Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:55,551 --> 00:02:58,177
(Nirvana Sutra) Verse 19:
4
00:02:58,262 --> 00:03:01,514
"The worst of the Eight Hells
is called Continuous Hell."
5
00:03:01,598 --> 00:03:05,601
"It has the meaning of Continuous Suffering.
Thus the name."
6
00:03:05,686 --> 00:03:23,661
[ Gong Sounds ]
7
00:03:30,460 --> 00:03:32,044
[ No Audible Dialogue ]
8
00:03:37,259 --> 00:03:41,262
I started this gang five years ago
on Tuen Mun Island.
9
00:03:42,264 --> 00:03:46,392
Back then we were only selling hashish.
10
00:03:47,853 --> 00:03:51,314
We were full of ambition.
11
00:03:52,441 --> 00:03:54,609
But after only a couple weeks...
12
00:03:55,527 --> 00:03:58,529
the cops started hunting us down.
13
00:04:01,950 --> 00:04:03,534
Within one year...
14
00:04:05,329 --> 00:04:07,330
six of our brothers died.
15
00:04:16,590 --> 00:04:18,382
But Buddha spared me!
16
00:04:26,224 --> 00:04:29,894
"What millions died
that Caesar might be great!"
17
00:04:30,896 --> 00:04:32,897
But I don't believe in destiny.
18
00:04:34,483 --> 00:04:39,695
We now have the power
to take fate in our own hands.
19
00:04:41,698 --> 00:04:44,116
You are the youngest
brothers in my gang...
20
00:04:45,786 --> 00:04:47,787
and you have clean records.
21
00:04:49,498 --> 00:04:53,501
You can be my eyes and ears
in the police force.
22
00:04:59,800 --> 00:05:00,925
Okay.
23
00:05:03,178 --> 00:05:04,845
Just never forget...
24
00:05:06,473 --> 00:05:09,141
you're always working for me.
25
00:05:10,852 --> 00:05:12,186
Bottoms up, "officers."
26
00:05:30,706 --> 00:05:33,457
Cadet Yan, when you were
debriefed 10 minutes ago...
27
00:05:33,542 --> 00:05:36,293
tell me how many files
were on my desk?
28
00:05:36,378 --> 00:05:40,881
Six, Sir. Four beige on the left,
two red ones on the right.
29
00:05:46,138 --> 00:05:48,139
Any observations about me?
30
00:05:50,142 --> 00:05:51,934
Sorry to point this out, but...
31
00:05:52,477 --> 00:05:55,896
you must have been in a hurry,
your socks don't match.
32
00:06:03,363 --> 00:06:05,156
Cadet Yan, you're dismissed.
33
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Yes, sir.
34
00:06:12,247 --> 00:06:14,206
You owe me $500.
35
00:06:15,751 --> 00:06:17,376
Here's a down payment.
36
00:06:17,461 --> 00:06:20,129
[ Officer #1 ]
Yan will be the perfect undercover cop.
37
00:06:20,380 --> 00:06:23,174
[ Man ]
You're in cadet school now,
and you'll follow the rules.
38
00:06:23,258 --> 00:06:25,676
You break the rules,
and you're out like him...
39
00:06:25,761 --> 00:06:27,720
Expelled.
40
00:06:31,099 --> 00:06:33,768
Who wants to be like
ex-cadet Yan?
41
00:06:44,780 --> 00:06:46,447
I do.
42
00:06:51,661 --> 00:06:55,206
[ Officer #1 ]
Officer Yan, your mission is
to infiltrate the Triads.
43
00:06:55,290 --> 00:06:57,374
Your records at the cadet school
no longer exist.
44
00:06:57,459 --> 00:07:00,461
Only Superintendent Wong and
I will know your true identity.
45
00:07:00,545 --> 00:07:02,546
This mission is highly dangerous.
46
00:07:02,631 --> 00:07:04,340
Do you understand?
47
00:07:04,424 --> 00:07:06,592
- [ Yan ]
Yes, sir.
- [ Siren Blaring ]
48
00:07:06,676 --> 00:07:08,803
[ Yan ]
This job is killing me.
49
00:07:09,763 --> 00:07:12,890
I'm either harassed by cops
or beaten up by gangsters.
50
00:07:14,101 --> 00:07:16,602
Officer Lau, You're still a rookie.
51
00:07:16,686 --> 00:07:19,063
Why do you think you
should get the promotion?
52
00:07:20,023 --> 00:07:23,609
Just hang on?
How'd you like me to hang you?
53
00:07:24,945 --> 00:07:28,697
I was at the top of my class,
and I'm deeply committed.
54
00:07:28,782 --> 00:07:31,283
I am the best candidate
for the job, sir.
55
00:07:38,625 --> 00:07:40,292
[ No Audible Dialogue ]
56
00:07:50,262 --> 00:07:51,470
Let's go.
57
00:07:56,601 --> 00:07:58,519
Stand over there and say cheese.
58
00:08:17,414 --> 00:08:19,415
[ Chattering ]
59
00:08:36,641 --> 00:08:39,393
Hello?
Yeah.
60
00:08:40,979 --> 00:08:42,730
Can I try this stereo?
61
00:08:44,107 --> 00:08:45,065
With what speakers?
62
00:08:45,150 --> 00:08:48,152
I don't know.
Any recommendations?
63
00:08:49,779 --> 00:08:53,407
Here's a great tube amp from
Hong Kong, only 10 grand.
64
00:08:56,077 --> 00:08:57,578
And use this cheap cable.
65
00:08:57,662 --> 00:09:00,164
These sound as good as
expensive European amps.
66
00:09:00,248 --> 00:09:03,459
Sweet high notes,
crisp middle, deep bass.
67
00:09:03,793 --> 00:09:05,502
In a word: excellent.
68
00:09:07,464 --> 00:09:08,923
Here, take a seat.
69
00:09:10,717 --> 00:09:13,093
## [ Stereo: Woman Singing Ballad ]
70
00:09:16,598 --> 00:09:18,432
Let the sound take you away.
71
00:09:20,227 --> 00:09:22,269
Feel that?
72
00:09:23,772 --> 00:09:25,940
The voice drifts right through you.
73
00:09:35,075 --> 00:09:36,784
## [ Ends ]
74
00:09:39,287 --> 00:09:40,788
Try this cable.
75
00:09:41,957 --> 00:09:44,291
It's even better. Trust me.
76
00:09:47,712 --> 00:09:50,047
## [ Same Ballad Plays ]
77
00:09:50,173 --> 00:09:52,800
Well?
Much better.
78
00:09:55,637 --> 00:09:58,472
Do I get a discount
if I buy the whole set?
79
00:09:58,974 --> 00:10:02,393
Buy the amp here
but not the speakers.
80
00:10:03,061 --> 00:10:04,728
They're cheaper at Cheung Wai's.
81
00:10:06,648 --> 00:10:09,316
Who should I ask for?
Just tell them Yan sent you.
82
00:10:16,825 --> 00:10:18,993
Which one's mine?
The middle copy.
83
00:10:19,661 --> 00:10:21,954
Thanks.
You're welcome.
84
00:10:22,664 --> 00:10:25,165
Is Cheung Wai's open yet?
Sure.
85
00:10:26,084 --> 00:10:27,084
You bastard.
86
00:10:27,168 --> 00:10:29,586
I asked you to watch the store,
not send customers away.
87
00:10:29,671 --> 00:10:31,588
Your speakers are overpriced.
88
00:10:31,673 --> 00:10:35,592
How else am I supposed to pay
your boss "protection" money.
89
00:10:35,677 --> 00:10:37,886
You don't look poor to me.
90
00:10:38,638 --> 00:10:40,597
Hey, the cable.
I'll bring it back.
91
00:10:40,682 --> 00:10:42,975
I can't sell it after it's opened.
92
00:10:43,101 --> 00:10:45,311
Where are you going?
A funeral.
93
00:11:14,674 --> 00:11:18,344
[ Wong ]
Yan, you've been busted for
assault three times.
94
00:11:18,428 --> 00:11:22,806
So I'm officially setting you up
with a departmental shrink.
95
00:11:22,891 --> 00:11:24,558
You're too involved in your role.
96
00:11:27,479 --> 00:11:29,271
You're acting like a real criminal.
97
00:11:30,607 --> 00:11:33,567
Have you forgotten you're a cop?
98
00:11:34,361 --> 00:11:39,907
You told me it's only for three years.
But you extend it over and over.
99
00:11:42,994 --> 00:11:44,787
I've been doing this shit
for 10 years.
100
00:11:46,247 --> 00:11:48,082
[ Wong ]
You're the deepest agent we've got.
101
00:11:48,541 --> 00:11:50,542
I'm the only one left
who knows your real identity.
102
00:11:51,294 --> 00:11:54,588
I could erase your file
if you'd rather be a gangster.
103
00:11:57,384 --> 00:12:01,053
What do you want me to do?
Never get my hands dirty?
104
00:12:01,763 --> 00:12:06,266
That doesn't work for a gangster.
I might as well wear my badge!
105
00:12:11,773 --> 00:12:13,857
When will Sam place his order?
Who knows.
106
00:12:22,450 --> 00:12:23,742
Sometime this week.
107
00:12:23,868 --> 00:12:26,078
What?
Sometime this week.
108
00:12:28,748 --> 00:12:29,957
The Thais are here.
109
00:12:30,041 --> 00:12:32,835
Once we get the drugs,
they'll be put in the warehouse.
110
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
Where is that?
111
00:12:36,214 --> 00:12:38,382
How the hell do I know?
112
00:12:38,466 --> 00:12:40,551
Sam won't tell me that stuff yet.
113
00:12:44,139 --> 00:12:45,889
Yan, you can retire after this.
114
00:12:45,974 --> 00:12:49,309
Bullshit. I've heard that one before.
115
00:13:04,033 --> 00:13:05,826
Crap, these lousy mikes again?
116
00:13:05,910 --> 00:13:09,163
How am I supposed to conceal
this outdated piece of shit?
117
00:13:09,914 --> 00:13:11,915
You'll find a way to hide it.
118
00:13:12,709 --> 00:13:14,251
I'll stick it up my ass.
119
00:13:14,335 --> 00:13:16,545
[ Both Laugh ]
120
00:13:23,011 --> 00:13:26,138
What's this, a camera?
121
00:13:27,807 --> 00:13:29,266
How does it work?
122
00:13:30,477 --> 00:13:33,103
It's real. It's for your birthday.
123
00:13:35,732 --> 00:13:38,025
I hate watches.
124
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
[ Phone Ringing ]
[ Woman, Indistinct ]
125
00:14:08,681 --> 00:14:12,851
- You arrested them?
- Yes.
126
00:14:12,936 --> 00:14:17,648
But if we don't get something soon,
they'll have to be released.
127
00:14:17,899 --> 00:14:19,441
Tea time.
128
00:14:20,902 --> 00:14:23,737
You want tea, boss?
With milk, thanks.
129
00:14:23,905 --> 00:14:26,823
He's been stonewalling us
for an hour.
130
00:14:26,908 --> 00:14:29,451
[ Man ]
We need to get something
before his attorney arrives.
131
00:15:01,317 --> 00:15:03,986
I'm not talking without my lawyer.
132
00:15:06,781 --> 00:15:08,031
I am your attorney.
133
00:15:08,700 --> 00:15:10,075
Have you said anything?
134
00:15:14,163 --> 00:15:15,706
Nothing at all.
135
00:15:17,458 --> 00:15:18,625
That's good.
136
00:15:18,835 --> 00:15:22,629
You should tell me now
if you mentioned any names.
137
00:15:24,132 --> 00:15:27,301
Brother Mo told me to ask you
if your family needs any help.
138
00:15:29,512 --> 00:15:31,096
Don't get nervous.
139
00:15:31,180 --> 00:15:33,932
They can't record anything
while a lawyer is present.
140
00:15:46,154 --> 00:15:47,529
Brother Mo sent you?
141
00:15:51,075 --> 00:15:55,078
Those two kids next door
squealed on the hideout already.
142
00:15:55,163 --> 00:15:57,164
The cops are on their way.
143
00:15:57,665 --> 00:16:00,876
I know Brother Mo told you
not to say anything.
144
00:16:03,546 --> 00:16:07,883
But he needs to be warned.
I don't know his emergency number.
145
00:16:08,760 --> 00:16:09,843
Here.
146
00:16:24,233 --> 00:16:25,817
What now?
147
00:16:26,361 --> 00:16:27,611
That's it.
148
00:16:28,196 --> 00:16:29,946
It will set off an alarm.
149
00:16:30,031 --> 00:16:31,948
You better be right.
150
00:16:35,036 --> 00:16:37,204
Okay. Don't worry.
151
00:16:38,790 --> 00:16:42,125
I'll see if I can bail you out.
152
00:16:43,711 --> 00:16:45,379
Take care.
153
00:16:48,007 --> 00:16:51,343
Remember, don't talk
to any of the police.
154
00:16:51,928 --> 00:16:53,053
I won't say a word.
155
00:16:56,349 --> 00:16:57,808
Fanny!
Yes?
156
00:16:57,892 --> 00:16:59,351
Here.
157
00:17:00,144 --> 00:17:01,395
Track this number.
Sure.
158
00:17:01,813 --> 00:17:03,605
This is Mo's hideout.
159
00:17:11,739 --> 00:17:13,740
721 Cheung Fai Road, second Floor.
160
00:17:13,825 --> 00:17:18,620
To all cars: 72 1 Cheung Fai Road,
second Floor. Okay.
161
00:17:19,080 --> 00:17:20,539
Boss.
[ Man ]
All set.
162
00:17:20,623 --> 00:17:21,665
Smart guy.
163
00:17:23,167 --> 00:17:24,876
- Where's my tea?
- Here.
164
00:17:24,961 --> 00:17:25,961
Thanks.
165
00:17:28,256 --> 00:17:29,423
That was great.
166
00:17:30,007 --> 00:17:32,342
I had no idea you were a lawyer.
167
00:17:34,595 --> 00:17:36,722
[ Phone Rings ]
168
00:17:38,307 --> 00:17:39,307
Thanks.
169
00:17:42,729 --> 00:17:44,730
Hello. Yes.
170
00:17:46,733 --> 00:17:48,400
Sure, no problem.
171
00:17:48,943 --> 00:17:52,112
Listen up. We're on another case.
Overtime tonight.
172
00:18:01,122 --> 00:18:03,290
[ Wong ]
Our target is a major drug cartel.
173
00:18:04,417 --> 00:18:08,962
In one hour, they'll be
doing a deal with a Thai seller.
174
00:18:09,547 --> 00:18:14,217
Cash will be handed over
in the building across the street.
175
00:18:17,680 --> 00:18:19,723
But the delivery location
of the goods is still unknown.
176
00:18:20,516 --> 00:18:25,437
CIB will tag the target
and tap their phones.
177
00:18:25,688 --> 00:18:30,984
We won't take action until our mole
has identified the delivery location.
178
00:18:32,153 --> 00:18:33,653
Let's take a look at our targets.
179
00:18:37,492 --> 00:18:39,242
Our principal stars tonight, are...
180
00:18:39,327 --> 00:18:42,412
Boss Sam, Yan and Del Piero.
181
00:18:47,168 --> 00:18:50,462
It's taken a long time to get close,
so we better nail them tonight.
182
00:18:50,797 --> 00:18:52,756
Okay? Let's go.
183
00:19:09,023 --> 00:19:11,399
Sorry for the short notice.
184
00:19:12,610 --> 00:19:14,945
But we're keeping a tight lid
on this one.
185
00:19:15,029 --> 00:19:16,279
You think he has cops
on his payroll?
186
00:19:16,405 --> 00:19:18,615
He's always a step ahead.
Hello, Mom?
187
00:19:18,699 --> 00:19:20,367
Pass the phone to Mom.
188
00:19:21,869 --> 00:19:24,120
I can't make it to dinner.
189
00:19:24,872 --> 00:19:26,498
Too bad.
190
00:19:26,749 --> 00:19:29,209
It's too late to cancel
with our Thai friends.
191
00:19:32,713 --> 00:19:33,964
You're so relaxed.
192
00:19:34,048 --> 00:19:36,550
The calm before the storm
and all that.
193
00:19:36,634 --> 00:19:37,843
Sorry.
194
00:20:04,412 --> 00:20:07,581
We're monitoring
all the area's cell phones.
195
00:20:10,418 --> 00:20:11,543
SP Wong.
196
00:20:13,004 --> 00:20:16,882
SP Wong, which channel?
454870.
197
00:20:53,044 --> 00:20:54,878
Get ready. They're pulling up.
198
00:21:26,744 --> 00:21:28,411
Give me your cell phones.
199
00:21:34,543 --> 00:21:36,336
You two, watch the car.
200
00:21:36,879 --> 00:21:38,004
Wait.
201
00:21:39,882 --> 00:21:41,007
Yan...
202
00:21:41,676 --> 00:21:43,677
bring the Thais in here.
203
00:21:44,428 --> 00:21:46,096
You two, follow me.
204
00:21:54,313 --> 00:21:55,897
Lau?
Yes.
205
00:21:55,982 --> 00:21:58,191
Did Sam's gang make any calls?
206
00:21:58,776 --> 00:22:00,944
No. They probably changed phones.
207
00:22:01,028 --> 00:22:03,446
Let's scan for any calls
made from this area.
208
00:22:03,531 --> 00:22:04,197
Scanning.
209
00:22:05,950 --> 00:22:08,618
6,500 cell phones are active
in this area right now.
210
00:22:08,703 --> 00:22:12,497
267 cell phones are making calls
on this street alone.
211
00:22:12,581 --> 00:22:14,290
Give me a minute.
212
00:22:14,375 --> 00:22:16,584
- Good work.
- Thank you.
213
00:22:20,214 --> 00:22:23,008
They're looking this way.
214
00:22:24,218 --> 00:22:25,885
Are those two watching us?
215
00:22:27,680 --> 00:22:30,724
Which two?
Those two.
216
00:22:32,601 --> 00:22:34,644
No one's watching us.
217
00:22:34,729 --> 00:22:38,314
Those two making out over there.
218
00:22:38,399 --> 00:22:41,568
They're making out.
You think they'd rather watch you?
219
00:22:44,572 --> 00:22:46,489
- Watch the door.
- Yep, we see him.
220
00:22:59,420 --> 00:23:01,379
Boss. They're here.
221
00:23:01,630 --> 00:23:03,298
Hey, man!
222
00:23:03,382 --> 00:23:06,342
What's up?
How are you?
223
00:23:06,427 --> 00:23:07,969
Cigar?
224
00:23:10,097 --> 00:23:11,431
Any good?
225
00:23:12,600 --> 00:23:14,434
The best.
226
00:23:20,149 --> 00:23:21,649
You like our weather?
227
00:23:21,734 --> 00:23:22,984
Very cold.
228
00:23:23,069 --> 00:23:25,403
I knew you'd say that!
229
00:23:28,282 --> 00:23:30,325
Thais can't take the cold.
230
00:23:31,619 --> 00:23:33,369
This is nothing.
231
00:24:00,689 --> 00:24:02,023
A-plus.
232
00:24:06,362 --> 00:24:07,821
You got a deal!
233
00:24:19,375 --> 00:24:22,418
License plate number HN397 is taking off.
234
00:24:22,503 --> 00:24:27,382
Repeat.
Helen, Nelson, 397 is taking off.
235
00:24:32,346 --> 00:24:33,680
Should we tail them?
236
00:24:46,277 --> 00:24:47,819
Elephant, follow car #1 .
237
00:24:48,863 --> 00:24:50,488
Roger. Follow him.
238
00:24:57,163 --> 00:25:00,290
Piero, you're being tailed.
Lead them in circles.
239
00:25:10,843 --> 00:25:12,760
They know our channel.
240
00:25:13,137 --> 00:25:14,387
Switch to a new one.
241
00:25:21,645 --> 00:25:24,230
Sam, what's going on?
242
00:25:25,566 --> 00:25:28,401
Don't worry. Take it easy.
243
00:25:38,078 --> 00:25:40,455
Take care of the Thais for me.
244
00:25:51,342 --> 00:25:53,092
[ Cell Phone Chimes ]
245
00:25:55,888 --> 00:25:57,430
Excuse me.
246
00:26:02,686 --> 00:26:03,811
Yes?
247
00:26:04,688 --> 00:26:07,190
Use the walkie talkies.
We switched channels.
248
00:26:07,274 --> 00:26:08,816
Are you finished?
249
00:26:08,901 --> 00:26:10,526
- 45—
- Shut up!
250
00:26:14,990 --> 00:26:17,659
Piero, are you being tailed?
251
00:26:19,370 --> 00:26:21,246
Keep circling.
252
00:26:44,520 --> 00:26:46,062
Cheung!
253
00:26:46,146 --> 00:26:49,315
Use the old channel to tell them
we're aborting the mission.
254
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
Yes, sir.
255
00:26:54,029 --> 00:26:58,032
Elephant. Abort.
Return to the station.
256
00:26:58,117 --> 00:26:59,284
Roger.
257
00:27:06,834 --> 00:27:07,792
All clear.
258
00:27:07,876 --> 00:27:10,670
What's going on?
Our guys are freezing out there.
259
00:27:14,300 --> 00:27:16,259
What's so funny?
260
00:27:16,343 --> 00:27:19,470
I speak Thai.
I know what they're saying.
261
00:27:19,555 --> 00:27:20,555
Oh, yeah?
262
00:27:20,639 --> 00:27:24,642
Yeah. They're complaining
about their jobs.
263
00:27:25,894 --> 00:27:27,353
What exactly?
264
00:27:27,438 --> 00:27:31,357
Their guys at Lung Koo Bay
are freezing to death.
265
00:27:31,442 --> 00:27:34,569
They think this is cold.
266
00:27:35,696 --> 00:27:39,198
That's right. You're sharp.
267
00:27:56,884 --> 00:27:58,509
[ Man, Woman Indistinct ]
268
00:28:04,224 --> 00:28:06,225
[ Tapping Sound ]
269
00:28:11,899 --> 00:28:14,567
Cheung, order all cars
to Lung Koo Bay.
270
00:28:24,411 --> 00:28:27,413
[ Engine Idling ]
271
00:28:30,417 --> 00:28:32,001
Boss, I see them.
272
00:28:32,086 --> 00:28:35,588
[ Sam ]
Tell Keung to check the goods.
And make sure no one is around.
273
00:28:37,299 --> 00:28:38,633
Not a soul.
274
00:28:44,640 --> 00:28:47,934
[ Man ]
Sam's men are here.
They're checking the goods.
275
00:28:54,608 --> 00:28:57,402
Yo, the coke is all here!
276
00:28:57,945 --> 00:29:00,238
Don't be an idiot.
277
00:29:00,322 --> 00:29:02,281
Boss--
I heard.
278
00:29:02,741 --> 00:29:06,202
Tell Keung to shout out
that the cocaine is his.
279
00:29:06,286 --> 00:29:11,082
Keung, the Boss wants
you to shout the cocaine is yours.
280
00:29:12,126 --> 00:29:15,211
The cocaine is yours.
281
00:29:16,296 --> 00:29:18,005
Take delivery.
282
00:29:23,887 --> 00:29:26,097
They're making the exchange.
Get ready.
283
00:29:33,313 --> 00:29:35,898
We're good.
Give it to them.
284
00:29:46,702 --> 00:29:48,161
Stand by.
285
00:29:51,165 --> 00:29:52,915
Wait until they step on land.
286
00:30:10,517 --> 00:30:12,143
[ Beeps ]
287
00:30:13,395 --> 00:30:17,523
[ Cell Phone Chirps ]
288
00:30:17,608 --> 00:30:18,941
Wait.
289
00:30:19,026 --> 00:30:21,194
THERE'S A MOLE. ABORT.
290
00:30:25,866 --> 00:30:27,658
[ Sam ]
Throw it overboard! Now!
291
00:30:28,035 --> 00:30:30,870
- [ Sirens Blaring ]
- Keung, ditch the shit!
292
00:30:30,954 --> 00:30:32,163
Police. Freeze.
293
00:30:38,045 --> 00:30:40,046
Hurry! Toss it!
294
00:30:42,049 --> 00:30:44,133
Go! Go!
295
00:30:44,718 --> 00:30:46,344
Dump it all!
296
00:30:46,428 --> 00:30:48,763
[ Man ]
We got the men but lost the goods.
It's all in the water.
297
00:30:48,847 --> 00:30:50,223
Team 2, hold it. Hold it.
298
00:31:07,783 --> 00:31:09,450
Everyone, follow me.
299
00:31:10,244 --> 00:31:12,161
What are you looking at?
300
00:31:43,944 --> 00:31:45,111
Boss, let's—
301
00:32:06,508 --> 00:32:09,635
- [ Crashing ]
- Police. Police. Don't move.
302
00:32:55,349 --> 00:32:56,349
Sam.
303
00:32:57,768 --> 00:33:00,561
- That looks good.
- Not bad.
304
00:33:02,022 --> 00:33:05,274
Seems you were right. Your boys
were only strolling on the beach.
305
00:33:05,400 --> 00:33:08,319
So they can go now?
Sure, any time.
306
00:33:08,403 --> 00:33:10,655
Or they can join you here for supper.
307
00:33:11,698 --> 00:33:14,158
You haven't had us over
for some time.
308
00:33:14,242 --> 00:33:15,785
I'm surprised it's not poisoned.
309
00:33:15,869 --> 00:33:18,329
There's always dessert, you know.
310
00:33:19,998 --> 00:33:21,666
I'll pass.
311
00:33:22,292 --> 00:33:24,293
But I feel bad that you prepared
all this for nothing.
312
00:33:24,378 --> 00:33:29,840
And I feel bad that this meal cost you
a couple hundred grand tonight.
313
00:33:51,363 --> 00:33:53,364
You think planting a mole
will take us down?
314
00:33:54,157 --> 00:33:55,241
You think so too.
315
00:34:14,302 --> 00:34:16,095
There's an old story.
316
00:34:17,264 --> 00:34:20,725
Two guys need kidney transplants,
but only one is available.
317
00:34:21,852 --> 00:34:23,060
So they play a game.
318
00:34:24,438 --> 00:34:26,897
They each put a playing card
into the other's pocket.
319
00:34:26,982 --> 00:34:30,776
Whoever guesses the card
in his own pocket wins.
320
00:34:32,946 --> 00:34:34,530
You know I can see your card.
321
00:34:36,658 --> 00:34:38,409
I know yours too.
322
00:34:43,081 --> 00:34:44,540
I'll beat you.
323
00:34:44,624 --> 00:34:46,333
We'll see.
324
00:34:47,002 --> 00:34:48,961
Well, we'll be more careful.
325
00:34:49,045 --> 00:34:50,045
Me too.
326
00:34:51,006 --> 00:34:53,007
I'm sure you realize...
327
00:34:53,091 --> 00:34:54,633
the game's loser dies.
328
00:34:57,345 --> 00:34:59,555
Then you're dead already.
329
00:35:04,311 --> 00:35:06,645
Ever seen someone
shake a corpse's hand?
330
00:35:11,109 --> 00:35:12,485
Let's go.
331
00:35:33,173 --> 00:35:34,924
Next to the couch.
332
00:35:40,055 --> 00:35:41,597
- Mary?
- What?
333
00:35:41,681 --> 00:35:43,390
What's the decorator's number?
334
00:35:43,475 --> 00:35:47,686
The interior designer? 9025 5047.
335
00:35:48,355 --> 00:35:51,398
Now I lost count. Where was I?
336
00:35:52,275 --> 00:35:53,734
24.
337
00:35:53,819 --> 00:35:57,071
24? Are you sure?
Positive.
338
00:35:59,366 --> 00:36:02,034
Give me the phone.
Coming.
339
00:36:06,289 --> 00:36:07,623
Hello?
340
00:36:08,166 --> 00:36:09,750
Who is it?
341
00:36:10,877 --> 00:36:11,877
Hello?
342
00:36:11,962 --> 00:36:14,797
- It's me.
- Hi. I'm moving in.
343
00:36:14,881 --> 00:36:18,008
Don't eavesdrop.
It's police business.
344
00:36:18,093 --> 00:36:19,552
I lost my goods.
345
00:36:20,971 --> 00:36:21,971
Find me this mole.
346
00:36:22,055 --> 00:36:24,557
Hold on, I'll go outside.
347
00:36:26,518 --> 00:36:29,061
I don't have access
to undercover files.
348
00:36:29,145 --> 00:36:30,563
I don't care how difficult it is.
349
00:36:33,066 --> 00:36:36,193
I only know he uses Morse code.
350
00:36:40,198 --> 00:36:46,036
Give me all the information
on your people from last night.
351
00:36:46,121 --> 00:36:50,457
Their real names, ID numbers,
bank accounts, etc.
352
00:36:51,126 --> 00:36:54,211
- Bring it to the theater tonight.
- Okay.
353
00:36:59,551 --> 00:37:00,551
What's up?
354
00:37:04,264 --> 00:37:05,848
It's 29.
355
00:37:06,892 --> 00:37:08,100
28.
356
00:37:08,602 --> 00:37:09,727
29.
357
00:37:09,811 --> 00:37:11,020
Not the boxes.
358
00:37:11,104 --> 00:37:15,024
I know what my next novel
will be about.
359
00:37:15,108 --> 00:37:18,152
A man with 28 personalities.
360
00:37:18,236 --> 00:37:19,403
Your mother?
361
00:37:19,487 --> 00:37:21,405
Don't joke.
I'll stop.
362
00:37:21,489 --> 00:37:24,700
Think about it.
A man with 28 personalities.
363
00:37:24,784 --> 00:37:27,745
The second he wakes up
he could be anybody.
364
00:37:27,829 --> 00:37:30,247
He starts to forget
which one is the "real" him.
365
00:37:31,833 --> 00:37:33,792
Creepy, right?
Very creepy.
366
00:37:33,919 --> 00:37:36,503
You like it?
Yeah, a best seller for sure.
367
00:37:36,630 --> 00:37:37,922
Hold on—
What?
368
00:37:38,048 --> 00:37:40,633
Why's the chair so big?
Which one?
369
00:37:41,301 --> 00:37:44,303
I must have messed up
the measurements.
370
00:37:45,931 --> 00:37:48,891
Take it easy.
You get so carried away.
371
00:37:48,975 --> 00:37:51,518
Let's see.
Maybe we can make it fit.
372
00:37:52,145 --> 00:37:53,729
Relax.
373
00:37:59,945 --> 00:38:02,237
[ Yan ]
Meet up? You want me dead?
374
00:38:02,322 --> 00:38:04,114
One of your officers is a mole.
375
00:38:04,199 --> 00:38:06,200
Find him, then we'll meet.
376
00:38:07,285 --> 00:38:08,452
I can't help you.
377
00:38:10,080 --> 00:38:12,081
It's impossible.
378
00:38:12,749 --> 00:38:13,958
What?
379
00:38:14,542 --> 00:38:15,668
Later.
380
00:38:16,169 --> 00:38:17,670
I just can't talk now.
381
00:38:18,755 --> 00:38:20,756
I have an appointment.
382
00:38:21,091 --> 00:38:23,217
I'm seeing your damn shrink!
383
00:38:54,165 --> 00:38:56,125
[ Clock Ticking ]
384
00:39:16,396 --> 00:39:17,896
[ Groans ]
385
00:39:21,568 --> 00:39:24,903
This chair is... incredible.
386
00:39:25,905 --> 00:39:27,322
I'll tell you where
you can get one.
387
00:39:27,407 --> 00:39:29,324
So you don't have to waste
your time coming here.
388
00:39:29,409 --> 00:39:31,410
It's more comfortable here.
389
00:39:32,287 --> 00:39:33,537
Don't be so mean.
390
00:39:33,621 --> 00:39:36,665
If it weren't for me,
for the past four months...
391
00:39:36,750 --> 00:39:38,751
you'd have no time to play
computer games.
392
00:39:40,378 --> 00:39:42,504
It's been five months.
393
00:39:43,715 --> 00:39:45,758
Pretty soon, your
mandatory "therapy" will end.
394
00:39:45,842 --> 00:39:47,426
Then you can sleep at home.
395
00:39:49,054 --> 00:39:50,888
So soon?
396
00:39:51,931 --> 00:39:53,599
You don't see any improvements?
397
00:39:54,601 --> 00:39:57,519
Can't you prolong my treatment?
398
00:39:57,604 --> 00:40:01,065
I've started getting migraines.
399
00:40:01,941 --> 00:40:03,275
Might be schizophrenia.
400
00:40:04,277 --> 00:40:07,279
Therapy doesn't cure headaches.
I'll prescribe some Panadol.
401
00:40:10,950 --> 00:40:13,911
Actually, I do want
to ask you something.
402
00:40:13,995 --> 00:40:16,663
It's kind of embarrassing.
403
00:40:17,123 --> 00:40:19,124
What do you think of me?
404
00:40:24,005 --> 00:40:26,465
Do you think I'm a good guy
or a bad guy?
405
00:40:28,093 --> 00:40:29,760
I hardly know you at all.
406
00:40:37,685 --> 00:40:41,230
If I tell you something,
will you keep it a secret?
407
00:40:45,235 --> 00:40:46,902
I'm a cop.
408
00:40:52,033 --> 00:40:53,492
So am I.
409
00:41:01,376 --> 00:41:04,336
Okay, I'll see you next week.
Try to remember your dreams.
410
00:41:05,588 --> 00:41:06,672
Of course.
411
00:41:07,674 --> 00:41:09,133
I'll dream of you.
412
00:41:10,510 --> 00:41:11,510
See you next week.
413
00:41:15,807 --> 00:41:17,724
Only Panadol, eh?
414
00:41:22,939 --> 00:41:24,481
Bye-bye.
415
00:41:29,612 --> 00:41:32,030
[ Man ]
You're going to be promoted.
416
00:41:32,782 --> 00:41:37,244
You'll work for Internal Affairs
but you'll stay at OCTB.
417
00:41:38,955 --> 00:41:39,663
Why?
418
00:41:41,541 --> 00:41:44,668
Sam has a mole in the department.
419
00:41:44,752 --> 00:41:45,878
I want you to find him.
420
00:41:46,546 --> 00:41:47,713
Why me?
421
00:41:48,423 --> 00:41:51,550
We've vetted all candidates.
422
00:41:51,885 --> 00:41:53,802
You have an immaculate record.
423
00:41:53,887 --> 00:41:55,637
You did a great job at CIB.
424
00:41:56,639 --> 00:42:00,642
Working in IA puts you in touch
with senior officials.
425
00:42:00,727 --> 00:42:01,977
It's a great opportunity.
426
00:42:03,313 --> 00:42:06,356
I can already tell...
427
00:42:06,441 --> 00:42:07,733
you're going to be a great addition.
428
00:42:10,862 --> 00:42:12,905
When will I meet the board?
429
00:42:13,323 --> 00:42:15,324
I am the board.
430
00:42:15,408 --> 00:42:18,452
Come on, take a swing.
431
00:42:23,249 --> 00:42:24,416
Thanks.
432
00:42:25,210 --> 00:42:28,503
By the way,
how's the wedding coming?
433
00:42:29,672 --> 00:42:31,006
Everything's on schedule.
434
00:42:31,799 --> 00:42:32,925
That's great.
435
00:42:33,259 --> 00:42:36,136
Marriage will improve
your stability.
436
00:42:36,429 --> 00:42:38,096
As well as your image.
437
00:42:38,681 --> 00:42:40,349
You'll get promoted faster.
438
00:42:42,894 --> 00:42:45,270
Time to broaden your horizons.
439
00:42:48,566 --> 00:42:50,025
[ Del Piero ]
Use your real name.
440
00:42:50,109 --> 00:42:51,693
[ Keung ]
That is my real name.
441
00:42:52,111 --> 00:42:55,614
You know my name is Del Piero?
Really?
442
00:43:03,581 --> 00:43:05,707
What's going on?
443
00:43:06,125 --> 00:43:09,378
The Boss told us to fill out
these forms.
444
00:43:09,462 --> 00:43:12,172
Must be setting up
mutual provident funds for us.
445
00:43:12,257 --> 00:43:13,966
You know, MPF.
446
00:43:16,970 --> 00:43:19,137
You don't know how to spell
bodyguard?
447
00:43:19,264 --> 00:43:21,974
What? This isn't right?
Not even close.
448
00:43:35,154 --> 00:43:36,989
That's how you spell it.
449
00:43:37,073 --> 00:43:38,699
All right, professor.
450
00:43:38,783 --> 00:43:40,784
## [ Woman Singing ]
451
00:44:03,975 --> 00:44:05,350
I'm getting a shipment in.
452
00:44:06,894 --> 00:44:08,562
They're watching.
453
00:44:08,896 --> 00:44:11,356
Do what you need to do.
454
00:44:11,441 --> 00:44:13,233
But get this mole.
455
00:44:14,652 --> 00:44:16,945
I don't have access.
I can't arouse suspicion.
456
00:44:17,572 --> 00:44:19,573
So you're not worried about me...
457
00:44:20,700 --> 00:44:22,951
you are worried about yourself,
Inspector Lau.
458
00:44:26,039 --> 00:44:28,498
God, these girls are ugly.
459
00:44:39,385 --> 00:44:40,886
I'll take care of it.
460
00:45:14,379 --> 00:45:16,254
[ Door Opens ]
461
00:45:36,692 --> 00:45:38,443
[ Cell Phone Chiming ]
462
00:45:44,117 --> 00:45:45,117
Hello?
463
00:45:48,621 --> 00:45:49,621
I'm coming.
464
00:46:34,125 --> 00:46:35,333
Yan.
465
00:46:37,170 --> 00:46:39,087
How long have you been with me?
466
00:46:39,172 --> 00:46:40,714
Over three years.
467
00:46:40,798 --> 00:46:41,798
[ Laughing ]
That long?
468
00:46:43,009 --> 00:46:44,509
Time flies.
469
00:46:47,597 --> 00:46:49,723
I have another shipment next week.
470
00:46:49,807 --> 00:46:51,641
But this time...
471
00:46:51,726 --> 00:46:54,478
I'm using some new faces.
472
00:46:54,729 --> 00:46:56,271
You guys can rest.
473
00:46:59,609 --> 00:47:00,942
Even Keung?
474
00:47:01,527 --> 00:47:02,527
Keung?
475
00:47:05,865 --> 00:47:08,867
He's nuts, you know.
476
00:47:20,379 --> 00:47:22,380
So you've heard about
this cop mole?
477
00:47:29,180 --> 00:47:30,555
What should we do?
478
00:47:32,058 --> 00:47:33,391
I'll take care of it.
479
00:47:34,101 --> 00:47:35,227
You will?
480
00:47:47,240 --> 00:47:50,325
I'll find out who he is
in a couple of days. Be ready.
481
00:47:53,329 --> 00:47:54,329
Yan.
482
00:47:57,542 --> 00:47:59,084
I trust you the most of all.
483
00:48:24,110 --> 00:48:26,903
[ Wong ]
Lau, come here.
484
00:48:33,911 --> 00:48:34,703
No thanks.
485
00:48:40,376 --> 00:48:41,501
Pretty tense.
486
00:48:41,586 --> 00:48:44,254
Just think of them as old friends.
487
00:48:44,922 --> 00:48:48,800
They're not so friendly right now.
488
00:48:50,803 --> 00:48:53,513
They know you're
here to dig out the mole.
489
00:48:53,598 --> 00:48:55,974
What do you want from them,
a standing ovation?
490
00:48:56,058 --> 00:48:59,311
They're all under the microscope.
491
00:48:59,729 --> 00:49:01,605
They want it to be over
more than we do.
492
00:49:02,607 --> 00:49:04,399
Just tell me who's first
on the list.
493
00:49:04,483 --> 00:49:07,235
Okay. Any clues?
494
00:49:09,739 --> 00:49:13,533
Two days ago, my guy
almost caught the mole.
495
00:49:13,618 --> 00:49:15,118
He lost him.
496
00:49:15,202 --> 00:49:18,246
But when Sam gets another shipment,
he'll have to make contact again.
497
00:49:18,331 --> 00:49:21,458
Stay on Sam,
and we'll find the mole.
498
00:49:22,084 --> 00:49:23,793
Why do they need me?
499
00:49:23,878 --> 00:49:25,462
Don't say that.
500
00:49:25,546 --> 00:49:28,131
Division sent you because they
have confidence in you.
501
00:49:28,215 --> 00:49:30,133
Not everyone can handle IA cases.
502
00:49:30,217 --> 00:49:31,676
It's stuffy in here.
503
00:49:31,761 --> 00:49:33,928
Let's get some air.
You want coffee?
504
00:49:34,013 --> 00:49:36,181
I'll pour you a cup.
505
00:50:01,248 --> 00:50:05,502
[ Wong's Voice ]
Two days ago, my guy
almost caught the mole.
506
00:50:05,586 --> 00:50:09,130
Stay on Sam,
and we'll find the mole.
507
00:50:32,321 --> 00:50:33,405
NO MATCH
508
00:50:39,078 --> 00:50:42,163
CLASSIFIED
509
00:51:14,613 --> 00:51:16,364
[ Mary ]
Yes?
510
00:51:17,867 --> 00:51:19,576
[ Lau On Speaker ]
The bed has arrived.
511
00:51:19,660 --> 00:51:21,619
Is that so? Comfortable?
512
00:51:22,204 --> 00:51:25,749
You want to try it out?
I have work to do.
513
00:51:27,418 --> 00:51:28,960
All work and no play-
514
00:51:30,671 --> 00:51:32,464
No, I can't.
515
00:51:32,548 --> 00:51:33,256
Come on.
516
00:51:33,340 --> 00:51:36,634
How about next Saturday?
I'm free then.
517
00:51:36,719 --> 00:51:39,596
Okay, it's up to you.
518
00:51:45,227 --> 00:51:47,687
Up already?
Yes.
519
00:51:48,647 --> 00:51:51,608
We just "tested" the bed
and you're back at work?
520
00:51:51,692 --> 00:51:54,360
I'm very hardworking.
521
00:51:54,695 --> 00:51:57,697
What are you writing now?
Here.
522
00:51:58,157 --> 00:51:59,574
I'm getting worried.
523
00:51:59,658 --> 00:52:02,285
My main character is
turning out to be pathetic.
524
00:52:02,369 --> 00:52:03,703
Pathetic?
525
00:52:04,121 --> 00:52:06,831
He needs to be happier.
526
00:52:06,916 --> 00:52:09,250
Maybe I should turn
him into a good guy.
527
00:52:11,587 --> 00:52:15,924
I mean, he's good but he does bad things.
How does something like that end?
528
00:52:16,008 --> 00:52:21,471
Good question.
I'll leave it up to the genius.
529
00:52:22,264 --> 00:52:26,100
Come back to bed.
Help me with the ending.
530
00:52:26,185 --> 00:52:27,310
I can't.
531
00:52:27,394 --> 00:52:29,854
Then go back to sleep, old man.
532
00:52:47,081 --> 00:52:50,834
From now on,
you follow SP Wong around the clock.
533
00:52:53,879 --> 00:52:58,216
I know how to spot an undercover cop.
534
00:52:59,301 --> 00:53:00,301
How?
535
00:53:00,386 --> 00:53:04,722
If he's watching you but pretending
to do something else.
536
00:53:05,057 --> 00:53:06,724
Then he's a cop.
537
00:53:26,537 --> 00:53:28,204
Is that so?
538
00:53:29,331 --> 00:53:31,541
Then everybody's a cop.
They're everywhere.
539
00:53:41,552 --> 00:53:42,760
Yan.
540
00:53:43,262 --> 00:53:44,262
Boss.
541
00:53:58,944 --> 00:54:00,194
Watching something?
542
00:54:00,279 --> 00:54:02,196
You're a cop.
543
00:54:02,281 --> 00:54:04,490
We're playing "find the cop."
544
00:54:05,034 --> 00:54:07,035
Good luck.
545
00:54:08,954 --> 00:54:11,581
- I'm going for a massage, wanna come?
- Forget it.
546
00:54:11,957 --> 00:54:13,458
Don't tell.
547
00:54:14,919 --> 00:54:17,295
You're a cop.
Shut up.
548
00:54:24,303 --> 00:54:25,511
What a coincidence.
549
00:54:25,596 --> 00:54:28,264
Just shopping in the old neighborhood.
550
00:54:29,058 --> 00:54:30,308
Haven't seen you for ages.
551
00:54:31,477 --> 00:54:32,644
Almost seven years.
552
00:54:35,731 --> 00:54:36,940
How are you?
553
00:54:37,316 --> 00:54:39,442
Married. And you?
554
00:54:39,526 --> 00:54:42,320
Still doing the same—
555
00:54:48,619 --> 00:54:49,953
Mommy.
556
00:54:52,873 --> 00:54:54,749
Your daughter?
Yes.
557
00:54:57,169 --> 00:54:57,961
How old is she?
558
00:54:58,545 --> 00:54:59,504
She's five.
559
00:55:00,673 --> 00:55:03,466
I've got to meet my husband, so—
560
00:55:04,969 --> 00:55:05,969
I'll see you around.
561
00:55:12,685 --> 00:55:15,311
Mommy, I'm six!
562
00:55:15,646 --> 00:55:18,189
Sorry, Mommy always forgets.
563
00:55:53,809 --> 00:55:56,144
Where are you now?
[ Yan ]
On my way.
564
00:55:59,898 --> 00:56:04,610
[ Phone Rings ]
565
00:56:04,695 --> 00:56:05,361
Hello?
566
00:56:06,155 --> 00:56:09,073
Boss, he's taking the subway.
567
00:56:11,160 --> 00:56:12,744
Keep on him.
568
00:56:34,850 --> 00:56:38,102
Boss, he's gone to the 24th floor.
569
00:56:38,187 --> 00:56:40,188
Don't move until I tell you.
570
00:56:56,330 --> 00:56:58,664
Boss, we've got him.
571
00:57:00,292 --> 00:57:01,584
Don't know yet.
572
00:57:01,668 --> 00:57:03,294
But I know where he is now.
573
00:57:10,135 --> 00:57:12,136
Keep watch over here.
574
00:57:28,779 --> 00:57:30,154
[ Wong ]
What's the word, Yan?
575
00:57:30,239 --> 00:57:31,572
A shipment's coming in next week.
576
00:57:31,657 --> 00:57:33,574
Time and location still unknown.
577
00:57:33,659 --> 00:57:37,829
I don't know who Sam's mole is,
but he's confident he can find me.
578
00:57:40,124 --> 00:57:41,791
In that case...
579
00:57:47,464 --> 00:57:50,424
we'd better get out
before we get caught.
580
00:57:50,509 --> 00:57:51,717
Are you kidding?
581
00:57:51,802 --> 00:57:54,470
I don't want you getting killed.
582
00:57:56,473 --> 00:57:57,682
Hello?
583
00:57:59,518 --> 00:58:03,312
Boss said he found the mole.
He told us to take care of him.
584
00:58:05,149 --> 00:58:07,066
I'll be right there.
585
00:58:24,293 --> 00:58:26,627
[ Phone Rings ]
586
00:58:26,712 --> 00:58:27,879
Hello?
587
00:58:28,964 --> 00:58:30,298
Find SP Wong!
588
00:58:45,314 --> 00:58:47,565
You two, take the stairs.
589
00:58:48,192 --> 00:58:50,234
Keung, take the elevator.
590
00:58:50,986 --> 00:58:52,987
[ Yan ]
Anyone know about our meeting?
No.
591
00:58:53,447 --> 00:58:55,448
Sam's men are downstairs.
592
00:59:22,559 --> 00:59:24,477
Hey, what are you doing?
593
00:59:24,561 --> 00:59:26,270
Put it away.
594
00:59:51,797 --> 00:59:53,089
Take the window washing crane.
595
00:59:53,173 --> 00:59:54,173
What about you?
596
00:59:54,591 --> 00:59:56,133
I'll take the elevator.
597
00:59:57,970 --> 00:59:58,970
Be careful.
598
01:00:00,639 --> 01:00:01,722
Yan.
599
01:00:03,183 --> 01:00:04,642
Nothing.
600
01:00:24,204 --> 01:00:26,372
[ Machinery Whirring ]
601
01:00:33,130 --> 01:00:34,630
[ Cell Phone Beeping ]
602
01:00:39,428 --> 01:00:40,928
[ Bell Dings ]
603
01:00:43,181 --> 01:00:46,100
Darling, the apartment is superb.
604
01:00:46,184 --> 01:00:48,936
A 180-degree window
facing the golf course.
605
01:00:49,021 --> 01:00:51,772
Plus club membership and—
606
01:00:57,696 --> 01:00:59,322
Superintendent Wong.
607
01:01:09,374 --> 01:01:11,334
Drive around to the main entrance.
608
01:01:41,156 --> 01:01:43,741
## [ Woman Singing Ballad ]
609
01:02:03,762 --> 01:02:05,096
Any observations about me?
610
01:02:12,312 --> 01:02:15,314
It's real.
It's for your birthday.
611
01:02:26,326 --> 01:02:28,202
## [ Continues ]
612
01:02:35,335 --> 01:02:37,962
Let's go. Police! Let's go!
613
01:02:38,130 --> 01:02:39,839
[ Gunshots ]
614
01:02:58,859 --> 01:03:00,818
[ Tires Squealing ]
615
01:03:09,119 --> 01:03:10,578
Boss!
616
01:03:10,662 --> 01:03:11,787
SP Wong is down!
617
01:04:03,757 --> 01:04:06,550
[ Woman On TV ]
Shots rang out in Sheung Wan
this afternoon.
618
01:04:06,635 --> 01:04:10,804
Leaving three people dead
and several others wounded.
619
01:04:10,889 --> 01:04:16,477
Police confirmed one of the dead
was OCTB Superintendent Wong.
620
01:04:16,561 --> 01:04:20,022
Details are sketchy, but it appears
to be a case of gang warfare.
621
01:04:20,106 --> 01:04:23,192
Triads in Southern Kowloon
are suspected.
622
01:04:23,276 --> 01:04:27,404
The police chief
expressed his condolences...
623
01:04:27,489 --> 01:04:30,574
and pledged to
swiftly solve the case.
624
01:04:31,326 --> 01:04:33,369
[ Keung ]
That was a close one.
625
01:04:33,453 --> 01:04:36,914
Ten minutes after you left
Boss told us to get ready.
626
01:04:38,416 --> 01:04:40,334
I was scared shitless.
627
01:04:40,418 --> 01:04:43,546
You know,
I can't stand violence.
628
01:04:45,423 --> 01:04:46,757
But this was serious stuff.
629
01:04:48,009 --> 01:04:51,136
I just wanted to run away.
630
01:04:55,141 --> 01:04:59,687
Two days ago,
Boss invited me into his room.
631
01:04:59,938 --> 01:05:02,273
He asked me how long
I'd worked for him.
632
01:05:02,357 --> 01:05:04,358
I couldn't even remember.
633
01:05:05,360 --> 01:05:09,905
So he says "Keung,
it's been five years already."
634
01:05:11,449 --> 01:05:14,285
"And you've always been loyal."
635
01:05:15,036 --> 01:05:17,121
"I have a question for you."
636
01:05:18,164 --> 01:05:22,501
"If one of our brothers is a mole,
would you be able to take him out?"
637
01:05:23,378 --> 01:05:27,548
Of course I said yes to his face.
I'm no idiot!
638
01:05:31,261 --> 01:05:35,264
It's just as well
no one found the mole.
639
01:05:37,475 --> 01:05:39,643
That Wong guy was tough.
640
01:05:40,061 --> 01:05:44,064
They dragged him upstairs,
and beat him for 10 minutes.
641
01:05:45,191 --> 01:05:52,531
Ten long minutes.
642
01:05:53,617 --> 01:05:55,951
He didn't make a peep.
643
01:05:56,286 --> 01:05:57,453
[ Groans ]
644
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
Keung.
645
01:06:05,420 --> 01:06:06,879
Boss said...
646
01:06:07,964 --> 01:06:10,299
the cops were hot on his trail.
647
01:06:13,637 --> 01:06:16,430
And whoever didn't
show up today is the mole.
648
01:06:17,849 --> 01:06:19,475
I didn't tell him...
649
01:06:19,559 --> 01:06:22,102
you went for a massage.
650
01:06:22,687 --> 01:06:26,649
If he knew, you'd be dead.
651
01:06:29,110 --> 01:06:32,112
Yan, I want to ask you something.
652
01:06:32,197 --> 01:06:35,199
Is your masseuse pretty?
653
01:06:36,701 --> 01:06:38,369
Because...
654
01:06:39,454 --> 01:06:42,373
if she's a pig, it's not worth it.
655
01:06:47,879 --> 01:06:49,546
Get out of here.
656
01:06:50,090 --> 01:06:52,883
Cops'll be here any minute.
657
01:06:56,262 --> 01:06:58,889
Remember this.
658
01:07:01,142 --> 01:07:03,227
If you see someone watching you...
659
01:07:04,562 --> 01:07:06,897
but pretending...
660
01:07:07,482 --> 01:07:09,608
to do something else...
661
01:07:12,821 --> 01:07:13,987
they're cops.
662
01:07:59,534 --> 01:08:01,326
[ Man ]
Closed-circuit TV shows us...
663
01:08:01,411 --> 01:08:03,871
SP Wong entered
the building at 4:15 p.m.
664
01:08:03,955 --> 01:08:06,957
The suspects entered
20 minutes later.
665
01:08:08,001 --> 01:08:11,795
At 4:38 p.m. we received
Inspector Lau's report.
666
01:08:13,673 --> 01:08:16,967
Eight minutes before we arrived,
a body fell off the building.
667
01:08:18,803 --> 01:08:20,554
It was SP Wong.
668
01:08:20,638 --> 01:08:24,641
All the suspects killed or injured
belong to Sam's gang.
669
01:08:25,226 --> 01:08:29,146
Many others got away.
670
01:08:29,230 --> 01:08:32,357
Do you know why
SP Wong went to that building?
671
01:08:36,112 --> 01:08:39,239
Not sure.
I had CIB following him.
672
01:08:39,324 --> 01:08:41,116
Why was CIB following him?
673
01:08:41,701 --> 01:08:43,160
That's IA's business.
674
01:08:44,120 --> 01:08:47,080
Now that SP Wong is dead,
It is OCTB's business!
675
01:08:47,165 --> 01:08:48,457
What kind of attitude is that?
676
01:08:48,541 --> 01:08:51,168
SP Wong was a loyal man,
and you investigated him?
677
01:08:51,252 --> 01:08:52,961
What kind of attitude is that?
678
01:08:53,046 --> 01:08:54,588
You have to let us do our jobs!
679
01:08:54,672 --> 01:08:56,924
You screwed up or
SP Wong wouldn't be dead.
680
01:08:57,008 --> 01:08:58,842
I'm talking business here.
681
01:08:58,927 --> 01:09:00,344
And I'm getting personal.
682
01:09:00,428 --> 01:09:02,554
Nobody wanted this, okay?
683
01:09:08,353 --> 01:09:09,603
Sorry, sir.
684
01:09:11,856 --> 01:09:13,816
It was my negligence.
685
01:09:15,735 --> 01:09:18,070
I'm just as angry as you.
686
01:09:18,154 --> 01:09:18,862
Sorry.
687
01:09:24,077 --> 01:09:27,830
SP Wong has a file on our
undercover officer in Sam's gang...
688
01:09:28,540 --> 01:09:30,374
but it's locked with a password.
689
01:09:30,458 --> 01:09:32,417
The technical staff can't open it.
690
01:09:33,628 --> 01:09:34,962
Inspector Lau.
Yes?
691
01:09:35,046 --> 01:09:38,465
Work with CIB to decode it.
692
01:09:38,550 --> 01:09:41,218
Find our man
and get him out of there. Okay?
693
01:09:42,846 --> 01:09:43,846
And also...
694
01:09:45,223 --> 01:09:47,224
SP Wong was a good cop.
695
01:09:47,976 --> 01:09:51,687
We'll give him a hero's funeral.
696
01:09:51,771 --> 01:09:53,313
Okay?
697
01:09:53,398 --> 01:09:55,399
[ Men ]
Yes, sir.
698
01:09:56,401 --> 01:09:58,318
[ No Audible Dialogue ]
699
01:10:02,949 --> 01:10:04,992
[ Cell Phone Chirps ]
700
01:10:07,787 --> 01:10:10,914
Boss, you went
overboard this time.
701
01:10:11,666 --> 01:10:14,001
He was getting too close.
It was either him or me.
702
01:10:14,752 --> 01:10:16,378
I'm in charge here now.
703
01:10:16,462 --> 01:10:18,171
I can make your next
transaction go smoothly.
704
01:10:18,256 --> 01:10:19,715
No need.
705
01:10:19,799 --> 01:10:22,926
We got the goods
while they killed the cop today.
706
01:10:24,470 --> 01:10:27,347
A nice distraction. Eh?
707
01:11:16,981 --> 01:11:18,690
[ Line Ringing ]
708
01:11:21,736 --> 01:11:23,946
[ Cell Phone Chirping ]
709
01:11:34,540 --> 01:11:36,166
[ Cell Phone Closes ]
710
01:11:40,588 --> 01:11:42,089
[ Beeping ]
711
01:11:44,842 --> 01:11:46,718
[ Cell Phone Chirping ]
712
01:12:01,818 --> 01:12:03,402
[ Tapping ]
713
01:12:05,113 --> 01:12:07,030
[ Tapping Continues ]
714
01:12:30,138 --> 01:12:32,014
[ Ringing ]
715
01:12:34,225 --> 01:12:35,559
[ Yan ]
Why are you calling me?
716
01:12:38,229 --> 01:12:39,396
It's really you.
717
01:12:41,566 --> 01:12:42,524
Who are you?
718
01:12:42,608 --> 01:12:45,068
Inspector Lau at OCTB.
719
01:12:50,533 --> 01:12:53,201
Maybe you should come home.
720
01:12:53,703 --> 01:12:55,704
I have unfinished business.
721
01:12:56,289 --> 01:12:59,583
SP Wong wouldn't want you to
take the law into your own hands.
722
01:12:59,667 --> 01:13:01,084
What do you want?
723
01:13:02,712 --> 01:13:03,837
Cooperation.
724
01:13:13,056 --> 01:13:15,974
[ Man On TV ]
Police have discovered the body
ofa fugitive suspect...
725
01:13:16,059 --> 01:13:21,188
involved in the Sheung Wan
shoot out earlier today...
726
01:13:21,272 --> 01:13:25,859
and have confirmed the body
is that of undercover cop Keung.
727
01:13:25,943 --> 01:13:27,986
The OCTB have expressed
their condolences...
728
01:13:28,071 --> 01:13:29,696
and have promised
a thorough investigation.
729
01:13:29,781 --> 01:13:30,906
Boss, Yan is back.
730
01:13:30,990 --> 01:13:34,201
[ Man On TV ]
Three vehicles collided
in Yuen Long today.
731
01:13:34,285 --> 01:13:37,871
One driver was trapped until
firefighters arrived.
732
01:13:40,875 --> 01:13:41,708
Boss.
733
01:13:42,794 --> 01:13:43,794
Yan.
734
01:13:44,962 --> 01:13:46,421
I took care of Keung.
735
01:13:48,341 --> 01:13:50,342
Did he know about
the warehouse?
736
01:13:51,469 --> 01:13:53,095
We could have problems
if he did.
737
01:14:03,356 --> 01:14:04,231
[ Man ]
Boss.
738
01:14:04,315 --> 01:14:05,941
We're still being followed.
739
01:14:06,025 --> 01:14:07,567
Keep circling around.
740
01:14:07,652 --> 01:14:08,944
Spread the word.
741
01:14:09,028 --> 01:14:10,987
Make sure the others know.
742
01:14:19,122 --> 01:14:20,122
Inspector Cheung.
743
01:14:22,458 --> 01:14:24,918
Tell our guys to drop
the tail on Sam.
744
01:14:29,132 --> 01:14:31,758
He's headed to the warehouse,
but he'll change course...
745
01:14:31,843 --> 01:14:34,177
if he thinks he's being tailed.
746
01:14:36,472 --> 01:14:37,514
Just call them off.
747
01:14:37,598 --> 01:14:39,391
Do it for SP Wong
if not for me.
748
01:14:39,475 --> 01:14:41,351
I need your help.
749
01:14:41,435 --> 01:14:43,770
Tell them!
750
01:14:44,689 --> 01:14:46,481
This isn't my case.
751
01:14:46,858 --> 01:14:49,192
I'm not getting involved.
752
01:14:49,902 --> 01:14:53,363
If you want something,
talk to them.
753
01:14:53,948 --> 01:14:56,366
I know you blame me
for SP Wong's death.
754
01:14:56,951 --> 01:15:00,203
But I'm a cop just like you.
And I want to solve this case!
755
01:15:01,038 --> 01:15:02,664
And get promoted, too?
756
01:15:05,209 --> 01:15:06,960
I got a tip from Wong's mole.
757
01:15:07,044 --> 01:15:08,461
Don't you want the chance...
758
01:15:08,546 --> 01:15:10,755
to finish the job that
SP Wong started?
759
01:15:13,176 --> 01:15:14,176
Huh?
760
01:15:50,087 --> 01:15:51,338
Update.
761
01:15:59,096 --> 01:16:03,099
[ Man On Radio ]
Attention: Target vehicle
on Highway No. 3.
762
01:16:10,983 --> 01:16:14,069
U-turn at Pier No. 3
to Lung Cheung Road.
763
01:16:27,041 --> 01:16:30,377
Targets arrived and are on their
way up the car park.
764
01:16:49,522 --> 01:16:51,982
Hey, Lau. I'm not supposed
to be on this case.
765
01:16:52,817 --> 01:16:55,151
It's your ass
if this thing crashes.
766
01:17:00,825 --> 01:17:02,242
They're loading up at 4P.
767
01:17:02,326 --> 01:17:04,452
Elephant, stand by at exit 3P.
768
01:17:04,537 --> 01:17:06,413
Double 8, stand by at entrance 2P.
769
01:17:06,497 --> 01:17:08,915
Fishball, Cheung, stand by here.
770
01:17:09,000 --> 01:17:11,084
Everyone wait for my signal.
771
01:17:29,854 --> 01:17:31,688
Hey, Boss told me to stay behind.
772
01:17:31,772 --> 01:17:32,856
Drop me here.
773
01:17:34,734 --> 01:17:36,943
[ Brakes Screech ]
774
01:17:58,174 --> 01:18:01,593
- [ Tires Squealing ]
- [ Sirens Blaring ]
775
01:18:01,677 --> 01:18:04,220
Go! Go! Police!
776
01:18:18,986 --> 01:18:20,403
Run them over.
777
01:19:11,330 --> 01:19:12,789
[ Sam's Voice ]
My master always said...
778
01:19:13,624 --> 01:19:16,960
"What millions died
that Caesar might be great."
779
01:19:18,212 --> 01:19:21,423
But you can choose
your own future.
780
01:19:21,966 --> 01:19:23,466
[ Gunshot ]
781
01:19:35,896 --> 01:19:37,564
I've chosen.
782
01:20:14,935 --> 01:20:16,936
Here's some coffee.
783
01:20:24,403 --> 01:20:25,695
He's been waiting.
784
01:20:35,748 --> 01:20:37,081
So it's you.
785
01:20:42,046 --> 01:20:43,463
How's the stereo?
786
01:20:43,547 --> 01:20:44,881
Pretty good.
787
01:20:45,382 --> 01:20:46,758
The tubes have to warm up.
788
01:20:46,842 --> 01:20:49,385
After 10 minutes,
they sound great.
789
01:20:49,970 --> 01:20:51,095
Should I salute you?
790
01:20:51,180 --> 01:20:52,722
Forget it.
791
01:20:54,058 --> 01:20:55,558
How long have you been undercover?
792
01:20:55,643 --> 01:20:58,144
Been with Sam three years.
793
01:20:58,229 --> 01:21:00,146
A few others before him.
794
01:21:00,231 --> 01:21:01,689
Altogether, it's been 10 years.
795
01:21:01,774 --> 01:21:03,107
Ten years.
796
01:21:03,192 --> 01:21:04,526
I should salute you instead.
797
01:21:04,610 --> 01:21:06,361
I just want my life back.
798
01:21:06,445 --> 01:21:08,196
I want to be normal.
799
01:21:09,323 --> 01:21:10,573
Had enough?
800
01:21:12,076 --> 01:21:14,911
If you've never been a mole,
you can't understand.
801
01:21:18,207 --> 01:21:20,124
Too bad I couldn't find
Sam's spy.
802
01:21:20,209 --> 01:21:22,210
I'd like to take him down.
803
01:21:28,342 --> 01:21:31,219
It's over now.
Let me give you back your identity.
804
01:21:32,012 --> 01:21:33,930
I'd open your file but...
805
01:21:34,014 --> 01:21:35,348
no one knows the password.
806
01:21:37,142 --> 01:21:39,561
It's Morse code for "undercover."
807
01:21:40,771 --> 01:21:41,854
That's it?
808
01:21:43,440 --> 01:21:45,066
[ Chuckles ]
809
01:22:28,652 --> 01:22:31,529
You're telling me
you can't spell bodyguard?
810
01:22:31,614 --> 01:22:33,615
What? This isn't right?
Not even close.
811
01:24:05,749 --> 01:24:07,750
[ Beeping ]
812
01:24:46,957 --> 01:24:48,207
Dr. Lee.
813
01:24:49,126 --> 01:24:50,460
I didn't think you'd come.
814
01:24:50,544 --> 01:24:52,670
You're wanted by the police.
815
01:24:54,089 --> 01:24:55,757
It's not what it looks like.
816
01:24:56,300 --> 01:24:57,759
Let's talk upstairs.
817
01:25:01,680 --> 01:25:05,433
You told me you were a cop.
Is that true?
818
01:25:05,517 --> 01:25:07,185
It's true.
819
01:25:08,020 --> 01:25:09,645
But I can't prove it.
820
01:25:14,651 --> 01:25:16,235
What's your plan?
821
01:25:17,029 --> 01:25:19,655
Don't have one. Still thinking.
822
01:25:34,004 --> 01:25:35,755
I just wanted to tell you something...
823
01:25:37,382 --> 01:25:39,383
though it's embarrassing.
824
01:25:45,599 --> 01:25:47,934
Remember I said
I dreamt about you?
825
01:25:48,352 --> 01:25:49,352
It's true.
826
01:25:57,945 --> 01:25:59,362
Me too.
827
01:26:43,240 --> 01:26:47,243
REMEMBER MY SECRET.
DON'T TELL ANYONE.
828
01:27:00,257 --> 01:27:02,258
[ Footsteps ]
829
01:27:05,512 --> 01:27:08,264
What's the matter?
Is it broken?
830
01:27:19,109 --> 01:27:21,777
This morning, a guy from
the electronics store came by.
831
01:27:22,279 --> 01:27:24,113
He tuned it up.
832
01:27:24,197 --> 01:27:25,865
## [ Woman Singing Same Ballad ]
833
01:27:25,949 --> 01:27:27,950
He left a CD for you.
834
01:27:29,494 --> 01:27:31,495
I listened to it.
835
01:27:37,169 --> 01:27:39,086
Have you eaten yet?
836
01:27:39,171 --> 01:27:40,838
I'll get you something.
837
01:27:41,590 --> 01:27:43,299
Iced tea?
838
01:27:44,051 --> 01:27:45,134
A snack?
839
01:27:46,595 --> 01:27:47,637
Sure.
840
01:28:03,403 --> 01:28:05,905
I can't finish my story...
841
01:28:09,826 --> 01:28:12,662
unless I know if the lead
is good or bad.
842
01:28:15,540 --> 01:28:17,875
He has to make up his mind.
843
01:28:17,960 --> 01:28:19,627
## [ Song Stops ]
844
01:28:19,711 --> 01:28:21,796
[ Sam's Voice ]
I'm getting a shipment in.
845
01:28:22,756 --> 01:28:24,298
[ Lau's Voice ]
They're watching.
846
01:28:24,883 --> 01:28:26,884
[ Sam ]
Do what you have to do.
847
01:28:27,302 --> 01:28:28,970
But get this mole.
848
01:28:30,389 --> 01:28:33,224
[ Lau ]
I don't have access.
I can't arouse suspicion.
849
01:28:33,308 --> 01:28:34,684
[ Sam ]
So you're more worried
about yourself...
850
01:28:36,561 --> 01:28:38,521
than you are about me,
Inspector Lau.
851
01:28:43,235 --> 01:28:44,568
Voices crisp enough?
852
01:28:44,653 --> 01:28:48,698
That recording was from Sam's office.
853
01:28:49,866 --> 01:28:51,659
There are plenty more like it.
854
01:28:51,910 --> 01:28:54,120
Don't threaten me.
What do you want?
855
01:28:54,538 --> 01:28:56,539
I want my identity back.
856
01:28:56,790 --> 01:28:59,792
3 p.m. Central Ferry Pier.
Keep your cell on.
857
01:29:23,025 --> 01:29:27,486
[ Woman On Phone ]
The number you have dialed can't be
connected. Please leave a message.
858
01:29:29,239 --> 01:29:30,656
[ Lau's Voice ]
Mary, I'm sorry.
859
01:29:32,409 --> 01:29:33,909
You didn't hear the whole story.
860
01:29:34,619 --> 01:29:36,829
I've chosen to be the good guy.
861
01:29:36,913 --> 01:29:39,915
No matter what.
I'm going to do the right thing.
862
01:29:40,333 --> 01:29:42,418
I need you to believe in me.
863
01:29:42,502 --> 01:29:44,837
Believe that I'm the good guy.
864
01:30:13,742 --> 01:30:15,910
[ Wind Whistling ]
865
01:31:01,164 --> 01:31:02,832
By the book.
866
01:31:02,916 --> 01:31:05,126
I also went to cadet school.
867
01:31:07,838 --> 01:31:10,339
Do all undercover cops
like rooftops?
868
01:31:12,926 --> 01:31:16,178
Unlike you,
I'm not afraid of the light.
869
01:31:17,848 --> 01:31:19,557
Where's my file?
870
01:31:20,475 --> 01:31:23,144
You have nothing for me either.
871
01:31:28,024 --> 01:31:29,692
So what are we gonna do?
872
01:31:30,068 --> 01:31:31,777
Did we come up here to sunbathe?
873
01:31:33,822 --> 01:31:35,030
We need to talk.
874
01:31:36,741 --> 01:31:38,159
What for?
875
01:31:40,078 --> 01:31:41,328
I'm not the same man.
876
01:31:42,831 --> 01:31:45,207
I've turned over a new leaf.
877
01:31:48,879 --> 01:31:50,296
Good.
878
01:31:52,090 --> 01:31:54,091
Tell it to the judge.
879
01:31:54,759 --> 01:31:56,844
Maybe he'll give you a break.
880
01:31:59,639 --> 01:32:01,307
Why not kill me?
881
01:32:01,391 --> 01:32:02,892
No way.
882
01:32:03,185 --> 01:32:04,143
I'm a cop.
883
01:32:04,227 --> 01:32:05,060
Are you?
884
01:32:22,078 --> 01:32:22,912
Freeze! Police!
885
01:32:24,539 --> 01:32:26,665
Drop your weapon
and let Inspector Lau go.
886
01:32:26,750 --> 01:32:28,500
Your boss is Sam's mole.
887
01:32:28,585 --> 01:32:30,044
I have evidence.
888
01:32:30,128 --> 01:32:32,379
Let's clear this up at the station.
889
01:32:32,464 --> 01:32:34,340
Drop it. Drop it, now!
890
01:32:34,424 --> 01:32:35,549
Cops are on their way.
891
01:32:35,634 --> 01:32:36,884
I don't trust you.
892
01:32:36,968 --> 01:32:38,677
I don't care.
893
01:33:02,118 --> 01:33:03,577
You'll never make it out.
894
01:33:04,788 --> 01:33:06,455
Don't shoot your boss.
895
01:33:17,717 --> 01:33:19,468
[ Bell Dings ]
896
01:33:21,096 --> 01:33:35,067
[ Gunshot ]
897
01:33:35,151 --> 01:33:38,445
## [ Woman Singing Same Ballad ]
898
01:33:39,489 --> 01:33:41,198
[ Yan Collapses ]
899
01:33:51,001 --> 01:33:54,670
You are my eyes
inside the police force.
900
01:33:57,007 --> 01:33:58,841
Bottoms up, "officers."
901
01:34:01,344 --> 01:34:04,346
It's okay. We're brothers.
902
01:34:05,432 --> 01:34:06,515
Now that Sam's dead...
903
01:34:09,352 --> 01:34:10,644
you don't have to worry.
904
01:34:17,777 --> 01:34:19,778
I infiltrated in 1994.
905
01:34:19,863 --> 01:34:22,865
But my career never took off.
906
01:34:24,117 --> 01:34:25,326
Sam looked down on me.
907
01:34:26,703 --> 01:34:28,454
I got rid of Sam's tapes.
908
01:34:29,122 --> 01:34:32,041
I'm your man from now on.
909
01:34:33,376 --> 01:34:35,044
Cops'll be here any minute.
910
01:34:35,462 --> 01:34:36,712
Let's give 'em a good show.
911
01:34:42,469 --> 01:34:44,470
I'm actually pretty smart.
912
01:34:44,888 --> 01:34:47,056
Too bad Sam never realized it.
913
01:34:49,267 --> 01:34:52,019
[ Gunshots ]
914
01:34:53,938 --> 01:34:54,938
Shots fired.
915
01:34:58,318 --> 01:34:59,943
[ Gunshot ]
916
01:35:06,242 --> 01:35:07,451
[ Bell Dings ]
917
01:35:26,763 --> 01:35:28,222
I'm a cop.
918
01:35:54,666 --> 01:35:57,668
Six months later:
Yan's psychiatrist, Dr. Lee...
919
01:35:57,752 --> 01:36:00,712
uncovered personal files
of the former cadet headmaster...
920
01:36:00,797 --> 01:36:02,339
and proved Yan's police identity.
921
01:36:08,096 --> 01:36:10,472
## [ Bagpipes: "Going Home" ]
922
01:36:39,544 --> 01:36:41,086
[ Sniffles ]
923
01:36:47,844 --> 01:36:50,262
I'll dream of you, Officer Yan.
924
01:37:29,385 --> 01:37:32,429
[ Man ]
You break the rules and you're out.
925
01:37:32,764 --> 01:37:34,431
Expelled.
926
01:37:35,058 --> 01:37:37,226
Who wants to be like ex-cadet Yan?
927
01:37:44,317 --> 01:37:45,984
I do.
928
01:37:54,911 --> 01:37:57,996
Says the Buddha: "He who is in
Continuous Hell never dies."
929
01:37:58,081 --> 01:38:01,083
"Longevity is a big hardship
in Continuous Hell."
59406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.