Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,466 --> 00:02:28,688
F�r se om du kan hitta den?
2
00:02:31,656 --> 00:02:36,333
Den �r... D�r.
3
00:02:39,185 --> 00:02:42,301
Jag undrade om du kunde hitta den.
Jag sa inte att du fick r�ra den.
4
00:02:42,691 --> 00:02:46,305
Om jag hittar den, s� f�r jag r�ra den.
5
00:02:50,021 --> 00:02:52,980
Se till bara s� att du inte hittar
den n�gon annan stans.
6
00:03:03,982 --> 00:03:04,612
Urs�kta!
7
00:03:05,986 --> 00:03:08,344
Kan inte ni tv� hitta ett rum?
Ja!
8
00:03:12,714 --> 00:03:15,832
Vi g�r till ett lite mera privat st�lle.
9
00:03:26,687 --> 00:03:28,372
Jag �lskar v�dret efter en storm.
10
00:03:29,910 --> 00:03:34,090
Ok.
Kom och ta den.
11
00:03:34,869 --> 00:03:35,788
Jag har varmkorv h�r!
12
00:03:36,591 --> 00:03:38,158
Stora, feta korvar.
13
00:03:40,688 --> 00:03:41,835
Nej.
14
00:03:45,306 --> 00:03:48,361
- Vad?
- Dom �r f�rst�rda.
15
00:03:49,458 --> 00:03:51,592
- Dom �r ju br�nda.
- Nej d�, dom �r perfekta.
16
00:03:58,009 --> 00:03:59,082
Sp�khistorier n�gon?
17
00:04:00,002 --> 00:04:01,735
Vi har h�rt dina sp�khistorier Tom.
18
00:04:02,346 --> 00:04:04,873
Dom... beh�ver slipas p�.
19
00:04:05,108 --> 00:04:08,743
- Dom �r kassa.
- Dom �r inte kassa.
20
00:04:09,218 --> 00:04:10,320
Dom �r bra.
21
00:04:10,999 --> 00:04:16,507
Jag har den b�sta sp�khistorien i l�net.
Den b�sta i hela kusten.
22
00:04:17,199 --> 00:04:18,253
�r du r�dd?
23
00:04:18,842 --> 00:04:20,426
Ok, visst.
24
00:04:36,076 --> 00:04:40,549
Kolla.
Det ser ut som en skatt kista.
25
00:04:41,484 --> 00:04:45,206
- Som p� din tr�ja.
- Det �r ingen skatt kista.
26
00:04:47,690 --> 00:04:49,822
- Vad det �n �r s� m�ste det vara
stormen som spolat upp det.
27
00:05:04,817 --> 00:05:06,072
- Aj, fan!
- Vad �r det?
28
00:05:06,736 --> 00:05:07,880
Jag skar mig p� fingret.
29
00:05:15,804 --> 00:05:17,344
Va f�rsiktig.
30
00:05:17,823 --> 00:05:22,135
- Den kanske in�h�ller en masa pengar!
- Det hadde du �nskat.
31
00:05:28,954 --> 00:05:32,945
- �r du ok?
- Jag fick sand i �gonen.
32
00:05:36,179 --> 00:05:38,281
Kolla.
33
00:05:40,823 --> 00:05:41,301
Se.
34
00:05:46,096 --> 00:05:49,012
Hj�lp mig, hj�lp mig. Ge mig mera skallar.
35
00:05:52,031 --> 00:05:56,110
- Sasha, f�nga.
- Vad pratar du om?
36
00:05:57,539 --> 00:05:59,559
Trevligt, pucko.
37
00:06:04,179 --> 00:06:07,879
- Har du h�rt den om piratfilmen?
- Nej! Vad�?
38
00:06:08,829 --> 00:06:12,442
- Man uttalar det. Arrrr
- Arrr, du �r s�dant freak.
39
00:06:12,659 --> 00:06:13,998
- Det �r d�rf�r du �lskar mig.
40
00:06:31,835 --> 00:06:39,313
- Vi b�rjar skolan om ett par m�nader?
- Ja
41
00:06:41,617 --> 00:06:46,037
- Vad�, umm?
Du h�nger v�ll med mig?
42
00:06:47,746 --> 00:06:49,448
-Jag kommer nog inte att g� i skolan
n�got mera Jess.
43
00:06:50,572 --> 00:06:54,240
Jag har sparat lite pengar,
och t�nker k�pa mig en b�t.
44
00:06:55,046 --> 00:06:57,945
Jag vill ut och resa efter examen.
45
00:06:59,594 --> 00:07:04,845
- Hur ska du f� pengar?
- Jag vet inte, jag f�r jobba p� marinan.
46
00:07:06,423 --> 00:07:13,427
- Det �r bara att du har s� mycket potential Alex.
- Man kan inte h�lla p� med raket v�tenskap...
47
00:07:15,258 --> 00:07:17,095
- Det �r raket vetenskap.
48
00:07:23,994 --> 00:07:25,375
G� efter henne tigern.
49
00:07:26,264 --> 00:07:27,707
Jess!
50
00:07:30,577 --> 00:07:34,095
Tv� m�nader ihop s� blir det
problem i paradiset.
51
00:07:35,536 --> 00:07:41,759
Problem. P.R.O.B.L.E.M, problem.
52
00:07:43,901 --> 00:07:47,406
Du!
Jag �r ledsen.
53
00:07:49,173 --> 00:07:51,610
- Jag visste inte att g� i skolan
betydde s� mycket f�r dig?
54
00:07:53,014 --> 00:07:58,506
- Det �r inte skolan som �r viktig Alex.
Det �r du.
55
00:08:00,418 --> 00:08:04,063
Jag hadde planer f�r oss.
Tillsammans.
56
00:08:05,742 --> 00:08:08,357
- Vi kommer ju fortfarande att vara ihop.
- Hur ska det funka?
57
00:08:08,630 --> 00:08:11,804
Jag ska sitta i ett klassrum hela dagarna,
medans du festar n�gonstans.
58
00:08:12,370 --> 00:08:17,366
- Jag �r klar med skolan. Ok.
Jag ville inte g� i skolan �verhuvudtaget.
59
00:08:22,869 --> 00:08:26,483
- Vill du tr�ffa andra m�nniskor Alex?
- Vad? nej.
60
00:08:27,323 --> 00:08:30,279
Jess.
Jag �lskar dig.
61
00:08:30,836 --> 00:08:34,400
Jess.
Jag �lskar dig, det g�r jag.
62
00:08:43,295 --> 00:08:48,284
- Jag vill att du ska ha denna.
- Din klass ring?
63
00:08:49,676 --> 00:08:54,008
Min mamma fick den precis till mig.
Jag har aldrig gillat att ha s�dana saker.
64
00:08:55,398 --> 00:08:59,664
Men, jag �lskar dig, och jag vill att du ska ha den, sn�lla.
Ta den.
65
00:09:01,093 --> 00:09:05,522
Tror du att det �r det jag vill ha Alex?
Din klass ring.
66
00:09:09,222 --> 00:09:14,651
- Du fattar inte!
- Jess.
67
00:09:35,639 --> 00:09:37,804
Min kille skadade sitt finger.
68
00:09:50,258 --> 00:09:52,151
Kommer du ih�g vad
du lovade mig?
69
00:10:03,373 --> 00:10:04,906
Ge mig min skatt �lskling.
70
00:11:13,771 --> 00:11:21,104
Hall� Tarkington.
Du tog min skatt kompis, men inte igen.
71
00:11:36,619 --> 00:11:39,912
S�... sp�khistorier.
72
00:11:41,968 --> 00:11:43,381
�r du 12?
73
00:11:44,081 --> 00:11:45,846
Alla dina sp�khistorier
inneh�ller sex.
74
00:11:48,995 --> 00:11:53,654
- Snacka om n�got du vet.
- Visst.
75
00:11:58,396 --> 00:12:00,562
Den f�rsta heter "Babes i horlandet"
76
00:12:01,425 --> 00:12:04,402
Dom h�r fem slamporna...
blir d�dade i en man i en mask -
77
00:12:04,729 --> 00:12:08,183
det vad visst slutet, ledsen.
78
00:12:08,422 --> 00:12:09,547
Jag har en annan.
79
00:12:10,088 --> 00:12:13,981
N�gra killar kampar, och den h�r
saken kommer ut ur vattnet.
80
00:12:14,412 --> 00:12:17,457
Och den kommer upp till dom,
och den sk�r av deras halsar.
81
00:12:17,830 --> 00:12:21,324
Sen kommer n�gra flickor, som har
sex med han, m�rdaren.
82
00:12:23,999 --> 00:12:26,557
- Verkligen cool.
- Det �r inte coolt.
83
00:12:27,045 --> 00:12:30,874
- Jag vet en del i en historia, vill du h�ra?
- Nej, inte igentligen.
84
00:12:39,134 --> 00:12:40,093
Du, Jess.
85
00:12:42,565 --> 00:12:44,793
Jag blir bara borta tv� till
tre m�nader som h�gst.
86
00:12:46,887 --> 00:12:49,707
S� kanske jag �r kvar n�r
du kommer tillbaka.
87
00:12:54,223 --> 00:12:55,760
Kolla in grabben.
88
00:13:00,432 --> 00:13:01,766
Vilken t�nt.
89
00:13:09,105 --> 00:13:11,183
�r det inte lite f�r tidigt
med halloween kompis?
90
00:13:18,022 --> 00:13:20,085
Hall�, jag bara skojade.
91
00:13:32,741 --> 00:13:34,115
Hejd� med dig.
92
00:13:47,889 --> 00:13:49,967
Andersson �gon.
93
00:13:50,261 --> 00:13:51,994
Vad, va?
94
00:14:07,297 --> 00:14:09,447
Spring, spring.
95
00:15:47,040 --> 00:15:49,022
Vet ni vad som anv�ndes som mordvapen?
96
00:15:49,948 --> 00:15:51,882
Inte �nnu.
97
00:16:24,139 --> 00:16:25,477
Vem �r det?
98
00:16:31,416 --> 00:16:33,573
Tom Torent.
99
00:16:34,020 --> 00:16:35,889
Jag var med hans pappa p� rodeo f�rra veckan.
100
00:16:37,006 --> 00:16:38,214
Du har ungdomarna d�r uppe.
101
00:16:38,740 --> 00:16:40,927
Alex Hendrix och Jessy wetherlink.
102
00:16:41,651 --> 00:16:44,657
Dom sa att n�gon utkl�dd till
en pirat har gjort detta.
103
00:16:56,968 --> 00:16:57,899
Snygg ring.
104
00:16:59,915 --> 00:17:01,007
Vi snackar med ungdomarna.
105
00:17:07,132 --> 00:17:08,744
Va f�rsiktiga.
106
00:17:22,941 --> 00:17:28,155
Ska vi ber�tta om det d�r �gat?
Det gl�dande �gat.
107
00:17:29,570 --> 00:17:31,110
Vi beh�ller det f�r oss sj�lva.
108
00:17:33,531 --> 00:17:39,664
Jessy.
Du �r ny i stan?
109
00:17:40,545 --> 00:17:43,032
- Ja.
- Polism�stare Mathis.
110
00:17:43,808 --> 00:17:49,125
- Alexander.
- �r detta din ring?
111
00:17:53,186 --> 00:17:55,191
Ja, jag tog av den f�r jag
skulle ge den till Jessy.
112
00:17:56,614 --> 00:17:58,258
Skol ritualer.
113
00:18:01,031 --> 00:18:04,205
Vad har du i nacken? ett skraps�r
eller ett k�rleksbett.
114
00:18:05,052 --> 00:18:08,441
Det va bara en fest.
115
00:18:09,424 --> 00:18:18,013
- Drack och r�kte p� lite och alla kl�dde ut sig?
- Nej.
116
00:18:19,781 --> 00:18:22,539
Ta ner dom till stationen,
och ta en full redog�relse.
117
00:18:24,438 --> 00:18:26,308
Vi har ju redan gett er
v�ran redog�relse?
118
00:18:26,614 --> 00:18:28,204
Ni gav den inte p� mitt vis.
119
00:18:32,967 --> 00:18:37,027
Ta ner dom till stationen
och ta ett DNA prov.
120
00:18:38,255 --> 00:18:41,853
G�r ditt b�sta f�r att f� en bek�nnelse.
Jag vill veta vad som h�nde h�r.
121
00:18:42,062 --> 00:18:43,819
Va lite... moderlig f�r dom.
122
00:18:44,442 --> 00:18:47,487
- Jag? vara moderlig.
- Du klarar det, �va lite.
123
00:18:55,352 --> 00:18:56,333
Chefen!
124
00:18:56,881 --> 00:18:59,358
Ungdomarna kommer att f� f�rsvar!
S� vi kanske borde leta efter -
125
00:18:59,358 --> 00:19:01,851
- naglar eller n�got annat?
126
00:19:02,849 --> 00:19:04,841
Bra ide.
127
00:19:10,871 --> 00:19:11,525
Borgm�stare Bates.
128
00:19:13,336 --> 00:19:15,068
Jag �nskar jag kunde
s�ga god morgon!
129
00:19:16,417 --> 00:19:21,016
- Detta �r ju en fruktansv�rd tragedi.
- Ja.
130
00:19:21,636 --> 00:19:24,208
Jag har bott h�r hela mitt liv,
och har aldrig sett n�got liknande.
131
00:19:24,901 --> 00:19:26,436
Vi ska nog klara upp detta.
132
00:19:27,346 --> 00:19:28,487
Vet ni vem som gjorde det h�r?
133
00:19:29,639 --> 00:19:30,588
Vi har en misst�nkt.
134
00:19:31,163 --> 00:19:33,975
Den h�r nya grabben!
Alex Hendrix.
135
00:19:35,196 --> 00:19:37,408
- Vi kollar honom.
- Jag visste det.
136
00:19:37,559 --> 00:19:40,389
Den familjen �r skum, allihopa.
M�rk mina ord.
137
00:19:41,859 --> 00:19:44,340
Jag har n�gra v�nner inom FBI.
Jag skulle vilja prata med dom.
138
00:19:44,340 --> 00:19:45,952
Nej, nej! G�r inte det.
139
00:19:47,337 --> 00:19:51,185
Vi kan klara det h�r sj�lva.
Stan beh�ver inte den uppm�rksamheten.
140
00:19:51,185 --> 00:19:52,356
Vi har ju tv� mord h�r?
141
00:19:52,627 --> 00:19:55,033
Vi kan klara detta sj�lva.
Du kan klara det!
142
00:19:55,033 --> 00:19:58,860
Du har tj�nat l�nge som polis,
jag har f�rtroende f�r dig.
143
00:19:59,547 --> 00:20:01,940
Jag vill bara ha den b�sta hj�lpen
f�r att f� detta l�st.
144
00:20:35,661 --> 00:20:38,305
Jag har bara ett
par fr�gor till.
145
00:20:38,510 --> 00:20:44,282
Ni kan v�nta h�r s� l�nge.
Jag h�mtar lite kaffe.
146
00:20:44,575 --> 00:20:46,495
�r ni gamla nog att dricka kaffe?
147
00:20:46,918 --> 00:20:48,251
Ja.
148
00:20:57,330 --> 00:20:59,064
Dom kommer v�ll att hitta
han som gjorde det?
149
00:21:02,262 --> 00:21:03,797
Dom hittar han.
150
00:21:04,852 --> 00:21:07,598
- Polisen m�ste f� veta allt!
- Jess.
151
00:21:08,153 --> 00:21:10,775
Vi m�ste ber�tta allt.
152
00:21:11,319 --> 00:21:13,013
Ber�tta vad�?
153
00:21:18,254 --> 00:21:21,531
M�rdaren som vi s�g!
Han �ga var r�tt.
154
00:21:23,702 --> 00:21:28,614
- R�da kontakt linser?
- Nej, som ett gl�dande r�tt.
155
00:21:29,463 --> 00:21:33,853
- Vi trodde ingen skulle tro oss.
- Allt �r viktigt.
156
00:21:34,267 --> 00:21:35,745
Vi skriver det i rapporten.
157
00:21:36,261 --> 00:21:38,090
Drick erat kaffe.
158
00:21:38,544 --> 00:21:40,899
�r ni arton eller �ldre?
159
00:21:41,338 --> 00:21:44,203
- Jag fyllde precis arton.
- Du d�?
160
00:21:46,454 --> 00:21:50,362
Kan ni t�nka er att ge oss ett DNA prov.
Det �r rutin!
161
00:21:52,313 --> 00:21:54,830
Ja, visst.
DNA prov?
162
00:21:56,060 --> 00:22:00,064
- Jag ska t�nka p� det.
- Det �r lika bra att f� det �verst�kat.
163
00:22:03,023 --> 00:22:07,284
S� vi kan forts�tta
leta efter m�rdaren.
164
00:22:10,683 --> 00:22:12,023
Ja, ok.
165
00:22:14,160 --> 00:22:15,653
Bra.
166
00:22:18,322 --> 00:22:24,748
- Var tog dom min bil?
- Den st�r p� baksidan.
167
00:22:26,486 --> 00:22:27,924
Den �r helt s�ker d�r.
168
00:22:28,841 --> 00:22:31,340
- N�r kan jag f� den tillbaka?
- Om n�gra dagar.
169
00:22:31,686 --> 00:22:36,730
Ta det bara lugnt! Och drick erat
kaffe, s� kommer jag snart med syster.
170
00:22:51,565 --> 00:22:54,546
- Dom tror vi gjorde det.
- Vi s�g ju han.
171
00:22:54,546 --> 00:22:58,422
En pirat med ett r�tt �ga!
Kom igen Jess.
172
00:22:59,157 --> 00:23:02,690
Vi vet att vi inte har gjort n�got.
Vi har inget att oroa oss �ver.
173
00:23:03,933 --> 00:23:07,403
T�nk om han f�rsvinner?
v�ra v�nner �r d�da.
174
00:23:09,267 --> 00:23:13,264
Dom m�ste skylla p� n�gon.
Om dom inte hittar han.
175
00:23:15,273 --> 00:23:20,030
- Men dom har inget p� oss.
- Dom har inget p� dig!
176
00:23:27,779 --> 00:23:32,908
Vad �r det som f�rsigg�r Alex?
�r du i trubbel?
177
00:23:35,461 --> 00:23:43,553
F�r ett par �r sen innan jag kom hit.
S� strulade jag till det.
178
00:23:44,999 --> 00:23:47,109
Inte den trevligaste
perioden i mitt liv.
179
00:23:48,701 --> 00:23:51,066
Med det var v�ll flera �r sen?
180
00:23:54,208 --> 00:23:58,517
Om dom hittar m�rdaren s� blir det bra.
Men om dom inte g�r det!
181
00:24:14,983 --> 00:24:16,765
Dom t�mde v�ra fickor.
182
00:24:17,379 --> 00:24:19,328
Lugna ner dig.
183
00:24:19,901 --> 00:24:21,987
Vi �r inl�sta.
184
00:24:40,828 --> 00:24:43,226
Vad h�ller du p� med?
185
00:24:45,159 --> 00:24:48,204
- Ta av din BH!
- Va?
186
00:24:48,547 --> 00:24:51,485
- �r det �ppningsbart fram eller bak?
- Bak.
187
00:24:51,694 --> 00:24:54,429
Ta av dig den.
Kom igen, ta av dig den!
188
00:25:10,773 --> 00:25:13,427
�r du tokig? dom har ju inte
arresterat oss.
189
00:25:14,148 --> 00:25:19,632
- Dom h�ller oss mot v�ran vilja.
- Dom kommer ju tro att du �r skyldig.
190
00:25:20,296 --> 00:25:22,748
Om jag inte hittar piraten s�
kommer jag att hamna i f�ngelse.
191
00:26:04,679 --> 00:26:08,354
Jag f�rs�ker f� hit syster Radget,
f�r att g�ra ett DNA prov.
192
00:26:09,732 --> 00:26:12,046
Ja, jag v�ntar.
193
00:26:27,596 --> 00:26:30,169
Vad g�r du?
G� tillbaka.
194
00:26:30,282 --> 00:26:32,015
Jag f�ljer med dig.
195
00:26:33,192 --> 00:26:37,479
- Vi beh�ver inte �ka dit b�gge f�r detta!
- Vi sitter i samma b�t.
196
00:26:41,121 --> 00:26:43,615
- Vad ska vi g�ra?
- Jag ska ha min bil.
197
00:26:43,957 --> 00:26:45,404
Men dom tog dina nycklar.
198
00:27:05,072 --> 00:27:07,719
- Vi borde �ka till mitt hus.
- Snutarna kommer att vara d�r.
199
00:27:08,619 --> 00:27:11,577
Dom kommer att leta �verallt efter oss.
Vi �ker l�ngst med kusten.
200
00:27:25,139 --> 00:27:27,432
Detta kommer att bli underbart.
201
00:27:28,366 --> 00:27:32,187
Detta kommer att bli min
b�sta investering i �r.
202
00:27:58,427 --> 00:28:01,079
Du skr�mde skiten ur mig Zelda!
203
00:28:02,046 --> 00:28:05,277
Jag vill att du �ppnar
denna d�rren.
204
00:28:05,277 --> 00:28:09,336
St�da upp vad nu det
�r som �r d�r inne.
205
00:28:26,762 --> 00:28:31,007
Jag �r verkligen ledsen,
men detta �r mitt hus nu.
206
00:28:31,310 --> 00:28:35,003
Du f�r hitta ett annat st�lle, s� kan du ju hitta ett jobb med.
207
00:28:37,697 --> 00:28:40,632
Skrubba d�ck i helvetet, Barrows.
208
00:29:33,188 --> 00:29:37,812
Hon dog av en hj�rtattack.
Jag vill ha en prognos p� Barrows.
209
00:29:38,037 --> 00:29:40,235
Jag vill veta vilket vapen
som anv�ndes.
210
00:29:41,056 --> 00:29:45,772
Hugget var rent! Huvudet rullad dit,
du kan se sp�r d�r.
211
00:29:46,099 --> 00:29:51,673
- Tror du att det kan ha varit ett sv�rd?
- Det kan ha varit vad som helst, det va vasst.
212
00:29:53,701 --> 00:29:56,894
Ungef�rlig tid f�r d�dsfallet?
Sv�rt att s�ga.
213
00:30:02,099 --> 00:30:05,607
G�r det b�sta du kan.
Och anv�nd handskar.
214
00:30:05,830 --> 00:30:10,651
- Jag �r h�r!
- Vi har ett problem med ton�ringarna.
215
00:30:11,591 --> 00:30:12,725
Dom har rymt.
216
00:30:13,887 --> 00:30:18,044
- F�r hur l�nge sedan?
- Ungef�r f�r trettio minuter sen
217
00:30:19,073 --> 00:30:22,191
- S�g att du fick DNA?
- Nej.
218
00:30:24,938 --> 00:30:30,142
Det �r en sak till.
Alex Hendrix, han �r i registret.
219
00:30:30,843 --> 00:30:34,471
Jag vill ha v�gsp�rrar. Ingen f�r l�mna
stan utan att jag vet om det.
220
00:30:34,724 --> 00:30:39,990
Jag vill ha Alex och Jessie tillbaka ikv�ll.
Nu blir dom �talade f�r mord.
221
00:30:40,523 --> 00:30:43,321
Yee! L�s detta st�lle.
222
00:30:51,846 --> 00:30:53,981
Det ser ut som en olycka
l�ngre fram.
223
00:30:57,049 --> 00:30:59,232
Fan, det �r en v�gsp�rr!
224
00:31:00,490 --> 00:31:04,111
- V�g 26?
- Nej, Dom kollar den med.
225
00:31:05,774 --> 00:31:09,940
Vi �r s� k�rda.
Vi m�sta l�mna bilen.
226
00:31:10,575 --> 00:31:13,070
Vi �ker tillbaka och hittar
n�gon som tror oss!
227
00:31:13,337 --> 00:31:16,757
Som vem?
v�ra v�nner �r d�da.
228
00:31:17,951 --> 00:31:20,434
Skitst�vel, det var mina
v�nner med.
229
00:31:20,873 --> 00:31:23,806
Att balla ut l�ser inget.
230
00:31:26,379 --> 00:31:27,767
F�rl�t!
231
00:31:30,116 --> 00:31:31,786
Jag sa f�rl�t!
232
00:31:32,664 --> 00:31:34,487
Jag h�rde dig.
233
00:31:36,374 --> 00:31:40,060
- Var ska vi?
- Till skolan?
234
00:31:40,060 --> 00:31:44,432
- Du vet vad jag tycker om skolan.
- Vi kan g� till datasalen.
235
00:31:44,432 --> 00:31:47,744
- D�r kan vi f� information.
- F�r vad�?
236
00:31:48,441 --> 00:31:51,046
Vi kan f�rs�ka hitta n�got
om m�rdaren.
237
00:31:55,510 --> 00:31:57,612
Jag hoppas du vet vad du g�r.
238
00:32:10,184 --> 00:32:13,454
Hej! Det �r Abernathy.
239
00:32:14,257 --> 00:32:16,854
Jag fick dina papper p�
mitt skrivbord.
240
00:32:17,756 --> 00:32:19,523
Jag tittar p� det nu.
241
00:32:21,282 --> 00:32:24,112
Jag vet!
Jag vet.
242
00:32:24,517 --> 00:32:29,083
Tala inte om f�r mig vad som �r viktigt.
Jag ska g�ra det.
243
00:32:32,478 --> 00:32:34,382
Lyft luren!
�r du d�r?
244
00:32:44,366 --> 00:32:46,419
JAG SKA G�RA DET.
245
00:33:04,703 --> 00:33:06,852
Maila den h�r skiten.
Nu.
246
00:33:08,105 --> 00:33:09,502
Det ska jag.
247
00:33:22,150 --> 00:33:29,216
Ok, jag ser dig kl: 6.
Ha p� dig n�got trevligt denna g�ngen.
248
00:33:29,517 --> 00:33:32,433
Ha inte den d�r hemska
rosa saken igen.
249
00:33:49,495 --> 00:33:54,731
- Vem �r du?
- Du kan springa med du kan inte g�mma dig!
250
00:34:01,368 --> 00:34:06,078
G�r det inte!
Din j�vul.
251
00:34:07,077 --> 00:34:09,170
AGNES!
252
00:34:27,889 --> 00:34:30,997
Det �r du ditt sj�ll�sa avskum.
253
00:34:45,855 --> 00:34:48,268
Vad �r det h�r f�r
sjukt hologram?
254
00:34:50,491 --> 00:34:52,329
D�da mig inte.
Sn�lla.
255
00:34:53,324 --> 00:34:54,418
Vi kan fixa det h�r.
256
00:35:55,784 --> 00:35:58,570
Ingenting?
ok tack Ernie.
257
00:36:00,021 --> 00:36:01,578
H�lsa frugan fr�n mig.
258
00:36:02,722 --> 00:36:05,383
Inga k�nnetecken alls.
Ingen annan stat har problem med -
259
00:36:05,477 --> 00:36:08,066
- n�gon som springer runt och
hugger huvudet av folk.
260
00:36:08,533 --> 00:36:09,618
Det �r ialafall inte n�gon
av v�ra egna.
261
00:36:09,761 --> 00:36:13,878
Fergie, s�ger att ingen har
k�pt n�gon piratdr�kt.
262
00:36:13,878 --> 00:36:15,314
- Sen n�r?
- Aldrig.
263
00:36:15,837 --> 00:36:19,652
Det enda �r �gonlappar.
264
00:36:20,874 --> 00:36:22,927
Detta g�r inte bra.
265
00:36:23,901 --> 00:36:27,514
Vad ska jag g�ra?
L�sa hela staden.
266
00:36:28,253 --> 00:36:30,618
- Du g�r allt du kan.
- Nej det g�r jag inte.
267
00:36:31,189 --> 00:36:33,925
Jag g�r inte allt jag kan.
Kropparna blir bara fler.
268
00:37:54,121 --> 00:37:58,927
- Hej s�tnos.
- Du va mej en s�t en.
269
00:38:03,415 --> 00:38:08,714
�r det en musket�r i din ficka,
eller �r du bara glad att se mig?
270
00:38:08,929 --> 00:38:10,998
Det �r en Musket�r.
271
00:38:12,939 --> 00:38:17,208
Var �r servit�r h�xan?
Jag beh�ver Rom.
272
00:38:18,365 --> 00:38:20,922
Vi f�r inte servera alkohol!
273
00:38:23,078 --> 00:38:26,059
Jag har aldrig h�rt s�dan
of�rsk�mdhet.
274
00:38:26,571 --> 00:38:28,737
Var �r eran guvern�r?
275
00:38:48,733 --> 00:38:51,900
Ska du ge mig dricks eller inte?
276
00:38:52,180 --> 00:38:57,047
Dricks?
Jag ger ingen dricks till n�gon h�xa.
277
00:38:58,546 --> 00:39:00,409
En livlig en.
278
00:39:30,449 --> 00:39:33,083
Sl� han s�nder och samman!
279
00:39:40,786 --> 00:39:43,904
Vad v�ntar du p�?
sl� till han igen.
280
00:40:25,279 --> 00:40:28,156
Hall� min s�ta!
281
00:40:31,791 --> 00:40:35,872
Cornell, du har aldrig sett b�ttre ut.
282
00:40:59,692 --> 00:41:01,977
Mr. Sims �r inte h�r.
283
00:41:26,644 --> 00:41:28,866
Vi �r inne!
284
00:42:17,546 --> 00:42:19,967
Polism�stare Mathis!
Vad g�r du h�r?
285
00:42:21,986 --> 00:42:24,591
- Vad �r det?
- Min upps�gning.
286
00:42:25,734 --> 00:42:30,619
- Det kan jag inte acceptera!
- Jag ber inte om till�telse.
287
00:42:31,983 --> 00:42:37,516
Du f�rst�r inte denna stadens historia.
Du f�rst�r inte hur saker fungerar!
288
00:42:37,516 --> 00:42:42,405
- Tiderna f�r�ndras, borgm�staren.
- Om din far levde s� skulle han l�sa -
289
00:42:42,405 --> 00:42:46,011
- detta, han hadde stoppat allt d�dande.
290
00:42:46,373 --> 00:42:48,779
Han viste hur man fick saker utr�ttade
utan att g�ra en massa v�gor.
291
00:42:49,345 --> 00:42:53,669
- Vad menar du med det?
- Vi tv�ttar v�ran egna tv�tt i denna stad.
292
00:42:54,706 --> 00:42:58,390
- Jag �r inte min far.
- Men du �r Polism�stare.
293
00:42:58,720 --> 00:43:01,717
Du ska skydda folk.
Det �r ditt jobb.
294
00:43:02,060 --> 00:43:05,450
Jag vet vad mitt jobb �r.
Wetherlink`s ringer mig var 5e minut -
295
00:43:05,450 --> 00:43:08,500
- som �r oroliga f�r sin dotter.
Och v�ra v�nner blir slaktade �verallt -
296
00:43:08,500 --> 00:43:11,454
- och det finns inte ett skit jag kan
g�ra �t saken. Inte sj�lv.
297
00:43:12,785 --> 00:43:14,143
Chefen, kom!
298
00:43:14,858 --> 00:43:16,901
Vi beh�ver din hj�lp.
299
00:43:17,331 --> 00:43:18,389
Mera kroppar.
300
00:43:19,060 --> 00:43:20,649
N�?
301
00:43:26,892 --> 00:43:30,272
Du kan inte �verge denna stad.
302
00:43:40,189 --> 00:43:42,697
Se om du kan hitta den h�r kapten krok.
303
00:43:48,001 --> 00:43:51,296
Vi ska se om det finns n�gon
historia p� han.
304
00:43:55,803 --> 00:43:57,569
Detta �r helkn�ppt.
305
00:43:59,977 --> 00:44:01,496
Detta �r sjukt.
306
00:44:02,567 --> 00:44:04,237
F�r se vad vi hittar.
307
00:44:06,543 --> 00:44:10,494
- En stor nolla h�r.
- Vad betyder det?
308
00:44:11,413 --> 00:44:14,115
Att han inte �r en Copycat.
Utan ett original.
309
00:44:14,413 --> 00:44:15,786
En original d�re.
310
00:44:16,943 --> 00:44:18,633
Undrar varf�r han b�r
den kostymen?
311
00:44:18,633 --> 00:44:22,722
Han kan spela ett rollspel.
Kaptenen och pirater som h�ller p� -
312
00:44:22,722 --> 00:44:26,847
- vid kusten. Ingen stad �r s�ker.
313
00:44:27,796 --> 00:44:31,488
- H�r �r ett bra st�lle.
- Det �r s� m�nga.
314
00:44:31,784 --> 00:44:34,692
- Var b�rjar vi?
- H�r finns en galleria.
315
00:44:35,229 --> 00:44:37,321
Vi kollar in fotorna.
316
00:44:41,433 --> 00:44:44,471
Inga bikini pirater.
317
00:45:04,772 --> 00:45:05,866
Hej chefen.
318
00:45:06,328 --> 00:45:10,660
- Ber�tta vad som h�nde?
- Den h�r d�ren kom in och d�dade -
319
00:45:10,660 --> 00:45:15,229
- Danny Ray och Bambi.
- Hennes namn var Mellinda Cornwell.
320
00:45:16,835 --> 00:45:20,144
- Har ni sett honom f�rr?
- Nej.
321
00:45:21,369 --> 00:45:26,205
Jag vet inte. Med kostymen
var det sv�rt att s�ga.
322
00:45:26,556 --> 00:45:28,533
Ja, han hadde en s�dan
h�r piratkostym.
323
00:45:30,062 --> 00:45:35,064
N�gra andra vittnen?
Bara Sheldon d�r, men han �r inte s� pratsam.
324
00:45:37,571 --> 00:45:40,052
Ni kan v�ll stanna kvar
f�r en redog�relse.
325
00:45:42,492 --> 00:45:45,192
Inga problem.
Jag ska st�da undan lite.
326
00:45:46,021 --> 00:45:50,659
Lova mig, att ni tar han som
gjorde detta mot Mellinda.
327
00:46:07,084 --> 00:46:09,223
Vi har snart slut med rum i b�rhuset.
Jag vet inte vad jag ska l�gga det h�r.
328
00:46:10,551 --> 00:46:15,115
- G�r det b�sta du kan.
- Va f�rsiktig med det d�r!
329
00:46:34,859 --> 00:46:36,480
Ray!
330
00:46:43,589 --> 00:46:46,183
Det �r h�r!
331
00:46:47,813 --> 00:46:50,482
- G�r du egna filmer?
- Nja.
332
00:46:56,019 --> 00:46:59,602
Men, j�vla skit.
333
00:47:13,151 --> 00:47:16,090
Hon, dansar bra.
334
00:47:22,457 --> 00:47:24,776
D�r �r han.
335
00:47:50,517 --> 00:47:52,899
S�g du det?
336
00:48:39,473 --> 00:48:42,192
- Jag vill se det d�r!
- Ut, g� ut!
337
00:49:21,411 --> 00:49:22,496
V�nta, g� tillbaka.
338
00:49:28,210 --> 00:49:29,434
D�r.
339
00:49:31,715 --> 00:49:34,991
Det �r han.
Det va vad han va kl�dd i.
340
00:49:35,923 --> 00:49:38,081
F� se vem han �r.
341
00:49:40,314 --> 00:49:42,559
Roger Laforge!
342
00:49:43,744 --> 00:49:46,118
Han var en av dom
elakaste piraterna.
343
00:49:47,405 --> 00:49:49,262
Elakare �n Svartsk�gg.
344
00:49:52,360 --> 00:49:56,990
Detta �r interesant.
Han brukade l�gga an i Cutters cove.
345
00:49:58,011 --> 00:50:01,783
Det var innan stan fanns,
det var bara sankmark.
346
00:50:47,177 --> 00:50:51,158
Konstapeln! Det �r
Mr: Sims fr�n skolan.
347
00:50:52,280 --> 00:50:57,180
Rum 222.
Ok.
348
00:51:00,024 --> 00:51:02,431
Vad h�nde med Jolly Roger?
349
00:51:03,080 --> 00:51:08,595
Det sista k�nda var, att han anf�ll
en spansk gallion �r 1719.
350
00:51:09,240 --> 00:51:13,189
Och att hans skepp
sj�nk i en storm.
351
00:51:14,253 --> 00:51:15,819
Det �r allt det st�r.
352
00:51:16,055 --> 00:51:20,097
H�rligt, vi har den h�r d�ren kl�dd som
Jolly Rogers ute p� m�rdar massaker.
353
00:51:20,495 --> 00:51:22,468
Ingen kommer att tro p� detta.
354
00:51:27,031 --> 00:51:28,165
Alla enheter, kom!
355
00:51:33,054 --> 00:51:36,930
Detta �r enhet 68, jag �r vid skolan.
Jag tar det.
356
00:51:37,344 --> 00:51:39,066
Skicka f�rst�rkning, Slut.
357
00:51:39,374 --> 00:51:42,044
Ok, 68.
Vidtag f�rsiktighet.
358
00:51:44,033 --> 00:51:48,495
Hur ska vi hitta honom?
Det m�ste finnas n�gon ledtr�d, -
359
00:51:48,495 --> 00:51:50,444
- n�got han har sagt.
360
00:51:50,779 --> 00:51:53,952
- N�got han gjorde.
- Han sa ju n�gra namn.
361
00:51:56,146 --> 00:52:00,024
Just det. Han sa Toms efternamn
innan han m�rdade han.
362
00:52:00,496 --> 00:52:01,843
Han sa Torringten.
363
00:52:02,366 --> 00:52:07,474
Tom kanske k�nde honom?
han kanske hadde gjort honom f�rbannad.
364
00:52:08,366 --> 00:52:09,867
Nej, jag tror inte att det �r det.
365
00:52:10,423 --> 00:52:13,724
Han k�nde... jag menar,
Han k�nde sina offer.
366
00:52:13,960 --> 00:52:15,761
Han m�ste ha en plan.
367
00:52:16,924 --> 00:52:18,990
Han hadde en lista.
368
00:52:19,422 --> 00:52:21,092
Lite sent f�r skola?
369
00:52:23,873 --> 00:52:27,376
- Alex, Jessie.
- Mr: Sims.
370
00:52:29,696 --> 00:52:33,340
Han d�dade v�ra v�nner.
Han d�dade Tom Torringten.
371
00:52:34,280 --> 00:52:36,190
- Han sa namnet Barrows.
- Barrows?
372
00:52:37,836 --> 00:52:43,482
Barrows var min v�n.
William Barrows blev m�rdad idag.
373
00:52:44,102 --> 00:52:48,762
Ni tv� har satt er i trubbel.
Ni m�ste g� till polisen.
374
00:52:49,025 --> 00:52:52,223
- Vi har inte d�dat n�gon.
- Polisen kommer inte att tro oss.
375
00:52:52,525 --> 00:52:56,595
- Varf�r inte Jess?
- F�r jag har hamnat i lite trubbel.
376
00:52:58,511 --> 00:53:03,266
Det va en kille som slog mitt ex.
Han slog f�rst, jag slog tillbaka.
377
00:53:05,070 --> 00:53:08,475
Han ramlade med huvudet p� trottoaren.
Han l�g i koma i tre m�nader.
378
00:53:09,523 --> 00:53:11,158
S� som skickade mig till
ungdomsv�rdanstalt.
379
00:53:11,339 --> 00:53:14,048
Dom kan inte ha det mot dig.
380
00:53:14,639 --> 00:53:19,533
Hon har r�tt Alex.
Alla snutar �r inte som "Dirty Harry"
381
00:53:19,717 --> 00:53:21,115
Dirty vem?
382
00:53:21,959 --> 00:53:24,149
Det �r inte viktigt.
383
00:53:25,465 --> 00:53:30,143
- Kan du hj�lpa oss?
- Ni m�ste g� till polisen.
384
00:53:30,679 --> 00:53:33,205
Om ni m�rdade era v�nner
och alla andra...
385
00:53:33,205 --> 00:53:34,041
... s� kommer dom att leta efter...
386
00:53:34,041 --> 00:53:35,644
...dra �t helvete, vi har inte m�rdat n�gon.
387
00:53:35,644 --> 00:53:37,634
Ok, lugn, lugn.
388
00:53:48,177 --> 00:53:51,530
Komisarie longsteen �r
p� skolan.
389
00:53:52,273 --> 00:53:55,062
Longsteen!
Komisarie Longsteen, kom.
390
00:53:56,047 --> 00:54:00,021
Dom misst�nkta �r p�
skolan.
391
00:54:02,005 --> 00:54:05,744
Longsteen!
Longsteen!
392
00:54:06,276 --> 00:54:09,145
G� inte in, v�nta p�
f�rst�rkning.
393
00:54:29,602 --> 00:54:31,555
Om ni �r oskyldiga, �nm�l
er hos polisen.
394
00:54:31,802 --> 00:54:33,375
D� har ni inget att oroa er f�r.
395
00:54:34,636 --> 00:54:36,090
Jag kan inte l�ta er g�.
396
00:54:45,309 --> 00:54:46,978
Kom tillbaka!
397
00:54:54,902 --> 00:54:58,018
Du har f�rr�tt piraternas kod.
398
00:54:58,656 --> 00:55:00,069
F�rbered dig att d�.
399
00:55:00,767 --> 00:55:03,364
Din skabbiga hund.
400
00:55:24,459 --> 00:55:26,631
St� still!
401
00:55:27,633 --> 00:55:30,374
Jag har kommit f�r
vad som �r mitt.
402
00:56:02,615 --> 00:56:06,347
V�nta.
Vad va det f�r namn piraten sa?
403
00:56:06,536 --> 00:56:07,430
Jag vet inte.
404
00:56:08,030 --> 00:56:16,885
Barrows, Abernathy.
Jag har sett dom namnen f�rr.
405
00:56:18,466 --> 00:56:21,432
Jag vet.
Kom.
406
00:56:29,760 --> 00:56:35,484
Mitt avtal med j�vulen.
Ge mig deras huvuden -
407
00:56:35,484 --> 00:56:38,039
- och ge mig mitt guld.
408
00:56:58,348 --> 00:57:00,177
H�ftigt trick.
409
00:57:21,061 --> 00:57:23,619
Det var en kille i
en piratkostym.
410
00:57:23,918 --> 00:57:26,182
Jag vet, jag s�g han p�
ett videoinspelning.
411
00:57:26,422 --> 00:57:29,268
- Han d�dade l�raren.
- Hur m�nga poliser har vi tillg�ngliga?
412
00:57:30,287 --> 00:57:35,636
Det �r, Lue, Andy, Fred, kanske
tio allt som allt.
413
00:57:35,636 --> 00:57:38,692
Ropa in dom. Jag vill ha alla
tillg�ngliga ute p� gatan ikv�ll.
414
00:57:39,094 --> 00:57:42,624
- Det �r dags att kalla in F.B.I
- Dom kommer imorgon.
415
00:57:43,983 --> 00:57:48,124
- Var ska du?
- Tillbaka till b�rjan.
416
00:57:53,115 --> 00:57:58,576
Willcocs, du kunde inte ens laga ett segel.
Bara sopor dit du ska.
417
00:58:00,066 --> 00:58:06,255
Pickins, Jag gillade aldrig
din stuvning.
418
00:58:06,957 --> 00:58:10,252
Du blir nog kokt dit du ska.
419
00:58:12,341 --> 00:58:17,860
Kurtsman, du kunde
aldrig hitta v�gen.
420
00:58:18,691 --> 00:58:21,337
Segla i helvetes hav.
421
00:58:23,419 --> 00:58:28,826
Sexton mannar i en d�d mans kista,
ska leda mig till skatten.
422
00:58:29,001 --> 00:58:30,316
Mavis, kom.
423
00:58:30,646 --> 00:58:34,811
Vi har tre d�da till,
nere vid Elmstret.
424
00:58:35,323 --> 00:58:37,192
Alla saknar sina huvuden.
425
00:58:38,356 --> 00:58:40,418
F.B.I kommer imorgon.
426
00:58:41,301 --> 00:58:43,658
Kan vi h�lla kvar han tills d�?
427
00:58:46,049 --> 00:58:48,543
Jag vet inte.
428
00:58:54,075 --> 00:58:56,850
Mathis klar.
429
00:59:49,109 --> 00:59:51,659
Vad i helvete har vi h�r.
430
01:00:19,541 --> 01:00:21,826
Jag har sett dom d�r
namnen f�rr.
431
01:00:22,800 --> 01:00:23,702
H�r.
432
01:00:24,280 --> 01:00:31,813
Barrows, Abernathy, Hancock, Cornwell.
433
01:00:32,404 --> 01:00:36,209
Torington Bates, Vissa �r
sv�ra att l�sa.
434
01:00:36,750 --> 01:00:39,869
Det �r fadern �ver
Cutter's Cove.
435
01:00:41,248 --> 01:00:44,960
Tom Torington �r �ttling med
en av dom tio f�derna.
436
01:00:46,042 --> 01:00:48,296
Vi vet ju att William Barrows
�r d�d.
437
01:00:49,213 --> 01:00:52,690
Han d�dar alla �ttlingar
till f�derna.
438
01:00:56,110 --> 01:00:58,729
- Vad g�r du?
- Jag ska g�ra en kopia.
439
01:00:59,013 --> 01:01:00,338
Skynda dig.
440
01:01:07,645 --> 01:01:09,798
D�r fick jag det.
Hur vet vi vilka vi ska varna?
441
01:01:09,798 --> 01:01:11,684
Jag k�nner inte igen
alla namnen.
442
01:01:12,980 --> 01:01:15,546
N�gon m�ste ju veta.
H�r.
443
01:01:16,819 --> 01:01:20,041
Grattis p� jubileums dagen,
Cutter's Cove.
444
01:01:21,473 --> 01:01:26,763
"Mina f�rf�der skulle vara stolta"
Undertecknat: Judith Bates.
445
01:01:28,595 --> 01:01:30,169
Mary Bates!
446
01:01:36,413 --> 01:01:38,165
Hon kommer aldrig
att tro oss.
447
01:01:38,609 --> 01:01:40,852
Hon kommer att bli m�rdad
om vi inte tar henne till polisen.
448
01:01:41,247 --> 01:01:43,996
- Vi m�ste �vertyga henne.
- Jag �r inte �vertygad �n.
449
01:01:44,386 --> 01:01:51,255
Men hur! Hej borgm�staren.
Det �r en pirat som �r ute efter dig.
450
01:01:51,255 --> 01:01:53,804
Tyst idiot, du hj�lper inte till.
451
01:01:54,169 --> 01:01:57,425
- Jag bara �var.
- L�t mig sk�ta snacket.
452
01:02:11,314 --> 01:02:14,042
- Borgm�staren!
- Borgm�staren!
453
01:02:14,352 --> 01:02:18,293
Vi m�ste prata med dig.
Sl�pp in oss.
454
01:02:18,293 --> 01:02:19,953
- �ppna.
- Sl�pp in oss.
455
01:02:20,225 --> 01:02:22,222
- Vi m�ste prata med dig.
- Han kommer att d�da dig.
456
01:02:22,678 --> 01:02:24,620
�ppna d�rren.
457
01:02:34,246 --> 01:02:39,111
Det �r du.
Polisen letar efter er.
458
01:02:39,630 --> 01:02:42,729
Vi m�ste prata med dig borgm�staren.
Det �r viktigt.
459
01:02:43,191 --> 01:02:45,635
Jag t�nker ringa polisen.
Ut ur mitt hus.
460
01:02:46,013 --> 01:02:47,676
Det g�ller liv eller d�d.
461
01:02:47,676 --> 01:02:49,450
Ut, ut, ut, ut.
462
01:02:49,450 --> 01:02:53,040
Jolly Rogers kommer
att d�da dig.
463
01:03:08,823 --> 01:03:13,363
Skitsnack. Det �r en galning
som d�dar alla.
464
01:03:13,640 --> 01:03:15,182
Jag sa att hon inte skulle
tro p� oss.
465
01:03:15,685 --> 01:03:17,779
Du m�ste tro p� oss
borgm�staren.
466
01:03:19,004 --> 01:03:21,539
Titta p� denna listan.
467
01:03:28,405 --> 01:03:30,595
Det �r viktigt.
468
01:03:30,823 --> 01:03:34,022
Lyssna h�r nu. Folket som
grundade denna stad,
469
01:03:34,022 --> 01:03:39,591
var goda m�nniskor. Gener�sa.
Dom byggde detta st�lle -
470
01:03:39,591 --> 01:03:43,623
- p� ett tr�sk.
Dom betalade f�r sina synder.
471
01:03:44,054 --> 01:03:45,358
Betalade f�r sina synder?
472
01:03:48,017 --> 01:03:49,870
Vad �r det f�r synder du pratar om?
473
01:03:51,073 --> 01:03:53,947
Vad har Jolly Rogers med detta
att g�ra?
474
01:03:53,947 --> 01:03:55,628
Vi vill hj�lpa dig.
475
01:04:00,701 --> 01:04:04,540
Det �r v�ll dags att n�gon
ber�ttar sanningen.
476
01:04:16,004 --> 01:04:19,188
Min f�rfaders dagbok.
Mary wether Bates.
477
01:04:20,466 --> 01:04:22,600
Varf�r �r inte denna
p� museumet?
478
01:04:22,853 --> 01:04:25,331
Vissa saker skall
vara begravda.
479
01:04:26,709 --> 01:04:29,901
F�rf�derna, grundarna till Cutter's Cove.
480
01:04:30,306 --> 01:04:32,544
Statyerna ni ser nere i stan.
481
01:04:34,180 --> 01:04:35,994
Dom var pirater.
482
01:04:37,079 --> 01:04:39,323
Roger Laford var kapten.
483
01:04:40,187 --> 01:04:43,793
Jolly Roger? Han var den v�rsta
piraten av alla.
484
01:04:44,303 --> 01:04:47,465
H�gg av m�nisko huvuden
om dom hadde guldt�nder
485
01:04:47,843 --> 01:04:49,983
Jag vet allt om honom.
486
01:04:50,342 --> 01:04:55,673
�r 1719, Plundrade han f�r
sista g�ngen.
487
01:04:56,402 --> 01:05:01,168
Han stal en last av guld.
Som vad menat till en katolsk mission.
488
01:05:02,274 --> 01:05:04,846
D�dade alla pr�ster och nunnor.
489
01:05:05,280 --> 01:05:11,046
Hans mannar v�grade att forts�tta
d�dandet av oskyldiga m�nniskor.
490
01:05:11,834 --> 01:05:20,103
S� dom k�lhalade honom.
Det tog dagar innan han dog.
491
01:05:21,701 --> 01:05:28,337
D�, Skar dom av hans huvud.
Och la det i en kista.
492
01:05:29,676 --> 01:05:35,374
Dom gjorde en blod ed.
Att som skulle l�mna pirat livet.
493
01:05:37,721 --> 01:05:44,698
Efter det, s� stal dom skatten.
Dom grundade Cutter's Cove.
494
01:05:46,530 --> 01:05:51,487
Herregud, Jolly Roger �r tillbaka
fr�n dom d�da f�r h�mnd.
495
01:05:51,487 --> 01:05:54,445
Jess, t�nk p� vad du s�ger.
496
01:05:57,665 --> 01:06:01,450
- Vad g�r du!
- L�ter det f�rflutna d�.
497
01:06:14,306 --> 01:06:17,624
Bates, du �r den sista
p� min lista.
498
01:06:17,624 --> 01:06:19,297
Du g�r ingenting.
499
01:06:22,521 --> 01:06:25,530
Vi �r alltid bra med kniven.
500
01:06:41,076 --> 01:06:43,297
Dra �t helvete.
501
01:06:45,073 --> 01:06:46,840
Spring ut d�r bak.
502
01:06:58,269 --> 01:07:01,114
Du kommer inte att ta mitt
huvud utan fight.
503
01:07:19,457 --> 01:07:26,767
Yohohoh och en flaska med rom.
Sexton huvuden i en d�d mans kista.
504
01:07:31,429 --> 01:07:33,867
Hall�, hall�.
505
01:07:35,487 --> 01:07:37,995
Vad har h�nt?
Den h�r snubben �r efter oss.
506
01:07:38,385 --> 01:07:41,835
Han d�dade Mary Bates.
Han �r precis bakom oss.
507
01:07:42,470 --> 01:07:45,507
Han �r utkl�dd till pirat
eller n�got.
508
01:07:45,749 --> 01:07:48,188
Jag tror er.
Ni m�ste komma med mig.
509
01:07:48,885 --> 01:07:51,490
- Jag vet inte.
- Jessie.
510
01:07:51,752 --> 01:07:56,200
Lugn Jess, allt kommer v�ll
att bli bra? eller hur.
511
01:07:57,172 --> 01:08:00,554
Jag vet inte. Jag har aldrig lagt ut
en efterlysning p� en pirat f�rr.
512
01:08:00,822 --> 01:08:02,682
- Hoppa in.
- Inga problem.
513
01:08:13,138 --> 01:08:15,943
Vi vem vem m�rdaren �r,
och vilka hans offer �r.
514
01:08:16,775 --> 01:08:20,037
- Detta �r hans lista.
- Det �r dom som grundade Cutter's Cove.
515
01:08:20,276 --> 01:08:22,881
- �r det han som d�dar dom?
- Jolly Roger.
516
01:08:23,256 --> 01:08:24,418
Jag vet att det l�ter konstigt.
517
01:08:25,364 --> 01:08:27,876
Inte lika konstigt det gjorde
f�r en timme sedan.
518
01:08:28,303 --> 01:08:34,483
Listan. Det finns en baktanke.
Han tar h�mnd p� alla som tog hans guld.
519
01:08:34,778 --> 01:08:36,929
Vi m�sta hinna till dom
innan han g�r det.
520
01:08:37,120 --> 01:08:39,237
Det �r f�rsent. Jag har en
v�ntelista p� b�rhuset -
521
01:08:39,237 --> 01:08:41,348
- och dom flesta d�r
saknar sitt huvud.
522
01:08:41,603 --> 01:08:43,921
S� han kanske slutar att
d�da och bara f�rsvinner.
523
01:08:43,921 --> 01:08:46,077
Nej, han �r inte f�rdig.
Han kommer inte att sluta -
524
01:08:46,077 --> 01:08:47,498
- f�rens han hittar vad
han letar efter.
525
01:08:48,199 --> 01:08:49,781
- Menar du guldet?
- Exakt.
526
01:08:50,235 --> 01:08:52,945
- Han kanske redan har hittat det.
- Nej.
527
01:08:52,945 --> 01:08:55,268
Hur kan du vara s� s�ker?
528
01:08:57,034 --> 01:09:01,572
I bagaget, tro mig. Ni vill inte titta i den.
Men han har en rej�l samling d�r.
529
01:09:04,586 --> 01:09:07,464
- Han ska allt f� betala.
- Han �r inte klar.
530
01:09:07,822 --> 01:09:13,020
- Staden �r fortfarande i fara.
- Men skattkistan, han beh�ver den.
531
01:09:13,278 --> 01:09:14,859
Det kan vara s�ttet att
f�nga han p�.
532
01:09:22,049 --> 01:09:28,030
Jag seglar p� dom sju haven, jag
seglar till kanten med min flagga...
533
01:10:02,368 --> 01:10:04,598
Han har tre huvuden till.
534
01:10:05,092 --> 01:10:06,433
Det blir sexton.
535
01:10:07,643 --> 01:10:11,224
Sexton huvuden i en
d�d mans kista.
536
01:10:22,048 --> 01:10:27,404
Spelet �r slut. Vad s�gs om att du sl�pper dina
vapen och kommer med.
537
01:10:41,232 --> 01:10:44,070
Upp med h�nderna.
H�nderna �ver huvudet.
538
01:10:51,902 --> 01:10:55,459
Jag har en ide.
Du har mig.
539
01:10:57,253 --> 01:11:01,028
Men vad s�gs om att du och ungdomarna
f�ljer mig till helvetet f�rst.
540
01:11:07,842 --> 01:11:11,358
- Jag �r ok, den gick r�tt igenom.
- Jag tror inte det.
541
01:11:13,214 --> 01:11:15,987
Yohoho och en flaska med rom.
542
01:11:15,987 --> 01:11:19,186
Sexton huvuden i min d�d mans kista.
543
01:11:19,543 --> 01:11:21,421
Ta det lugnt.
V�nta p� doktorn.
544
01:11:21,795 --> 01:11:30,009
Skatten av vilja, �r min str�van.
F�r guldet jag kom.
545
01:11:33,524 --> 01:11:36,106
Visa mig min skatt.
546
01:11:39,244 --> 01:11:41,489
VISA MIN SKATT.
547
01:11:56,168 --> 01:11:58,606
VAR �R SKATTEN?
548
01:12:03,634 --> 01:12:05,831
Var �r mitt guld.
Vem har jag missat.
549
01:12:06,136 --> 01:12:08,133
Det m�ste finnas en till.
550
01:12:11,374 --> 01:12:13,032
F�rsvinn h�rifr�n.
551
01:12:25,586 --> 01:12:27,552
Alex.
552
01:13:13,304 --> 01:13:17,363
- Chefen.
- O gud.
553
01:13:38,320 --> 01:13:42,686
Jag tror det �r livshotande.
Jag h�mtar bilen.
554
01:14:09,475 --> 01:14:11,401
Jag kan inte tro att
allt h�nde h�r.
555
01:14:12,009 --> 01:14:15,406
- Tack f�r att du kom.
- Vi �r ju ett team.
556
01:14:15,710 --> 01:14:17,244
Var du �n g�r, dit g�r jag.
557
01:14:21,537 --> 01:14:24,831
Mathis!
Vad g�r du h�r?
558
01:14:25,420 --> 01:14:28,195
T�nkte bara �ka ner och se till
s� allt �r d�tt och begravet.
559
01:14:28,403 --> 01:14:30,225
Alex, jag trodde du skulle vara
ute bland v�gorna nu.
560
01:14:30,881 --> 01:14:32,700
Jag ska g�ra det senare
den h�r m�naden.
561
01:14:38,137 --> 01:14:41,557
Du ska inte pensionera
dig s� du kan vara Alex navigat�r.
562
01:14:42,296 --> 01:14:44,405
Skulle du inte vilja ge
upp din karri�r.
563
01:14:45,247 --> 01:14:50,261
Jag vet inte. Jag uppskattar erbjudandet,
men jag tror jag inte kan l�mna stan.
564
01:14:52,645 --> 01:14:54,139
Vad g�r ni h�r?
565
01:14:55,698 --> 01:14:57,725
Vi ville bara ta en sista titt.
566
01:14:58,959 --> 01:15:01,845
Det tillh�r det f�rg�ngna nu.
S� gl�m bort det.
567
01:15:02,172 --> 01:15:03,242
Jag �r d�r om du beh�ver mig.
568
01:15:04,267 --> 01:15:06,776
P� tal om det f�rg�ngna,
s� har Jess sl�ktforskat lite.
569
01:15:07,834 --> 01:15:10,540
Sl�ktforskning �r fascinerande.
570
01:15:11,205 --> 01:15:12,704
Det �r du som �r fascinerande.
571
01:15:13,137 --> 01:15:15,773
- Ska du bli en historier l�rare nu.
- Det �r interesant.
572
01:15:16,570 --> 01:15:18,961
Har man sett ett familjetr�d s�
har man sett alla, eller hur.
573
01:15:19,213 --> 01:15:23,659
H�r p� detta. Vi trodde att mina
f�rf�der var ifr�n Europa.
574
01:15:24,421 --> 01:15:26,584
Men han kom inte f�rens
efter br�llopet.
575
01:15:27,591 --> 01:15:28,429
Jaha vad�?
576
01:15:28,891 --> 01:15:30,352
Han �r ifr�n Byers creek.
577
01:15:30,904 --> 01:15:32,655
Det va precis innan Cutter's Cove.
578
01:15:33,634 --> 01:15:37,424
Sa inte Bates att det va en
som hon b�rjade tr�ffa?
579
01:15:38,014 --> 01:15:40,825
- Jag menar dina f�rf�der skulle...
- Tyst.
580
01:15:41,017 --> 01:15:42,487
S�g det inte.
581
01:15:50,271 --> 01:15:52,061
Du m�ste sk�mta.
582
01:15:54,266 --> 01:15:55,960
Var kom den ifr�n?
583
01:15:59,791 --> 01:16:01,380
Va f�rsiktiga.
584
01:16:21,815 --> 01:16:25,362
- Tycker du att vi ska �ppna den?
- Du kan �ppna den.
585
01:16:26,041 --> 01:16:27,837
Jag �ppnar den.
586
01:16:43,481 --> 01:16:44,766
Det finns inget h�r.
587
01:16:44,766 --> 01:16:46,737
�r detta n�got sk�mt?
588
01:16:57,962 --> 01:17:00,817
Jag gl�mde inte dig Mathis.
589
01:17:01,435 --> 01:17:03,480
Tjena kompisar.
590
01:17:06,547 --> 01:17:17,038
[ �versatt av Highlander ]
47596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.