All language subtitles for Jolly.Roger.Massacre.At.Cutters.Cove.2005.DVDRip.XviD-FiNaLe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,466 --> 00:02:28,688 F�r se om du kan hitta den? 2 00:02:31,656 --> 00:02:36,333 Den �r... D�r. 3 00:02:39,185 --> 00:02:42,301 Jag undrade om du kunde hitta den. Jag sa inte att du fick r�ra den. 4 00:02:42,691 --> 00:02:46,305 Om jag hittar den, s� f�r jag r�ra den. 5 00:02:50,021 --> 00:02:52,980 Se till bara s� att du inte hittar den n�gon annan stans. 6 00:03:03,982 --> 00:03:04,612 Urs�kta! 7 00:03:05,986 --> 00:03:08,344 Kan inte ni tv� hitta ett rum? Ja! 8 00:03:12,714 --> 00:03:15,832 Vi g�r till ett lite mera privat st�lle. 9 00:03:26,687 --> 00:03:28,372 Jag �lskar v�dret efter en storm. 10 00:03:29,910 --> 00:03:34,090 Ok. Kom och ta den. 11 00:03:34,869 --> 00:03:35,788 Jag har varmkorv h�r! 12 00:03:36,591 --> 00:03:38,158 Stora, feta korvar. 13 00:03:40,688 --> 00:03:41,835 Nej. 14 00:03:45,306 --> 00:03:48,361 - Vad? - Dom �r f�rst�rda. 15 00:03:49,458 --> 00:03:51,592 - Dom �r ju br�nda. - Nej d�, dom �r perfekta. 16 00:03:58,009 --> 00:03:59,082 Sp�khistorier n�gon? 17 00:04:00,002 --> 00:04:01,735 Vi har h�rt dina sp�khistorier Tom. 18 00:04:02,346 --> 00:04:04,873 Dom... beh�ver slipas p�. 19 00:04:05,108 --> 00:04:08,743 - Dom �r kassa. - Dom �r inte kassa. 20 00:04:09,218 --> 00:04:10,320 Dom �r bra. 21 00:04:10,999 --> 00:04:16,507 Jag har den b�sta sp�khistorien i l�net. Den b�sta i hela kusten. 22 00:04:17,199 --> 00:04:18,253 �r du r�dd? 23 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 Ok, visst. 24 00:04:36,076 --> 00:04:40,549 Kolla. Det ser ut som en skatt kista. 25 00:04:41,484 --> 00:04:45,206 - Som p� din tr�ja. - Det �r ingen skatt kista. 26 00:04:47,690 --> 00:04:49,822 - Vad det �n �r s� m�ste det vara stormen som spolat upp det. 27 00:05:04,817 --> 00:05:06,072 - Aj, fan! - Vad �r det? 28 00:05:06,736 --> 00:05:07,880 Jag skar mig p� fingret. 29 00:05:15,804 --> 00:05:17,344 Va f�rsiktig. 30 00:05:17,823 --> 00:05:22,135 - Den kanske in�h�ller en masa pengar! - Det hadde du �nskat. 31 00:05:28,954 --> 00:05:32,945 - �r du ok? - Jag fick sand i �gonen. 32 00:05:36,179 --> 00:05:38,281 Kolla. 33 00:05:40,823 --> 00:05:41,301 Se. 34 00:05:46,096 --> 00:05:49,012 Hj�lp mig, hj�lp mig. Ge mig mera skallar. 35 00:05:52,031 --> 00:05:56,110 - Sasha, f�nga. - Vad pratar du om? 36 00:05:57,539 --> 00:05:59,559 Trevligt, pucko. 37 00:06:04,179 --> 00:06:07,879 - Har du h�rt den om piratfilmen? - Nej! Vad�? 38 00:06:08,829 --> 00:06:12,442 - Man uttalar det. Arrrr - Arrr, du �r s�dant freak. 39 00:06:12,659 --> 00:06:13,998 - Det �r d�rf�r du �lskar mig. 40 00:06:31,835 --> 00:06:39,313 - Vi b�rjar skolan om ett par m�nader? - Ja 41 00:06:41,617 --> 00:06:46,037 - Vad�, umm? Du h�nger v�ll med mig? 42 00:06:47,746 --> 00:06:49,448 -Jag kommer nog inte att g� i skolan n�got mera Jess. 43 00:06:50,572 --> 00:06:54,240 Jag har sparat lite pengar, och t�nker k�pa mig en b�t. 44 00:06:55,046 --> 00:06:57,945 Jag vill ut och resa efter examen. 45 00:06:59,594 --> 00:07:04,845 - Hur ska du f� pengar? - Jag vet inte, jag f�r jobba p� marinan. 46 00:07:06,423 --> 00:07:13,427 - Det �r bara att du har s� mycket potential Alex. - Man kan inte h�lla p� med raket v�tenskap... 47 00:07:15,258 --> 00:07:17,095 - Det �r raket vetenskap. 48 00:07:23,994 --> 00:07:25,375 G� efter henne tigern. 49 00:07:26,264 --> 00:07:27,707 Jess! 50 00:07:30,577 --> 00:07:34,095 Tv� m�nader ihop s� blir det problem i paradiset. 51 00:07:35,536 --> 00:07:41,759 Problem. P.R.O.B.L.E.M, problem. 52 00:07:43,901 --> 00:07:47,406 Du! Jag �r ledsen. 53 00:07:49,173 --> 00:07:51,610 - Jag visste inte att g� i skolan betydde s� mycket f�r dig? 54 00:07:53,014 --> 00:07:58,506 - Det �r inte skolan som �r viktig Alex. Det �r du. 55 00:08:00,418 --> 00:08:04,063 Jag hadde planer f�r oss. Tillsammans. 56 00:08:05,742 --> 00:08:08,357 - Vi kommer ju fortfarande att vara ihop. - Hur ska det funka? 57 00:08:08,630 --> 00:08:11,804 Jag ska sitta i ett klassrum hela dagarna, medans du festar n�gonstans. 58 00:08:12,370 --> 00:08:17,366 - Jag �r klar med skolan. Ok. Jag ville inte g� i skolan �verhuvudtaget. 59 00:08:22,869 --> 00:08:26,483 - Vill du tr�ffa andra m�nniskor Alex? - Vad? nej. 60 00:08:27,323 --> 00:08:30,279 Jess. Jag �lskar dig. 61 00:08:30,836 --> 00:08:34,400 Jess. Jag �lskar dig, det g�r jag. 62 00:08:43,295 --> 00:08:48,284 - Jag vill att du ska ha denna. - Din klass ring? 63 00:08:49,676 --> 00:08:54,008 Min mamma fick den precis till mig. Jag har aldrig gillat att ha s�dana saker. 64 00:08:55,398 --> 00:08:59,664 Men, jag �lskar dig, och jag vill att du ska ha den, sn�lla. Ta den. 65 00:09:01,093 --> 00:09:05,522 Tror du att det �r det jag vill ha Alex? Din klass ring. 66 00:09:09,222 --> 00:09:14,651 - Du fattar inte! - Jess. 67 00:09:35,639 --> 00:09:37,804 Min kille skadade sitt finger. 68 00:09:50,258 --> 00:09:52,151 Kommer du ih�g vad du lovade mig? 69 00:10:03,373 --> 00:10:04,906 Ge mig min skatt �lskling. 70 00:11:13,771 --> 00:11:21,104 Hall� Tarkington. Du tog min skatt kompis, men inte igen. 71 00:11:36,619 --> 00:11:39,912 S�... sp�khistorier. 72 00:11:41,968 --> 00:11:43,381 �r du 12? 73 00:11:44,081 --> 00:11:45,846 Alla dina sp�khistorier inneh�ller sex. 74 00:11:48,995 --> 00:11:53,654 - Snacka om n�got du vet. - Visst. 75 00:11:58,396 --> 00:12:00,562 Den f�rsta heter "Babes i horlandet" 76 00:12:01,425 --> 00:12:04,402 Dom h�r fem slamporna... blir d�dade i en man i en mask - 77 00:12:04,729 --> 00:12:08,183 det vad visst slutet, ledsen. 78 00:12:08,422 --> 00:12:09,547 Jag har en annan. 79 00:12:10,088 --> 00:12:13,981 N�gra killar kampar, och den h�r saken kommer ut ur vattnet. 80 00:12:14,412 --> 00:12:17,457 Och den kommer upp till dom, och den sk�r av deras halsar. 81 00:12:17,830 --> 00:12:21,324 Sen kommer n�gra flickor, som har sex med han, m�rdaren. 82 00:12:23,999 --> 00:12:26,557 - Verkligen cool. - Det �r inte coolt. 83 00:12:27,045 --> 00:12:30,874 - Jag vet en del i en historia, vill du h�ra? - Nej, inte igentligen. 84 00:12:39,134 --> 00:12:40,093 Du, Jess. 85 00:12:42,565 --> 00:12:44,793 Jag blir bara borta tv� till tre m�nader som h�gst. 86 00:12:46,887 --> 00:12:49,707 S� kanske jag �r kvar n�r du kommer tillbaka. 87 00:12:54,223 --> 00:12:55,760 Kolla in grabben. 88 00:13:00,432 --> 00:13:01,766 Vilken t�nt. 89 00:13:09,105 --> 00:13:11,183 �r det inte lite f�r tidigt med halloween kompis? 90 00:13:18,022 --> 00:13:20,085 Hall�, jag bara skojade. 91 00:13:32,741 --> 00:13:34,115 Hejd� med dig. 92 00:13:47,889 --> 00:13:49,967 Andersson �gon. 93 00:13:50,261 --> 00:13:51,994 Vad, va? 94 00:14:07,297 --> 00:14:09,447 Spring, spring. 95 00:15:47,040 --> 00:15:49,022 Vet ni vad som anv�ndes som mordvapen? 96 00:15:49,948 --> 00:15:51,882 Inte �nnu. 97 00:16:24,139 --> 00:16:25,477 Vem �r det? 98 00:16:31,416 --> 00:16:33,573 Tom Torent. 99 00:16:34,020 --> 00:16:35,889 Jag var med hans pappa p� rodeo f�rra veckan. 100 00:16:37,006 --> 00:16:38,214 Du har ungdomarna d�r uppe. 101 00:16:38,740 --> 00:16:40,927 Alex Hendrix och Jessy wetherlink. 102 00:16:41,651 --> 00:16:44,657 Dom sa att n�gon utkl�dd till en pirat har gjort detta. 103 00:16:56,968 --> 00:16:57,899 Snygg ring. 104 00:16:59,915 --> 00:17:01,007 Vi snackar med ungdomarna. 105 00:17:07,132 --> 00:17:08,744 Va f�rsiktiga. 106 00:17:22,941 --> 00:17:28,155 Ska vi ber�tta om det d�r �gat? Det gl�dande �gat. 107 00:17:29,570 --> 00:17:31,110 Vi beh�ller det f�r oss sj�lva. 108 00:17:33,531 --> 00:17:39,664 Jessy. Du �r ny i stan? 109 00:17:40,545 --> 00:17:43,032 - Ja. - Polism�stare Mathis. 110 00:17:43,808 --> 00:17:49,125 - Alexander. - �r detta din ring? 111 00:17:53,186 --> 00:17:55,191 Ja, jag tog av den f�r jag skulle ge den till Jessy. 112 00:17:56,614 --> 00:17:58,258 Skol ritualer. 113 00:18:01,031 --> 00:18:04,205 Vad har du i nacken? ett skraps�r eller ett k�rleksbett. 114 00:18:05,052 --> 00:18:08,441 Det va bara en fest. 115 00:18:09,424 --> 00:18:18,013 - Drack och r�kte p� lite och alla kl�dde ut sig? - Nej. 116 00:18:19,781 --> 00:18:22,539 Ta ner dom till stationen, och ta en full redog�relse. 117 00:18:24,438 --> 00:18:26,308 Vi har ju redan gett er v�ran redog�relse? 118 00:18:26,614 --> 00:18:28,204 Ni gav den inte p� mitt vis. 119 00:18:32,967 --> 00:18:37,027 Ta ner dom till stationen och ta ett DNA prov. 120 00:18:38,255 --> 00:18:41,853 G�r ditt b�sta f�r att f� en bek�nnelse. Jag vill veta vad som h�nde h�r. 121 00:18:42,062 --> 00:18:43,819 Va lite... moderlig f�r dom. 122 00:18:44,442 --> 00:18:47,487 - Jag? vara moderlig. - Du klarar det, �va lite. 123 00:18:55,352 --> 00:18:56,333 Chefen! 124 00:18:56,881 --> 00:18:59,358 Ungdomarna kommer att f� f�rsvar! S� vi kanske borde leta efter - 125 00:18:59,358 --> 00:19:01,851 - naglar eller n�got annat? 126 00:19:02,849 --> 00:19:04,841 Bra ide. 127 00:19:10,871 --> 00:19:11,525 Borgm�stare Bates. 128 00:19:13,336 --> 00:19:15,068 Jag �nskar jag kunde s�ga god morgon! 129 00:19:16,417 --> 00:19:21,016 - Detta �r ju en fruktansv�rd tragedi. - Ja. 130 00:19:21,636 --> 00:19:24,208 Jag har bott h�r hela mitt liv, och har aldrig sett n�got liknande. 131 00:19:24,901 --> 00:19:26,436 Vi ska nog klara upp detta. 132 00:19:27,346 --> 00:19:28,487 Vet ni vem som gjorde det h�r? 133 00:19:29,639 --> 00:19:30,588 Vi har en misst�nkt. 134 00:19:31,163 --> 00:19:33,975 Den h�r nya grabben! Alex Hendrix. 135 00:19:35,196 --> 00:19:37,408 - Vi kollar honom. - Jag visste det. 136 00:19:37,559 --> 00:19:40,389 Den familjen �r skum, allihopa. M�rk mina ord. 137 00:19:41,859 --> 00:19:44,340 Jag har n�gra v�nner inom FBI. Jag skulle vilja prata med dom. 138 00:19:44,340 --> 00:19:45,952 Nej, nej! G�r inte det. 139 00:19:47,337 --> 00:19:51,185 Vi kan klara det h�r sj�lva. Stan beh�ver inte den uppm�rksamheten. 140 00:19:51,185 --> 00:19:52,356 Vi har ju tv� mord h�r? 141 00:19:52,627 --> 00:19:55,033 Vi kan klara detta sj�lva. Du kan klara det! 142 00:19:55,033 --> 00:19:58,860 Du har tj�nat l�nge som polis, jag har f�rtroende f�r dig. 143 00:19:59,547 --> 00:20:01,940 Jag vill bara ha den b�sta hj�lpen f�r att f� detta l�st. 144 00:20:35,661 --> 00:20:38,305 Jag har bara ett par fr�gor till. 145 00:20:38,510 --> 00:20:44,282 Ni kan v�nta h�r s� l�nge. Jag h�mtar lite kaffe. 146 00:20:44,575 --> 00:20:46,495 �r ni gamla nog att dricka kaffe? 147 00:20:46,918 --> 00:20:48,251 Ja. 148 00:20:57,330 --> 00:20:59,064 Dom kommer v�ll att hitta han som gjorde det? 149 00:21:02,262 --> 00:21:03,797 Dom hittar han. 150 00:21:04,852 --> 00:21:07,598 - Polisen m�ste f� veta allt! - Jess. 151 00:21:08,153 --> 00:21:10,775 Vi m�ste ber�tta allt. 152 00:21:11,319 --> 00:21:13,013 Ber�tta vad�? 153 00:21:18,254 --> 00:21:21,531 M�rdaren som vi s�g! Han �ga var r�tt. 154 00:21:23,702 --> 00:21:28,614 - R�da kontakt linser? - Nej, som ett gl�dande r�tt. 155 00:21:29,463 --> 00:21:33,853 - Vi trodde ingen skulle tro oss. - Allt �r viktigt. 156 00:21:34,267 --> 00:21:35,745 Vi skriver det i rapporten. 157 00:21:36,261 --> 00:21:38,090 Drick erat kaffe. 158 00:21:38,544 --> 00:21:40,899 �r ni arton eller �ldre? 159 00:21:41,338 --> 00:21:44,203 - Jag fyllde precis arton. - Du d�? 160 00:21:46,454 --> 00:21:50,362 Kan ni t�nka er att ge oss ett DNA prov. Det �r rutin! 161 00:21:52,313 --> 00:21:54,830 Ja, visst. DNA prov? 162 00:21:56,060 --> 00:22:00,064 - Jag ska t�nka p� det. - Det �r lika bra att f� det �verst�kat. 163 00:22:03,023 --> 00:22:07,284 S� vi kan forts�tta leta efter m�rdaren. 164 00:22:10,683 --> 00:22:12,023 Ja, ok. 165 00:22:14,160 --> 00:22:15,653 Bra. 166 00:22:18,322 --> 00:22:24,748 - Var tog dom min bil? - Den st�r p� baksidan. 167 00:22:26,486 --> 00:22:27,924 Den �r helt s�ker d�r. 168 00:22:28,841 --> 00:22:31,340 - N�r kan jag f� den tillbaka? - Om n�gra dagar. 169 00:22:31,686 --> 00:22:36,730 Ta det bara lugnt! Och drick erat kaffe, s� kommer jag snart med syster. 170 00:22:51,565 --> 00:22:54,546 - Dom tror vi gjorde det. - Vi s�g ju han. 171 00:22:54,546 --> 00:22:58,422 En pirat med ett r�tt �ga! Kom igen Jess. 172 00:22:59,157 --> 00:23:02,690 Vi vet att vi inte har gjort n�got. Vi har inget att oroa oss �ver. 173 00:23:03,933 --> 00:23:07,403 T�nk om han f�rsvinner? v�ra v�nner �r d�da. 174 00:23:09,267 --> 00:23:13,264 Dom m�ste skylla p� n�gon. Om dom inte hittar han. 175 00:23:15,273 --> 00:23:20,030 - Men dom har inget p� oss. - Dom har inget p� dig! 176 00:23:27,779 --> 00:23:32,908 Vad �r det som f�rsigg�r Alex? �r du i trubbel? 177 00:23:35,461 --> 00:23:43,553 F�r ett par �r sen innan jag kom hit. S� strulade jag till det. 178 00:23:44,999 --> 00:23:47,109 Inte den trevligaste perioden i mitt liv. 179 00:23:48,701 --> 00:23:51,066 Med det var v�ll flera �r sen? 180 00:23:54,208 --> 00:23:58,517 Om dom hittar m�rdaren s� blir det bra. Men om dom inte g�r det! 181 00:24:14,983 --> 00:24:16,765 Dom t�mde v�ra fickor. 182 00:24:17,379 --> 00:24:19,328 Lugna ner dig. 183 00:24:19,901 --> 00:24:21,987 Vi �r inl�sta. 184 00:24:40,828 --> 00:24:43,226 Vad h�ller du p� med? 185 00:24:45,159 --> 00:24:48,204 - Ta av din BH! - Va? 186 00:24:48,547 --> 00:24:51,485 - �r det �ppningsbart fram eller bak? - Bak. 187 00:24:51,694 --> 00:24:54,429 Ta av dig den. Kom igen, ta av dig den! 188 00:25:10,773 --> 00:25:13,427 �r du tokig? dom har ju inte arresterat oss. 189 00:25:14,148 --> 00:25:19,632 - Dom h�ller oss mot v�ran vilja. - Dom kommer ju tro att du �r skyldig. 190 00:25:20,296 --> 00:25:22,748 Om jag inte hittar piraten s� kommer jag att hamna i f�ngelse. 191 00:26:04,679 --> 00:26:08,354 Jag f�rs�ker f� hit syster Radget, f�r att g�ra ett DNA prov. 192 00:26:09,732 --> 00:26:12,046 Ja, jag v�ntar. 193 00:26:27,596 --> 00:26:30,169 Vad g�r du? G� tillbaka. 194 00:26:30,282 --> 00:26:32,015 Jag f�ljer med dig. 195 00:26:33,192 --> 00:26:37,479 - Vi beh�ver inte �ka dit b�gge f�r detta! - Vi sitter i samma b�t. 196 00:26:41,121 --> 00:26:43,615 - Vad ska vi g�ra? - Jag ska ha min bil. 197 00:26:43,957 --> 00:26:45,404 Men dom tog dina nycklar. 198 00:27:05,072 --> 00:27:07,719 - Vi borde �ka till mitt hus. - Snutarna kommer att vara d�r. 199 00:27:08,619 --> 00:27:11,577 Dom kommer att leta �verallt efter oss. Vi �ker l�ngst med kusten. 200 00:27:25,139 --> 00:27:27,432 Detta kommer att bli underbart. 201 00:27:28,366 --> 00:27:32,187 Detta kommer att bli min b�sta investering i �r. 202 00:27:58,427 --> 00:28:01,079 Du skr�mde skiten ur mig Zelda! 203 00:28:02,046 --> 00:28:05,277 Jag vill att du �ppnar denna d�rren. 204 00:28:05,277 --> 00:28:09,336 St�da upp vad nu det �r som �r d�r inne. 205 00:28:26,762 --> 00:28:31,007 Jag �r verkligen ledsen, men detta �r mitt hus nu. 206 00:28:31,310 --> 00:28:35,003 Du f�r hitta ett annat st�lle, s� kan du ju hitta ett jobb med. 207 00:28:37,697 --> 00:28:40,632 Skrubba d�ck i helvetet, Barrows. 208 00:29:33,188 --> 00:29:37,812 Hon dog av en hj�rtattack. Jag vill ha en prognos p� Barrows. 209 00:29:38,037 --> 00:29:40,235 Jag vill veta vilket vapen som anv�ndes. 210 00:29:41,056 --> 00:29:45,772 Hugget var rent! Huvudet rullad dit, du kan se sp�r d�r. 211 00:29:46,099 --> 00:29:51,673 - Tror du att det kan ha varit ett sv�rd? - Det kan ha varit vad som helst, det va vasst. 212 00:29:53,701 --> 00:29:56,894 Ungef�rlig tid f�r d�dsfallet? Sv�rt att s�ga. 213 00:30:02,099 --> 00:30:05,607 G�r det b�sta du kan. Och anv�nd handskar. 214 00:30:05,830 --> 00:30:10,651 - Jag �r h�r! - Vi har ett problem med ton�ringarna. 215 00:30:11,591 --> 00:30:12,725 Dom har rymt. 216 00:30:13,887 --> 00:30:18,044 - F�r hur l�nge sedan? - Ungef�r f�r trettio minuter sen 217 00:30:19,073 --> 00:30:22,191 - S�g att du fick DNA? - Nej. 218 00:30:24,938 --> 00:30:30,142 Det �r en sak till. Alex Hendrix, han �r i registret. 219 00:30:30,843 --> 00:30:34,471 Jag vill ha v�gsp�rrar. Ingen f�r l�mna stan utan att jag vet om det. 220 00:30:34,724 --> 00:30:39,990 Jag vill ha Alex och Jessie tillbaka ikv�ll. Nu blir dom �talade f�r mord. 221 00:30:40,523 --> 00:30:43,321 Yee! L�s detta st�lle. 222 00:30:51,846 --> 00:30:53,981 Det ser ut som en olycka l�ngre fram. 223 00:30:57,049 --> 00:30:59,232 Fan, det �r en v�gsp�rr! 224 00:31:00,490 --> 00:31:04,111 - V�g 26? - Nej, Dom kollar den med. 225 00:31:05,774 --> 00:31:09,940 Vi �r s� k�rda. Vi m�sta l�mna bilen. 226 00:31:10,575 --> 00:31:13,070 Vi �ker tillbaka och hittar n�gon som tror oss! 227 00:31:13,337 --> 00:31:16,757 Som vem? v�ra v�nner �r d�da. 228 00:31:17,951 --> 00:31:20,434 Skitst�vel, det var mina v�nner med. 229 00:31:20,873 --> 00:31:23,806 Att balla ut l�ser inget. 230 00:31:26,379 --> 00:31:27,767 F�rl�t! 231 00:31:30,116 --> 00:31:31,786 Jag sa f�rl�t! 232 00:31:32,664 --> 00:31:34,487 Jag h�rde dig. 233 00:31:36,374 --> 00:31:40,060 - Var ska vi? - Till skolan? 234 00:31:40,060 --> 00:31:44,432 - Du vet vad jag tycker om skolan. - Vi kan g� till datasalen. 235 00:31:44,432 --> 00:31:47,744 - D�r kan vi f� information. - F�r vad�? 236 00:31:48,441 --> 00:31:51,046 Vi kan f�rs�ka hitta n�got om m�rdaren. 237 00:31:55,510 --> 00:31:57,612 Jag hoppas du vet vad du g�r. 238 00:32:10,184 --> 00:32:13,454 Hej! Det �r Abernathy. 239 00:32:14,257 --> 00:32:16,854 Jag fick dina papper p� mitt skrivbord. 240 00:32:17,756 --> 00:32:19,523 Jag tittar p� det nu. 241 00:32:21,282 --> 00:32:24,112 Jag vet! Jag vet. 242 00:32:24,517 --> 00:32:29,083 Tala inte om f�r mig vad som �r viktigt. Jag ska g�ra det. 243 00:32:32,478 --> 00:32:34,382 Lyft luren! �r du d�r? 244 00:32:44,366 --> 00:32:46,419 JAG SKA G�RA DET. 245 00:33:04,703 --> 00:33:06,852 Maila den h�r skiten. Nu. 246 00:33:08,105 --> 00:33:09,502 Det ska jag. 247 00:33:22,150 --> 00:33:29,216 Ok, jag ser dig kl: 6. Ha p� dig n�got trevligt denna g�ngen. 248 00:33:29,517 --> 00:33:32,433 Ha inte den d�r hemska rosa saken igen. 249 00:33:49,495 --> 00:33:54,731 - Vem �r du? - Du kan springa med du kan inte g�mma dig! 250 00:34:01,368 --> 00:34:06,078 G�r det inte! Din j�vul. 251 00:34:07,077 --> 00:34:09,170 AGNES! 252 00:34:27,889 --> 00:34:30,997 Det �r du ditt sj�ll�sa avskum. 253 00:34:45,855 --> 00:34:48,268 Vad �r det h�r f�r sjukt hologram? 254 00:34:50,491 --> 00:34:52,329 D�da mig inte. Sn�lla. 255 00:34:53,324 --> 00:34:54,418 Vi kan fixa det h�r. 256 00:35:55,784 --> 00:35:58,570 Ingenting? ok tack Ernie. 257 00:36:00,021 --> 00:36:01,578 H�lsa frugan fr�n mig. 258 00:36:02,722 --> 00:36:05,383 Inga k�nnetecken alls. Ingen annan stat har problem med - 259 00:36:05,477 --> 00:36:08,066 - n�gon som springer runt och hugger huvudet av folk. 260 00:36:08,533 --> 00:36:09,618 Det �r ialafall inte n�gon av v�ra egna. 261 00:36:09,761 --> 00:36:13,878 Fergie, s�ger att ingen har k�pt n�gon piratdr�kt. 262 00:36:13,878 --> 00:36:15,314 - Sen n�r? - Aldrig. 263 00:36:15,837 --> 00:36:19,652 Det enda �r �gonlappar. 264 00:36:20,874 --> 00:36:22,927 Detta g�r inte bra. 265 00:36:23,901 --> 00:36:27,514 Vad ska jag g�ra? L�sa hela staden. 266 00:36:28,253 --> 00:36:30,618 - Du g�r allt du kan. - Nej det g�r jag inte. 267 00:36:31,189 --> 00:36:33,925 Jag g�r inte allt jag kan. Kropparna blir bara fler. 268 00:37:54,121 --> 00:37:58,927 - Hej s�tnos. - Du va mej en s�t en. 269 00:38:03,415 --> 00:38:08,714 �r det en musket�r i din ficka, eller �r du bara glad att se mig? 270 00:38:08,929 --> 00:38:10,998 Det �r en Musket�r. 271 00:38:12,939 --> 00:38:17,208 Var �r servit�r h�xan? Jag beh�ver Rom. 272 00:38:18,365 --> 00:38:20,922 Vi f�r inte servera alkohol! 273 00:38:23,078 --> 00:38:26,059 Jag har aldrig h�rt s�dan of�rsk�mdhet. 274 00:38:26,571 --> 00:38:28,737 Var �r eran guvern�r? 275 00:38:48,733 --> 00:38:51,900 Ska du ge mig dricks eller inte? 276 00:38:52,180 --> 00:38:57,047 Dricks? Jag ger ingen dricks till n�gon h�xa. 277 00:38:58,546 --> 00:39:00,409 En livlig en. 278 00:39:30,449 --> 00:39:33,083 Sl� han s�nder och samman! 279 00:39:40,786 --> 00:39:43,904 Vad v�ntar du p�? sl� till han igen. 280 00:40:25,279 --> 00:40:28,156 Hall� min s�ta! 281 00:40:31,791 --> 00:40:35,872 Cornell, du har aldrig sett b�ttre ut. 282 00:40:59,692 --> 00:41:01,977 Mr. Sims �r inte h�r. 283 00:41:26,644 --> 00:41:28,866 Vi �r inne! 284 00:42:17,546 --> 00:42:19,967 Polism�stare Mathis! Vad g�r du h�r? 285 00:42:21,986 --> 00:42:24,591 - Vad �r det? - Min upps�gning. 286 00:42:25,734 --> 00:42:30,619 - Det kan jag inte acceptera! - Jag ber inte om till�telse. 287 00:42:31,983 --> 00:42:37,516 Du f�rst�r inte denna stadens historia. Du f�rst�r inte hur saker fungerar! 288 00:42:37,516 --> 00:42:42,405 - Tiderna f�r�ndras, borgm�staren. - Om din far levde s� skulle han l�sa - 289 00:42:42,405 --> 00:42:46,011 - detta, han hadde stoppat allt d�dande. 290 00:42:46,373 --> 00:42:48,779 Han viste hur man fick saker utr�ttade utan att g�ra en massa v�gor. 291 00:42:49,345 --> 00:42:53,669 - Vad menar du med det? - Vi tv�ttar v�ran egna tv�tt i denna stad. 292 00:42:54,706 --> 00:42:58,390 - Jag �r inte min far. - Men du �r Polism�stare. 293 00:42:58,720 --> 00:43:01,717 Du ska skydda folk. Det �r ditt jobb. 294 00:43:02,060 --> 00:43:05,450 Jag vet vad mitt jobb �r. Wetherlink`s ringer mig var 5e minut - 295 00:43:05,450 --> 00:43:08,500 - som �r oroliga f�r sin dotter. Och v�ra v�nner blir slaktade �verallt - 296 00:43:08,500 --> 00:43:11,454 - och det finns inte ett skit jag kan g�ra �t saken. Inte sj�lv. 297 00:43:12,785 --> 00:43:14,143 Chefen, kom! 298 00:43:14,858 --> 00:43:16,901 Vi beh�ver din hj�lp. 299 00:43:17,331 --> 00:43:18,389 Mera kroppar. 300 00:43:19,060 --> 00:43:20,649 N�? 301 00:43:26,892 --> 00:43:30,272 Du kan inte �verge denna stad. 302 00:43:40,189 --> 00:43:42,697 Se om du kan hitta den h�r kapten krok. 303 00:43:48,001 --> 00:43:51,296 Vi ska se om det finns n�gon historia p� han. 304 00:43:55,803 --> 00:43:57,569 Detta �r helkn�ppt. 305 00:43:59,977 --> 00:44:01,496 Detta �r sjukt. 306 00:44:02,567 --> 00:44:04,237 F�r se vad vi hittar. 307 00:44:06,543 --> 00:44:10,494 - En stor nolla h�r. - Vad betyder det? 308 00:44:11,413 --> 00:44:14,115 Att han inte �r en Copycat. Utan ett original. 309 00:44:14,413 --> 00:44:15,786 En original d�re. 310 00:44:16,943 --> 00:44:18,633 Undrar varf�r han b�r den kostymen? 311 00:44:18,633 --> 00:44:22,722 Han kan spela ett rollspel. Kaptenen och pirater som h�ller p� - 312 00:44:22,722 --> 00:44:26,847 - vid kusten. Ingen stad �r s�ker. 313 00:44:27,796 --> 00:44:31,488 - H�r �r ett bra st�lle. - Det �r s� m�nga. 314 00:44:31,784 --> 00:44:34,692 - Var b�rjar vi? - H�r finns en galleria. 315 00:44:35,229 --> 00:44:37,321 Vi kollar in fotorna. 316 00:44:41,433 --> 00:44:44,471 Inga bikini pirater. 317 00:45:04,772 --> 00:45:05,866 Hej chefen. 318 00:45:06,328 --> 00:45:10,660 - Ber�tta vad som h�nde? - Den h�r d�ren kom in och d�dade - 319 00:45:10,660 --> 00:45:15,229 - Danny Ray och Bambi. - Hennes namn var Mellinda Cornwell. 320 00:45:16,835 --> 00:45:20,144 - Har ni sett honom f�rr? - Nej. 321 00:45:21,369 --> 00:45:26,205 Jag vet inte. Med kostymen var det sv�rt att s�ga. 322 00:45:26,556 --> 00:45:28,533 Ja, han hadde en s�dan h�r piratkostym. 323 00:45:30,062 --> 00:45:35,064 N�gra andra vittnen? Bara Sheldon d�r, men han �r inte s� pratsam. 324 00:45:37,571 --> 00:45:40,052 Ni kan v�ll stanna kvar f�r en redog�relse. 325 00:45:42,492 --> 00:45:45,192 Inga problem. Jag ska st�da undan lite. 326 00:45:46,021 --> 00:45:50,659 Lova mig, att ni tar han som gjorde detta mot Mellinda. 327 00:46:07,084 --> 00:46:09,223 Vi har snart slut med rum i b�rhuset. Jag vet inte vad jag ska l�gga det h�r. 328 00:46:10,551 --> 00:46:15,115 - G�r det b�sta du kan. - Va f�rsiktig med det d�r! 329 00:46:34,859 --> 00:46:36,480 Ray! 330 00:46:43,589 --> 00:46:46,183 Det �r h�r! 331 00:46:47,813 --> 00:46:50,482 - G�r du egna filmer? - Nja. 332 00:46:56,019 --> 00:46:59,602 Men, j�vla skit. 333 00:47:13,151 --> 00:47:16,090 Hon, dansar bra. 334 00:47:22,457 --> 00:47:24,776 D�r �r han. 335 00:47:50,517 --> 00:47:52,899 S�g du det? 336 00:48:39,473 --> 00:48:42,192 - Jag vill se det d�r! - Ut, g� ut! 337 00:49:21,411 --> 00:49:22,496 V�nta, g� tillbaka. 338 00:49:28,210 --> 00:49:29,434 D�r. 339 00:49:31,715 --> 00:49:34,991 Det �r han. Det va vad han va kl�dd i. 340 00:49:35,923 --> 00:49:38,081 F� se vem han �r. 341 00:49:40,314 --> 00:49:42,559 Roger Laforge! 342 00:49:43,744 --> 00:49:46,118 Han var en av dom elakaste piraterna. 343 00:49:47,405 --> 00:49:49,262 Elakare �n Svartsk�gg. 344 00:49:52,360 --> 00:49:56,990 Detta �r interesant. Han brukade l�gga an i Cutters cove. 345 00:49:58,011 --> 00:50:01,783 Det var innan stan fanns, det var bara sankmark. 346 00:50:47,177 --> 00:50:51,158 Konstapeln! Det �r Mr: Sims fr�n skolan. 347 00:50:52,280 --> 00:50:57,180 Rum 222. Ok. 348 00:51:00,024 --> 00:51:02,431 Vad h�nde med Jolly Roger? 349 00:51:03,080 --> 00:51:08,595 Det sista k�nda var, att han anf�ll en spansk gallion �r 1719. 350 00:51:09,240 --> 00:51:13,189 Och att hans skepp sj�nk i en storm. 351 00:51:14,253 --> 00:51:15,819 Det �r allt det st�r. 352 00:51:16,055 --> 00:51:20,097 H�rligt, vi har den h�r d�ren kl�dd som Jolly Rogers ute p� m�rdar massaker. 353 00:51:20,495 --> 00:51:22,468 Ingen kommer att tro p� detta. 354 00:51:27,031 --> 00:51:28,165 Alla enheter, kom! 355 00:51:33,054 --> 00:51:36,930 Detta �r enhet 68, jag �r vid skolan. Jag tar det. 356 00:51:37,344 --> 00:51:39,066 Skicka f�rst�rkning, Slut. 357 00:51:39,374 --> 00:51:42,044 Ok, 68. Vidtag f�rsiktighet. 358 00:51:44,033 --> 00:51:48,495 Hur ska vi hitta honom? Det m�ste finnas n�gon ledtr�d, - 359 00:51:48,495 --> 00:51:50,444 - n�got han har sagt. 360 00:51:50,779 --> 00:51:53,952 - N�got han gjorde. - Han sa ju n�gra namn. 361 00:51:56,146 --> 00:52:00,024 Just det. Han sa Toms efternamn innan han m�rdade han. 362 00:52:00,496 --> 00:52:01,843 Han sa Torringten. 363 00:52:02,366 --> 00:52:07,474 Tom kanske k�nde honom? han kanske hadde gjort honom f�rbannad. 364 00:52:08,366 --> 00:52:09,867 Nej, jag tror inte att det �r det. 365 00:52:10,423 --> 00:52:13,724 Han k�nde... jag menar, Han k�nde sina offer. 366 00:52:13,960 --> 00:52:15,761 Han m�ste ha en plan. 367 00:52:16,924 --> 00:52:18,990 Han hadde en lista. 368 00:52:19,422 --> 00:52:21,092 Lite sent f�r skola? 369 00:52:23,873 --> 00:52:27,376 - Alex, Jessie. - Mr: Sims. 370 00:52:29,696 --> 00:52:33,340 Han d�dade v�ra v�nner. Han d�dade Tom Torringten. 371 00:52:34,280 --> 00:52:36,190 - Han sa namnet Barrows. - Barrows? 372 00:52:37,836 --> 00:52:43,482 Barrows var min v�n. William Barrows blev m�rdad idag. 373 00:52:44,102 --> 00:52:48,762 Ni tv� har satt er i trubbel. Ni m�ste g� till polisen. 374 00:52:49,025 --> 00:52:52,223 - Vi har inte d�dat n�gon. - Polisen kommer inte att tro oss. 375 00:52:52,525 --> 00:52:56,595 - Varf�r inte Jess? - F�r jag har hamnat i lite trubbel. 376 00:52:58,511 --> 00:53:03,266 Det va en kille som slog mitt ex. Han slog f�rst, jag slog tillbaka. 377 00:53:05,070 --> 00:53:08,475 Han ramlade med huvudet p� trottoaren. Han l�g i koma i tre m�nader. 378 00:53:09,523 --> 00:53:11,158 S� som skickade mig till ungdomsv�rdanstalt. 379 00:53:11,339 --> 00:53:14,048 Dom kan inte ha det mot dig. 380 00:53:14,639 --> 00:53:19,533 Hon har r�tt Alex. Alla snutar �r inte som "Dirty Harry" 381 00:53:19,717 --> 00:53:21,115 Dirty vem? 382 00:53:21,959 --> 00:53:24,149 Det �r inte viktigt. 383 00:53:25,465 --> 00:53:30,143 - Kan du hj�lpa oss? - Ni m�ste g� till polisen. 384 00:53:30,679 --> 00:53:33,205 Om ni m�rdade era v�nner och alla andra... 385 00:53:33,205 --> 00:53:34,041 ... s� kommer dom att leta efter... 386 00:53:34,041 --> 00:53:35,644 ...dra �t helvete, vi har inte m�rdat n�gon. 387 00:53:35,644 --> 00:53:37,634 Ok, lugn, lugn. 388 00:53:48,177 --> 00:53:51,530 Komisarie longsteen �r p� skolan. 389 00:53:52,273 --> 00:53:55,062 Longsteen! Komisarie Longsteen, kom. 390 00:53:56,047 --> 00:54:00,021 Dom misst�nkta �r p� skolan. 391 00:54:02,005 --> 00:54:05,744 Longsteen! Longsteen! 392 00:54:06,276 --> 00:54:09,145 G� inte in, v�nta p� f�rst�rkning. 393 00:54:29,602 --> 00:54:31,555 Om ni �r oskyldiga, �nm�l er hos polisen. 394 00:54:31,802 --> 00:54:33,375 D� har ni inget att oroa er f�r. 395 00:54:34,636 --> 00:54:36,090 Jag kan inte l�ta er g�. 396 00:54:45,309 --> 00:54:46,978 Kom tillbaka! 397 00:54:54,902 --> 00:54:58,018 Du har f�rr�tt piraternas kod. 398 00:54:58,656 --> 00:55:00,069 F�rbered dig att d�. 399 00:55:00,767 --> 00:55:03,364 Din skabbiga hund. 400 00:55:24,459 --> 00:55:26,631 St� still! 401 00:55:27,633 --> 00:55:30,374 Jag har kommit f�r vad som �r mitt. 402 00:56:02,615 --> 00:56:06,347 V�nta. Vad va det f�r namn piraten sa? 403 00:56:06,536 --> 00:56:07,430 Jag vet inte. 404 00:56:08,030 --> 00:56:16,885 Barrows, Abernathy. Jag har sett dom namnen f�rr. 405 00:56:18,466 --> 00:56:21,432 Jag vet. Kom. 406 00:56:29,760 --> 00:56:35,484 Mitt avtal med j�vulen. Ge mig deras huvuden - 407 00:56:35,484 --> 00:56:38,039 - och ge mig mitt guld. 408 00:56:58,348 --> 00:57:00,177 H�ftigt trick. 409 00:57:21,061 --> 00:57:23,619 Det var en kille i en piratkostym. 410 00:57:23,918 --> 00:57:26,182 Jag vet, jag s�g han p� ett videoinspelning. 411 00:57:26,422 --> 00:57:29,268 - Han d�dade l�raren. - Hur m�nga poliser har vi tillg�ngliga? 412 00:57:30,287 --> 00:57:35,636 Det �r, Lue, Andy, Fred, kanske tio allt som allt. 413 00:57:35,636 --> 00:57:38,692 Ropa in dom. Jag vill ha alla tillg�ngliga ute p� gatan ikv�ll. 414 00:57:39,094 --> 00:57:42,624 - Det �r dags att kalla in F.B.I - Dom kommer imorgon. 415 00:57:43,983 --> 00:57:48,124 - Var ska du? - Tillbaka till b�rjan. 416 00:57:53,115 --> 00:57:58,576 Willcocs, du kunde inte ens laga ett segel. Bara sopor dit du ska. 417 00:58:00,066 --> 00:58:06,255 Pickins, Jag gillade aldrig din stuvning. 418 00:58:06,957 --> 00:58:10,252 Du blir nog kokt dit du ska. 419 00:58:12,341 --> 00:58:17,860 Kurtsman, du kunde aldrig hitta v�gen. 420 00:58:18,691 --> 00:58:21,337 Segla i helvetes hav. 421 00:58:23,419 --> 00:58:28,826 Sexton mannar i en d�d mans kista, ska leda mig till skatten. 422 00:58:29,001 --> 00:58:30,316 Mavis, kom. 423 00:58:30,646 --> 00:58:34,811 Vi har tre d�da till, nere vid Elmstret. 424 00:58:35,323 --> 00:58:37,192 Alla saknar sina huvuden. 425 00:58:38,356 --> 00:58:40,418 F.B.I kommer imorgon. 426 00:58:41,301 --> 00:58:43,658 Kan vi h�lla kvar han tills d�? 427 00:58:46,049 --> 00:58:48,543 Jag vet inte. 428 00:58:54,075 --> 00:58:56,850 Mathis klar. 429 00:59:49,109 --> 00:59:51,659 Vad i helvete har vi h�r. 430 01:00:19,541 --> 01:00:21,826 Jag har sett dom d�r namnen f�rr. 431 01:00:22,800 --> 01:00:23,702 H�r. 432 01:00:24,280 --> 01:00:31,813 Barrows, Abernathy, Hancock, Cornwell. 433 01:00:32,404 --> 01:00:36,209 Torington Bates, Vissa �r sv�ra att l�sa. 434 01:00:36,750 --> 01:00:39,869 Det �r fadern �ver Cutter's Cove. 435 01:00:41,248 --> 01:00:44,960 Tom Torington �r �ttling med en av dom tio f�derna. 436 01:00:46,042 --> 01:00:48,296 Vi vet ju att William Barrows �r d�d. 437 01:00:49,213 --> 01:00:52,690 Han d�dar alla �ttlingar till f�derna. 438 01:00:56,110 --> 01:00:58,729 - Vad g�r du? - Jag ska g�ra en kopia. 439 01:00:59,013 --> 01:01:00,338 Skynda dig. 440 01:01:07,645 --> 01:01:09,798 D�r fick jag det. Hur vet vi vilka vi ska varna? 441 01:01:09,798 --> 01:01:11,684 Jag k�nner inte igen alla namnen. 442 01:01:12,980 --> 01:01:15,546 N�gon m�ste ju veta. H�r. 443 01:01:16,819 --> 01:01:20,041 Grattis p� jubileums dagen, Cutter's Cove. 444 01:01:21,473 --> 01:01:26,763 "Mina f�rf�der skulle vara stolta" Undertecknat: Judith Bates. 445 01:01:28,595 --> 01:01:30,169 Mary Bates! 446 01:01:36,413 --> 01:01:38,165 Hon kommer aldrig att tro oss. 447 01:01:38,609 --> 01:01:40,852 Hon kommer att bli m�rdad om vi inte tar henne till polisen. 448 01:01:41,247 --> 01:01:43,996 - Vi m�ste �vertyga henne. - Jag �r inte �vertygad �n. 449 01:01:44,386 --> 01:01:51,255 Men hur! Hej borgm�staren. Det �r en pirat som �r ute efter dig. 450 01:01:51,255 --> 01:01:53,804 Tyst idiot, du hj�lper inte till. 451 01:01:54,169 --> 01:01:57,425 - Jag bara �var. - L�t mig sk�ta snacket. 452 01:02:11,314 --> 01:02:14,042 - Borgm�staren! - Borgm�staren! 453 01:02:14,352 --> 01:02:18,293 Vi m�ste prata med dig. Sl�pp in oss. 454 01:02:18,293 --> 01:02:19,953 - �ppna. - Sl�pp in oss. 455 01:02:20,225 --> 01:02:22,222 - Vi m�ste prata med dig. - Han kommer att d�da dig. 456 01:02:22,678 --> 01:02:24,620 �ppna d�rren. 457 01:02:34,246 --> 01:02:39,111 Det �r du. Polisen letar efter er. 458 01:02:39,630 --> 01:02:42,729 Vi m�ste prata med dig borgm�staren. Det �r viktigt. 459 01:02:43,191 --> 01:02:45,635 Jag t�nker ringa polisen. Ut ur mitt hus. 460 01:02:46,013 --> 01:02:47,676 Det g�ller liv eller d�d. 461 01:02:47,676 --> 01:02:49,450 Ut, ut, ut, ut. 462 01:02:49,450 --> 01:02:53,040 Jolly Rogers kommer att d�da dig. 463 01:03:08,823 --> 01:03:13,363 Skitsnack. Det �r en galning som d�dar alla. 464 01:03:13,640 --> 01:03:15,182 Jag sa att hon inte skulle tro p� oss. 465 01:03:15,685 --> 01:03:17,779 Du m�ste tro p� oss borgm�staren. 466 01:03:19,004 --> 01:03:21,539 Titta p� denna listan. 467 01:03:28,405 --> 01:03:30,595 Det �r viktigt. 468 01:03:30,823 --> 01:03:34,022 Lyssna h�r nu. Folket som grundade denna stad, 469 01:03:34,022 --> 01:03:39,591 var goda m�nniskor. Gener�sa. Dom byggde detta st�lle - 470 01:03:39,591 --> 01:03:43,623 - p� ett tr�sk. Dom betalade f�r sina synder. 471 01:03:44,054 --> 01:03:45,358 Betalade f�r sina synder? 472 01:03:48,017 --> 01:03:49,870 Vad �r det f�r synder du pratar om? 473 01:03:51,073 --> 01:03:53,947 Vad har Jolly Rogers med detta att g�ra? 474 01:03:53,947 --> 01:03:55,628 Vi vill hj�lpa dig. 475 01:04:00,701 --> 01:04:04,540 Det �r v�ll dags att n�gon ber�ttar sanningen. 476 01:04:16,004 --> 01:04:19,188 Min f�rfaders dagbok. Mary wether Bates. 477 01:04:20,466 --> 01:04:22,600 Varf�r �r inte denna p� museumet? 478 01:04:22,853 --> 01:04:25,331 Vissa saker skall vara begravda. 479 01:04:26,709 --> 01:04:29,901 F�rf�derna, grundarna till Cutter's Cove. 480 01:04:30,306 --> 01:04:32,544 Statyerna ni ser nere i stan. 481 01:04:34,180 --> 01:04:35,994 Dom var pirater. 482 01:04:37,079 --> 01:04:39,323 Roger Laford var kapten. 483 01:04:40,187 --> 01:04:43,793 Jolly Roger? Han var den v�rsta piraten av alla. 484 01:04:44,303 --> 01:04:47,465 H�gg av m�nisko huvuden om dom hadde guldt�nder 485 01:04:47,843 --> 01:04:49,983 Jag vet allt om honom. 486 01:04:50,342 --> 01:04:55,673 �r 1719, Plundrade han f�r sista g�ngen. 487 01:04:56,402 --> 01:05:01,168 Han stal en last av guld. Som vad menat till en katolsk mission. 488 01:05:02,274 --> 01:05:04,846 D�dade alla pr�ster och nunnor. 489 01:05:05,280 --> 01:05:11,046 Hans mannar v�grade att forts�tta d�dandet av oskyldiga m�nniskor. 490 01:05:11,834 --> 01:05:20,103 S� dom k�lhalade honom. Det tog dagar innan han dog. 491 01:05:21,701 --> 01:05:28,337 D�, Skar dom av hans huvud. Och la det i en kista. 492 01:05:29,676 --> 01:05:35,374 Dom gjorde en blod ed. Att som skulle l�mna pirat livet. 493 01:05:37,721 --> 01:05:44,698 Efter det, s� stal dom skatten. Dom grundade Cutter's Cove. 494 01:05:46,530 --> 01:05:51,487 Herregud, Jolly Roger �r tillbaka fr�n dom d�da f�r h�mnd. 495 01:05:51,487 --> 01:05:54,445 Jess, t�nk p� vad du s�ger. 496 01:05:57,665 --> 01:06:01,450 - Vad g�r du! - L�ter det f�rflutna d�. 497 01:06:14,306 --> 01:06:17,624 Bates, du �r den sista p� min lista. 498 01:06:17,624 --> 01:06:19,297 Du g�r ingenting. 499 01:06:22,521 --> 01:06:25,530 Vi �r alltid bra med kniven. 500 01:06:41,076 --> 01:06:43,297 Dra �t helvete. 501 01:06:45,073 --> 01:06:46,840 Spring ut d�r bak. 502 01:06:58,269 --> 01:07:01,114 Du kommer inte att ta mitt huvud utan fight. 503 01:07:19,457 --> 01:07:26,767 Yohohoh och en flaska med rom. Sexton huvuden i en d�d mans kista. 504 01:07:31,429 --> 01:07:33,867 Hall�, hall�. 505 01:07:35,487 --> 01:07:37,995 Vad har h�nt? Den h�r snubben �r efter oss. 506 01:07:38,385 --> 01:07:41,835 Han d�dade Mary Bates. Han �r precis bakom oss. 507 01:07:42,470 --> 01:07:45,507 Han �r utkl�dd till pirat eller n�got. 508 01:07:45,749 --> 01:07:48,188 Jag tror er. Ni m�ste komma med mig. 509 01:07:48,885 --> 01:07:51,490 - Jag vet inte. - Jessie. 510 01:07:51,752 --> 01:07:56,200 Lugn Jess, allt kommer v�ll att bli bra? eller hur. 511 01:07:57,172 --> 01:08:00,554 Jag vet inte. Jag har aldrig lagt ut en efterlysning p� en pirat f�rr. 512 01:08:00,822 --> 01:08:02,682 - Hoppa in. - Inga problem. 513 01:08:13,138 --> 01:08:15,943 Vi vem vem m�rdaren �r, och vilka hans offer �r. 514 01:08:16,775 --> 01:08:20,037 - Detta �r hans lista. - Det �r dom som grundade Cutter's Cove. 515 01:08:20,276 --> 01:08:22,881 - �r det han som d�dar dom? - Jolly Roger. 516 01:08:23,256 --> 01:08:24,418 Jag vet att det l�ter konstigt. 517 01:08:25,364 --> 01:08:27,876 Inte lika konstigt det gjorde f�r en timme sedan. 518 01:08:28,303 --> 01:08:34,483 Listan. Det finns en baktanke. Han tar h�mnd p� alla som tog hans guld. 519 01:08:34,778 --> 01:08:36,929 Vi m�sta hinna till dom innan han g�r det. 520 01:08:37,120 --> 01:08:39,237 Det �r f�rsent. Jag har en v�ntelista p� b�rhuset - 521 01:08:39,237 --> 01:08:41,348 - och dom flesta d�r saknar sitt huvud. 522 01:08:41,603 --> 01:08:43,921 S� han kanske slutar att d�da och bara f�rsvinner. 523 01:08:43,921 --> 01:08:46,077 Nej, han �r inte f�rdig. Han kommer inte att sluta - 524 01:08:46,077 --> 01:08:47,498 - f�rens han hittar vad han letar efter. 525 01:08:48,199 --> 01:08:49,781 - Menar du guldet? - Exakt. 526 01:08:50,235 --> 01:08:52,945 - Han kanske redan har hittat det. - Nej. 527 01:08:52,945 --> 01:08:55,268 Hur kan du vara s� s�ker? 528 01:08:57,034 --> 01:09:01,572 I bagaget, tro mig. Ni vill inte titta i den. Men han har en rej�l samling d�r. 529 01:09:04,586 --> 01:09:07,464 - Han ska allt f� betala. - Han �r inte klar. 530 01:09:07,822 --> 01:09:13,020 - Staden �r fortfarande i fara. - Men skattkistan, han beh�ver den. 531 01:09:13,278 --> 01:09:14,859 Det kan vara s�ttet att f�nga han p�. 532 01:09:22,049 --> 01:09:28,030 Jag seglar p� dom sju haven, jag seglar till kanten med min flagga... 533 01:10:02,368 --> 01:10:04,598 Han har tre huvuden till. 534 01:10:05,092 --> 01:10:06,433 Det blir sexton. 535 01:10:07,643 --> 01:10:11,224 Sexton huvuden i en d�d mans kista. 536 01:10:22,048 --> 01:10:27,404 Spelet �r slut. Vad s�gs om att du sl�pper dina vapen och kommer med. 537 01:10:41,232 --> 01:10:44,070 Upp med h�nderna. H�nderna �ver huvudet. 538 01:10:51,902 --> 01:10:55,459 Jag har en ide. Du har mig. 539 01:10:57,253 --> 01:11:01,028 Men vad s�gs om att du och ungdomarna f�ljer mig till helvetet f�rst. 540 01:11:07,842 --> 01:11:11,358 - Jag �r ok, den gick r�tt igenom. - Jag tror inte det. 541 01:11:13,214 --> 01:11:15,987 Yohoho och en flaska med rom. 542 01:11:15,987 --> 01:11:19,186 Sexton huvuden i min d�d mans kista. 543 01:11:19,543 --> 01:11:21,421 Ta det lugnt. V�nta p� doktorn. 544 01:11:21,795 --> 01:11:30,009 Skatten av vilja, �r min str�van. F�r guldet jag kom. 545 01:11:33,524 --> 01:11:36,106 Visa mig min skatt. 546 01:11:39,244 --> 01:11:41,489 VISA MIN SKATT. 547 01:11:56,168 --> 01:11:58,606 VAR �R SKATTEN? 548 01:12:03,634 --> 01:12:05,831 Var �r mitt guld. Vem har jag missat. 549 01:12:06,136 --> 01:12:08,133 Det m�ste finnas en till. 550 01:12:11,374 --> 01:12:13,032 F�rsvinn h�rifr�n. 551 01:12:25,586 --> 01:12:27,552 Alex. 552 01:13:13,304 --> 01:13:17,363 - Chefen. - O gud. 553 01:13:38,320 --> 01:13:42,686 Jag tror det �r livshotande. Jag h�mtar bilen. 554 01:14:09,475 --> 01:14:11,401 Jag kan inte tro att allt h�nde h�r. 555 01:14:12,009 --> 01:14:15,406 - Tack f�r att du kom. - Vi �r ju ett team. 556 01:14:15,710 --> 01:14:17,244 Var du �n g�r, dit g�r jag. 557 01:14:21,537 --> 01:14:24,831 Mathis! Vad g�r du h�r? 558 01:14:25,420 --> 01:14:28,195 T�nkte bara �ka ner och se till s� allt �r d�tt och begravet. 559 01:14:28,403 --> 01:14:30,225 Alex, jag trodde du skulle vara ute bland v�gorna nu. 560 01:14:30,881 --> 01:14:32,700 Jag ska g�ra det senare den h�r m�naden. 561 01:14:38,137 --> 01:14:41,557 Du ska inte pensionera dig s� du kan vara Alex navigat�r. 562 01:14:42,296 --> 01:14:44,405 Skulle du inte vilja ge upp din karri�r. 563 01:14:45,247 --> 01:14:50,261 Jag vet inte. Jag uppskattar erbjudandet, men jag tror jag inte kan l�mna stan. 564 01:14:52,645 --> 01:14:54,139 Vad g�r ni h�r? 565 01:14:55,698 --> 01:14:57,725 Vi ville bara ta en sista titt. 566 01:14:58,959 --> 01:15:01,845 Det tillh�r det f�rg�ngna nu. S� gl�m bort det. 567 01:15:02,172 --> 01:15:03,242 Jag �r d�r om du beh�ver mig. 568 01:15:04,267 --> 01:15:06,776 P� tal om det f�rg�ngna, s� har Jess sl�ktforskat lite. 569 01:15:07,834 --> 01:15:10,540 Sl�ktforskning �r fascinerande. 570 01:15:11,205 --> 01:15:12,704 Det �r du som �r fascinerande. 571 01:15:13,137 --> 01:15:15,773 - Ska du bli en historier l�rare nu. - Det �r interesant. 572 01:15:16,570 --> 01:15:18,961 Har man sett ett familjetr�d s� har man sett alla, eller hur. 573 01:15:19,213 --> 01:15:23,659 H�r p� detta. Vi trodde att mina f�rf�der var ifr�n Europa. 574 01:15:24,421 --> 01:15:26,584 Men han kom inte f�rens efter br�llopet. 575 01:15:27,591 --> 01:15:28,429 Jaha vad�? 576 01:15:28,891 --> 01:15:30,352 Han �r ifr�n Byers creek. 577 01:15:30,904 --> 01:15:32,655 Det va precis innan Cutter's Cove. 578 01:15:33,634 --> 01:15:37,424 Sa inte Bates att det va en som hon b�rjade tr�ffa? 579 01:15:38,014 --> 01:15:40,825 - Jag menar dina f�rf�der skulle... - Tyst. 580 01:15:41,017 --> 01:15:42,487 S�g det inte. 581 01:15:50,271 --> 01:15:52,061 Du m�ste sk�mta. 582 01:15:54,266 --> 01:15:55,960 Var kom den ifr�n? 583 01:15:59,791 --> 01:16:01,380 Va f�rsiktiga. 584 01:16:21,815 --> 01:16:25,362 - Tycker du att vi ska �ppna den? - Du kan �ppna den. 585 01:16:26,041 --> 01:16:27,837 Jag �ppnar den. 586 01:16:43,481 --> 01:16:44,766 Det finns inget h�r. 587 01:16:44,766 --> 01:16:46,737 �r detta n�got sk�mt? 588 01:16:57,962 --> 01:17:00,817 Jag gl�mde inte dig Mathis. 589 01:17:01,435 --> 01:17:03,480 Tjena kompisar. 590 01:17:06,547 --> 01:17:17,038 [ �versatt av Highlander ] 47596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.