28:01,914 --> 00:28:04,866
- Can you get me the file?
- Right away.
197
00:28:04,950 --> 00:28:07,869
Marc, your friend is here.
She's waiting in your office.
198
00:28:07,953 --> 00:28:09,971
- And can you...
- Thank you, Denise.
199
00:28:10,055 --> 00:28:12,149
In a minute.
200
00:28:19,799 --> 00:28:21,494
Finally!
201
00:28:23,068 --> 00:28:25,020
- ls your bike here?
- Yes, why?
202
00:28:25,104 --> 00:28:27,856
Then I'll take the car.
Have you got the keys?
203
00:28:27,940 --> 00:28:30,395
Alright, keep your hair on.
204
00:28:30,943 --> 00:28:34,125
I've been waiting for half an hour.
205
00:28:37,149 --> 00:28:38,776
Fine, fine.
206
00:28:42,988 --> 00:28:44,806
- Are we going out tonight?
- I can't.
207
00:28:44,890 --> 00:28:48,577
It's the Elton John premiere.
I have to write it up for tomorrow.
208
00:28:48,661 --> 00:28:50,378
Careful, I'll be checking.
209
00:28:50,462 --> 00:28:52,007
Do what you like.
210
00:29:08,314 --> 00:29:10,165
Can you get me the Ringaud office?
211
00:29:10,249 --> 00:29:11,444
Right away.
212
00:29:15,921 --> 00:29:18,473
Ringaud Enterprises on line two.
213
00:29:18,557 --> 00:29:19,854
Okay.
214
00:29:24,763 --> 00:29:26,788
Nice broad.
215
00:29:26,866 --> 00:29:29,384
I bet I can bring you
a signed photo, tomorrow.
216
00:29:29,468 --> 00:29:32,154
You're on. Listen,
can we talk downstairs?
217
00:29:32,238 --> 00:29:34,056
I'll be right there.
218
00:29:34,473 --> 00:29:37,125
Could I speak to Mr. Ringaud, please?
219
00:29:37,209 --> 00:29:38,293
It's Marc Charoux.
220
00:29:38,377 --> 00:29:38,460
It's Marc Charoux.
221
00:29:38,544 --> 00:29:42,697
So, tomorrow you should come
straight to the agency, okay?
222
00:29:42,781 --> 00:29:44,271
Great.
223
00:29:47,553 --> 00:29:50,438
I can recommend Debbie,
who's a similar type.
224
00:29:50,522 --> 00:29:52,707
You're fine with her?
Great, I'll send her.
225
00:29:52,791 --> 00:29:56,945
- Joy, I have something to tell you.
- Back in a second.
226
00:29:57,029 --> 00:29:58,446
I'll send her right over.
227
00:29:58,530 --> 00:30:00,225
Ah, Joy. Finally.
228
00:30:00,299 --> 00:30:03,652
Listen, I need an answer today,
for that project.
229
00:30:03,736 --> 00:30:05,287
Where are they shooting?
230
00:30:05,371 --> 00:30:07,189
Last I heard, it was Africa.
231
00:30:07,273 --> 00:30:08,957
You can tell them no.
232
00:30:09,041 --> 00:30:10,668
I hate Africa.
233
00:30:10,743 --> 00:30:12,177
Too humid.
234
00:30:12,244 --> 00:30:13,837
That's a new one.
235
00:30:13,913 --> 00:30:16,814
- Sure you won't do it?
- No.
236
00:30:16,882 --> 00:30:19,534
Sit down, you're pissing me off.
237
00:30:19,618 --> 00:30:21,903
I can't understand your whims.
238
00:30:21,987 --> 00:30:25,207
But still, I have another offer
for you in Mexico.
239
00:30:25,291 --> 00:30:28,243
A little island off the Yucatan coast.
240
00:30:28,327 --> 00:30:31,313
It's a poster shoot for a new
woman's magazine. Sound good?
241
00:30:31,397 --> 00:30:33,181
- I'll take it.
- Good.
242
00:30:33,265 --> 00:30:35,083
Who's the photographer?
243
00:30:35,167 --> 00:30:38,353
Helmut Edison. He's from Lebanon,
looking for something new.
244
00:30:38,437 --> 00:30:40,288
He's really starting to go places.
245
00:30:40,372 --> 00:30:42,170
Even better.
246
00:30:42,241 --> 00:30:43,892
Anything else, Joy?
247
00:30:43,976 --> 00:30:46,445
Yes. I need an advance.
248
00:30:46,512 --> 00:30:48,029
You're pushing your luck!
249
00:30:48,113 --> 00:30:50,232
That's the third time this month.
250
00:30:50,316 --> 00:30:51,933
Sorry, but I can't.
251
00:30:52,017 --> 00:30:53,401
Oh well, too bad.
252
00:30:53,485 --> 00:30:55,503
- Thanks all the same.
- You're welcome.
253
00:30:55,587 --> 00:30:59,223
- You could just...
- That's how it is.
254
00:31:05,130 --> 00:31:06,791
Sorry, I...
255
00:31:30,956 --> 00:31:33,956
It's crazy that you've signed it.
256
00:31:36,829 --> 00:31:38,228
It's cute!
257
00:31:41,467 --> 00:31:43,551
You like to be looked at, don't you?
258
00:31:43,635 --> 00:31:45,720
Showing your thighs,
your private parts,
259
00:31:45,804 --> 00:31:49,557
thinking of all the men who you're
giving a hard-on... it must turn you on.
260
00:31:49,641 --> 00:31:54,195
And you. You like to think of all
those people watching, admit it.
261
00:31:54,279 --> 00:31:58,097
Yes, but for an
exhibitionist like you...
262
00:32:00,219 --> 00:32:04,588
Oh, Marc. Let's not fight over nothing.
263
00:32:04,656 --> 00:32:07,148
We're so good together.
264
00:32:08,260 --> 00:32:10,627
With you, I feel...
265
00:32:10,696 --> 00:32:11,925
different.
266
00:32:12,031 --> 00:32:14,215
Oh, great. Here comes the romance.
267
00:32:14,299 --> 00:32:15,917
Don't you like it?
268
00:32:16,001 --> 00:32:18,265
You know what they say.
269
00:32:18,337 --> 00:32:21,701
There is no love, only proof of love.
270
00:32:22,474 --> 00:32:24,392
And love had to be earned.
271
00:32:24,476 --> 00:32:26,112
Anything you want.
272
00:32:26,912 --> 00:32:28,363
You're all the same.
273
00:32:28,447 --> 00:32:31,781
No, for you I'd do anything.
274
00:32:33,485 --> 00:32:35,770
Would you be my plaything?
275
00:32:35,854 --> 00:32:38,399
I already am your plaything.
276
00:32:39,058 --> 00:32:40,389
Really?
277
00:32:40,459 --> 00:32:42,550
How could you doubt it?
278
00:32:47,066 --> 00:32:48,056
Yes, Sir?
279
00:32:49,201 --> 00:32:52,474
Tell him what you were saying to me.
280
00:32:52,604 --> 00:32:55,156
You can whatever you wish with me.
281
00:32:55,240 --> 00:32:58,574
I'm your plaything, your whore.
282
00:32:58,644 --> 00:33:00,917
And I'll prove it to you.
283
00:33:03,882 --> 00:33:05,873
Check, please.
284
00:33:05,951 --> 00:33:07,919
Yes, Sir.
285
00:34:15,187 --> 00:34:16,313
Surprised?
286
00:34:17,556 --> 00:34:18,819
A little.
287
00:34:53,325 --> 00:34:54,918
Relax.
288
00:36:01,460 --> 00:36:04,452
This is a magnificent specimen.
289
00:36:10,402 --> 00:36:13,463
A vagina in the bloom of youth,
290
00:36:13,538 --> 00:36:16,191
right in the middle of blossoming.
291
00:36:16,275 --> 00:36:20,542
The lips are like opening petals,
292
00:36:20,612 --> 00:36:22,842
gaining their color.
293
00:36:34,693 --> 00:36:39,214
And now, gentlemen,
we are about to have some fun.
294
00:36:39,298 --> 00:36:40,493
Start it up.
295
00:36:40,565 --> 00:36:42,183
Of course, Master, right away.
296
00:36:42,267 --> 00:36:44,065
One, two and three.
297
00:36:44,136 --> 00:36:45,103
Sound.
298
00:36:45,170 --> 00:36:47,366
Set everything running.
299
00:36:47,439 --> 00:36:51,808
Good. And now we can proceed,
dear friends.
300
00:36:53,812 --> 00:36:55,007
It's ready.
301
00:36:58,483 --> 00:37:00,247
You seem worried.
302
00:37:03,188 --> 00:37:04,839
Isn't this what you wanted?
303
00:37:04,923 --> 00:37:06,891
Yes.
304
00:37:06,958 --> 00:37:08,858
But in fact...
305
00:37:08,927 --> 00:37:10,827
Sit down.
306
00:37:12,564 --> 00:37:14,259
And watch.
307
00:37:39,458 --> 00:37:41,119
You know,
308
00:37:41,193 --> 00:37:45,079
what must be accounted for
is the chromatic variation,
309
00:37:45,163 --> 00:37:47,689
the texture of the flesh.
310
00:37:48,800 --> 00:37:51,786
Look, if you will, at this rose...
311
00:37:51,870 --> 00:37:54,805
this rose flowering in pink...
312
00:37:54,873 --> 00:37:57,706
Notice the trembling skin.
313
00:37:58,977 --> 00:38:04,432
As it's your initiation,
the best part is reserved for you.
314
00:38:06,017 --> 00:38:11,512
You know, many of the women
who come here are dishonest,
315
00:38:11,590 --> 00:38:14,651
creatures hungry for money,
316
00:38:14,726 --> 00:38:17,718
or simply... naive.
317
00:38:18,830 --> 00:38:22,417
They freeze up,
when they reach the limits
318
00:38:22,501 --> 00:38:26,335
of bourgeois exhibitionism.
319
00:38:26,405 --> 00:38:30,191
This one doesn't fall
into that category.
320
00:38:30,275 --> 00:38:32,039
Watch closely.
321
00:38:33,178 --> 00:38:37,565
Yes, and what is, in my opinion,
her finest quality,
322
00:38:37,649 --> 00:38:42,136
is her insatiable desire to
and be watched by others.
323
00:38:42,220 --> 00:38:44,621
You're quite right.
324
00:38:44,689 --> 00:38:49,598
Except that her purity
is tainted by a second desire.
325
00:38:51,563 --> 00:38:54,328
She wants to be taken.
326
00:38:54,399 --> 00:38:55,992
Penetrated.
327
00:38:56,768 --> 00:38:58,702
Straddled.
328
00:39:00,305 --> 00:39:04,941
Let us retire, and let
our able guest do his work.
329
00:39:05,343 --> 00:39:07,038
Go ahead.
330
00:39:07,112 --> 00:39:08,443
Your turn.
331
00:39:24,262 --> 00:39:26,196
Good.
332
00:39:26,264 --> 00:39:27,991
I'm your plaything.
333
00:39:46,218 --> 00:39:48,050
Fuck me.
334
00:40:52,551 --> 00:40:55,770
I've been offered a great job in Mexico.
335
00:40:55,854 --> 00:40:57,939
But I'm going to refuse it.
336
00:40:58,023 --> 00:41:01,442
I don't want to leave you,
even for a few days.
337
00:41:01,526 --> 00:41:03,978
That's too bad,
because I'm going to Montreal.
338
00:41:04,062 --> 00:41:06,380
Really? But you told me...
339
00:41:06,464 --> 00:41:07,898
It's for work.
340
00:41:07,966 --> 00:41:11,319
Then take me with you.
Montreal suits me fine.
341
00:41:11,403 --> 00:41:13,872
No... I don't think so.
342
00:41:30,255 --> 00:41:33,619
Why does this guy
get to me so much?
343
00:42:00,118 --> 00:42:01,502
Where are we going?
344
00:42:01,586 --> 00:42:02,576
That way.
345
00:42:20,872 --> 00:42:21,839
Look.
346
00:42:25,243 --> 00:42:27,261
- Look at that fresco!
- The paintings?
347
00:42:27,345 --> 00:42:29,370
They're all gods.
348
00:42:29,447 --> 00:42:30,744
Come on.
349
00:43:04,115 --> 00:43:05,115
Come on in!
350
00:43:21,299 --> 00:43:23,417
What a hard life! It's just too much.
351
00:43:23,501 --> 00:43:25,853
I know, I can't take it any more!
352
00:43:25,937 --> 00:43:27,688
So when do we start work?
353
00:43:27,772 --> 00:43:30,408
As soon as the light's right.
354
00:44:41,579 --> 00:44:42,546
Lean back.
355
00:45:20,518 --> 00:45:22,737
- Let's go up there. There's a view.
- Yes!
356
00:45:22,821 --> 00:45:24,505
- Are you scared of heights?
- No!
357
00:45:24,589 --> 00:45:25,873
Let's do it, then.
358
00:45:25,957 --> 00:45:27,254
Race you.
359
00:46:45,570 --> 00:46:49,824
Since this morning, it seems
my motives are getting mixed up.
360
00:46:49,908 --> 00:46:51,908
It's true, I want you.
361
00:46:53,111 --> 00:46:54,169
Really?
362
00:46:55,713 --> 00:46:58,299
But I keep thinking
about another man.
363
00:46:58,383 --> 00:46:59,509
I miss him.
364
00:47:01,853 --> 00:47:03,762
Come on. Let's dance.
365
00:48:08,419 --> 00:48:10,604
Hello Joy, my darling. It's Alain.
366
00:48:10,688 --> 00:48:12,439
Just calling to see if you're back.
367
00:48:12,523 --> 00:48:15,978
I send you all my love. I'll call you.
368
00:48:16,160 --> 00:48:18,946
Joy, my love. I'm going out
with David in half an hour.
369
00:48:19,030 --> 00:48:21,382
You should see him! He's so excited.
370
00:48:21,466 --> 00:48:22,433
Kisses.
371
00:48:24,502 --> 00:48:26,053
Hi, it's me. Marc.
372
00:48:26,137 --> 00:48:28,789
I'm in Toronto.
Everything here is perfect.
373
00:48:28,873 --> 00:48:31,191
But I prefer Montreal.
The girls are nicer.
374
00:48:31,275 --> 00:48:32,860
I'll call you when I'm back.
375
00:48:32,944 --> 00:48:35,162
See you soon. Lots of love.
376
00:48:35,246 --> 00:48:37,064
I'm thinking of you.
377
00:49:20,324 --> 00:49:21,775
What are you doing here?
378
00:49:21,859 --> 00:49:24,658
I sensed you were coming home.
379
00:49:26,798 --> 00:49:28,425
Come in, then.
380
00:49:32,136 --> 00:49:35,289
That's the part that joins
onto the show-home.
381
00:49:35,373 --> 00:49:38,058
And there...
That's the edge of the site.
382
00:49:38,142 --> 00:49:39,974
Let's take a look.
383
00:49:40,044 --> 00:49:42,830
- Do you like the color?
- I love it!
384
00:49:42,914 --> 00:49:45,278
Quite something, isn't it?
385
00:49:48,820 --> 00:49:50,938
Have you seen these columns?
386
00:49:51,022 --> 00:49:53,749
Look at those marvelous trees.
387
00:49:54,592 --> 00:49:57,611
I love you, when you talk
about your work.
388
00:49:57,695 --> 00:50:00,255
- What, only then?
- No!
389
00:50:06,804 --> 00:50:08,622
I like that part. How about you?
390
00:50:08,706 --> 00:50:09,673
Yes.
391
00:50:25,923 --> 00:50:29,109
Joy, I have something
important to tell you.
392
00:50:29,193 --> 00:50:31,059
It's not easy,
393
00:50:31,129 --> 00:50:33,038
but you need to know.
394
00:50:34,265 --> 00:50:36,650
It's been weighing on my mind.
395
00:50:36,734 --> 00:50:38,224
So, yeah.
396
00:50:40,171 --> 00:50:43,171
There's another woman in my life.
397
00:50:48,779 --> 00:50:50,543
Look at me.
398
00:50:52,283 --> 00:50:54,556
I don't want to lose you.
399
00:50:55,486 --> 00:50:56,715
I love you.
400
00:50:57,889 --> 00:50:59,344
I love you both.
401
00:51:00,158 --> 00:51:02,613
What are you talking about?
402
00:51:04,729 --> 00:51:07,181
You understand perfectly well.
403
00:51:07,265 --> 00:51:08,916
Don't make me choose.
404
00:51:09,000 --> 00:51:12,455
Why can't I just keep seeing you both?
405
00:51:13,638 --> 00:51:15,820
You're some businessman.
406
00:51:17,241 --> 00:51:20,241
You must think I'm really stupid.
407
00:51:28,152 --> 00:51:29,483
Go on.
408
00:51:29,554 --> 00:51:31,645
I'll go home on my own.
409
00:51:52,877 --> 00:51:54,902
Look. It's there, too!
410
00:51:57,582 --> 00:52:01,041
Orgasm: A woman's right
411
00:52:01,986 --> 00:52:03,713
They're everywhere.
412
00:52:04,722 --> 00:52:07,267
See? I'm good for something.
413
00:52:26,043 --> 00:52:29,225
Joy! What do you think of feminism?
414
00:52:32,984 --> 00:52:34,368
What about women's rights?
415
00:52:34,452 --> 00:52:36,816
They're everyone's rights.
416
00:52:40,124 --> 00:52:41,397
It's this way.
417
00:52:43,661 --> 00:52:44,822
In here.
418
00:52:47,698 --> 00:52:50,884
Ready, Remy? Going live in five seconds.
419
00:52:50,968 --> 00:52:54,063
Five, four, three...
420
00:52:55,840 --> 00:52:57,330
We're on.
421
00:52:57,408 --> 00:53:01,862
You'll all recognize this photo
which has captivated France.
422
00:53:01,946 --> 00:53:04,176
It's all over the press.
423
00:53:04,248 --> 00:53:06,733
How do the professionals react?
424
00:53:06,817 --> 00:53:10,537
"The Price to Pay -
Woman as the Enemy".
425
00:53:10,621 --> 00:53:16,176
It's become part of the national
and international landscape.
426
00:53:16,260 --> 00:53:19,813
Here to talk with us
on "Women In Our Time",
427
00:53:19,897 --> 00:53:22,783
is the woman at the
center of the scandal...
428
00:53:22,867 --> 00:53:24,357
Joy Laurey.
429
00:53:25,870 --> 00:53:27,588
Let me ask you, Joy.
430
00:53:27,672 --> 00:53:30,624
How does it feel
to be transformed, overnight,
431
00:53:30,708 --> 00:53:33,473
into a superstar?
432
00:53:33,544 --> 00:53:35,262
It's really surprising.
433
00:53:35,346 --> 00:53:37,264
I wasn't expecting this.
434
00:53:37,348 --> 00:53:39,399
And it's also a little scary,
435
00:53:39,483 --> 00:53:42,736
what with all the solicitations
and potential pitfalls.
436
00:53:42,820 --> 00:53:46,773
I wondered what effect this campaign
has had on your private life.
437
00:53:46,857 --> 00:53:49,810
None at all. I never had
a private life to start with!
438
00:53:49,894 --> 00:53:51,778
The campaign is a disgrace.
439
00:53:51,862 --> 00:53:54,331
A disgrace, I tell you.
440
00:53:54,398 --> 00:53:59,186
Women are beginning to assert
their independence in society,
441
00:53:59,270 --> 00:54:02,522
and now they bring back
the woman as object. Unbelievable!
442
00:54:02,606 --> 00:54:03,869
I disagree.
443
00:54:03,941 --> 00:54:06,460
Joy's beautiful. She's allowed
to show herself off.
444
00:54:06,544 --> 00:54:08,128
Beauty alone is revolutionary.
445
00:54:08,212 --> 00:54:10,764
I think it's scandalous
that the television
446
00:54:10,848 --> 00:54:14,001
is paying such attention
to an exhibitionist.
447
00:54:14,085 --> 00:54:18,405
There are much more interesting topics,
like research.
448
00:54:18,489 --> 00:54:20,907
Joy Laurey, what do you say to that?
449
00:54:20,991 --> 00:54:22,720
They're all right.
450
00:54:22,793 --> 00:54:25,545
It just depends on your point of view.
451
00:54:25,629 --> 00:54:28,326
True, I make use of my body.
452
00:54:28,399 --> 00:54:30,250
People may despise that.
453
00:54:30,334 --> 00:54:34,516
But on the other hand,
I'm only doing my job.
454
00:54:34,905 --> 00:54:37,924
You have no right to degrade
the walls of our cities like this.
455
00:54:38,008 --> 00:54:39,459
It's prostitution.
456
00:54:39,543 --> 00:54:41,361
Personally, I quite like it.
457
00:54:41,445 --> 00:54:43,563
And so do my girlfriends!
458
00:54:43,647 --> 00:54:47,811
That's just what I like to hear!
459
00:54:50,221 --> 00:54:51,985
No, leave it!
460
00:54:52,056 --> 00:54:53,874
It was almost the end.
461
00:54:53,958 --> 00:54:55,140
Are you sure?
462
00:54:56,627 --> 00:54:59,613
I always knew my little
girl would go far.
463
00:54:59,697 --> 00:55:02,149
I often said so to your mother.
464
00:55:02,233 --> 00:55:04,065
Didn't I, Emma?
465
00:55:04,135 --> 00:55:05,364
Here.
466
00:55:08,272 --> 00:55:10,157
To your health, gorgeous.
467
00:55:10,241 --> 00:55:11,800
To your success.
468
00:55:11,876 --> 00:55:14,243
Joy, I'm so proud of you.
469
00:55:14,311 --> 00:55:16,129
To both our efforts.
470
00:55:16,914 --> 00:55:18,712
All three of us.
471
00:55:18,783 --> 00:55:20,410
Thank you.
472
00:55:21,385 --> 00:55:22,669
That's not all, my dears.
473
00:55:22,753 --> 00:55:25,906
Wait till you see what
I've made for dinner.
474
00:55:25,990 --> 00:55:27,990
Let's have some music.
475
00:55:56,353 --> 00:55:58,321
I want to cradle you.
476
00:55:58,389 --> 00:56:01,074
And touch you, like yesterday.
477
00:56:01,158 --> 00:56:04,703
I want to be more than your stepfather.
478
00:56:07,565 --> 00:56:09,656
What are you two doing?
479
00:56:10,301 --> 00:56:13,086
You little minx. Go to your room!
480
00:56:13,170 --> 00:56:14,755
But Mom, it wasn't me.
481
00:56:14,839 --> 00:56:15,897
Go on.
482
00:56:39,997 --> 00:56:41,815
You're so beautiful.
483
00:56:44,502 --> 00:56:47,687
- Can I ask you something, Mom?
- Of course, darling.
484
00:56:47,771 --> 00:56:49,856
Where did you put my childhood photos?
485
00:56:49,940 --> 00:56:50,964
Photos?
486
00:56:51,041 --> 00:56:53,360
It would be fun to see them again.
487
00:56:53,444 --> 00:56:55,808
And the ones of my father.
488
00:56:56,380 --> 00:56:58,280
Your father?
489
00:56:58,349 --> 00:56:59,533
You shouldn't see them.
490
00:56:59,617 --> 00:57:02,348
Yes. I want to.
491
00:57:02,419 --> 00:57:05,514
Please, Joy, forget all that.
492
00:57:05,589 --> 00:57:08,241
Anyway, I'm not even sure
where I put them.
493
00:57:08,325 --> 00:57:11,044
Would you recognize him
if you saw him today?
494
00:57:11,128 --> 00:57:12,879
Of course. Why do you ask?
495
00:57:12,963 --> 00:57:14,414
Would you get back with him?
496
00:57:14,498 --> 00:57:16,398
No, Joy.
497
00:57:16,467 --> 00:57:18,435
You still love him.
498
00:57:20,304 --> 00:57:22,849
Just give it a rest, please.
499
00:57:29,613 --> 00:57:31,012
Smells great!
500
00:57:33,317 --> 00:57:36,670
The anti-sexist law, which stirred up
such controversy last month,
501
00:57:36,754 --> 00:57:40,040
is, according to the
Women's Rights Office,
502
00:57:40,124 --> 00:57:43,143
an act that will allow them
to defend their rights...
503
00:57:43,227 --> 00:57:46,162
You're so sweet. What is it?
504
00:57:46,230 --> 00:57:47,881
Sautéed veal, with lardons.
505
00:57:47,965 --> 00:57:50,617
It's like you've cooked it
your whole life. Who taught you?
506
00:57:50,701 --> 00:57:52,396
Mother. Who else?
507
00:57:52,469 --> 00:57:55,632
She's the best cook in the West.
508
00:57:55,706 --> 00:57:57,797
How about some paprika?
509
00:57:58,475 --> 00:58:00,060
Sorry, I forgot the corkscrew.
510
00:58:00,144 --> 00:58:04,264
And now, you will all be familiar
with France's current hot topic.
511
00:58:04,348 --> 00:58:07,834
Arnaud Duvd-Bousset,
the centrist deputy of Cawados,
512
00:58:07,918 --> 00:58:11,037
has submitted an open question
to the Bureau of the Assembly,
513
00:58:11,121 --> 00:58:14,808
asking the Attorney General
if this photo may be an infringement
514
00:58:14,892 --> 00:58:17,511
of the law passed in May 1952,
515
00:58:17,595 --> 00:58:20,997
regarding the protection of minors.
516
00:58:21,065 --> 00:58:24,918
Naturally, the Attorney
made a statement to representatives,
517
00:58:25,002 --> 00:58:26,319
and I remind you...
518
00:58:26,403 --> 00:58:28,588
There are bigger problems in the world.
519
00:58:28,672 --> 00:58:30,127
No, leave it on.
520
00:58:31,475 --> 00:58:33,793
You never told me you knew her.
521
00:58:33,877 --> 00:58:35,276
Yes, I do.
522
00:58:35,346 --> 00:58:38,365
I must have met her
at some gallery or other.
523
00:58:38,449 --> 00:58:41,935
My paper's asked me
to go and interview her.
524
00:58:42,019 --> 00:58:42,986
Really.
525
00:58:45,222 --> 00:58:46,806
- But why?
- Why. What?
526
00:58:46,890 --> 00:58:48,108
The interview.
527
00:58:48,192 --> 00:58:50,544
She's all anyone's talking about!
528
00:58:50,628 --> 00:58:52,083
That's my point.
529
00:58:52,963 --> 00:58:55,882
This is my job, Marc,
so it's my business.
530
00:58:55,966 --> 00:58:58,560
Fine. Let's drop it.
531
00:58:58,636 --> 00:58:59,920
But I warn you,
532
00:59:00,004 --> 00:59:01,988
I know what she's like, and...
533
00:59:02,072 --> 00:59:04,617
she likes to make things up.
534
00:59:07,244 --> 00:59:10,030
I get the impression
you're out to prove something.
535
00:59:10,114 --> 00:59:12,242
I think you're right.
536
00:59:12,316 --> 00:59:15,869
Yes, I must be trying
to prove something to myself,
537
00:59:15,953 --> 00:59:17,887
to test my limits.
538
00:59:17,955 --> 00:59:20,106
Why did you want to meet here?
539
00:59:20,190 --> 00:59:22,557
This place speaks to me.
540
00:59:22,626 --> 00:59:25,095
It makes me look inward.
541
00:59:25,162 --> 00:59:28,097
Look! Isn't that tree beautiful?
542
00:59:29,299 --> 00:59:31,184
Tell me about yourself.
543
00:59:31,268 --> 00:59:33,066
Sure, why not?
544
00:59:33,137 --> 00:59:36,856
My fantasies and fears,
my darker side, men...
545
00:59:36,940 --> 00:59:37,930
But no,
546
00:59:38,008 --> 00:59:40,060
your paper doesn't do that stuff.
547
00:59:40,144 --> 00:59:42,329
Let's go back to your career.
548
00:59:42,413 --> 00:59:44,097
Do you also sing, and dance?
549
00:59:44,181 --> 00:59:45,512
I'm learning.
550
00:59:45,582 --> 00:59:49,669
But you've got exciting plans. I read
that you were going to the States,
551
00:59:49,753 --> 00:59:52,347
to do a big TV series.
552
00:59:52,423 --> 00:59:54,941
Things are working out.
You're becoming a star.
553
00:59:55,025 --> 00:59:57,243
I've only done a few
screen tests in Paris,
554
00:59:57,327 --> 00:59:59,557
but I'm hopeful.
555
00:59:59,630 --> 01:00:04,384
You know, I think we have a
mutual friend. Marc Charoux.
556
01:00:04,468 --> 01:00:06,820
How funny! Have you known him long?
557
01:00:06,904 --> 01:00:09,631
Yes, we're really old friends.
558
01:00:11,008 --> 01:00:15,468
I love this purple beech so much,
it's crazy.
559
01:00:20,451 --> 01:00:22,715
That's the tree's name!
560
01:00:37,267 --> 01:00:40,202
Joy! Is your phone out of order?
561
01:00:40,270 --> 01:00:41,237
Yes.
562
01:00:41,305 --> 01:00:43,456
We been trying to call you for days.
563
01:00:43,540 --> 01:00:46,706
- You know what's happened?
- Non.
564
01:00:46,777 --> 01:00:49,095
The screen tests you did
for those damned Americans.
565
01:00:49,179 --> 01:00:50,864
- Yes.
- What do you mean, "Yes"?
566
01:00:50,948 --> 01:00:53,767
- You got through!
- So when do I leave?
567
01:00:53,851 --> 01:00:55,046
Two days ago.
568
01:00:55,119 --> 01:00:58,271
I've had New York on the line at 3am,
asking what's going on.
569
01:00:58,355 --> 01:00:59,873
I'm as good as there.
570
01:00:59,957 --> 01:01:04,775
- I'm waiting for you.
- Thanks. I'll be there soon.
571
01:01:23,747 --> 01:01:25,632
Here's to your success.
572
01:01:25,716 --> 01:01:27,807
Merci, Monsieur Miller.
573
01:01:31,054 --> 01:01:35,054
They can't wait to meet
you, at the studio.
574
01:02:25,442 --> 01:02:26,739
Come in!
575
01:02:37,020 --> 01:02:38,647
Wait, hang on.
576
01:02:57,975 --> 01:03:02,975
"Greetings from Paris,
and welcome to New York. Marc."
577
01:04:42,813 --> 01:04:44,722
Johnny, are you okay?
578
01:04:46,984 --> 01:04:48,213
I'm sorry.
579
01:04:55,592 --> 01:04:59,012
What's gotten into you, Joy?
Why hit him so hard?
580
01:04:59,096 --> 01:05:01,047
That stunt man's costing me a fortune.
581
01:05:01,131 --> 01:05:04,586
I'm in training. Want a demonstration?
582
01:05:27,624 --> 01:05:28,955
I can't, now.
583
01:06:31,988 --> 01:06:35,624
Let me introduce one of my best friends.
584
01:06:42,132 --> 01:06:44,450
This guy is absolutely great.
585
01:06:44,534 --> 01:06:46,719
- Now, George...
- No, it's true.
586
01:06:46,803 --> 01:06:50,256
He's a scientist, but he knows
everything about everything.
587
01:06:50,340 --> 01:06:52,325
We write scripts together.
588
01:06:52,409 --> 01:06:57,045
And at the moment,
he's fascinated by esotericism.
589
01:07:00,250 --> 01:07:02,035
Honored to meet you.
590
01:07:02,119 --> 01:07:03,937
The pleasure's mine.
591
01:07:33,950 --> 01:07:35,902
You have some marvelous objects.
592
01:07:35,986 --> 01:07:40,606
You could say each one of them
represents a certain stage of my life.
593
01:07:40,690 --> 01:07:42,158
Have a seat.
594
01:07:48,398 --> 01:07:50,716
Can I get you a coffee,
or a fruit juice?
595
01:07:50,800 --> 01:07:53,982
Fruit juice would be great. Thanks.
596
01:08:16,259 --> 01:08:19,412
People give her so many different names.
What do you call her?
597
01:08:19,496 --> 01:08:20,463
Durga.
598
01:08:20,530 --> 01:08:23,382
In India, they also call her Chakti.
599
01:08:23,466 --> 01:08:25,418
She's waking up, today.
600
01:08:25,502 --> 01:08:28,554
Have you heard about the American
movement, known as...
601
01:08:28,638 --> 01:08:29,589
The New Age?
602
01:08:29,673 --> 01:08:32,158
I've read a few articles on it.
603
01:08:32,242 --> 01:08:36,929
Our rationalist friends
call us "Aquarian Conspirators".
604
01:08:37,013 --> 01:08:39,699
But we'd rather be known
as something like...
605
01:08:39,783 --> 01:08:42,238
"Architects of the Future".
606
01:08:42,886 --> 01:08:45,872
We must strive to free
the metamorphic energy,
607
01:08:45,956 --> 01:08:49,041
which lies dormant in the heart
of every one of us.
608
01:08:49,125 --> 01:08:50,610
But I'm probably boring you.
609
01:08:50,694 --> 01:08:52,184
No, not at all.
610
01:08:53,530 --> 01:08:55,314
Is this your first time in New York?
611
01:08:55,398 --> 01:08:58,651
- Yes, it's my other homeland.
- How's that?
612
01:08:58,735 --> 01:09:00,286
My father was American.
613
01:09:00,370 --> 01:09:01,599
"Was"?
614
01:09:02,739 --> 01:09:05,140
He was tall, and handsome.
615
01:09:06,409 --> 01:09:09,228
When he left,
I didn't want to believe it.
616
01:09:09,312 --> 01:09:12,431
I'd tell myself that one day,
as I came out of the schoolyard,
617
01:09:12,515 --> 01:09:14,347
he'd be there.
618
01:09:14,417 --> 01:09:17,443
Cowboy hat, smoking a cigarette,
619
01:09:17,520 --> 01:09:20,353
blue eyes, tanned,
620
01:09:20,423 --> 01:09:22,842
behind the wheel of a green Cadillac.
621
01:09:22,926 --> 01:09:25,653
And he would take me far away.
622
01:09:27,264 --> 01:09:29,615
The love of my life is a ghost.
623
01:09:29,699 --> 01:09:32,585
And you never tried to find him?
624
01:09:32,669 --> 01:09:34,851
How do you find a ghost?
625
01:09:36,740 --> 01:09:38,831
What's that picture of?
626
01:09:39,509 --> 01:09:40,977
Oh, that!
627
01:09:42,946 --> 01:09:46,075
This is Man's inner pyramid.
628
01:09:47,150 --> 01:09:50,279
Each color represents an energy.
629
01:09:50,353 --> 01:09:55,484
Here, it's flattened out
into four separate triangles.
630
01:09:55,558 --> 01:09:59,688
And it's our job to lift it into its...
631
01:09:59,763 --> 01:10:02,027
vertical position.
632
01:10:02,098 --> 01:10:04,916
And that's the Age of Aquarius.
633
01:10:38,468 --> 01:10:39,799
Come in!
634
01:10:51,481 --> 01:10:53,117
Put it over there.
635
01:11:13,336 --> 01:11:18,609
I'm in Paris, missing you terribly.
Come home soon. Marc.
636
01:11:58,615 --> 01:12:01,067
You're exactly what they're looking for.
637
01:12:01,151 --> 01:12:03,002
Goldman's agreed to a new contract,
638
01:12:03,086 --> 01:12:05,104
and I even got him to double your fee.
639
01:12:05,188 --> 01:12:06,772
That's great, George. Thanks.
640
01:12:06,856 --> 01:12:09,775
Like I said, "With George Miller
it's never a problem".
641
01:12:09,859 --> 01:12:11,884
Success guaranteed.
642
01:12:11,961 --> 01:12:14,234
With a five per cent cut.
643
01:12:16,132 --> 01:12:19,285
Sure. If you think you're
on the right track, then go for it.
644
01:12:19,369 --> 01:12:22,134
Find out everything you can.
645
01:12:22,205 --> 01:12:25,296
No, I told you. It's for a friend.
646
01:12:26,309 --> 01:12:27,606
Yeah.
647
01:12:27,677 --> 01:12:30,586
Let me know as soon as possible.
648
01:12:30,914 --> 01:12:33,383
Fine. I'm counting on you.
649
01:12:33,450 --> 01:12:34,542
Thanks. Bye.
650
01:12:35,952 --> 01:12:39,217
I've got to find her father.
651
01:12:51,935 --> 01:12:53,232
You know what?
652
01:12:54,304 --> 01:12:57,069
I spend a lot of my time...
653
01:12:57,140 --> 01:13:01,867
with a group who are reviving
an ancient tradition.
654
01:13:02,512 --> 01:13:04,139
What tradition?
655
01:13:04,214 --> 01:13:06,165
Have you heard of Tantric Yoga?
656
01:13:06,249 --> 01:13:07,978
Tantric Yoga?
657
01:13:08,051 --> 01:13:09,541
Yes, of course.
658
01:13:09,619 --> 01:13:11,971
- Tell me...
-Would you...?
659
01:13:12,055 --> 01:13:15,873
- Would you like to find out more?
- Yes!
660
01:13:16,359 --> 01:13:17,827
Now!
661
01:14:11,681 --> 01:14:15,379
You see? They're going to become lovers.
662
01:14:15,451 --> 01:14:17,536
They have chosen each other,
663
01:14:17,620 --> 01:14:20,347
and abstained for over a year.
664
01:15:27,290 --> 01:15:29,486
Why make that choice?
665
01:15:29,559 --> 01:15:34,497
Because for them,
sex is a journey toward the divine.
666
01:15:34,564 --> 01:15:37,019
That is, towards ourselves.
667
01:15:37,367 --> 01:15:39,285
Through voluntary chastity,
668
01:15:39,369 --> 01:15:42,922
they've built up energies which,
now they're being released,
669
01:15:43,006 --> 01:15:44,590
will transport them.
670
01:15:44,674 --> 01:15:46,164
And then,
671
01:15:46,242 --> 01:15:48,151
they will become one.
672
01:15:55,518 --> 01:15:57,179
They're beautiful.
673
01:17:51,634 --> 01:17:54,386
I felt something strange, last night.
674
01:17:54,470 --> 01:17:57,743
A kind of well-being. I felt it too.
675
01:18:00,510 --> 01:18:01,602
Wait there.
676
01:18:14,557 --> 01:18:16,775
You're a photographer, too?
677
01:18:16,859 --> 01:18:20,495
Not really. But I'd love to be, one day.
678
01:18:35,511 --> 01:18:38,329
I'm scared to go back to Paris.
679
01:18:39,081 --> 01:18:41,366
You had an easy life there.
680
01:18:41,450 --> 01:18:47,773
The life of a beautiful girl who always
succeeds, unable to resist pleasure.
681
01:18:47,857 --> 01:18:51,443
But maybe you're beginning to discover
another self within you.
682
01:18:51,527 --> 01:18:52,800
You're afraid.
683
01:18:53,663 --> 01:18:56,949
Don't let yourself succumb
to these terrible energies,
684
01:18:57,033 --> 01:18:59,331
which haunt us all.
685
01:18:59,402 --> 01:19:01,496
Learn to use them.
686
01:19:01,571 --> 01:19:03,844
Believe in yourself, Joy.
687
01:19:06,209 --> 01:19:07,326
You're strong.
688
01:19:07,410 --> 01:19:10,228
Much stronger than you realize.
689
01:20:27,490 --> 01:20:29,720
Yes! Push the door!
690
01:20:54,750 --> 01:20:55,842
Darling.
691
01:21:03,626 --> 01:21:06,353
It's so good to see you again.
692
01:21:12,768 --> 01:21:13,950
Come with me.
693
01:21:24,613 --> 01:21:26,613
Here's to your return.
694
01:21:35,891 --> 01:21:37,891
Did you have many men?
695
01:21:38,961 --> 01:21:41,246
How about you? Many women?
696
01:21:41,330 --> 01:21:43,628
- Every night.
- Me too.
697
01:21:44,433 --> 01:21:46,060
Slut!
698
01:21:48,671 --> 01:21:51,056
I've been working too hard, lately.
699
01:21:51,140 --> 01:21:53,725
I'm thinking of taking a holiday.
700
01:21:53,809 --> 01:21:56,082
Marc, I've just got here.
701
01:21:58,014 --> 01:22:01,099
What's with the bags?
Are you planning on staying?
702
01:22:01,183 --> 01:22:04,903
Sorry, but my mom
took the apartment keys,
703
01:22:04,987 --> 01:22:08,540
and I lent mine to a friend.
Margot's not home.
704
01:22:08,624 --> 01:22:10,142
I had no one left.
705
01:22:10,226 --> 01:22:13,111
If I'm bothering you,
I can always go to a hotel.
706
01:22:13,195 --> 01:22:15,425
Of course you can stay.
707
01:23:06,515 --> 01:23:08,483
You're amazing.
708
01:23:10,419 --> 01:23:15,146
You're the most beautiful girl
I've had in my life.
709
01:24:08,711 --> 01:24:10,679
Listen to this.
710
01:24:10,746 --> 01:24:13,999
"He who witnesses Absolute Love
without experiencing it,
711
01:24:14,083 --> 01:24:16,368
"is condemned to unhappiness,
712
01:24:16,452 --> 01:24:18,318
"forever after."
713
01:24:20,156 --> 01:24:25,792
That's nice, but I'm in the middle
of an interesting article.
714
01:24:37,873 --> 01:24:39,739
Come here.
715
01:24:39,808 --> 01:24:40,775
I mean it.
716
01:24:43,679 --> 01:24:46,952
It should be like this all the time.
717
01:25:06,268 --> 01:25:09,541
Do you really want to have some fun?
718
01:25:09,705 --> 01:25:12,624
I'll take you to one of my
favorite spots. Sound good?
719
01:25:12,708 --> 01:25:13,834
Sure.
720
01:25:15,044 --> 01:25:16,375
Marc.
721
01:25:16,445 --> 01:25:17,913
Je t'aime.
722
01:25:17,980 --> 01:25:19,162
Moi non plus.
723
01:25:56,218 --> 01:25:59,237
It's spooky here.
Where are you taking me?
724
01:25:59,321 --> 01:26:02,607
Into the old petrol tanks
of the service station.
725
01:26:02,691 --> 01:26:04,125
It's weird.
726
01:26:04,193 --> 01:26:05,422
You'll see.
727
01:26:28,917 --> 01:26:32,190
It's always a shock, the first time.
728
01:26:56,211 --> 01:26:59,120
Want a drink? It'll do you good.
729
01:27:07,923 --> 01:27:09,823
So, here we are.
730
01:27:14,196 --> 01:27:16,741
This is the Temple of Woman.
731
01:27:17,499 --> 01:27:21,052
Men are only allowed in,
in order to fulfill your fantasies.
732
01:27:21,136 --> 01:27:23,772
You can do whatever you want.
733
01:27:24,573 --> 01:27:26,391
Make the most of it.
734
01:27:33,515 --> 01:27:36,246
Hey, careful. Be nice.
735
01:30:16,278 --> 01:30:19,187
She's going to come again. Look.
736
01:30:48,610 --> 01:30:50,094
- I've had enough.
- Wait.
737
01:30:50,178 --> 01:30:52,178
I can't take any more.
738
01:30:52,814 --> 01:30:54,543
You're staying.
739
01:30:54,616 --> 01:30:58,707
I want to watch these guys fuck you.
Get it?
740
01:31:34,323 --> 01:31:38,687
Please, be gentle.
You can see how weak she is.
741
01:32:15,731 --> 01:32:16,892
Move.
742
01:32:22,270 --> 01:32:23,634
Go on, lick it.
743
01:35:52,314 --> 01:35:53,804
Okay, Joy?
744
01:36:14,836 --> 01:36:19,000
Why, Marc? I love you.
745
01:38:03,845 --> 01:38:06,118
Telegram for Mr. Charoux.
746
01:38:06,781 --> 01:38:08,044
Here.
747
01:38:09,351 --> 01:38:12,169
- Sorry.
- It's okay. Goodbye.
748
01:38:27,302 --> 01:38:28,719
Marc, my darling.
749
01:38:28,803 --> 01:38:31,656
I'm coming home tomorrow, as planned.
750
01:38:31,740 --> 01:38:33,731
Kisses, Joelle.
751
01:38:45,053 --> 01:38:46,780
What's up with you?
752
01:38:47,522 --> 01:38:51,175
Well, Marc,
I've achieved all my fantasies.
753
01:38:51,259 --> 01:38:53,878
Now, I want to move onto something else.
754
01:38:53,962 --> 01:38:55,828
To yet another man?
755
01:38:55,897 --> 01:38:57,715
I'm just a slut to you, aren't I?
756
01:38:57,799 --> 01:39:00,451
Isn't that enough?
What else can I see in you?
757
01:39:00,535 --> 01:39:01,502
Oh, right.
758
01:39:02,570 --> 01:39:04,934
So what do you see in her?
759
01:39:07,042 --> 01:39:08,771
What's this?
760
01:39:12,080 --> 01:39:15,366
You wanted to keep both of us.
The mother, and the whore.
761
01:39:15,450 --> 01:39:18,814
But you're going to end up all alone.
762
01:39:18,953 --> 01:39:20,738
But you came back to me.
763
01:39:20,822 --> 01:39:23,874
I know what I want in life.
But you're just chasing around,
764
01:39:23,958 --> 01:39:26,931
looking for a man who doesn't exist.
765
01:39:28,730 --> 01:39:31,515
I had to come back
to understand everything.
766
01:39:31,599 --> 01:39:34,591
I truly loved you.
767
01:39:34,669 --> 01:39:37,321
You could have done
whatever you wanted with me.
768
01:39:37,405 --> 01:39:39,490
But I believed that underneath it all,
769
01:39:39,574 --> 01:39:43,294
you wanted more than just
to watch other men fuck me.
770
01:39:43,378 --> 01:39:44,895
But that's your life.
771
01:39:44,979 --> 01:39:46,343
Stupid bastard!
772
01:39:48,283 --> 01:39:52,186
Let's get something clear - it's over.
773
01:39:52,253 --> 01:39:54,312
You don't deserve me.
774
01:40:02,997 --> 01:40:05,750
I'm so glad I can help you, Joy.
775
01:40:05,834 --> 01:40:09,987
Thanks, David. I had no idea
you still lived with your mother.
776
01:40:10,071 --> 01:40:15,793
He's not so dumb! It's a good excuse
for him to come and live at my place.
777
01:40:15,877 --> 01:40:17,728
So you left Marc, just like that?
778
01:40:17,812 --> 01:40:19,430
No more passionate embraces?
779
01:40:19,514 --> 01:40:24,301
No. But I realized that you can
see things in black and white.
780
01:40:24,385 --> 01:40:27,878
And with Marc, it was only ever black.
781
01:40:27,956 --> 01:40:29,117
Come in.
782
01:40:30,592 --> 01:40:31,542
Who's that?
783
01:40:31,626 --> 01:40:35,079
That's Abe. He's been there since 1945.
784
01:40:35,163 --> 01:40:37,148
- Really?
- Follow me, it's upstairs.
785
01:40:37,232 --> 01:40:41,505
I'll leave you to it,
I have to phone someone.
786
01:40:43,438 --> 01:40:46,438
- We're under the eaves!
- Yeah.
787
01:40:51,613 --> 01:40:53,377
Something wrong?
788
01:40:53,448 --> 01:40:55,644
No, it's okay.
789
01:41:04,993 --> 01:41:06,544
Make yourself at home.
790
01:41:06,628 --> 01:41:08,562
Thanks, David.
791
01:41:09,631 --> 01:41:13,086
I feel bad, putting you out like this.
792
01:41:15,336 --> 01:41:17,395
Margot's right.
793
01:41:17,472 --> 01:41:20,464
You shouldn't go near the wall.
794
01:41:20,542 --> 01:41:23,861
They're leaking, and there's
a kind of strange smell.
795
01:41:23,945 --> 01:41:27,404
That's why I put sheets over them.
796
01:44:53,988 --> 01:44:59,352
It's great to hear your voice.
You're hard to get hold of.
797
01:44:59,894 --> 01:45:04,058
A lot's changing in my life,
at the moment.
798
01:45:04,132 --> 01:45:07,762
You know, I've decided something.
799
01:45:07,835 --> 01:45:09,787
I'm coming back to New York.
800
01:45:09,871 --> 01:45:12,272
That's where I need to be.
801
01:45:12,340 --> 01:45:15,626
Well now, you have one more
reason to come back.
802
01:45:15,710 --> 01:45:17,474
Yes? What's that?
803
01:45:17,545 --> 01:45:19,096
I have someone with me.
804
01:45:19,180 --> 01:45:22,232
Ever since I mentioned you to him,
he only wants one thing.
805
01:45:22,316 --> 01:45:23,267
To see you!
806
01:45:23,351 --> 01:45:24,902
What's this about?
807
01:45:24,986 --> 01:45:27,531
Hold on. I'll pass you over.
808
01:45:31,959 --> 01:45:34,478
Bruce met with me, to tam about you.
809
01:45:34,562 --> 01:45:36,613
He explained to me who you are.
810
01:45:36,697 --> 01:45:39,970
It's true. I really want to see you.
811
01:45:41,335 --> 01:45:42,586
But who are you?
812
01:45:42,670 --> 01:45:44,160
I'm...
813
01:45:44,238 --> 01:45:48,659
I'm quite emotional.
I'll pass you back to Bruce.
814
01:45:48,743 --> 01:45:50,233
What's going on?
815
01:45:50,311 --> 01:45:54,198
Listen, it's quite simple. I thought
about everything you'd told me,
816
01:45:54,282 --> 01:45:56,166
and I did some research.
817
01:45:56,250 --> 01:45:58,977
You just spoke to your father.
818
01:46:03,925 --> 01:46:05,561
Are you listening?
819
01:46:21,242 --> 01:46:26,146
Now departing for New York, Flight 115.
820
01:46:26,214 --> 01:46:30,208
Immediate boarding in Terminal 3.
57022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.