Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,353 --> 00:00:57,789
When we first started dating,
sparks were flying.
2
00:00:58,457 --> 00:01:00,982
And we were happy
to be together.
3
00:01:02,528 --> 00:01:06,828
We would fight like crazy
only to come back to each other.
4
00:01:10,636 --> 00:01:11,864
Okay, okay.
Sorry, sorry.
5
00:01:12,171 --> 00:01:16,198
Marriage was intimidating but
we were sure to make it work.
6
00:01:20,779 --> 00:01:26,081
But marriage was harsh reality.
7
00:01:26,919 --> 00:01:30,218
Responsibility as the man of
the house was tough.
8
00:01:31,890 --> 00:01:35,121
I hope Younghee doesn't
find out how I feel.
9
00:01:37,162 --> 00:01:40,791
Did you eat something wrong?
What is this all about?
10
00:01:41,700 --> 00:01:44,328
I know it's your family tradition
to solve matters with strength.
11
00:01:44,670 --> 00:01:45,534
But this is not right.
12
00:01:46,004 --> 00:01:47,596
Get out while I'm still cool.
13
00:01:48,607 --> 00:01:51,940
You are the one who said not to
get out of the house even we fight.
14
00:01:52,344 --> 00:01:54,335
Okay, then I'll go.
15
00:01:56,381 --> 00:01:57,040
What?
16
00:01:59,618 --> 00:02:01,848
Where are you going?
Why?
17
00:02:04,990 --> 00:02:07,618
Okay, okay, fine, get out.
18
00:02:08,360 --> 00:02:09,793
I really don't understand.
19
00:02:10,229 --> 00:02:12,364
You were in a good mood
in the morning and smiling.
20
00:02:12,364 --> 00:02:14,559
What changed your mood,
what's going on?
21
00:02:17,736 --> 00:02:19,294
Okay, if you are leaving,
take everything.
22
00:02:19,438 --> 00:02:21,372
Don't leave anything behind.
23
00:02:22,374 --> 00:02:23,068
What are you looking at?
24
00:02:23,609 --> 00:02:26,009
I just came in and have no idea,
and you're throwing things at me.
25
00:02:26,144 --> 00:02:27,577
I know I can get mad too.
26
00:02:28,981 --> 00:02:30,710
You didn't do anything right.
27
00:02:31,116 --> 00:02:33,380
You need to explain
the reason to me.
28
00:02:33,719 --> 00:02:35,653
You didn't tell me
why you are angry with me.
29
00:02:35,854 --> 00:02:38,186
You threw things at me
right after I came in.
30
00:02:43,161 --> 00:02:45,322
Where did you get this?
31
00:02:47,332 --> 00:02:49,596
That's the advance money
on a contract.
32
00:02:50,535 --> 00:02:52,662
Oh, advance money
on your contract.
33
00:02:54,239 --> 00:02:56,366
You signed a contract
with a personal loaner.
34
00:03:07,219 --> 00:03:09,380
Hey, just wait for me
in the car.
35
00:03:09,788 --> 00:03:10,254
Yes.
36
00:03:13,158 --> 00:03:15,092
You are not going
to tell me, huh?
37
00:03:15,494 --> 00:03:17,223
Yes, of course
you don't have anything to say.
38
00:03:17,496 --> 00:03:18,224
Oh, Younghee.
39
00:03:19,564 --> 00:03:22,089
You should have just told the truth
that you got fired.
40
00:03:22,267 --> 00:03:23,427
Why did you lie?
41
00:03:25,037 --> 00:03:26,163
No, I...
42
00:03:26,638 --> 00:03:28,799
You made me look really stupid.
43
00:03:28,940 --> 00:03:31,101
Why did I have to hear that
from someone else, not you?
44
00:03:32,678 --> 00:03:36,808
Then, I can't live with a man
who lies and who is in debt.
45
00:03:37,683 --> 00:03:38,172
Hey.
46
00:03:39,117 --> 00:03:41,108
I got reasons for that.
47
00:03:44,723 --> 00:03:45,451
There it is.
48
00:03:52,464 --> 00:03:55,228
What reasons?
Tell me so that I can understand.
49
00:03:58,070 --> 00:03:59,628
How could you use
a personal loan?
50
00:04:00,405 --> 00:04:02,305
Don't you know
how scary it can be?
51
00:04:02,641 --> 00:04:05,269
I'll pay back, I'll work
and pay it back.
52
00:04:06,011 --> 00:04:07,501
You work at an exotic bar?
53
00:04:08,046 --> 00:04:10,173
There's no high and low
in occupation.
54
00:04:10,682 --> 00:04:12,411
And your stomach will get bigger,
55
00:04:12,751 --> 00:04:14,912
I don't know when I'll be able
to draw again.
56
00:04:14,986 --> 00:04:16,886
I can't just stay home
and do nothing, you know.
57
00:04:17,522 --> 00:04:20,423
And my dignity is not
that important at this moment.
58
00:04:21,093 --> 00:04:23,152
Even that's all true,
how could you...
59
00:04:25,497 --> 00:04:27,055
Who is it, at this hour?
60
00:04:33,305 --> 00:04:35,865
Hey, Younghee, mom's here.
My mom is here.
61
00:04:36,641 --> 00:04:37,608
Oh, my god!
62
00:04:37,709 --> 00:04:40,439
Don't panic.
Just put your bag away,
63
00:04:40,779 --> 00:04:42,041
just put this away.
64
00:04:42,881 --> 00:04:44,542
- Put it away.
- Gosh, what should I do!
65
00:04:47,085 --> 00:04:47,744
Hey, here, here.
66
00:04:59,164 --> 00:05:00,529
Why didn't you
open the door sooner,
67
00:05:00,599 --> 00:05:01,566
I need to use restroom.
68
00:05:01,967 --> 00:05:02,661
Get out of my way.
69
00:05:03,235 --> 00:05:04,269
Hello, how are you?
70
00:05:04,269 --> 00:05:05,964
- Yes, okay, okay.
- Well, mom...
71
00:05:06,304 --> 00:05:07,464
What are you doing
at this hour?
72
00:05:07,773 --> 00:05:10,173
I was in the neighborhood,
and my stomach hurts,
73
00:05:10,208 --> 00:05:11,576
I need to use the restroom,
get out of my way.
74
00:05:11,576 --> 00:05:12,406
- No.
- No, you can't.
75
00:05:13,245 --> 00:05:14,109
What do you mean, I can't?
76
00:05:14,746 --> 00:05:17,044
There's someone in there.
77
00:05:17,315 --> 00:05:19,283
Both of you are here,
who's in the restroom?
78
00:05:20,252 --> 00:05:23,085
Oh, Younghee's mother is here.
79
00:05:24,222 --> 00:05:25,883
She's taking a shower now.
80
00:05:26,057 --> 00:05:28,525
Why is she taking
a shower here?
81
00:05:29,461 --> 00:05:32,919
We will climb the mountain
tomorrow, so...
82
00:05:33,665 --> 00:05:34,996
Gosh, I can't stand it.
83
00:05:44,943 --> 00:05:46,137
He's not home yet?
84
00:05:52,184 --> 00:05:52,878
Minho.
85
00:05:54,886 --> 00:05:55,614
Minho.
86
00:06:01,626 --> 00:06:03,560
Are they sleeping yet?
87
00:06:04,830 --> 00:06:06,991
Mom, I think she will take a while
to finish the shower,
88
00:06:07,332 --> 00:06:10,199
why don't you go upstairs,
and use the restroom there?
89
00:06:10,402 --> 00:06:11,869
Why should I go to a stranger's
house to use the restroom?
90
00:06:12,704 --> 00:06:14,638
Could you tell her to hurry up?
91
00:06:17,275 --> 00:06:20,642
Mom, mother-in-law is here,
please hurry up.
92
00:06:22,047 --> 00:06:22,536
What is it?
93
00:06:32,424 --> 00:06:34,688
Mom, do you want
some hot tea?
94
00:06:40,398 --> 00:06:42,559
I'm cold, it's so cold.
95
00:06:43,168 --> 00:06:44,396
Get out of the way.
96
00:06:46,771 --> 00:06:48,136
Hi, you were here.
97
00:06:49,608 --> 00:06:52,736
I need to go first.
98
00:07:01,520 --> 00:07:02,179
What is all this?
99
00:07:11,096 --> 00:07:14,259
You are not sleeping yet.
It's so late, I'm sorry.
100
00:07:14,833 --> 00:07:17,131
I couldn't just forget about it,
101
00:07:18,236 --> 00:07:20,636
so I came to talk to Minho.
102
00:07:22,140 --> 00:07:22,731
Yes.
103
00:07:29,581 --> 00:07:32,448
Hey, you lost so much weight.
104
00:07:32,951 --> 00:07:34,475
Let's gain some weight
until you go home.
105
00:07:34,953 --> 00:07:37,478
Dad will make you good food,
and make you look healthier.
106
00:07:38,189 --> 00:07:41,249
I can't play soccer if I gain weight,
my movement will get slower.
107
00:07:42,727 --> 00:07:46,527
It's okay, just be healthy.
108
00:07:47,132 --> 00:07:48,656
I've got my dream.
109
00:07:49,100 --> 00:07:51,159
I know, you want to be
a soccer player.
110
00:07:51,903 --> 00:07:54,394
But don't try too hard.
111
00:07:54,973 --> 00:07:57,533
Living a normal life is
the best thing.
112
00:07:58,743 --> 00:07:59,903
Dad, don't you have a dream?
113
00:08:00,812 --> 00:08:01,244
Huh?
114
00:08:02,047 --> 00:08:03,810
You must have
a dream too.
115
00:08:05,150 --> 00:08:07,277
I did before.
116
00:08:08,019 --> 00:08:08,951
What was it?
117
00:08:11,122 --> 00:08:13,955
I wanted to gather good people
and play music together.
118
00:08:14,526 --> 00:08:15,754
Why can't you do it now?
119
00:08:16,661 --> 00:08:17,423
Now...
120
00:08:20,231 --> 00:08:21,721
Why can't I do it?
121
00:08:22,167 --> 00:08:24,226
You can do it now, just do it.
122
00:08:25,170 --> 00:08:29,106
I'll become a soccer player and
perform a goal ceremony for you.
123
00:08:29,841 --> 00:08:30,205
How?
124
00:08:33,111 --> 00:08:34,100
Do like this.
125
00:08:35,647 --> 00:08:36,238
Like this?
126
00:08:38,083 --> 00:08:38,606
Dry your hair.
127
00:08:39,217 --> 00:08:41,447
Tell us, why did you fight?
You guys fought.
128
00:08:41,853 --> 00:08:45,118
Right, you just got married,
what's the matter with you?
129
00:08:46,358 --> 00:08:48,952
What did he do wrong?
Why did you pack your stuff?
130
00:08:49,160 --> 00:08:51,492
Why do you think it was
Chulsoo's fault?
131
00:08:51,796 --> 00:08:54,321
She packed her stuff because
he did something wrong.
132
00:08:55,600 --> 00:08:58,068
Okay, tell me,
what did Chulsoo do wrong?
133
00:08:58,470 --> 00:09:01,530
Why don't you tell me,
why did Younghee do this?
134
00:09:01,640 --> 00:09:05,804
Mom, we'll solve this,
can't you just go today?
135
00:09:06,144 --> 00:09:08,908
Go where? Public transportations
are not running anymore.
136
00:09:09,414 --> 00:09:12,872
There's only one bed,
you are going to sleep here?
137
00:09:13,385 --> 00:09:15,080
They will be uncomfortable,
138
00:09:15,820 --> 00:09:17,720
doesn't your first daughter
live in Seoul too?
139
00:09:18,590 --> 00:09:20,615
I don't care.
140
00:09:20,992 --> 00:09:24,052
A son-in-law is my child too,
why can't I stay here?
141
00:09:24,929 --> 00:09:26,055
Isn't that right?
142
00:09:27,365 --> 00:09:28,923
Yes, mother-in-law.
143
00:09:31,036 --> 00:09:32,401
Mom, you should go.
144
00:09:32,804 --> 00:09:35,295
I'll tell you everything later
when I go home.
145
00:09:36,207 --> 00:09:37,071
I sent my car away too.
146
00:09:38,843 --> 00:09:41,311
You are going to sleep
here too?
147
00:09:41,713 --> 00:09:44,614
- Yes.
- Just call a taxi.
148
00:09:45,116 --> 00:09:48,381
I don't ride taxi,
it's dangerous.
149
00:09:48,887 --> 00:09:50,616
Why is a taxi dangerous?
150
00:09:50,789 --> 00:09:53,815
Your remark can hurt
the taxi drivers' feelings.
151
00:09:53,992 --> 00:09:58,588
If you hadn't tell them
about this,
152
00:09:59,264 --> 00:10:01,824
it wouldn't hurt
their feelings.
153
00:10:08,807 --> 00:10:09,967
You got married, right?
154
00:10:10,375 --> 00:10:15,108
What?
How did you know that?
155
00:10:15,280 --> 00:10:16,304
I met Ms. Younghee.
156
00:10:18,817 --> 00:10:22,116
When?
When did you meet her?
157
00:10:22,921 --> 00:10:23,444
I met her twice.
158
00:10:23,922 --> 00:10:27,085
After your marriage,
and a few days ago.
159
00:10:57,756 --> 00:11:00,691
I can't live with you
anymore, get out!
160
00:11:01,259 --> 00:11:01,953
Byoungho, don't do this.
161
00:11:02,227 --> 00:11:04,127
- Get out! Leave!
- Byoungho.
162
00:11:10,468 --> 00:11:11,799
Did you fight with her?
163
00:11:15,974 --> 00:11:19,603
She said she did
wrong thing, is that right?
164
00:11:21,146 --> 00:11:27,142
No. I think I did wrong.
165
00:11:28,286 --> 00:11:32,052
That's your problem. Regretting
after doing something wrong.
166
00:11:33,424 --> 00:11:35,255
Yes, you're right.
167
00:11:36,995 --> 00:11:40,260
But mom says that it's better
than repeating your faults.
168
00:11:42,000 --> 00:11:43,661
Your mom said that?
169
00:11:44,869 --> 00:11:46,131
She said it's
because you're weak.
170
00:13:20,498 --> 00:13:21,123
Younghee.
171
00:13:39,684 --> 00:13:41,015
What are you going to do now?
172
00:13:41,486 --> 00:13:42,748
So, why did you do
such a thing?
173
00:13:43,388 --> 00:13:45,015
I didn't want to do it either.
174
00:13:45,423 --> 00:13:46,685
A personal loan is not funny.
175
00:13:47,058 --> 00:13:49,253
Your mother's here today,
should I tell her everything?
176
00:13:49,961 --> 00:13:51,895
Why do you think
Younghee packed her stuff?
177
00:13:52,730 --> 00:13:54,925
I didn't raise
my daughter like that.
178
00:13:58,102 --> 00:14:00,093
You don't think
I was having a hard time?
179
00:14:00,638 --> 00:14:02,071
I've never worked
at a place like that.
180
00:14:02,507 --> 00:14:05,567
I didn't even have a part time job
when I was in college.
181
00:14:06,744 --> 00:14:09,269
But, because of
my responsibility for
182
00:14:09,380 --> 00:14:12,247
you and the baby,
I worked all night,
183
00:14:12,750 --> 00:14:15,082
even if customers
looked down on me.
184
00:14:17,121 --> 00:14:17,746
Really?
185
00:14:18,489 --> 00:14:20,980
I went through a lot
while I was working there.
186
00:14:21,960 --> 00:14:24,793
That's why you should have
told me the truth.
187
00:14:25,196 --> 00:14:27,096
I was ashamed that I got fired.
188
00:14:28,533 --> 00:14:31,730
And I told you about the book
to buy some time.
189
00:14:31,803 --> 00:14:34,931
He wouldn't just do such a thing
without any reason.
190
00:14:38,509 --> 00:14:40,409
Anyway, I'm sorry.
191
00:14:43,081 --> 00:14:45,345
You need to pay back first,
192
00:14:45,683 --> 00:14:48,846
I'll give you my bank account number
so get some money out of it.
193
00:14:49,620 --> 00:14:50,552
You have a savings account?
194
00:14:51,022 --> 00:14:52,956
Mother didn't want anything
for the wedding,
195
00:14:53,291 --> 00:14:54,519
so I saved a lot of money.
196
00:14:55,059 --> 00:14:55,889
I have some money left.
197
00:14:59,464 --> 00:15:01,591
Just say thank you
when you feel thankful.
198
00:15:04,435 --> 00:15:05,026
Thank you.
199
00:15:40,138 --> 00:15:45,576
If you ever do such a thing again!
I feel so ashamed!
200
00:16:04,695 --> 00:16:05,957
Stop talking about
money, money, money.
201
00:16:08,266 --> 00:16:10,564
Men feel so much
pressure from it.
202
00:16:11,969 --> 00:16:13,766
Just hold it to yourself.
203
00:16:59,083 --> 00:17:00,277
Didn't you go home
last night?
204
00:17:01,486 --> 00:17:02,453
I stayed up all night.
205
00:17:04,055 --> 00:17:07,024
That document is ready, please
present the document to the court.
206
00:17:07,425 --> 00:17:08,722
Are you really going to
take that case?
207
00:17:09,260 --> 00:17:10,557
If you lose, you get no fee.
208
00:17:11,696 --> 00:17:12,924
I feel so bad for the child.
209
00:17:14,265 --> 00:17:16,665
It didn't seem like that her aunt
would take care of the kid well.
210
00:17:16,868 --> 00:17:18,927
Isn't that also a problem
if the aunt raises her?
211
00:17:19,937 --> 00:17:20,904
That's true.
212
00:17:21,873 --> 00:17:22,669
Would you like some coffee?
213
00:17:23,741 --> 00:17:24,571
You are here early.
214
00:17:25,376 --> 00:17:27,105
I've got an English lesson
in the morning.
215
00:17:27,645 --> 00:17:28,236
What are you looking at?
216
00:17:29,514 --> 00:17:32,540
It's news about divorce deliberation
law, I'm going to scrap it.
217
00:17:33,284 --> 00:17:33,750
Really?
218
00:17:38,389 --> 00:17:40,118
You apply for a divorce to
the court first, if you have a child,
219
00:17:40,224 --> 00:17:41,555
they'll give you 3 months,
220
00:17:41,959 --> 00:17:44,484
if you don't, they'll give you
a month to think about it
221
00:17:44,562 --> 00:17:45,893
before you get divorced.
222
00:17:46,831 --> 00:17:47,490
I see.
223
00:17:48,199 --> 00:17:51,430
But for some people
who don't want to live together,
224
00:17:51,602 --> 00:17:52,967
isn't it so cruel?
225
00:17:54,605 --> 00:17:56,436
No, I think it's needed.
226
00:17:57,308 --> 00:17:59,833
There must be a lot of people
who got divorced and regret it.
227
00:18:01,445 --> 00:18:02,207
No way.
228
00:18:03,781 --> 00:18:07,444
This lady I know, she got divorced
because of her temper
229
00:18:08,119 --> 00:18:09,381
and she regrets now.
230
00:18:09,954 --> 00:18:12,320
They can get together again
if they want to do.
231
00:18:12,957 --> 00:18:15,585
But if you have to live with a person
that you don't want to be with
232
00:18:15,927 --> 00:18:18,293
for 3 more months is
a violation of human rights.
233
00:18:18,930 --> 00:18:20,625
No, that's not it.
234
00:18:22,133 --> 00:18:24,397
Why are you getting mad?
235
00:18:38,015 --> 00:18:40,984
Ma'am,
you already did over here.
236
00:18:42,086 --> 00:18:44,889
Ma'am,
please help me clean.
237
00:18:44,889 --> 00:18:46,789
You didn't do over here,
and over there too.
238
00:18:47,191 --> 00:18:48,658
I am waiting for
my car right now.
239
00:18:49,060 --> 00:18:52,427
The car's not here yet, the driver
will call you when he gets here.
240
00:18:53,431 --> 00:18:55,592
Ma'am, young people
these days,
241
00:18:55,633 --> 00:18:58,227
they don't like
other people touching their stuff.
242
00:18:59,170 --> 00:19:02,799
I'll touch their stuff,
so you can just clean the floor.
243
00:19:05,876 --> 00:19:09,437
Didn't you see Younghee giving
Chulsoo her savings account?
244
00:19:09,714 --> 00:19:12,683
It was only 2,000 dollars.
245
00:19:12,950 --> 00:19:15,418
Even if it was only 200 dollars,
she worked for it.
246
00:19:15,620 --> 00:19:17,781
She saved that money
and didn't spend it.
247
00:19:18,022 --> 00:19:22,322
I know, I said I'll pay for it,
but Younghee didn't want it.
248
00:19:22,727 --> 00:19:26,219
Aren't you proud of them trying to
solve the problem on their own?
249
00:19:27,798 --> 00:19:30,096
If my daughter-in-law did that,
I'll even give her a piggyback ride.
250
00:19:30,701 --> 00:19:32,259
You don't have
a daughter-in-law to do it.
251
00:19:37,742 --> 00:19:39,334
Is that for Chulsoo?
252
00:19:40,911 --> 00:19:42,879
It's for my first son-in-law.
253
00:19:43,814 --> 00:19:46,681
You only have two son-in-laws,
but you discriminate them.
254
00:19:46,917 --> 00:19:49,215
If Chulsoo climbs
the mountains with me,
255
00:19:49,320 --> 00:19:51,413
of course
I will give one to him too.
256
00:19:51,756 --> 00:19:53,951
He doesn't even want to go
with his mom,
257
00:19:54,125 --> 00:19:55,649
why would he go with
mother-in-law?
258
00:19:56,594 --> 00:19:58,824
Let's go climb the mountains.
259
00:19:59,163 --> 00:20:01,825
It will be nice
if we go together with our kids.
260
00:20:03,734 --> 00:20:07,067
You only ride a car all the time,
that's why your joints hurt.
261
00:20:07,571 --> 00:20:09,163
Your knees still hurt, right?
262
00:20:11,475 --> 00:20:15,036
I'll give you a nice pair of
boots next week,
263
00:20:15,246 --> 00:20:16,907
so let's go to the mountains.
264
00:20:19,984 --> 00:20:20,712
Size 245.
265
00:20:29,560 --> 00:20:31,960
Did you take
your son to the school?
266
00:20:32,463 --> 00:20:35,455
Yes, I did. I couldn't even
give him breakfast.
267
00:20:35,866 --> 00:20:37,026
How long will he stay?
268
00:20:37,968 --> 00:20:39,868
He said about 2 months.
269
00:20:40,438 --> 00:20:42,429
His step dad needs anti-cancer
treatment after the surgery,
270
00:20:42,940 --> 00:20:44,771
I think I need to keep him
until the semester is over.
271
00:20:45,276 --> 00:20:46,140
It must be hard for you.
272
00:20:46,711 --> 00:20:49,111
Take some food from my place.
273
00:20:50,381 --> 00:20:51,541
That would be nice,
thank you.
274
00:20:53,150 --> 00:20:56,210
You look good now, you know,
you looked terrible before.
275
00:20:59,824 --> 00:21:01,519
I didn't realize that before
but he's getting bigger
276
00:21:02,560 --> 00:21:03,891
and I can talk to him now,
277
00:21:04,729 --> 00:21:05,855
it's good to have a son.
278
00:21:08,265 --> 00:21:09,755
Have you called your wife?
279
00:21:11,669 --> 00:21:12,658
You can't just forgive her?
280
00:21:13,337 --> 00:21:16,204
Sometimes I hate her,
sometimes I miss her,
281
00:21:17,274 --> 00:21:18,673
or I may even hit her
when I see her,
282
00:21:19,877 --> 00:21:21,435
or I feel like wanting to
hug her and cry.
283
00:21:22,646 --> 00:21:23,738
I am confused.
284
00:21:24,148 --> 00:21:26,275
Just tell her to meet you.
285
00:21:26,784 --> 00:21:28,979
You need to see her
and sort things out.
286
00:21:37,194 --> 00:21:40,561
The phone is turned off, your call
will connect to the voice message.
287
00:21:41,165 --> 00:21:43,929
When it is connected,
you will be charged.
288
00:21:51,375 --> 00:21:54,344
Hey, why did you
turn off your phone?
289
00:21:56,447 --> 00:21:58,608
When you hear this, call me.
290
00:21:59,850 --> 00:22:01,317
Aren't you going to
take your stuff?
291
00:22:07,124 --> 00:22:08,716
You need to take stuff
you left here.
292
00:22:09,760 --> 00:22:11,455
Come by and take your stuff
by the end of this week.
293
00:22:12,296 --> 00:22:14,560
If you don't,
I'll throw them away.
294
00:22:26,177 --> 00:22:28,577
No one rents anymore
these days.
295
00:22:28,879 --> 00:22:30,904
It's been empty
since you left.
296
00:22:33,417 --> 00:22:36,409
Didn't you move out
because you were getting married?
297
00:22:45,496 --> 00:22:46,224
Younghee.
298
00:22:48,966 --> 00:22:49,864
Younghee.
299
00:23:49,493 --> 00:23:50,221
Younghee!
300
00:23:51,095 --> 00:23:51,652
Are you washing your clothes?
301
00:23:52,229 --> 00:23:53,161
When did you get here?
302
00:23:53,731 --> 00:23:56,325
Just now,
why didn't you use the washer?
303
00:23:56,967 --> 00:23:59,094
I need to wash it because
it smells like sweat,
304
00:23:59,637 --> 00:24:01,434
but the washer here
is a different type.
305
00:24:01,872 --> 00:24:03,533
Here, let me do it for you.
306
00:24:06,043 --> 00:24:08,273
I decided to live here.
307
00:24:09,647 --> 00:24:12,115
Good.
Your dad must love it.
308
00:24:13,083 --> 00:24:14,641
It's better than
what I thought.
309
00:24:17,288 --> 00:24:19,017
Are you leaving again?
310
00:24:21,926 --> 00:24:24,258
I think dad is regretting it.
311
00:24:26,897 --> 00:24:30,264
He's not. He told me to get my stuff
and that's why I'm here.
312
00:24:31,268 --> 00:24:34,135
Really?
Dad really said that?
313
00:24:36,407 --> 00:24:40,036
I'll teach you how to use
the washer before I go.
314
00:25:00,998 --> 00:25:01,657
Younghee.
315
00:25:01,999 --> 00:25:03,330
Younghee came,
316
00:25:04,101 --> 00:25:06,069
should we let Byoungho
know about this?
317
00:25:07,738 --> 00:25:09,205
Okay, hang up first.
318
00:25:09,873 --> 00:25:10,464
Hey, Byoungho.
319
00:25:11,442 --> 00:25:12,033
- Yes?
- Hey.
320
00:25:13,744 --> 00:25:15,268
Your wife is home.
321
00:25:16,880 --> 00:25:18,507
She said she came to
get her stuff.
322
00:25:19,717 --> 00:25:21,776
Bro, could you tell
the manager?
323
00:25:22,620 --> 00:25:23,086
O... Okay.
324
00:25:29,059 --> 00:25:31,152
You know it now, right?
Try it.
325
00:25:31,662 --> 00:25:34,688
Put the detergent,
press the biggest button,
326
00:25:35,366 --> 00:25:38,062
when the machine stops,
take the clothes out.
327
00:25:39,136 --> 00:25:40,797
Good, Sangjin.
328
00:25:41,805 --> 00:25:43,898
Make your dad to change
his underwear often.
329
00:25:44,508 --> 00:25:46,840
And as you know, your dad
doesn't like to wash himself.
330
00:25:48,712 --> 00:25:51,476
After you guys eat, tell him,
'Dad, brush your teeth',
331
00:25:51,715 --> 00:25:52,682
Dad, brush your teeth! '
332
00:25:54,284 --> 00:25:55,182
Go wash your hands.
333
00:25:55,285 --> 00:25:55,876
Yes.
334
00:26:16,674 --> 00:26:18,266
Younghee.
335
00:26:32,589 --> 00:26:33,180
Did you see her?
336
00:26:34,525 --> 00:26:35,423
Did you talk to her?
337
00:26:35,926 --> 00:26:39,259
She only got her stuff,
she told Sangjin she's leaving.
338
00:26:42,599 --> 00:26:44,726
Hey, hey,
that's a boilermaker.
339
00:26:47,004 --> 00:26:47,834
Such a bitch.
340
00:26:48,872 --> 00:26:50,737
She knew my son was going to
sleep alone at night.
341
00:26:51,442 --> 00:26:53,069
She's really really bad.
342
00:26:54,978 --> 00:26:56,809
She really married me
for revenge.
343
00:26:57,414 --> 00:26:59,848
I told her to take her stuff,
but she really took her stuff.
344
00:27:00,284 --> 00:27:01,774
She came in when
I wasn't there.
345
00:27:03,153 --> 00:27:04,552
Did you call her mother's?
346
00:27:06,123 --> 00:27:07,351
The phone is disconnected.
347
00:27:08,559 --> 00:27:09,821
It was connected in the morning.
348
00:27:10,928 --> 00:27:13,362
And she didn't
even go to her mother's.
349
00:27:16,366 --> 00:27:18,664
Did you register your marriage?
350
00:27:20,304 --> 00:27:24,070
I didn't even think about it.
I think she didn't do it on purpose.
351
00:27:26,276 --> 00:27:27,174
Such a vicious girl.
352
00:27:28,112 --> 00:27:29,739
She's been nice to me
on purpose.
353
00:27:31,115 --> 00:27:32,810
She lied to me about
the miscarriage
354
00:27:33,484 --> 00:27:35,509
and waited for me to get hurt.
355
00:27:37,054 --> 00:27:38,885
I feel so stupid
for being so weak minded.
356
00:28:40,484 --> 00:28:41,473
Everybody rise.
357
00:28:47,591 --> 00:28:48,148
Take a seat.
358
00:29:02,406 --> 00:29:04,203
When did you find out
359
00:29:04,474 --> 00:29:06,271
that Suh Meeju is not
a biological daughter?
360
00:29:07,077 --> 00:29:08,066
I found out this time.
361
00:29:08,612 --> 00:29:10,671
The relatives who came
for the funeral said
362
00:29:10,981 --> 00:29:13,711
Meeju is not a biological daughter,
and she's adopted.
363
00:29:14,651 --> 00:29:16,084
So I looked into
a family register,
364
00:29:16,520 --> 00:29:18,613
and she was registered
as a family member.
365
00:29:19,356 --> 00:29:22,917
Has anyone saw the process of
Suh Meeju's adoption?
366
00:29:23,260 --> 00:29:24,022
No one did.
367
00:29:25,662 --> 00:29:26,321
That's all.
368
00:29:27,965 --> 00:29:29,694
Defendant,
you can ask questions.
369
00:29:36,106 --> 00:29:38,870
Did you like your niece,
Suh Meeju?
370
00:29:39,543 --> 00:29:39,975
Excuse me?
371
00:29:40,611 --> 00:29:41,976
You can only answer yes or no.
372
00:29:43,380 --> 00:29:45,109
Well, of course...
373
00:29:45,649 --> 00:29:49,710
When you found out that Suh Meeju
is not blood related to you,
374
00:29:50,754 --> 00:29:52,779
did that change your mind?
375
00:29:54,791 --> 00:29:55,280
Answer the question.
376
00:29:56,126 --> 00:29:57,889
Not really...
377
00:29:58,395 --> 00:30:02,195
As long as she is not blood related,
you don't feel like related to her?
378
00:30:03,400 --> 00:30:03,764
No.
379
00:30:04,234 --> 00:30:07,294
Your honor, the defendant's
counselor is inducing now.
380
00:30:08,405 --> 00:30:09,133
Sustained.
381
00:30:10,207 --> 00:30:12,732
Counselor,
just ask about the truth.
382
00:30:13,844 --> 00:30:14,401
Yes, your honor.
383
00:30:17,014 --> 00:30:17,537
Witness.
384
00:30:19,883 --> 00:30:23,410
Did you know that Suh Youngbae
had a life insurance?
385
00:30:24,288 --> 00:30:24,720
Yes.
386
00:30:24,855 --> 00:30:27,090
Then, did you know
who would inherit
387
00:30:27,090 --> 00:30:28,250
the money after he passed away?
388
00:30:31,361 --> 00:30:32,020
It's Suh Meeju.
389
00:30:32,296 --> 00:30:34,389
If Suh Meeju's right to inherit
is not acknowledged
390
00:30:35,132 --> 00:30:36,599
because
she is not a biological child,
391
00:30:36,633 --> 00:30:38,863
do you know
who will inherit the money?
392
00:30:43,507 --> 00:30:45,304
If Suh Meeju doesn't get
the right of inheritance,
393
00:30:46,443 --> 00:30:49,708
the person who will get
about 180 thousand dollars
394
00:30:49,947 --> 00:30:51,676
is you, Suh Inhyuck, right?
395
00:30:54,451 --> 00:30:56,578
Yes.
396
00:31:03,093 --> 00:31:03,821
That's all.
397
00:31:04,461 --> 00:31:05,485
We can win.
398
00:31:05,829 --> 00:31:07,660
This will be over soon,
don't worry too much.
399
00:31:08,465 --> 00:31:11,730
I need to pay my father's hospital fee
by the end of this month.
400
00:31:13,036 --> 00:31:15,664
Ma'am, the money is...
401
00:31:17,941 --> 00:31:20,466
for Meeju, you need to
use the money for Meeju.
402
00:31:23,680 --> 00:31:25,705
And, don't bring Meeju
next time when you come.
403
00:31:26,616 --> 00:31:28,243
She hears everything
at the court.
404
00:31:28,919 --> 00:31:30,113
She doesn't know anything...
405
00:31:30,854 --> 00:31:31,946
She can remember.
406
00:31:32,422 --> 00:31:34,322
She will remember everything
and get hurt.
407
00:31:35,625 --> 00:31:37,855
That's what happened to her,
she should know about it.
408
00:31:39,029 --> 00:31:40,997
Uncle Do, I want mackerel.
409
00:31:41,832 --> 00:31:45,324
Oh, mackerel?
Meeju, you like mackerel, right?
410
00:31:45,635 --> 00:31:46,659
Here you go.
411
00:32:00,050 --> 00:32:01,108
How was the trial?
412
00:32:01,651 --> 00:32:03,084
Yes, it was good.
413
00:32:05,188 --> 00:32:06,655
But, Meeju's aunt is such a...
414
00:32:07,724 --> 00:32:08,622
What happened?
415
00:32:12,129 --> 00:32:12,720
She is really...
416
00:32:14,031 --> 00:32:15,760
Wow, I'm right on time.
417
00:32:17,534 --> 00:32:19,468
You come in late because
you don't want to cook, right?
418
00:32:20,704 --> 00:32:21,534
How did you know?
419
00:32:23,807 --> 00:32:25,502
Come here,
I need to eat and leave,
420
00:32:26,476 --> 00:32:27,738
are you still going to
work there?
421
00:32:29,312 --> 00:32:31,143
Yes, I'm the head of my family.
422
00:32:33,016 --> 00:32:34,415
Don't say that.
423
00:32:34,885 --> 00:32:37,251
It's not good to
work at a place like that.
424
00:32:40,323 --> 00:32:41,620
Are there
really many pretty girls?
425
00:32:43,293 --> 00:32:44,487
No, it's not like that.
426
00:32:45,295 --> 00:32:45,784
Then?
427
00:32:47,764 --> 00:32:51,291
Isn't it better to stay home and
think about your next project?
428
00:32:52,269 --> 00:32:53,702
Yeah, I'm thinking about
the plot.
429
00:32:57,474 --> 00:33:00,443
I actually worked
as a driver too.
430
00:33:01,011 --> 00:33:02,137
Like what you did before.
431
00:33:02,646 --> 00:33:03,237
Really?
432
00:33:03,613 --> 00:33:04,545
Yes.
433
00:33:06,016 --> 00:33:08,746
Working at the sandwich shop
and there at night was
434
00:33:09,152 --> 00:33:12,053
really hard for me when I started.
But I'm learning a lot.
435
00:33:13,023 --> 00:33:13,512
Learning what?
436
00:33:15,459 --> 00:33:18,257
I used to just sit in front of the desk
and keep drawing all day long.
437
00:33:18,595 --> 00:33:19,493
But I've realized something else.
438
00:33:20,664 --> 00:33:22,131
I met all kinds of people
439
00:33:22,699 --> 00:33:24,667
at the sandwich shop
and as a proxy driver.
440
00:33:25,135 --> 00:33:25,897
At Byoungho's workplace too,
441
00:33:26,002 --> 00:33:27,492
there are many
different kinds of people.
442
00:33:27,804 --> 00:33:30,830
There are many different people
that I haven't experienced.
443
00:33:31,508 --> 00:33:32,065
Really?
444
00:33:33,777 --> 00:33:36,268
Strange people, funny people,
445
00:33:37,047 --> 00:33:39,914
people that I can't understand,
people I feel pity for.
446
00:33:40,083 --> 00:33:44,247
Anyway, I'm thinking about
drawing a story about such people.
447
00:33:44,488 --> 00:33:45,216
That will be fun.
448
00:33:46,256 --> 00:33:48,690
I'll bring a written proposal
to a publishing company I know.
449
00:33:49,826 --> 00:33:51,657
But it's
such a hard work for you.
450
00:33:53,029 --> 00:33:55,463
That's why you should
come home early and make dinner.
451
00:33:55,665 --> 00:33:58,463
And do the dishes
after breakfast...
452
00:33:59,436 --> 00:34:00,460
Okay.
453
00:34:08,111 --> 00:34:10,739
I'll be back soon, so lock the door
before you go to sleep.
454
00:34:14,784 --> 00:34:17,719
Are you going to try
that again?
455
00:34:18,922 --> 00:34:21,823
Of course,
I don't give up.
456
00:34:24,194 --> 00:34:26,685
Well, okay, good luck.
457
00:34:28,798 --> 00:34:31,028
What are you making that face?
458
00:34:31,535 --> 00:34:32,593
What should I do then?
459
00:34:33,737 --> 00:34:35,705
Go for it,
can't you say that?
460
00:34:37,774 --> 00:34:39,901
Okay, go for it.
461
00:34:41,444 --> 00:34:42,103
Oh, right!
462
00:34:47,050 --> 00:34:50,213
I'll put this over here, so save
some money and put it here.
463
00:34:51,354 --> 00:34:53,345
Let's not do this.
464
00:34:54,491 --> 00:34:57,187
I don't want to spend money
that you make from there.
465
00:34:57,527 --> 00:34:59,893
Let's save that,
and cut down the living expenses
466
00:35:00,230 --> 00:35:01,254
and put coins in here.
467
00:35:02,265 --> 00:35:04,665
We don't know when
you'll start your cartoon again.
468
00:35:11,508 --> 00:35:12,475
You'll be late, hurry up.
469
00:35:14,644 --> 00:35:18,102
I'm going to walk
a short distance,
470
00:35:21,985 --> 00:35:23,816
Mom sent us some food.
471
00:35:25,488 --> 00:35:26,716
This could be at least 30 dollars.
472
00:35:28,124 --> 00:35:30,684
There were some leftovers
from the sandwich shop.
473
00:35:34,764 --> 00:35:38,256
My coworker bought me lunch,
I saved 4 dollars.
474
00:35:39,736 --> 00:35:43,832
I read it through, but this is not
what our magazine is looking for.
475
00:35:44,174 --> 00:35:44,765
What should I do?
476
00:35:46,610 --> 00:35:49,841
If you could tell me
which part you didn't like,
477
00:35:50,080 --> 00:35:51,638
I'll fix that part...
478
00:35:51,781 --> 00:35:53,146
Do you think it'll be funny
even if you fix it?
479
00:35:54,284 --> 00:35:57,253
I was expecting something erotic
because of the story.
480
00:35:59,122 --> 00:36:02,455
Those girls who work at an escort bar
are really innocent like that?
481
00:36:03,860 --> 00:36:06,522
Well, I'm not saying
they are innocent,
482
00:36:07,063 --> 00:36:09,054
but they have
something hidden.
483
00:36:09,232 --> 00:36:11,200
Those girls are human too...
484
00:36:12,102 --> 00:36:13,967
I did some research,
485
00:36:14,104 --> 00:36:16,572
I will do more research
and watched them closely,
486
00:36:16,906 --> 00:36:19,704
Alright,
I'll look at it again later.
487
00:36:22,312 --> 00:36:26,806
Okay, please reconsider,
Ms. Park.
488
00:36:27,484 --> 00:36:27,950
Alright then.
489
00:36:44,834 --> 00:36:46,426
I'll fix it...
490
00:36:59,816 --> 00:37:00,305
Yes.
491
00:37:01,918 --> 00:37:02,316
Yes.
492
00:37:03,486 --> 00:37:04,009
Yes.
493
00:37:04,821 --> 00:37:05,344
And?
494
00:37:07,090 --> 00:37:07,954
How did it go?
495
00:37:08,291 --> 00:37:12,489
Huh? Yeah...
the journalist liked it
496
00:37:13,163 --> 00:37:15,688
but the chief editor
recommended someone else.
497
00:37:17,801 --> 00:37:20,463
Surprisingly, that happens
a lot in this industry.
498
00:37:20,737 --> 00:37:24,332
Really? That chief
editor is really bad.
499
00:37:25,608 --> 00:37:27,838
Don't worry,
that's not fair.
500
00:37:27,944 --> 00:37:30,105
They don't treat you fairly,
so don't mind it.
501
00:37:30,380 --> 00:37:31,506
You'll find
other publishing company.
502
00:37:32,749 --> 00:37:34,114
Yes.
503
00:37:38,455 --> 00:37:39,114
Let's go have lunch.
504
00:37:39,789 --> 00:37:42,485
We are going to a family restaurant,
isn't that good?
505
00:37:42,892 --> 00:37:44,154
We have nice dishes
how about that?
506
00:37:45,095 --> 00:37:46,460
I brought my own lunch.
507
00:37:47,030 --> 00:37:49,863
You can't eat alone,
come with us.
508
00:37:51,034 --> 00:37:52,661
I like homemade food.
509
00:37:53,503 --> 00:37:54,094
Alright, then.
510
00:37:56,706 --> 00:37:58,196
Have nice lunch.
511
00:38:02,846 --> 00:38:05,815
Defendant's counselor,
do you have any closing comment?
512
00:38:06,249 --> 00:38:06,772
Yes I do.
513
00:38:12,756 --> 00:38:16,453
Your honor, Suh Youngbae
and Park Jiyoung who died,
514
00:38:16,926 --> 00:38:18,826
for the past 6 years since
they adopted Suh Meeju,
515
00:38:19,396 --> 00:38:21,864
they had parents and daughter
relationship that no one doubted.
516
00:38:22,532 --> 00:38:24,693
The reason why they lied to people
about the adoption was probably,
517
00:38:25,235 --> 00:38:28,227
because they adopted
Suh Meeju as their own.
518
00:38:28,571 --> 00:38:31,096
So, for the future of Suh Meeju,
519
00:38:31,708 --> 00:38:34,302
they even registered her on their family
registration as a biological child,
520
00:38:34,411 --> 00:38:37,471
and that shows how much they
tried to make her real parents.
521
00:38:38,381 --> 00:38:39,211
Therefore,
522
00:38:39,983 --> 00:38:41,974
we have to conclude that they
truly intended to adopt Suh Meeju.
523
00:38:42,886 --> 00:38:43,511
That's all.
524
00:38:45,588 --> 00:38:47,681
Then I'll deliver the verdict.
525
00:38:48,625 --> 00:38:49,250
Meeju.
526
00:38:52,228 --> 00:38:52,717
Yes?
527
00:38:54,497 --> 00:38:58,701
Come here, Meeju.
I won, we won.
528
00:38:58,701 --> 00:39:01,693
Did you fight with someone?
529
00:39:02,872 --> 00:39:04,032
Yeah, something like that.
530
00:39:05,041 --> 00:39:05,598
Did you win?
531
00:39:05,708 --> 00:39:08,006
Of course, where's her aunt?
532
00:39:08,278 --> 00:39:09,472
She went to the hospital.
533
00:39:14,017 --> 00:39:15,006
Hello?
534
00:39:17,120 --> 00:39:20,021
Let's see
what's good for you Meeju.
535
00:39:22,358 --> 00:39:24,918
Look at this.
It's so pretty.
536
00:39:26,095 --> 00:39:26,652
Pretty, right?
537
00:39:27,030 --> 00:39:27,496
Yes.
538
00:39:28,231 --> 00:39:29,459
- Uncle Do.
- Yes?
539
00:39:29,599 --> 00:39:30,463
That one.
540
00:39:31,701 --> 00:39:32,690
- This one?
- Yes.
541
00:39:33,369 --> 00:39:33,926
Let's see.
542
00:39:35,972 --> 00:39:36,597
You like this?
543
00:39:37,140 --> 00:39:37,572
Yes.
544
00:39:38,141 --> 00:39:38,835
How much is this?
545
00:39:40,477 --> 00:39:43,002
Can you recommend
a good cell phone for my little girl?
546
00:39:43,913 --> 00:39:45,881
Dads buy this model
a lot these days.
547
00:39:48,952 --> 00:39:51,716
This? Can we connect it
right away?
548
00:39:51,788 --> 00:39:52,550
Yes, you can.
549
00:39:52,856 --> 00:39:53,618
I'll take that one.
550
00:39:56,125 --> 00:39:59,788
Thank you very much
for not charging fees.
551
00:40:00,230 --> 00:40:02,391
I don't know
how to thank you.
552
00:40:03,132 --> 00:40:04,360
Please raise Meeju well.
553
00:40:05,502 --> 00:40:06,992
I know you must suffer hardship
554
00:40:07,103 --> 00:40:08,695
because your father and husband
are hospitalized,
555
00:40:09,672 --> 00:40:11,537
please feed her well.
556
00:40:11,641 --> 00:40:14,337
She really likes fish.
557
00:40:18,248 --> 00:40:21,081
Meeju, you know
how to call me, right?
558
00:40:23,419 --> 00:40:24,977
Tell me how you call me.
559
00:40:25,455 --> 00:40:27,889
Long press number 1.
560
00:40:28,157 --> 00:40:31,320
Long press number 1.
And read many books, okay?
561
00:40:33,296 --> 00:40:34,820
Uncle Do, sit down.
562
00:40:36,900 --> 00:40:37,366
Why?
563
00:40:45,041 --> 00:40:45,530
Good bye.
564
00:41:21,678 --> 00:41:24,772
The phone is turned off, your call
will connect to the voice message.
565
00:41:26,916 --> 00:41:28,850
Bitch,
I'll make you regret this.
566
00:41:43,733 --> 00:41:45,633
Park Byoungho,
sleep, sleep!
567
00:41:46,836 --> 00:41:49,396
I can't sleep during the day,
I can't sleep during the night.
568
00:41:49,839 --> 00:41:51,636
I should sleep.
569
00:41:59,382 --> 00:42:00,076
Hello.
570
00:42:02,585 --> 00:42:03,745
Yes, who's this?
571
00:42:05,488 --> 00:42:06,978
I am Meeju's Uncle Do.
572
00:42:09,392 --> 00:42:09,915
Excuse me?
573
00:42:12,261 --> 00:42:12,989
Okay.
574
00:42:28,111 --> 00:42:30,170
Her aunt left her here
3 days ago.
575
00:42:30,546 --> 00:42:33,106
She kept crying and
asking us to get you here.
576
00:42:33,549 --> 00:42:37,110
She kept asking to call number 1,
but we didn't know what it was.
577
00:42:37,954 --> 00:42:42,050
The cell phone in the bag
rang a bell during lunch time today.
578
00:42:44,961 --> 00:42:46,656
How is
Meeju now?
579
00:42:46,996 --> 00:42:48,861
She doesn't want to
get out of the room,
580
00:42:49,065 --> 00:42:51,329
and she keeps
peeing on her clothes.
581
00:42:51,768 --> 00:42:54,362
She doesn't want to change
her clothes, and doesn't talk.
582
00:42:55,204 --> 00:42:58,401
Some kids need more time
to get used to here.
583
00:42:59,175 --> 00:43:00,437
Meeju cries more than usual.
584
00:43:04,313 --> 00:43:05,507
Where is Meeju now?
585
00:43:34,410 --> 00:43:36,571
Uncle Do?
586
00:43:40,917 --> 00:43:43,477
Don't cry, okay, okay.
I'm here now.
587
00:43:44,454 --> 00:43:44,920
Stop.
588
00:43:47,390 --> 00:43:49,449
Hi, it's me.
589
00:43:50,460 --> 00:43:54,226
Meeju's aunt, call detective Kang
and ask him to find her.
590
00:43:57,033 --> 00:43:57,863
Meeju...
591
00:43:59,702 --> 00:44:01,363
She abandoned her
to an orphanage.
592
00:44:02,739 --> 00:44:04,104
How could she
do such a thing?
593
00:44:05,308 --> 00:44:08,209
How could she?
She's her real aunt.
594
00:44:15,084 --> 00:44:15,641
Excuse me, Ms.
595
00:44:16,853 --> 00:44:18,480
Let me take care of Meeju
only for one week.
596
00:44:20,456 --> 00:44:21,889
Until we find her aunt,
597
00:44:22,291 --> 00:44:24,589
I can't just let her stay here,
so I'll take her.
598
00:44:25,061 --> 00:44:26,262
I don't think we can allow that.
599
00:44:26,262 --> 00:44:27,957
I said, I can't leave her here.
600
00:44:29,332 --> 00:44:31,630
Did you see how she slept?
601
00:44:32,769 --> 00:44:35,795
You should've given her a pillow
or placed a blanket on her.
602
00:44:36,472 --> 00:44:38,064
We have regulations.
603
00:44:38,341 --> 00:44:39,638
We are not sure about
your relationship to Meeju.
604
00:44:39,709 --> 00:44:40,801
I am a lawyer.
605
00:44:41,310 --> 00:44:44,040
I took Meeju's case,
I'm not a strange person.
606
00:44:44,280 --> 00:44:46,840
If you need some paperwork,
I can send it to you tonight.
607
00:44:47,083 --> 00:44:48,846
Let me just take her
right now.
608
00:44:49,252 --> 00:44:50,219
But still...
609
00:44:50,553 --> 00:44:52,646
Well, are you married?
610
00:44:53,589 --> 00:44:55,750
If you are married,
come with your wife.
611
00:44:56,392 --> 00:44:57,256
Why do you need a wife?
612
00:44:57,393 --> 00:44:59,156
Meeju looked for you
all the time.
613
00:44:59,362 --> 00:45:02,126
And you are also a lawyer,
so we can allow you to take her,
614
00:45:02,532 --> 00:45:04,966
but we can't still send her
to a place with a single man.
615
00:45:06,169 --> 00:45:08,603
God, I... I... You think
I would do something to her?
616
00:45:08,905 --> 00:45:11,396
I know it's not pleasant,
but she's a little girl...
617
00:45:11,908 --> 00:45:14,672
That's the only way
we can help you.
618
00:45:21,984 --> 00:45:22,507
Meeju.
619
00:45:25,221 --> 00:45:28,952
Do you see the long needle?
When the long needle indicates 12,
620
00:45:29,425 --> 00:45:32,326
and when the short needle
indicates 6, it's 6 o'clock.
621
00:45:33,863 --> 00:45:36,457
I need to go somewhere now,
622
00:45:37,033 --> 00:45:38,500
and will be back at 6 to
pick you up.
623
00:45:39,101 --> 00:45:41,763
Don't cry until then and
play with your friends, okay?
624
00:45:42,538 --> 00:45:43,061
What time?
625
00:45:43,406 --> 00:45:43,963
Six o'clock.
626
00:45:44,407 --> 00:45:45,339
I'll be back at six.
627
00:45:49,979 --> 00:45:51,344
Why did you even
come to my work?
628
00:45:51,380 --> 00:45:52,312
I said no. I don't want to.
629
00:45:54,083 --> 00:45:56,677
I have a meeting in 10 minutes,
my boss will be there.
630
00:45:58,020 --> 00:46:00,750
We've lived together
for a long time.
631
00:46:01,457 --> 00:46:02,754
I will never ask you
such a thing again.
632
00:46:04,594 --> 00:46:06,619
What are you going to do
after you bring her?
633
00:46:06,963 --> 00:46:11,423
Just until I find her aunt.
Only one week is good enough.
634
00:46:11,767 --> 00:46:15,071
Then? She will do
the same to her again.
635
00:46:15,071 --> 00:46:17,801
Then, are you going to find her
and raise her by yourself?
636
00:46:18,241 --> 00:46:19,708
Why do you have to
think so much?
637
00:46:19,809 --> 00:46:21,743
Now, I'm only thinking about
one thing.
638
00:46:22,144 --> 00:46:23,543
I don't want to leave her there.
639
00:46:23,613 --> 00:46:25,308
I don't want her to sleep there
even one night.
640
00:46:25,448 --> 00:46:27,177
After I take her,
you tell me this and that.
641
00:46:27,750 --> 00:46:30,150
Jinhee,
please help me this time.
642
00:46:30,620 --> 00:46:32,781
We are divorced but we've been
together for a long time.
643
00:46:35,424 --> 00:46:38,416
I should be there by six,
the little girl is waiting.
644
00:46:39,428 --> 00:46:41,828
She is your problem,
I need to go to the meeting.
645
00:46:42,265 --> 00:46:43,061
Jinhee, please.
646
00:46:43,532 --> 00:46:46,899
Ask that woman to help you,
why don't you use your girl friend?
647
00:46:48,037 --> 00:46:51,234
They told me to bring a wife.
648
00:46:52,108 --> 00:46:55,509
I am not your wife,
and she is not either.
649
00:47:01,550 --> 00:47:02,312
Gosh...
650
00:47:12,561 --> 00:47:14,358
Meeju, let's eat.
651
00:47:15,131 --> 00:47:16,758
You have to eat now.
652
00:47:36,052 --> 00:47:38,282
Hello, is anyone there?
653
00:47:40,222 --> 00:47:41,246
Open the door.
654
00:47:43,793 --> 00:47:46,125
Meeju, Meeju.
655
00:47:49,332 --> 00:47:49,798
Meeju...
656
00:47:59,809 --> 00:48:00,241
Good.
657
00:48:03,112 --> 00:48:03,601
Huh?
658
00:48:06,582 --> 00:48:09,779
This one too,
good, good.
659
00:48:10,953 --> 00:48:11,612
Good.
660
00:48:12,989 --> 00:48:14,616
I want to eat, Uncle Do.
661
00:48:14,724 --> 00:48:16,191
Please just sleep.
662
00:48:16,425 --> 00:48:19,189
I'm hungry,
give me some food.
663
00:48:26,135 --> 00:48:26,794
Bro did?
664
00:48:27,837 --> 00:48:30,032
I was going to go,
but I just bitched at him!
665
00:48:31,073 --> 00:48:33,871
When I asked him to go to the clinic
with me, he didn't want to go.
666
00:48:34,543 --> 00:48:36,306
Since when
has he ever liked kids?
667
00:48:39,315 --> 00:48:42,842
When I think about that woman,
I even get up in the middle of night.
668
00:48:45,187 --> 00:48:45,846
Well, Jinhee.
669
00:48:46,922 --> 00:48:48,913
About that woman...
670
00:48:51,394 --> 00:48:55,694
Sis, Minho was not
cheating on you with her.
671
00:48:56,465 --> 00:48:59,434
That lady was a golf coach.
672
00:48:59,902 --> 00:49:02,063
He was getting
a field lesson on that day.
673
00:49:07,376 --> 00:49:10,174
He said you showed yourself
being with a guy.
674
00:49:11,213 --> 00:49:13,943
When Sis saw him first
and she got mad.
675
00:49:14,683 --> 00:49:17,208
I mean, Bro saw that and
followed you because he got mad.
676
00:49:18,087 --> 00:49:20,419
But your car
went into a motel parking lot.
677
00:49:21,624 --> 00:49:22,352
Really?
678
00:49:23,292 --> 00:49:23,951
Is that true?
679
00:49:25,928 --> 00:49:27,691
Why you tell me that now?
680
00:49:29,165 --> 00:49:30,996
Well, you didn't
even discuss it with family.
681
00:49:31,100 --> 00:49:32,795
I heard you've already
notified your divorce.
682
00:49:36,305 --> 00:49:38,637
By the way, Sis,
did you register your divorce?
683
00:49:39,275 --> 00:49:40,742
You ripped that document.
684
00:49:41,844 --> 00:49:44,677
He is a divorce lawyer,
he's probably done it.
685
00:49:45,548 --> 00:49:47,015
Why did you do that, Sis?
686
00:49:47,249 --> 00:49:49,740
You should have thought about it,
and talked to us.
687
00:49:50,519 --> 00:49:52,453
Mom is really worried too.
688
00:49:52,922 --> 00:49:56,858
She came to talk to Minho,
but didn't even see him.
689
00:50:02,465 --> 00:50:04,933
I need to go somewhere now,
690
00:50:05,668 --> 00:50:07,101
and will be back at 6
to pick you up.
691
00:50:07,636 --> 00:50:10,298
Don't cry until then
and play with your friends, okay?
692
00:50:27,389 --> 00:50:30,119
But I learned something new
about him.
693
00:50:31,060 --> 00:50:31,583
Why?
694
00:50:32,161 --> 00:50:35,995
Well, I heard that
this is not the first time to cheat.
695
00:50:36,732 --> 00:50:38,666
He was not like that before.
696
00:50:40,302 --> 00:50:41,394
He is now
your brother-in-law again?
697
00:50:41,570 --> 00:50:43,470
You didn't want to waste
a bowl of rice on him.
698
00:50:43,939 --> 00:50:45,930
I didn't understand him.
699
00:50:46,509 --> 00:50:48,841
But since I found out about
his problem,
700
00:50:49,478 --> 00:50:52,072
I guess I understand,
or maybe not.
701
00:50:53,716 --> 00:50:56,685
Well... maybe girls
don't know it well,
702
00:50:57,286 --> 00:50:59,982
but it's really important to guys.
703
00:51:00,756 --> 00:51:02,883
Some people don't have
babies on purpose.
704
00:51:04,860 --> 00:51:08,318
Not wanting a baby is different from
not being able to have a baby.
705
00:51:08,731 --> 00:51:11,757
It's a man's instinct
to multiply.
706
00:51:11,834 --> 00:51:13,825
How terrible it must be for him
if he can't do that?
707
00:51:15,137 --> 00:51:16,399
Why are you looking
at me like that?
708
00:51:17,239 --> 00:51:20,868
You still don't know
what comes before instinct?
709
00:51:21,977 --> 00:51:22,568
What is it?
710
00:51:23,279 --> 00:51:23,745
Love.
711
00:51:25,814 --> 00:51:26,712
If we didn't have it,
712
00:51:27,249 --> 00:51:30,116
ugly girls and guys in the entire world
would live by themselves.
713
00:51:30,986 --> 00:51:34,319
Love makes people get blind,
714
00:51:34,456 --> 00:51:37,357
get married get children
and things like that.
715
00:51:37,426 --> 00:51:38,688
You stupid husband.
716
00:51:41,063 --> 00:51:42,690
Since when
did you get so smart?
717
00:51:43,365 --> 00:51:44,855
I was born smart.
718
00:51:47,603 --> 00:51:49,230
You look especially
sexy tonight.
719
00:51:55,344 --> 00:51:56,436
Let's go to bed right now.
720
00:51:57,780 --> 00:52:00,806
It's been a long time
since we slept together.
721
00:52:01,984 --> 00:52:03,474
What are you doing?
722
00:52:30,346 --> 00:52:31,370
Jinhee.
723
00:52:33,716 --> 00:52:34,307
Oh, really?
724
00:52:35,184 --> 00:52:35,809
You want to?
725
00:52:36,919 --> 00:52:38,580
Okay, the address here is...
726
00:52:44,026 --> 00:52:45,050
Even if you find her aunt,
727
00:52:45,127 --> 00:52:46,890
you have to bring her back
after a week.
728
00:52:47,162 --> 00:52:49,756
If something happens to her,
you have to call us.
729
00:52:50,299 --> 00:52:53,268
And you have to answer your phone
when we call you.
730
00:52:53,836 --> 00:52:55,633
Yes, of course.
731
00:53:01,143 --> 00:53:02,667
Yes, we will.
732
00:53:04,780 --> 00:53:06,748
Meeju,
let's go to my house.
733
00:53:06,882 --> 00:53:07,314
Yes.
734
00:53:07,583 --> 00:53:08,242
Let's go.
735
00:53:12,621 --> 00:53:13,144
Good.
736
00:53:16,825 --> 00:53:19,555
I'll live with you from
now on, right?
737
00:53:20,062 --> 00:53:20,653
Yes.
738
00:53:30,472 --> 00:53:32,906
Today's Younghee's day off,
so she didn't come.
739
00:53:34,443 --> 00:53:35,774
Did she say anything else?
740
00:53:36,512 --> 00:53:37,843
No, she didn't.
741
00:53:39,648 --> 00:53:40,580
Alright.
742
00:53:50,092 --> 00:53:52,151
She doesn't have
a place to go.
743
00:53:53,562 --> 00:53:55,052
Be here, please.
744
00:53:57,566 --> 00:53:59,864
She came by with
her stuff one day,
745
00:53:59,968 --> 00:54:01,595
I let her stay for one night.
746
00:54:02,504 --> 00:54:04,062
Did she say
where she was going?
747
00:54:06,308 --> 00:54:09,106
Well, she said nothing.
748
00:54:09,745 --> 00:54:10,336
I see.
749
00:54:11,613 --> 00:54:16,448
Okay, if she comes by again,
tell her that her husband came by.
750
00:54:16,852 --> 00:54:18,114
And he needs to talk to her.
751
00:54:18,987 --> 00:54:21,683
Okay, I'll let her know
if she comes.
752
00:54:22,424 --> 00:54:24,984
Not sure if she'll come again.
Alright then.
753
00:54:40,843 --> 00:54:42,868
I told him as you asked.
754
00:54:43,312 --> 00:54:46,577
Did he hit you?
Why don't you want to go home?
755
00:54:48,217 --> 00:54:49,775
Something happened.
756
00:54:51,186 --> 00:54:53,177
I didn't mean to make you worry,
sorry, ma'am.
757
00:54:54,490 --> 00:54:55,286
Okay, take some rest.
758
00:55:13,208 --> 00:55:15,233
Gosh, what she did is wrong.
759
00:55:16,645 --> 00:55:17,703
Isn't she cold?
760
00:55:34,630 --> 00:55:37,224
Thank you,
I will never forget this.
761
00:55:39,168 --> 00:55:39,896
Let's talk.
762
00:55:40,602 --> 00:55:41,967
I need to feed her, what is it?
763
00:55:43,205 --> 00:55:44,035
What are you going to do
with her?
764
00:55:45,474 --> 00:55:46,702
I don't think you will raise her,
765
00:55:47,242 --> 00:55:49,574
it will be a problem
even if you find her aunt.
766
00:55:50,512 --> 00:55:52,343
It seems like her aunt
doesn't want to raise her,
767
00:55:52,815 --> 00:55:55,375
And if you don't find her,
768
00:55:55,717 --> 00:55:59,448
are you going to bring her
back to the orphanage?
769
00:55:59,822 --> 00:56:01,221
Do you know
how sensitive kids are?
770
00:56:01,623 --> 00:56:02,555
I know that.
771
00:56:08,597 --> 00:56:09,928
Yes, Meeju, what is it?
772
00:56:10,199 --> 00:56:14,192
Uncle Do, I peed on my pants.
773
00:56:22,678 --> 00:56:25,112
Hey, you gotta do something.
774
00:56:26,482 --> 00:56:28,848
Take her home and wash her,
and wash her clothes.
775
00:56:30,853 --> 00:56:33,048
How am I going to wash a girl?
776
00:56:33,856 --> 00:56:36,620
You are the one who brought her
without thinking.
777
00:56:37,693 --> 00:56:40,395
You have to wash her and feed her,
what about when you go to work?
778
00:56:40,395 --> 00:56:42,192
How about
when you have a trial?
779
00:56:42,865 --> 00:56:45,333
I mean,
wash her first and then,
780
00:56:45,601 --> 00:56:49,037
First of all, how could you
ask me without thinking...
781
00:56:50,272 --> 00:56:52,172
I don't know,
you are on your own.
782
00:57:07,189 --> 00:57:09,316
Jinhee, come out,
open the door.
783
00:57:12,761 --> 00:57:13,420
Jinhee.
784
00:57:15,464 --> 00:57:16,726
Jinhee, open the door.
785
00:57:29,611 --> 00:57:31,238
She needs to be washed.
786
00:57:33,649 --> 00:57:36,209
Meeju,
let's wash here and then go.
787
00:57:36,418 --> 00:57:37,043
Yes.
788
00:57:39,655 --> 00:57:41,179
Okay, good.
789
00:57:48,730 --> 00:57:49,697
Can you do it?
790
00:57:54,836 --> 00:57:55,302
Move.
791
00:57:59,708 --> 00:58:02,575
I'm sorry, ma'am.
792
00:58:07,849 --> 00:58:11,751
Meeju, don't cry.
It's fine, she's not mad.
793
00:58:12,287 --> 00:58:15,085
That's how she talks, it's fine.
794
00:58:17,392 --> 00:58:19,189
Well, let's go in.
795
00:58:47,489 --> 00:58:49,891
Meeju, did you wash well?
796
00:58:49,891 --> 00:58:50,448
Yes.
797
00:58:51,226 --> 00:58:54,354
What a nerve,
who told you to eat here?
798
00:58:55,130 --> 00:58:58,793
It was all prepared, gosh,
I only ate two spoons.
799
00:59:01,236 --> 00:59:03,136
Uncle Do, I want to eat.
800
00:59:04,706 --> 00:59:08,107
Really? Meeju, eat with her,
801
00:59:08,410 --> 00:59:09,638
I'll bring your clothes.
802
00:59:09,745 --> 00:59:10,336
Yes.
803
00:59:11,546 --> 00:59:12,774
Eat, eat, eat...
804
00:59:17,886 --> 00:59:18,682
Let's eat, Meeju.
805
00:59:22,457 --> 00:59:23,082
Hi.
806
00:59:29,464 --> 00:59:30,396
I want to kill my pig.
807
00:59:31,166 --> 00:59:33,430
You fed her very well, sir.
808
00:59:34,903 --> 00:59:37,337
I wish she can get pregnant
and have piglets.
809
00:59:37,539 --> 00:59:41,100
It's good that you brought it here,
you'll get interest.
810
00:59:41,843 --> 00:59:42,969
Is that a lot?
811
00:59:43,679 --> 00:59:46,079
Let me check
how much you brought first.
812
00:59:46,248 --> 00:59:48,113
The coin counting machine
is over there,
813
00:59:48,417 --> 00:59:49,509
wait a moment please.
814
00:59:50,052 --> 00:59:52,680
That's heavy,
please help her.
815
00:59:55,123 --> 00:59:56,283
I got goose bumps.
816
00:59:57,959 --> 00:59:59,449
It's okay, sir.
817
01:00:04,766 --> 01:00:05,494
Don't move,
put your hands up.
818
01:00:07,836 --> 01:00:09,997
Put your hands up,
nobody moves.
819
01:00:12,374 --> 01:00:12,840
Ms!
820
01:00:13,942 --> 01:00:16,502
What are you doing?
Put your hands up, okay, okay.
821
01:00:18,914 --> 01:00:20,677
Hey, put the money in.
822
01:00:21,383 --> 01:00:21,872
What?
823
01:00:22,484 --> 01:00:24,645
Put the money
in a bag, hurry!
824
01:00:25,420 --> 01:00:26,352
How, how much?
825
01:00:27,456 --> 01:00:29,720
A lot, a lot,
hurry up.
826
01:00:29,958 --> 01:00:31,619
How much?
827
01:00:32,127 --> 01:00:35,563
Are you kidding?
Just fill the bag.
828
01:00:35,831 --> 01:00:38,299
But you need to tell me
how much...
829
01:00:40,068 --> 01:00:43,595
Younghee, just put whatever,
do you want to watch me die?
830
01:00:43,739 --> 01:00:44,899
Just put a lot, right?
831
01:00:45,607 --> 01:00:47,438
Oh, okay, okay.
832
01:00:47,576 --> 01:00:49,510
Be cool, don't shoot,
don't shoot.
833
01:00:52,214 --> 01:00:54,705
Hurry, hurry, hurry,
kill you if you move.
834
01:01:08,396 --> 01:01:10,125
This is secret,
835
01:01:10,332 --> 01:01:12,266
he doesn't draw it anymore...
836
01:01:12,567 --> 01:01:14,836
So, our living
got a little harder.
837
01:01:14,836 --> 01:01:18,135
Is it something to brag about
that your husband got fired?
838
01:01:18,340 --> 01:01:21,605
Have you talked to
your wife about adoption?
839
01:01:21,877 --> 01:01:23,003
That doesn't make any sense.
840
01:01:23,111 --> 01:01:25,671
Adopt Meeju,
and then get divorced again.
841
01:01:25,747 --> 01:01:28,944
She already got divorced once,
why can't she get a second one?
842
01:01:31,186 --> 01:01:31,982
Hospitalized?
843
01:01:36,224 --> 01:01:38,089
When are you going to
grow up? Huh?
844
01:01:38,527 --> 01:01:39,619
I need to know.
845
01:01:40,095 --> 01:01:41,221
I am the baby's father,
846
01:01:41,563 --> 01:01:43,724
I need to know
if the baby knew that
847
01:01:43,999 --> 01:01:46,635
I didn't dislike the fact that
the baby was created and
848
01:01:46,635 --> 01:01:47,863
I tried to accept the reality!
849
01:01:51,540 --> 01:01:52,700
We are going there to dump her.
850
01:01:52,808 --> 01:01:55,140
Why did I give
my heart to her?
57920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.