All language subtitles for House.Of.The.Witch.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:03,104 [instrumental music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,244 --> 00:00:46,247 [dog barking] 5 00:00:48,516 --> 00:00:51,219 [birds chirping] 6 00:00:51,252 --> 00:00:54,255 [crows cawing] 7 00:00:56,624 --> 00:00:59,627 [ominous music] 8 00:01:11,239 --> 00:01:13,507 [crows cawing] 9 00:01:13,541 --> 00:01:16,110 [Charlie] I'm telling you, nobody lives there. 10 00:01:16,144 --> 00:01:17,778 [girl] My father says they live out of town 11 00:01:17,811 --> 00:01:19,480 but they still own the land. 12 00:01:19,513 --> 00:01:21,449 [Charlie] Why wouldn't they just, like, sell it? 13 00:01:21,482 --> 00:01:23,451 It's not like that they take care of it or anything. 14 00:01:23,484 --> 00:01:25,219 [girl] Sentimental value. 15 00:01:25,253 --> 00:01:27,155 Sometimes it's hard for people to let go of things. 16 00:01:27,188 --> 00:01:28,456 [Charlie] Bullshit. 17 00:01:28,489 --> 00:01:30,691 The only thing they let go of is the house. 18 00:01:30,724 --> 00:01:33,227 [scoffs] The janitor's dad took his lawn mower there last year. 19 00:01:33,261 --> 00:01:35,529 -He tried to cut the lawn. -[girl chuckles] Come on. 20 00:01:35,563 --> 00:01:37,731 [Charlie] No, really, Officer Wilson stopped him. 21 00:01:37,765 --> 00:01:39,700 Cited him for trespassing. 22 00:01:39,733 --> 00:01:41,369 [girl] My dad says it's haunted. 23 00:01:41,402 --> 00:01:43,437 [boy 2] Okay. Whatever. Everybody says it's haunted. 24 00:01:43,471 --> 00:01:45,673 That's just an old wise tale. 25 00:01:45,706 --> 00:01:47,808 [girl] Did you just say "Wise tale?" 26 00:01:47,841 --> 00:01:49,243 [boy 2] Yeah, why? 27 00:01:49,277 --> 00:01:51,679 [laughs] 28 00:01:51,712 --> 00:01:53,547 [girl] It's a wives' tale, you idiot. 29 00:01:54,782 --> 00:01:57,218 [boy 2] Huh? [girl] Shut up. 30 00:01:57,251 --> 00:02:00,721 It's Halloween, it's creepy, 31 00:02:00,754 --> 00:02:03,257 that's why it's a good dare. 32 00:02:03,291 --> 00:02:04,892 Twenty bucks for the "Keep Out" sign. 33 00:02:04,925 --> 00:02:06,860 That's too easy. 34 00:02:06,894 --> 00:02:09,363 Yeah, he's right. 35 00:02:09,397 --> 00:02:10,664 That's too easy. 36 00:02:10,698 --> 00:02:12,266 So, what is it then? 37 00:02:13,734 --> 00:02:16,837 The numbers. On the door. 38 00:02:16,870 --> 00:02:18,639 You come back with those numbers... 39 00:02:18,672 --> 00:02:20,341 And what do I get? 40 00:02:20,374 --> 00:02:21,875 My numbers. 41 00:02:23,611 --> 00:02:25,145 Really? 42 00:02:25,846 --> 00:02:27,281 Really. 43 00:02:28,949 --> 00:02:32,152 [crows cawing] 44 00:02:36,390 --> 00:02:38,459 [gate creaks] 45 00:03:36,884 --> 00:03:39,887 [intense music] 46 00:03:47,428 --> 00:03:49,297 [quivers] Shit. 47 00:03:58,772 --> 00:04:00,874 [clanging] 48 00:04:06,079 --> 00:04:07,648 [door creaks] 49 00:04:08,782 --> 00:04:10,951 [dramatic music] 50 00:04:34,708 --> 00:04:36,009 Hello? 51 00:04:36,944 --> 00:04:39,680 [eerie rumbling] 52 00:04:44,952 --> 00:04:47,955 [screaming] 53 00:04:52,125 --> 00:04:54,695 [intense music] 54 00:04:56,063 --> 00:04:58,999 [screaming] 55 00:05:06,073 --> 00:05:09,076 [ominous music] 56 00:05:13,814 --> 00:05:16,817 [birds chirping] 57 00:05:24,558 --> 00:05:26,727 [engine rumbling] 58 00:05:26,760 --> 00:05:31,532 Don't you just love the smell of all the fresh herbs? 59 00:05:31,565 --> 00:05:33,567 It'll cure whatever ails you. 60 00:05:33,601 --> 00:05:36,604 -It smells like dirt. -[woman] It does not. 61 00:05:36,637 --> 00:05:38,071 It's a special recipe. 62 00:05:38,105 --> 00:05:40,374 It'll boost your immune system. 63 00:05:40,408 --> 00:05:42,042 But who knows how you're taking care of yourself 64 00:05:42,075 --> 00:05:43,911 while you're away at school. 65 00:05:43,944 --> 00:05:45,979 I take care of myself just fine. 66 00:05:46,013 --> 00:05:48,449 [woman] I'll be the judge of that. 67 00:05:48,482 --> 00:05:50,684 [music playing on radio] 68 00:05:51,785 --> 00:05:53,554 Anyway... 69 00:05:53,587 --> 00:05:55,589 It sure is nice having you home. 70 00:05:55,623 --> 00:05:57,925 We've just been back for a couple of months, Mom. 71 00:05:57,958 --> 00:06:00,694 Sorry if it doesn't exactly feel like home yet. 72 00:06:00,728 --> 00:06:03,130 Well, I meant... here, with me. 73 00:06:03,163 --> 00:06:05,866 I'm not used to having you be gone for so long. 74 00:06:05,899 --> 00:06:08,035 I'm just back for this Oktoberfest thing. 75 00:06:09,570 --> 00:06:11,104 Homecoming? 76 00:06:11,138 --> 00:06:12,706 Whatever it is that Rachel called it. 77 00:06:12,740 --> 00:06:15,409 And then, I'm back to school. 78 00:06:15,443 --> 00:06:17,010 It's nice Rachel's including you in things. 79 00:06:17,044 --> 00:06:18,879 -She doesn't have to, you know. -Yeah. 80 00:06:18,912 --> 00:06:20,948 But I'm like third-wheeling with her and her boyfriend Shane. 81 00:06:20,981 --> 00:06:22,683 Oh, they're still together? 82 00:06:22,716 --> 00:06:24,585 I thought that they broke up when she went off to school. 83 00:06:24,618 --> 00:06:25,719 [cell phone vibrates] Oh, shoot. 84 00:06:26,987 --> 00:06:28,589 Yeah, that's Rachel. I gotta run. 85 00:06:28,622 --> 00:06:30,458 Yeah, really twisting your arm. 86 00:06:30,491 --> 00:06:31,759 Love you, Mom. 87 00:06:34,194 --> 00:06:37,397 [intense music] 88 00:06:42,803 --> 00:06:44,572 [grunts] 89 00:06:46,940 --> 00:06:49,743 [Fred] Hey, Big Reynolds, you check those tires yet? 90 00:06:49,777 --> 00:06:51,612 Just the one around your waist. 91 00:06:51,645 --> 00:06:53,981 [Fred] Oh, you're a real barrel of laughs. 92 00:06:54,014 --> 00:06:56,717 -[Fred] Hey, Karl. -Fred. 93 00:06:57,885 --> 00:06:59,620 Shane. 94 00:06:59,653 --> 00:07:01,722 -What are you doing here? -You didn't show up last night. 95 00:07:01,755 --> 00:07:04,692 Oh, was that, uh, was that last night? 96 00:07:04,725 --> 00:07:06,994 [Karl] You know, I went out on a limb for you. 97 00:07:07,027 --> 00:07:09,096 Yeah, well, I didn't ask you to. 98 00:07:09,129 --> 00:07:11,064 [Karl] No, but your mother did. 99 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 And she was right to. 100 00:07:13,634 --> 00:07:15,235 [grunts] 101 00:07:15,268 --> 00:07:16,670 Figured. 102 00:07:16,704 --> 00:07:18,506 I didn't think it was coming from you. 103 00:07:18,539 --> 00:07:20,508 That's not what I meant. 104 00:07:20,541 --> 00:07:22,175 [Shane] No, it's just what you said. 105 00:07:22,209 --> 00:07:24,478 [Karl] Listen, tough guy. 106 00:07:24,512 --> 00:07:26,179 Changing tires and working in a garage 107 00:07:26,213 --> 00:07:28,081 may seem like a blast right now, 108 00:07:28,115 --> 00:07:29,817 but when you're 40 and your knuckles are 109 00:07:29,850 --> 00:07:31,251 bent up like pretzels from arthritis 110 00:07:31,284 --> 00:07:32,620 and your back's fused together 111 00:07:32,653 --> 00:07:34,622 looking under these lifts... 112 00:07:34,655 --> 00:07:36,223 you'll remember this talk. 113 00:07:36,256 --> 00:07:37,958 Well, you know, since we've talked about 114 00:07:37,991 --> 00:07:40,694 five times in the last ten years, 115 00:07:40,728 --> 00:07:42,830 I guess I'll remember 'em all. 116 00:07:42,863 --> 00:07:44,164 You got a problem with fixing cars? 117 00:07:44,197 --> 00:07:47,568 No, nothing at all. 118 00:07:47,601 --> 00:07:49,136 I just got something better for you. 119 00:07:49,169 --> 00:07:50,738 Set you up. 120 00:07:51,639 --> 00:07:53,206 You got one last chance. 121 00:07:53,240 --> 00:07:55,008 -Tonight. -No, it's Halloween. 122 00:07:55,042 --> 00:07:57,144 I got Lloyd, Brody, Dax, all back from college. 123 00:07:57,177 --> 00:08:00,113 Exactly, they're at college, and you're not. 124 00:08:00,147 --> 00:08:01,715 It's time to grow up. 125 00:08:01,749 --> 00:08:03,016 You ever want my help again. 126 00:08:03,050 --> 00:08:06,086 -"Your help again?" -Damn it, Shane. 127 00:08:06,119 --> 00:08:07,921 You can linger in the past or look toward the future, 128 00:08:07,955 --> 00:08:09,557 like I'm trying to do. 129 00:08:10,724 --> 00:08:13,093 Tonight, eight o'clock. 130 00:08:13,126 --> 00:08:14,595 I mean it. 131 00:08:15,596 --> 00:08:17,064 It's your move. 132 00:08:18,799 --> 00:08:21,802 [rock music playing] 133 00:08:26,106 --> 00:08:27,541 * Seen my girl? 134 00:08:27,575 --> 00:08:29,009 * Have you seen my girl? 135 00:08:29,042 --> 00:08:30,878 * Have you seen my baby riding? * 136 00:08:30,911 --> 00:08:33,547 * 'Cause she's outta the world... * 137 00:08:33,581 --> 00:08:36,584 [engine rumbling] 138 00:08:38,986 --> 00:08:41,689 [Brody] All righty. [Lloyd] Yes. 139 00:08:41,722 --> 00:08:44,124 Oh, man, this is gonna be beautiful. 140 00:08:45,993 --> 00:08:47,761 Hey, you brought your costume, right? 141 00:08:47,795 --> 00:08:49,763 'Cause I'm not gonna be the only doofus stuck looking like this. 142 00:08:49,797 --> 00:08:51,331 -Yes, I brought my costume. -Okay, good. 143 00:08:51,364 --> 00:08:53,066 Just gonna change into it when I get in the house. 144 00:08:53,100 --> 00:08:54,134 Mm-hm. 145 00:08:55,335 --> 00:08:57,871 I look good, though, right? 146 00:08:57,905 --> 00:08:59,172 [laughs] 147 00:08:59,206 --> 00:09:01,609 -Yeah? -You look great, man. 148 00:09:01,642 --> 00:09:04,044 You look like a pirate who just got banged by a Woodland-elf. 149 00:09:04,077 --> 00:09:05,613 [laughs] Shut up. 150 00:09:05,646 --> 00:09:07,114 I look good. I look good. 151 00:09:07,147 --> 00:09:09,650 I'm not gonna tell you anything. 152 00:09:12,285 --> 00:09:14,622 -What? -What? 153 00:09:14,655 --> 00:09:15,989 -What? -Nothing, man. 154 00:09:16,023 --> 00:09:18,826 -Are you scared? -No. Yeah, Lloyd, I'm scared. 155 00:09:18,859 --> 00:09:20,027 Look at you, you're scared. 156 00:09:20,060 --> 00:09:21,328 My dad would always punish the crap 157 00:09:21,361 --> 00:09:22,830 out of me whenever I went near this house. 158 00:09:22,863 --> 00:09:24,297 Yeah? Aw. 159 00:09:24,331 --> 00:09:25,799 [laughs] Let's be realistic, Brody, 160 00:09:25,833 --> 00:09:26,967 your dad would punish you for not putting 161 00:09:27,000 --> 00:09:28,268 the toilet seat down. 162 00:09:31,171 --> 00:09:32,840 Too far. 163 00:09:32,873 --> 00:09:34,074 Ooh, okay. 164 00:09:34,107 --> 00:09:35,776 Why am I the one doing this? 165 00:09:35,809 --> 00:09:37,344 'Cause Shane couldn't get off work, and you know what? 166 00:09:37,377 --> 00:09:39,713 He'd be sittin' here not bitchin' about it, okay? 167 00:09:39,747 --> 00:09:41,248 So, we're gonna get in there, scare the crap 168 00:09:41,281 --> 00:09:43,651 out of some girls, have some freakin' fun. 169 00:09:43,684 --> 00:09:45,653 Look, I wanna get some, I mean... 170 00:09:47,087 --> 00:09:48,756 [Lloyd] Don't screw this up for me, Brody. 171 00:09:48,789 --> 00:09:50,323 [Brody] You worried about me? [Lloyd] Yes, yes, I am. 172 00:09:50,357 --> 00:09:52,092 [Brody] No, you know what? I'm just gonna do it myself. 173 00:09:52,125 --> 00:09:53,994 -If you want me to do it-- -No, stop, stop. 174 00:09:54,027 --> 00:09:55,228 You of all people should know 175 00:09:55,262 --> 00:09:57,264 how girls get on Halloween, right? 176 00:09:57,297 --> 00:09:58,699 [exhales] 177 00:09:58,732 --> 00:10:01,101 -I gotta get some action. -I know. 178 00:10:01,134 --> 00:10:02,836 -I know you do. -Oh, get outta here. 179 00:10:02,870 --> 00:10:04,872 [chuckles] 180 00:10:04,905 --> 00:10:06,640 -I'll go in with you. -No, I don't know. 181 00:10:06,674 --> 00:10:08,041 -I don't want you to. -Hey, look, you got it. 182 00:10:08,075 --> 00:10:09,276 Stop, you're just wasting time. 183 00:10:09,309 --> 00:10:10,644 [Brody] You're the big pirate man. 184 00:10:10,678 --> 00:10:11,779 You got this. 185 00:10:11,812 --> 00:10:13,280 [Lloyd grunts] 186 00:10:16,049 --> 00:10:17,384 [grunts] 187 00:10:18,786 --> 00:10:20,287 Forgot your eyepatch. 188 00:10:20,320 --> 00:10:21,889 -This is my eyepatch. -Oh, that's... 189 00:10:21,922 --> 00:10:23,156 -Does that mean I-- -Not a good comeback. 190 00:10:23,190 --> 00:10:24,692 [Lloyd] Let's just pretend that's... 191 00:10:24,725 --> 00:10:26,026 [Brody] Yeah, you work on your comeback. 192 00:10:26,059 --> 00:10:27,728 Yeah, you know, I will work on my comebacks. 193 00:10:27,761 --> 00:10:29,162 Thank you very much. 194 00:10:29,196 --> 00:10:31,298 [engine starts] 195 00:10:32,465 --> 00:10:34,267 [Brody] Have fun, pirate boy! 196 00:10:34,301 --> 00:10:36,036 [Lloyd sighs] 197 00:10:38,906 --> 00:10:40,841 When you want something done right. 198 00:10:42,475 --> 00:10:43,944 [sighs] 199 00:10:55,889 --> 00:10:58,892 [intense music] 200 00:11:15,308 --> 00:11:17,377 I'm so glad I didn't wear a costume. 201 00:11:17,410 --> 00:11:18,712 I knew you guys would bail. 202 00:11:18,746 --> 00:11:20,180 [Dax chuckles] 203 00:11:20,213 --> 00:11:22,850 [sighs] Come on, Taylor, you know we never let you down. 204 00:11:25,152 --> 00:11:27,020 Except Lloyd, of course. 205 00:11:27,054 --> 00:11:29,056 Lloyd's been in a costume all day. 206 00:11:29,089 --> 00:11:31,825 -Happy Halloween. -Happy Hallow... 207 00:11:31,859 --> 00:11:33,426 -Where is everybody? -Hey, uh... 208 00:11:33,460 --> 00:11:35,929 I didn't know, uh, which one you want, so I got you two. 209 00:11:35,963 --> 00:11:38,031 Thanks. My lips are so chaffed. 210 00:11:38,065 --> 00:11:39,332 I feel like an old wrinkly woman. 211 00:11:39,366 --> 00:11:40,934 [Taylor] Oh, my God, don't put that cheap crap 212 00:11:40,968 --> 00:11:42,269 on your lips, I have to get mine 213 00:11:42,302 --> 00:11:43,771 from this one online store. 214 00:11:43,804 --> 00:11:45,338 La-la la-la-la! 215 00:11:45,372 --> 00:11:47,074 I cannot believe this is what I have to listen to 216 00:11:47,107 --> 00:11:49,209 on Halloween night, I mean, seriously. 217 00:11:49,242 --> 00:11:51,478 -Where's Shane? -Maybe he's not gonna come. 218 00:11:51,511 --> 00:11:55,282 Oh, thank God, the cavalry has arrived. 219 00:11:55,315 --> 00:11:57,384 [Rachel] Hi. 220 00:11:57,417 --> 00:12:00,187 I thought Karl finally got to you. 221 00:12:00,220 --> 00:12:02,089 [Taylor] Oh, get a room. 222 00:12:02,122 --> 00:12:04,825 -Nyah. Dax, what's up, buddy? -Did you miss me? 223 00:12:04,858 --> 00:12:07,460 Ah, I missed you, Of course I did. What's going on, buddy? 224 00:12:07,494 --> 00:12:09,429 Thought you were gonna leave me stuck in the Island of Misfits. 225 00:12:09,462 --> 00:12:11,198 -You wish. -What's going on? 226 00:12:11,231 --> 00:12:12,399 -Hey. -Hey, what's up? 227 00:12:12,432 --> 00:12:14,101 Hey. 228 00:12:14,134 --> 00:12:15,836 [Shane] So, what's going on? [Lana] I don't know. 229 00:12:15,869 --> 00:12:18,772 [Dax] Uh-oh. [Shane] Here he is. 230 00:12:18,806 --> 00:12:20,373 -Whoa! What's up, losers? -Hi. 231 00:12:20,407 --> 00:12:22,209 -Let's roll, man. -Get in the truck. 232 00:12:22,242 --> 00:12:23,877 [Rachel] Where's Lloyd? 233 00:12:23,911 --> 00:12:25,045 He's gotta help his mom with some stuff. 234 00:12:25,078 --> 00:12:26,379 He's meeting up with us later. 235 00:12:26,413 --> 00:12:27,480 [Dax] I'm telling you, that kid's a mama's boy. 236 00:12:27,514 --> 00:12:29,316 [Shane] I'mma tell that mama's boy you said that. 237 00:12:29,349 --> 00:12:30,884 [Dax] Don't tell him. 238 00:12:30,918 --> 00:12:33,120 -Gonna tell him you said that. -Yeah, okay. 239 00:12:33,153 --> 00:12:34,521 Happy Halloween, mother... 240 00:12:34,554 --> 00:12:37,424 -[horn blaring] -[cheering] 241 00:12:37,457 --> 00:12:39,259 -Shut that door, Dax. -[Dax hoots] 242 00:12:39,292 --> 00:12:40,961 [engine starts] 243 00:12:44,031 --> 00:12:46,900 [instrumental music] 244 00:12:52,472 --> 00:12:54,875 [Shane] I didn't know your family owned that diner. 245 00:12:54,908 --> 00:12:57,177 I practically grew up there. 246 00:12:57,210 --> 00:12:58,445 Yeah, my aunt did. 247 00:12:58,478 --> 00:13:00,547 She actually just passed away, so... 248 00:13:00,580 --> 00:13:02,149 Oh, sorry. 249 00:13:02,182 --> 00:13:03,984 But mom had to come back and take over 250 00:13:04,017 --> 00:13:05,986 the family business. 251 00:13:06,019 --> 00:13:07,287 Here I am. 252 00:13:08,621 --> 00:13:10,590 So, what's up with this house? 253 00:13:10,623 --> 00:13:13,126 You don't remember the old witch house? 254 00:13:13,160 --> 00:13:14,828 Uh, no, I don't, I guess not. 255 00:13:14,862 --> 00:13:16,930 I mean, I moved when I was, like, six. 256 00:13:16,964 --> 00:13:18,866 It's not that big of a deal, It's just been abandoned 257 00:13:18,899 --> 00:13:20,300 for a really long time, and so, people 258 00:13:20,333 --> 00:13:23,036 make up all these stories about it. 259 00:13:23,070 --> 00:13:25,538 -Stories. -It's just old and creepy. 260 00:13:26,439 --> 00:13:28,041 [Lana] Yeah. 261 00:13:28,075 --> 00:13:29,242 There was this old house 262 00:13:29,276 --> 00:13:30,978 in the neighborhood where I grew up. 263 00:13:31,011 --> 00:13:32,946 The old lady that lived there had, like, 264 00:13:32,980 --> 00:13:34,314 a hundred cats. 265 00:13:34,347 --> 00:13:36,116 And so everyone would call her "old hag." 266 00:13:36,149 --> 00:13:37,918 You know, "Witch lady." 267 00:13:37,951 --> 00:13:39,152 And every Halloween, all the kids 268 00:13:39,186 --> 00:13:41,421 would go and egg her house. 269 00:13:41,454 --> 00:13:44,958 Yup, the same house, different town. 270 00:13:44,992 --> 00:13:47,060 I think every town has one. 271 00:13:47,094 --> 00:13:49,262 You egg it? 272 00:13:49,296 --> 00:13:52,165 Me? No. I, uh, felt bad for her. 273 00:13:53,666 --> 00:13:55,268 Ah, that's too bad. 274 00:13:56,436 --> 00:13:58,038 What does that mean? 275 00:14:00,908 --> 00:14:02,542 Nothin'. 276 00:14:02,575 --> 00:14:04,511 You're a good girl, that's all. 277 00:14:06,679 --> 00:14:08,281 I don't know about that. 278 00:14:10,150 --> 00:14:11,584 Oh, yeah? 279 00:14:15,455 --> 00:14:17,857 Anyways, it doesn't matter. 280 00:14:18,625 --> 00:14:20,660 It's not haunted. 281 00:14:20,693 --> 00:14:22,395 No one lives there. 282 00:14:22,429 --> 00:14:24,932 At least no one living, anyway. 283 00:14:24,965 --> 00:14:26,266 Ooh. 284 00:14:30,270 --> 00:14:32,605 [Dax] This doesn't look creepy at all. 285 00:14:32,639 --> 00:14:35,008 [Shane] Looks so much less creepy at night. 286 00:14:35,042 --> 00:14:39,980 -[Rachel] "Keep out." -[Shane] Doesn't say please. 287 00:14:40,013 --> 00:14:42,315 -Oh, lead the way there, ladies. -Careful. 288 00:14:42,349 --> 00:14:44,217 -Ladies. -Oh, yeah? 289 00:14:44,251 --> 00:14:45,418 [laughs] 290 00:14:47,254 --> 00:14:48,488 Flashlights, guys, I can't see anything. 291 00:14:48,521 --> 00:14:50,390 You sure Lloyd's in here? 292 00:14:50,423 --> 00:14:52,092 [Shane] It's kinda quiet. 293 00:14:52,125 --> 00:14:54,962 [Brody] Yeah, I think that's the point. 294 00:14:54,995 --> 00:14:56,596 -Hey, wait up. -I just don't wanna get into... 295 00:14:56,629 --> 00:14:59,199 [Shane] Where you guys going? [Rachel] My feet are killing me. 296 00:14:59,232 --> 00:15:02,235 [Brody] And maybe inside, you can take a nice warm bath. 297 00:15:02,269 --> 00:15:04,337 [Dax] Never seen this place so close. 298 00:15:04,371 --> 00:15:07,507 -Thirty years. -Find that little pickle. 299 00:15:07,540 --> 00:15:09,309 [Lana] I thought you said this was a house. 300 00:15:09,342 --> 00:15:12,279 Looks more like an estate. 301 00:15:12,312 --> 00:15:14,647 You said this place has been abandoned for decades? 302 00:15:14,681 --> 00:15:16,149 [Dax] Yeah, maybe longer. 303 00:15:16,183 --> 00:15:17,550 Some crew tried to renovate it in the '80s 304 00:15:17,584 --> 00:15:20,687 and mysteriously disappeared. 305 00:15:20,720 --> 00:15:22,990 I heard someone died on the job. 306 00:15:23,023 --> 00:15:26,293 Shut up. You guys are just adding to the urban legends. 307 00:15:26,326 --> 00:15:28,061 [Taylor] I have an urban legend. 308 00:15:28,095 --> 00:15:31,098 Girl dies on driveway of exhaustion. 309 00:15:31,131 --> 00:15:33,100 Why didn't we just pull the truck up here? 310 00:15:33,133 --> 00:15:34,501 Oh, you want me to pull the truck up 311 00:15:34,534 --> 00:15:36,336 to the front of the house, so the cops 312 00:15:36,369 --> 00:15:38,305 could see that we're breaking and entering? 313 00:15:38,338 --> 00:15:39,973 See, this is why you're in community college. 314 00:15:40,007 --> 00:15:41,374 [laughter] 315 00:15:41,408 --> 00:15:43,076 -So cute. -[Shane] I am cute. 316 00:15:43,110 --> 00:15:46,679 -This is so wrong. -So, we're just gonna break in? 317 00:15:46,713 --> 00:15:48,481 [Brody] Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 318 00:15:48,515 --> 00:15:50,017 Everyone stay there. 319 00:15:53,786 --> 00:15:55,388 It's gonna be fun. 320 00:15:56,556 --> 00:15:59,092 [knocking on door] Hello? 321 00:15:59,126 --> 00:16:00,293 Anybody home? 322 00:16:02,062 --> 00:16:04,131 [Brody] I don't think anybody's home. 323 00:16:07,400 --> 00:16:09,302 Oh, look at that. 324 00:16:09,336 --> 00:16:11,104 It's already unlocked. That's weird. 325 00:16:11,138 --> 00:16:12,772 [Shane] How about that? 326 00:16:12,805 --> 00:16:14,007 -Ah! -Brody! 327 00:16:14,041 --> 00:16:15,108 [Dax] Oh, Brody... 328 00:16:15,142 --> 00:16:16,376 [chuckles] 329 00:16:16,409 --> 00:16:18,145 That was scary. 330 00:16:28,121 --> 00:16:29,722 [dramatic music] 331 00:16:29,756 --> 00:16:32,359 -Oooh! -Trick or treat! Get in. 332 00:16:32,392 --> 00:16:34,061 [laughing] 333 00:16:34,094 --> 00:16:35,595 [Rachel] God, you're such a jerk. 334 00:16:37,530 --> 00:16:39,366 -Huh. -[Taylor] Oh, my God. 335 00:16:43,103 --> 00:16:45,272 [door creaks] 336 00:16:45,305 --> 00:16:47,407 [Lana] It's so dark. 337 00:16:47,440 --> 00:16:50,043 How long has this been abandoned again? 338 00:16:50,077 --> 00:16:51,611 [Taylor] Who really knows. 339 00:16:54,181 --> 00:16:56,449 [Rachel] It's so weird, all the furniture is still in here. 340 00:16:59,219 --> 00:17:01,421 It's so creepy in here. 341 00:17:01,454 --> 00:17:03,290 -[clicking] -[electricity zapping] 342 00:17:03,323 --> 00:17:04,624 Ah! 343 00:17:04,657 --> 00:17:06,426 Electricals still on. 344 00:17:07,827 --> 00:17:10,230 Hello? 345 00:17:10,263 --> 00:17:11,631 Any ghosts in here? 346 00:17:12,799 --> 00:17:14,201 Just like we thought. 347 00:17:14,234 --> 00:17:15,702 Abandoned. 348 00:17:15,735 --> 00:17:17,604 Yeah, no kidding. 349 00:17:20,140 --> 00:17:21,674 Hey, where's Lloyd? 350 00:17:21,708 --> 00:17:25,145 -Where is the big surprise? -Patience, grasshopper. 351 00:17:25,178 --> 00:17:27,847 I always wondered what this place looked like on the inside. 352 00:17:27,880 --> 00:17:29,816 Is it everything you thought it would be? 353 00:17:29,849 --> 00:17:33,086 Yeah, minus the dead bodies. 354 00:17:33,120 --> 00:17:36,323 -Speaking of bodies... -I said dead bodies. 355 00:17:36,356 --> 00:17:37,524 [giggles] 356 00:17:37,557 --> 00:17:38,725 [Rachel] Where are you guys going? 357 00:17:38,758 --> 00:17:40,227 We're gonna go explore for a bit. 358 00:17:40,260 --> 00:17:42,629 -Oh, and what? -What, what? 359 00:17:42,662 --> 00:17:44,464 -I know that "What." -Let's go explore. 360 00:17:44,497 --> 00:17:46,065 Yeah, let's go explore. 361 00:17:52,139 --> 00:17:53,373 [nervously] Hey... 362 00:17:54,741 --> 00:17:57,210 Hey. 363 00:17:57,244 --> 00:17:58,545 [sighs] 364 00:17:58,578 --> 00:18:00,547 [Lana] Whoa, check this out. 365 00:18:00,580 --> 00:18:02,715 Yeah, let's, uh, let's go explore. 366 00:18:04,684 --> 00:18:07,086 [giggling] 367 00:18:10,490 --> 00:18:12,259 -Oh! -[giggles] 368 00:18:15,328 --> 00:18:16,629 What happened to exploring? 369 00:18:16,663 --> 00:18:17,897 I wanted to explore other things. 370 00:18:17,930 --> 00:18:19,532 [chuckles] 371 00:18:22,702 --> 00:18:25,705 [breathing heavily] 372 00:18:35,248 --> 00:18:36,749 [groans] Ew. 373 00:18:36,783 --> 00:18:38,518 What the... 374 00:18:38,551 --> 00:18:40,353 Oh, what the... 375 00:18:41,554 --> 00:18:43,556 -Now it's on my hand. -Creepy. 376 00:18:43,590 --> 00:18:45,592 What is that? 377 00:18:45,625 --> 00:18:47,360 [Taylor groans] 378 00:18:47,394 --> 00:18:50,163 Ow, I don't want it. [laughing] 379 00:18:52,499 --> 00:18:54,234 Let's go. 380 00:18:54,267 --> 00:18:55,335 [Brody] Find another room, I guess. 381 00:18:55,368 --> 00:18:57,337 [chuckles] 382 00:19:00,440 --> 00:19:01,741 [lips smack] 383 00:19:01,774 --> 00:19:03,643 [Shane] You're a little aggressive tonight. 384 00:19:03,676 --> 00:19:05,845 [Rachel scoffs] What does that mean? 385 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 [Shane] Is this what you're learning in college? 386 00:19:15,955 --> 00:19:17,657 [Rachel] Why are you being like this? 387 00:19:17,690 --> 00:19:19,692 Hey, come on. 388 00:19:19,726 --> 00:19:21,961 I know what happens in freshman year. 389 00:19:21,994 --> 00:19:23,763 Pretty girl like you... 390 00:19:24,797 --> 00:19:27,300 All the drinking and partying. 391 00:19:28,435 --> 00:19:29,702 Guys... 392 00:19:29,736 --> 00:19:31,204 Is this about Karl? 393 00:19:31,238 --> 00:19:33,240 No, it's not about Karl. 394 00:19:33,273 --> 00:19:34,574 Yeah, it is. 395 00:19:34,607 --> 00:19:36,709 Shane, I know you. 396 00:19:36,743 --> 00:19:39,346 This whole Karl thing is just having you in this mood. 397 00:19:40,580 --> 00:19:42,349 All I wanna do... 398 00:19:42,382 --> 00:19:44,817 is break you out of it, okay? 399 00:19:46,586 --> 00:19:48,755 [eerie music] 400 00:19:49,656 --> 00:19:50,723 What? 401 00:19:52,759 --> 00:19:54,494 Nothing. 402 00:19:54,527 --> 00:19:55,862 [intense music] 403 00:19:55,895 --> 00:19:57,697 [eerie whispers] 404 00:19:59,366 --> 00:20:00,967 What now? 405 00:20:02,001 --> 00:20:03,936 [whimpers] 406 00:20:03,970 --> 00:20:06,239 The ch-chair. 407 00:20:06,273 --> 00:20:08,808 Yeah. So, it's a chair. 408 00:20:08,841 --> 00:20:10,677 No, i-it moved. 409 00:20:11,911 --> 00:20:13,946 Yeah, okay. Would you just relax? 410 00:20:13,980 --> 00:20:15,982 I don't wanna be in here anymore. 411 00:20:16,015 --> 00:20:17,484 Maybe you're right. 412 00:20:17,517 --> 00:20:19,719 Let's just go back downstairs. 413 00:20:19,752 --> 00:20:21,254 [sighs] 414 00:20:21,288 --> 00:20:22,589 [Rachel] Come on. 415 00:20:24,891 --> 00:20:26,293 Can't believe you're letting this house 416 00:20:26,326 --> 00:20:27,594 freak you out already. 417 00:20:34,301 --> 00:20:35,735 Look at all these old pictures. 418 00:20:37,069 --> 00:20:39,306 Oh, these are so cool. 419 00:20:40,707 --> 00:20:43,042 Looks like someone forgot to smile. 420 00:20:43,075 --> 00:20:44,811 Hm, she's pretty. 421 00:20:45,712 --> 00:20:47,314 Not pretty like you. 422 00:20:48,748 --> 00:20:50,717 -Thanks. -[exhales] 423 00:20:52,352 --> 00:20:54,954 Hey, uh, caption this. 424 00:20:56,656 --> 00:20:57,757 [clicks] 425 00:21:06,499 --> 00:21:07,534 It's so weird, it's like this place 426 00:21:07,567 --> 00:21:09,302 is trapped in time. 427 00:21:09,336 --> 00:21:10,403 Well... 428 00:21:11,404 --> 00:21:12,805 Still feels lived in. 429 00:21:15,408 --> 00:21:17,644 [dramatic music] 430 00:21:17,677 --> 00:21:20,380 [Lana] Wait, what happened? What did you do? 431 00:21:20,413 --> 00:21:24,884 Uh, people in the picture, they're like... freaks. 432 00:21:26,486 --> 00:21:28,054 [Brody] You two bozos breaking stuff already? 433 00:21:28,087 --> 00:21:29,922 No, I saw something in the picture. 434 00:21:29,956 --> 00:21:31,924 Oh, probably just your reflection. 435 00:21:31,958 --> 00:21:35,362 -That scared me too. -Yeah, shut up, Taylor. 436 00:21:35,395 --> 00:21:36,596 Looks fine to me. 437 00:21:36,629 --> 00:21:37,897 [Dax] No, I'm telling you guys... 438 00:21:39,399 --> 00:21:40,967 I swear I saw something different. 439 00:21:41,000 --> 00:21:42,735 [Brody] Dax is trippin'. 440 00:21:42,769 --> 00:21:44,537 I don't know, their faces was... 441 00:21:44,571 --> 00:21:47,006 [music playing on gramophone] 442 00:21:51,478 --> 00:21:53,012 Who turned that on? 443 00:21:53,045 --> 00:21:54,714 -I just bumped it. -Yeah, sure, Dax. 444 00:21:54,747 --> 00:21:55,982 Seriously, we were right here. 445 00:21:56,883 --> 00:21:58,651 Really? 446 00:21:58,685 --> 00:22:00,520 [Taylor] Creepy. 447 00:22:00,553 --> 00:22:03,089 Well, music's a little outdated. 448 00:22:03,122 --> 00:22:04,691 Let's see if they got some Kanye. 449 00:22:04,724 --> 00:22:07,394 [chuckles] Yeah, maybe in a stroke. 450 00:22:07,427 --> 00:22:11,431 [Taylor] Well, this is a really fun party, but I'm bored. 451 00:22:11,464 --> 00:22:14,467 [indistinct chatter] 452 00:22:21,441 --> 00:22:23,810 [music continues] 453 00:22:28,848 --> 00:22:30,617 [Rachel] Shane, look at this. 454 00:22:30,650 --> 00:22:33,019 [indistinct chatter] 455 00:22:38,591 --> 00:22:41,594 [music continues] 456 00:23:47,727 --> 00:23:50,830 [dramatic music] 457 00:23:50,863 --> 00:23:52,832 [screams] 458 00:23:52,865 --> 00:23:55,835 -Lana? Lana? -What the hell? 459 00:23:55,868 --> 00:23:58,104 -Girls, she's having a seizure. -Back away, give her some room. 460 00:23:58,137 --> 00:24:00,106 [Rachel] Are you okay? [Shane] What the hell happened? 461 00:24:00,139 --> 00:24:02,475 [breathing shakily] 462 00:24:02,509 --> 00:24:04,944 I saw something in the corner. 463 00:24:04,977 --> 00:24:06,579 It was in the chair. 464 00:24:06,613 --> 00:24:08,648 [breathing shakily] 465 00:24:11,684 --> 00:24:13,720 This chair? 466 00:24:13,753 --> 00:24:15,187 The empty one? 467 00:24:15,221 --> 00:24:17,524 I know what I saw. 468 00:24:17,557 --> 00:24:19,091 Guys, go easy on her, all right? 469 00:24:20,527 --> 00:24:22,729 Hey. 470 00:24:22,762 --> 00:24:24,030 What was it? 471 00:24:26,933 --> 00:24:29,235 I couldn't breathe for a second. 472 00:24:29,268 --> 00:24:30,670 Really, Lana? 473 00:24:33,740 --> 00:24:35,675 [sniffles] 474 00:24:35,708 --> 00:24:37,977 Whatever, I don't feel very well, I'm gonna go. 475 00:24:39,278 --> 00:24:41,247 -Wait, Lana. -Great, Taylor. 476 00:24:41,280 --> 00:24:43,716 [door creaks] 477 00:24:43,750 --> 00:24:45,618 Lana, what are you doing? 478 00:24:45,652 --> 00:24:46,953 Just relax. 479 00:24:48,087 --> 00:24:50,156 The door just closed. 480 00:24:50,189 --> 00:24:51,924 Yeah, you just slammed it. 481 00:24:52,959 --> 00:24:55,061 No. 482 00:24:55,094 --> 00:24:56,896 Maybe it was the wind. 483 00:24:56,929 --> 00:24:59,265 Wind? Come on, what wind? 484 00:24:59,298 --> 00:25:00,733 This is crazy. 485 00:25:00,767 --> 00:25:02,134 I'm outta here. 486 00:25:02,168 --> 00:25:05,104 One down. 487 00:25:05,137 --> 00:25:07,974 -What does that mean? -We're being pranked, Lana. 488 00:25:08,007 --> 00:25:09,676 Right, guys? 489 00:25:09,709 --> 00:25:13,012 Oh, my gosh, you're so transparent. 490 00:25:14,113 --> 00:25:15,915 [Taylor] Lloyd isn't even coming. 491 00:25:15,948 --> 00:25:19,051 He was already here, setting all this up. 492 00:25:19,085 --> 00:25:21,754 -Right? -It's Halloween, Lana. 493 00:25:21,788 --> 00:25:23,255 I think we're just being pranked. 494 00:25:23,289 --> 00:25:25,758 You know what? I know what I saw. 495 00:25:25,792 --> 00:25:27,560 It didn't feel like a prank, okay? 496 00:25:31,130 --> 00:25:33,966 You saw something. 497 00:25:34,000 --> 00:25:35,968 Well, come on, guys, something happened to her. 498 00:25:36,002 --> 00:25:37,737 She had freakin' blood down her nose. 499 00:25:37,770 --> 00:25:38,771 Well, maybe she's a bleeder. 500 00:25:38,805 --> 00:25:40,306 [Shane] Really, Brody? 501 00:25:40,339 --> 00:25:43,342 -It's a joke, man, lighten up. -It's not that funny. 502 00:25:43,375 --> 00:25:45,144 Right. Of course, it is locked. 503 00:25:45,177 --> 00:25:46,679 Hey, you wanna text Lloyd now? 504 00:25:46,713 --> 00:25:48,214 This night's going downhill pretty fast. 505 00:25:48,247 --> 00:25:49,949 [door rattling] 506 00:25:53,620 --> 00:25:56,789 That's weird, there's no signal. 507 00:25:56,823 --> 00:25:58,257 Does somebody wanna help me? 508 00:25:58,290 --> 00:25:59,792 Yeah. 509 00:26:07,767 --> 00:26:09,101 It's locked pretty good. 510 00:26:09,135 --> 00:26:10,737 So what, it's locked from the outside? 511 00:26:10,770 --> 00:26:12,839 Yeah, you give it a try, Muscles McClanahan. 512 00:26:12,872 --> 00:26:15,107 [Taylor] Oh, on to the next trick of the night. 513 00:26:15,141 --> 00:26:17,176 -You guys are good. -Do you guys have any service? 514 00:26:19,879 --> 00:26:22,982 -No. -No. 515 00:26:23,015 --> 00:26:25,885 Yeah, check the back door, I'll work on this. 516 00:26:25,918 --> 00:26:27,820 [Rachel] How do we not have service? That's crazy? 517 00:26:27,854 --> 00:26:29,121 Back door? 518 00:26:29,155 --> 00:26:30,289 Really? We should be able to get through. 519 00:26:30,322 --> 00:26:31,758 Well, go for it. 520 00:26:33,392 --> 00:26:34,827 [sighs] 521 00:26:36,696 --> 00:26:38,765 [eerie whisper] 522 00:26:38,798 --> 00:26:40,867 -[bones cracking] -[groans] 523 00:26:40,900 --> 00:26:43,335 -Ah! -Dax, you're bleeding. 524 00:26:43,369 --> 00:26:44,737 [groans] It's bleeding? 525 00:26:44,771 --> 00:26:46,338 Yeah, it's bad, it went right 526 00:26:46,372 --> 00:26:48,140 through your shirt. 527 00:26:48,174 --> 00:26:50,242 I'll be fine. 528 00:26:50,276 --> 00:26:52,011 Somebody check a window or something. 529 00:26:58,450 --> 00:26:59,919 -Boarded up. -What? 530 00:26:59,952 --> 00:27:01,353 Hey, check the other windows. 531 00:27:01,387 --> 00:27:03,255 What do you mean they're boarded up? 532 00:27:07,093 --> 00:27:09,328 Yo, this house is a freakin' maze, man. 533 00:27:09,361 --> 00:27:11,664 The doors are jammed, the windows are boarded up. 534 00:27:11,698 --> 00:27:12,899 I think we're being messed with. 535 00:27:12,932 --> 00:27:14,066 Well, did you find the back door? 536 00:27:14,100 --> 00:27:16,035 Did you not hear what I just said? 537 00:27:16,068 --> 00:27:18,037 Go see for yourself if you don't believe me. 538 00:27:19,071 --> 00:27:20,807 Hey, Dax, you got a signal yet? 539 00:27:22,341 --> 00:27:25,845 [sighs] No, it's still the same. 540 00:27:25,878 --> 00:27:27,914 Look, something's definitely up. 541 00:27:27,947 --> 00:27:29,882 Hey... Are these windows 542 00:27:29,916 --> 00:27:31,784 boarded up on the outside? 543 00:27:31,818 --> 00:27:33,152 -I don't know. -What does it matter? 544 00:27:33,185 --> 00:27:34,386 They're boarded up now. 545 00:27:34,420 --> 00:27:35,688 'Cause I don't remember them being 546 00:27:35,722 --> 00:27:37,023 boarded up, that's why. 547 00:27:39,158 --> 00:27:40,727 You know, that's it. 548 00:27:42,461 --> 00:27:44,697 -Lloyd! -He was here the whole time? 549 00:27:44,731 --> 00:27:46,398 Yeah, yeah. I dropped him off, all right? 550 00:27:46,432 --> 00:27:47,967 Then just knock it off already. 551 00:27:48,000 --> 00:27:49,368 No, seriously, he was just supposed to jump 552 00:27:49,401 --> 00:27:50,737 out of the closet, with like, a sheet 553 00:27:50,770 --> 00:27:52,238 over his head or something. 554 00:27:52,271 --> 00:27:54,406 No, really, seriously, you guys think Lloyd did this? 555 00:27:54,440 --> 00:27:56,108 Lloyd can't even do his own freakin' laundry. 556 00:27:56,142 --> 00:27:57,710 Hey, can someone just call him? 557 00:27:58,978 --> 00:28:00,446 Look, we don't have a signal, man. 558 00:28:01,380 --> 00:28:03,950 [Dax grunts] 559 00:28:03,983 --> 00:28:07,453 [Dax] It's wood, how hard can it be to break down? 560 00:28:07,486 --> 00:28:09,889 [shouting] Well, this shit won't budge, man! 561 00:28:09,922 --> 00:28:11,157 -Pretty hard. -So what? 562 00:28:11,190 --> 00:28:13,860 We're like... stuck here? 563 00:28:13,893 --> 00:28:15,394 That's ridiculous. [chuckles] 564 00:28:21,500 --> 00:28:24,003 [Dax] Taylor, can you please not touch anything? 565 00:28:24,036 --> 00:28:26,906 At least someone else already got the bad luck. 566 00:28:26,939 --> 00:28:29,108 -Taylor, stop. -Why? 567 00:28:29,141 --> 00:28:31,510 Because it's bad luck, they covered it for a reason. 568 00:28:31,543 --> 00:28:33,445 [Taylor] Yeah, so they don't have to look at themselves. 569 00:28:33,479 --> 00:28:35,414 You saw those pictures on the mantle. 570 00:28:35,447 --> 00:28:38,885 [banging on door] 571 00:28:38,918 --> 00:28:41,921 [ominous music] 572 00:28:43,890 --> 00:28:45,091 [gasps] 573 00:28:45,124 --> 00:28:46,158 What now? 574 00:28:47,559 --> 00:28:49,095 Tell me you just saw that. 575 00:28:50,196 --> 00:28:51,964 -Saw what? -Lana? 576 00:28:51,998 --> 00:28:54,333 The thing you saw, what did it look like? 577 00:28:54,366 --> 00:28:57,336 Come on, look around. There's nothing in the room but us. 578 00:28:57,369 --> 00:28:59,371 No, I saw something in the mirror 579 00:28:59,405 --> 00:29:01,073 and it wasn't just us. 580 00:29:01,107 --> 00:29:02,441 -Guys, enough is enough. -Hey, all right. 581 00:29:02,474 --> 00:29:04,043 We're not pranking you guys, all right? 582 00:29:04,076 --> 00:29:06,212 -Stop pranking us. -[Dax] Wait a second. 583 00:29:06,245 --> 00:29:09,215 Did the girls get to Lloyd? 584 00:29:09,248 --> 00:29:11,784 Is that why Lloyd's doing this, and not you, Brody? 585 00:29:11,818 --> 00:29:13,786 Uh, smart girls. 586 00:29:13,820 --> 00:29:15,387 They flipped it on us. 587 00:29:15,421 --> 00:29:18,090 -I saw something. -[Brody] Okay. 588 00:29:21,928 --> 00:29:23,529 Are you guys not seeing this? 589 00:29:27,066 --> 00:29:29,301 [eerie music] 590 00:29:34,406 --> 00:29:38,244 [screaming] Help me, I'm stuck. 591 00:29:38,277 --> 00:29:40,379 [Taylor screaming] 592 00:29:40,412 --> 00:29:42,014 Taylor! 593 00:29:47,453 --> 00:29:50,022 -Take her out of here. -What the hell happened? 594 00:29:50,056 --> 00:29:51,423 She lost her freaking finger, man. 595 00:29:51,457 --> 00:29:53,826 -Yeah, I can see that. -[Rachel] Call 911. 596 00:29:53,860 --> 00:29:55,261 We don't have any service in here. 597 00:29:55,294 --> 00:29:56,595 Okay, Taylor, just hold it tight. 598 00:29:56,628 --> 00:29:58,130 -I know, I know, it hurts. -You're fine. 599 00:29:58,164 --> 00:29:59,832 -Just keep it. -[Rachel] Look at me. 600 00:29:59,866 --> 00:30:01,267 -Open your eyes, you're okay. -[Rachel] Call 911. 601 00:30:01,300 --> 00:30:03,102 Breathe deep. In and out. 602 00:30:03,135 --> 00:30:04,971 [screaming continues] 603 00:30:06,438 --> 00:30:08,040 -Hold this tight. -You're gonna be okay. 604 00:30:08,074 --> 00:30:09,508 It's okay, it's okay. You'll be all right. 605 00:30:09,541 --> 00:30:12,311 [grunting] 606 00:30:14,213 --> 00:30:16,582 The hell, this is crazy! 607 00:30:16,615 --> 00:30:17,984 Taylor, look at me. 608 00:30:18,017 --> 00:30:19,485 Hey, you guys find anything? 609 00:30:19,518 --> 00:30:22,254 There's nothing on the other side of that wall, dude. 610 00:30:22,288 --> 00:30:23,923 Well, what the hell happened then? 611 00:30:26,658 --> 00:30:28,327 [Lana] No, don't, don't do that! 612 00:30:28,360 --> 00:30:29,996 [Lana] I know, I know, I'm sorry. 613 00:30:30,029 --> 00:30:31,463 Why don't you sit tight? 614 00:30:31,497 --> 00:30:32,932 [Rachel] Taylor, can you say something? 615 00:30:32,965 --> 00:30:35,067 There's nothing, man. Okay? nothing! 616 00:30:36,335 --> 00:30:38,137 That's not possible, we saw her hand 617 00:30:38,170 --> 00:30:39,872 go straight through it 618 00:30:39,906 --> 00:30:41,840 [indistinct chatter] 619 00:30:43,142 --> 00:30:46,045 [banging on door] 620 00:30:52,451 --> 00:30:55,454 [crickets chirping] 621 00:30:59,625 --> 00:31:01,360 [Dax] Why'd you stop? 622 00:31:01,393 --> 00:31:04,030 -[engine rumbling] -Sh-shut up. 623 00:31:04,063 --> 00:31:05,597 H-hear that? 624 00:31:09,969 --> 00:31:11,170 Trick-or-treaters. Get their attention. 625 00:31:11,203 --> 00:31:13,172 Hey! Hey! 626 00:31:14,573 --> 00:31:16,142 -Hey! -Come on! 627 00:31:16,175 --> 00:31:17,276 [Dax] Help! 628 00:31:17,309 --> 00:31:19,145 -Hey! -Hey! 629 00:31:20,712 --> 00:31:22,581 [indistinct chatter] 630 00:31:22,614 --> 00:31:25,484 -Hey! -Hey! Hey! 631 00:31:25,517 --> 00:31:27,253 -Help! Help! -Hey! 632 00:31:27,286 --> 00:31:30,122 -[indistinct chatter] -[laughter] 633 00:31:30,156 --> 00:31:32,091 -[Brody] Hey! -[engine starts] 634 00:31:36,362 --> 00:31:37,997 Why are they leaving? 635 00:31:42,201 --> 00:31:44,003 How could they not hear us? 636 00:31:45,304 --> 00:31:47,339 You know, they were right there. 637 00:31:47,373 --> 00:31:50,042 [Shane] Dax is right. 638 00:31:50,076 --> 00:31:51,944 It's like they didn't even hear us. 639 00:31:54,080 --> 00:31:55,381 No, no, no. 640 00:31:59,585 --> 00:32:01,453 [Rachel] I'm sorry, shit. 641 00:32:03,455 --> 00:32:05,657 -[Dax] Hey! -[Brody] Hey, come on! 642 00:32:05,691 --> 00:32:07,326 -I know, I'm sorry. -Come back! 643 00:32:07,359 --> 00:32:09,996 -Enough, guys! It's useless. -This is crazy, man! 644 00:32:10,029 --> 00:32:11,497 [Rachel] It's like someone's here. 645 00:32:12,631 --> 00:32:14,400 It's like, this is cemented in. 646 00:32:16,602 --> 00:32:18,370 [man screaming] 647 00:32:20,106 --> 00:32:22,174 Anyone hear that? 648 00:32:22,208 --> 00:32:23,675 -We all heard that. -Shh. 649 00:32:23,709 --> 00:32:25,644 [screaming continues] 650 00:32:25,677 --> 00:32:27,479 Hey, that sounds like Lloyd. 651 00:32:27,513 --> 00:32:29,215 -Yeah, Lloyd's in this house. -Where was that coming from? 652 00:32:29,248 --> 00:32:31,317 [Brody] Grab Taylor, we're not sitting around anymore 653 00:32:31,350 --> 00:32:33,652 -Are we alone?. -Come on. 654 00:32:33,685 --> 00:32:35,354 [Lana] Keep holding it tight. 655 00:32:36,688 --> 00:32:38,524 [screaming continues] 656 00:32:42,061 --> 00:32:44,563 [Taylor whimpering] 657 00:32:51,303 --> 00:32:53,039 We're gonna find him. 658 00:32:53,072 --> 00:32:54,273 We need to get outta here. 659 00:32:54,306 --> 00:32:56,275 She needs a doctor. 660 00:32:56,308 --> 00:32:57,409 How? 661 00:32:58,310 --> 00:33:00,012 There is a way out. 662 00:33:01,080 --> 00:33:02,581 Here. You go that way. 663 00:33:02,614 --> 00:33:05,417 Girls, Lana, Rachel, here, take Taylor. 664 00:33:05,451 --> 00:33:07,453 Taylor, you can cross your arm. 665 00:33:07,486 --> 00:33:09,288 Rachel, Lana, let's go. 666 00:33:09,321 --> 00:33:11,323 You okay? Come on. 667 00:33:11,357 --> 00:33:12,624 We got you. 668 00:33:12,658 --> 00:33:14,626 [Shane] Lloyd? 669 00:33:14,660 --> 00:33:16,128 Lloyd? 670 00:33:17,229 --> 00:33:19,131 [intense music] 671 00:33:19,165 --> 00:33:21,133 [Shane] Just stay behind me. 672 00:33:21,167 --> 00:33:23,435 [floorboard creaks] 673 00:33:26,805 --> 00:33:29,208 [screaming continues] 674 00:34:08,580 --> 00:34:10,649 Lloyd? 675 00:34:10,682 --> 00:34:12,184 [louder] Lloyd? 676 00:34:14,720 --> 00:34:16,288 [knob rattles] 677 00:34:25,831 --> 00:34:28,267 [floorboard creaks] 678 00:34:30,669 --> 00:34:32,304 [grunts] 679 00:34:34,840 --> 00:34:36,342 [Lana] Door's locked. 680 00:34:38,244 --> 00:34:41,247 [intense music] 681 00:34:44,550 --> 00:34:47,186 Lloyd. 682 00:34:47,219 --> 00:34:48,520 [louder] Lloyd! 683 00:34:54,626 --> 00:34:55,827 [Shane grunts] 684 00:35:00,466 --> 00:35:01,600 Guys. 685 00:35:01,633 --> 00:35:04,203 [whimpers] 686 00:35:04,236 --> 00:35:05,404 [Shane] What did you do? 687 00:35:07,173 --> 00:35:08,607 It just opened. 688 00:35:10,942 --> 00:35:12,511 [Lana] It's some kinda study. 689 00:35:21,587 --> 00:35:23,889 [Shane] Look around for a key or something. 690 00:35:23,922 --> 00:35:25,791 God! 691 00:35:25,824 --> 00:35:28,160 This place just keeps getting creepier. 692 00:35:56,288 --> 00:35:58,557 These books are older than this house. 693 00:36:01,560 --> 00:36:03,395 Yeah. 694 00:36:03,429 --> 00:36:04,830 Looks pretty old. 695 00:36:04,863 --> 00:36:07,599 [Shane] Why would someone just leave it like this? 696 00:36:28,887 --> 00:36:30,522 [Lana] Hey, check this out. 697 00:36:34,426 --> 00:36:35,761 -[Shane] What is that? -[giggling] 698 00:36:35,794 --> 00:36:37,263 [Lana] An old letter. 699 00:36:38,797 --> 00:36:40,566 Did you guys hear that? 700 00:36:43,435 --> 00:36:45,871 [Taylor] I'm feeling dizzy, I need to sit down. 701 00:36:45,904 --> 00:36:48,540 Is every door locked in this place? 702 00:36:48,574 --> 00:36:50,342 I'm gonna be sick. 703 00:36:51,277 --> 00:36:52,644 [coughs] 704 00:36:52,678 --> 00:36:53,912 [retching] 705 00:36:53,945 --> 00:36:56,548 Yeah, what died in here, man? 706 00:36:56,582 --> 00:36:58,317 -Oh. -Ah! 707 00:36:58,350 --> 00:37:00,352 Oh, shit, man. 708 00:37:00,386 --> 00:37:01,787 Oh, no. 709 00:37:01,820 --> 00:37:03,489 [Brody] It looks infected. 710 00:37:05,591 --> 00:37:08,560 Dax, there's something on your head. 711 00:37:08,594 --> 00:37:09,961 My head? 712 00:37:13,665 --> 00:37:15,934 -That just happened? -What the hell? 713 00:37:19,805 --> 00:37:21,873 [thunder rumbling] 714 00:37:21,907 --> 00:37:24,843 "Contrary to the form of the statute provided 715 00:37:24,876 --> 00:37:26,778 to the indictments, 716 00:37:26,812 --> 00:37:28,747 the said Annabelle Foster 717 00:37:28,780 --> 00:37:31,650 was found guilty of the felonies 718 00:37:31,683 --> 00:37:33,051 and witchcrafts 719 00:37:33,084 --> 00:37:36,388 and shall be sentenced to death accordingly. 720 00:37:36,422 --> 00:37:40,292 Passed together as the law directs, 721 00:37:40,326 --> 00:37:44,029 execution whereof yet remains to be done." 722 00:37:44,062 --> 00:37:45,597 [footsteps] 723 00:37:47,999 --> 00:37:51,737 [Lana] "And command you that upon Friday next spring 724 00:37:51,770 --> 00:37:54,840 the tenth day of this month of October 725 00:37:54,873 --> 00:37:57,443 by way of... drowning pit." 726 00:37:59,010 --> 00:38:00,512 It's an old death warrant. 727 00:38:01,980 --> 00:38:03,682 For who? 728 00:38:05,116 --> 00:38:06,818 Annabelle Foster? 729 00:38:08,720 --> 00:38:10,589 [Lana] They thought she was a witch. 730 00:38:11,557 --> 00:38:12,824 They drowned her. 731 00:38:15,927 --> 00:38:17,996 Where's Rachel? 732 00:38:18,029 --> 00:38:19,431 [Shane] Rachel! 733 00:38:22,534 --> 00:38:23,602 [coughs] 734 00:38:25,604 --> 00:38:27,105 There's nothing in here, man. 735 00:38:27,138 --> 00:38:29,875 We gotta get back with the others. 736 00:38:29,908 --> 00:38:32,578 Yo, this place is abandoned. 737 00:38:32,611 --> 00:38:33,945 Who's cooking? 738 00:38:39,885 --> 00:38:42,554 [Dax] What's the difference? We have to get outta here. 739 00:38:45,557 --> 00:38:48,494 Oh. Oh, God. 740 00:38:48,527 --> 00:38:50,429 Oh, my God. [coughs] 741 00:38:50,462 --> 00:38:52,330 Yo, where the hell is he going? 742 00:38:53,899 --> 00:38:55,834 -Oh! -[Taylor] What? 743 00:38:55,867 --> 00:38:57,769 What is it? 744 00:38:57,803 --> 00:39:00,005 [retching] 745 00:39:00,038 --> 00:39:02,941 [coughs] 746 00:39:27,666 --> 00:39:30,135 [door creaks] 747 00:39:32,904 --> 00:39:33,972 Rachel? 748 00:39:34,005 --> 00:39:35,507 That can't be real. 749 00:39:37,876 --> 00:39:39,511 That is not gonna be me. 750 00:39:41,046 --> 00:39:42,648 [Taylor] What's not gonna be you? 751 00:39:46,117 --> 00:39:47,753 Dax? 752 00:39:50,188 --> 00:39:51,990 What are you gonna do with that? 753 00:39:56,528 --> 00:39:57,896 [sobs] 754 00:39:57,929 --> 00:39:59,731 Rachel, what's going on? 755 00:39:59,765 --> 00:40:02,400 [sobbing] What's happening? 756 00:40:05,471 --> 00:40:07,439 Where's Shane? 757 00:40:07,473 --> 00:40:08,940 [Rachel] This is mine. 758 00:40:10,509 --> 00:40:12,043 The things in this room... 759 00:40:14,012 --> 00:40:15,847 they were mine as a child. 760 00:40:18,249 --> 00:40:19,618 What? 761 00:40:20,586 --> 00:40:22,954 [breathing shakily] 762 00:40:22,988 --> 00:40:24,222 I just... 763 00:40:24,255 --> 00:40:25,991 How can that be? 764 00:40:27,859 --> 00:40:29,595 -[sobbing] -Okay. 765 00:40:29,628 --> 00:40:31,229 Hey, we need to get out of here, all right? 766 00:40:31,262 --> 00:40:33,865 -Can you just hold me? -What? 767 00:40:33,899 --> 00:40:35,834 -Just hold me. -Yeah, okay. 768 00:40:35,867 --> 00:40:37,703 -Okay. -[sobbing] 769 00:40:37,736 --> 00:40:39,938 It's all right. 770 00:40:39,971 --> 00:40:42,574 It's all right, it's all right, I got you. 771 00:40:42,608 --> 00:40:44,676 [sobbing] 772 00:40:48,880 --> 00:40:50,215 Rachel. 773 00:40:50,248 --> 00:40:51,717 You need to tell me where Shane is, okay? 774 00:40:51,750 --> 00:40:52,751 Oh, my God. 775 00:40:52,784 --> 00:40:54,119 We were in this room 776 00:40:54,152 --> 00:40:56,988 and-and-and I lost them. 777 00:40:57,022 --> 00:40:58,690 Okay, we need to go find them. 778 00:40:58,724 --> 00:41:00,025 Yeah? 779 00:41:02,794 --> 00:41:04,596 Hey, hey, we can't do this. 780 00:41:04,630 --> 00:41:05,697 Seriously, we can't... 781 00:41:09,768 --> 00:41:11,469 Rachel, this is-this is... 782 00:41:12,838 --> 00:41:15,607 [breathing heavily] 783 00:41:15,641 --> 00:41:16,942 Oh, shit. 784 00:41:16,975 --> 00:41:18,076 [grunts] 785 00:41:19,711 --> 00:41:21,212 Just take it easy, all right? 786 00:41:21,246 --> 00:41:22,714 Oh, shit. 787 00:41:22,748 --> 00:41:24,716 [intense music] 788 00:41:29,688 --> 00:41:31,156 [breathing heavily] 789 00:41:32,791 --> 00:41:34,159 Can we at least shut the door or something? 790 00:41:37,896 --> 00:41:39,631 Rachel? 791 00:41:39,665 --> 00:41:41,099 [low growling] 792 00:41:41,132 --> 00:41:43,168 [creaking] 793 00:41:43,201 --> 00:41:44,302 [gasp] Oh, no! 794 00:41:44,335 --> 00:41:46,872 [screaming] 795 00:41:46,905 --> 00:41:49,608 No. [screaming] 796 00:41:55,681 --> 00:41:57,282 -[growls] -[flesh squelches] 797 00:42:00,318 --> 00:42:03,521 [screaming] 798 00:42:07,926 --> 00:42:09,928 [music playing on radio] 799 00:42:15,366 --> 00:42:17,068 Sorry, Sir, we're closed. 800 00:42:18,236 --> 00:42:20,572 Karl? Shane's dad, right? 801 00:42:20,606 --> 00:42:22,941 Yeah. Stepdad. 802 00:42:22,974 --> 00:42:24,242 See, I'm getting better. 803 00:42:24,275 --> 00:42:25,744 Give me a month, and I'll know everyone 804 00:42:25,777 --> 00:42:27,145 by how they come in through the door. 805 00:42:27,178 --> 00:42:29,247 You can bet on it. [chuckles] 806 00:42:29,280 --> 00:42:31,750 I wouldn't bet against you, Miss Brady. 807 00:42:31,783 --> 00:42:33,018 We're still closed, Karl. 808 00:42:33,051 --> 00:42:35,253 So, how can I help you? 809 00:42:35,286 --> 00:42:37,589 Well, I'm sorry for being so late and all, 810 00:42:37,623 --> 00:42:40,659 but Shane never showed up to a meeting. 811 00:42:40,692 --> 00:42:42,894 Normally wouldn't pay attention to it and all 812 00:42:42,928 --> 00:42:45,063 being Halloween, but I went to the other parents, 813 00:42:45,096 --> 00:42:47,799 and... nobody knows where they could've gone off to. 814 00:42:48,867 --> 00:42:50,802 Last stop, kinda. 815 00:42:50,836 --> 00:42:55,707 W-Well, Lana left much earlier with Rachel 816 00:42:55,741 --> 00:42:57,208 to meet a bunch of the others, and, uh, 817 00:42:57,242 --> 00:43:00,779 S-Shane too, is what I thought. Now you got me worried. 818 00:43:00,812 --> 00:43:02,948 No, there's nothing to worry about. They're old enough. 819 00:43:03,849 --> 00:43:06,652 I just wanted to check. 820 00:43:06,685 --> 00:43:09,087 You-you did check with the others? 821 00:43:09,120 --> 00:43:11,890 Yeah. This was my last stop. 822 00:43:11,923 --> 00:43:14,726 And-and you'll let me know if... 823 00:43:14,760 --> 00:43:16,227 you find them, will you? 824 00:43:17,829 --> 00:43:19,831 She'll probably be home before I do. 825 00:43:20,932 --> 00:43:22,167 Night, Ma'am. 826 00:43:22,200 --> 00:43:23,869 Good night. 827 00:43:25,771 --> 00:43:27,072 [door closes] 828 00:43:28,940 --> 00:43:31,810 [thunder rumbling] 829 00:43:31,843 --> 00:43:33,845 [intense music] 830 00:43:41,119 --> 00:43:43,188 [Rachel sobbing] 831 00:43:45,090 --> 00:43:46,658 Guys! 832 00:43:52,030 --> 00:43:53,999 Hello? 833 00:43:54,032 --> 00:43:55,801 [Shane] Rachel. [Rachel] Guys! 834 00:43:58,303 --> 00:44:00,338 [Shane] Rachel, what are you doing? Where'd you go? 835 00:44:00,371 --> 00:44:03,341 I-I-I don't know, I saw something, and... 836 00:44:03,374 --> 00:44:04,810 I just... 837 00:44:04,843 --> 00:44:06,444 Look at all this. 838 00:44:06,477 --> 00:44:09,280 [Rachel whimpers] 839 00:44:13,719 --> 00:44:15,887 [Shane] Who's lighting candles? 840 00:44:22,794 --> 00:44:24,129 [Rachel] What is, what is all this? 841 00:44:24,162 --> 00:44:25,997 I don't know, but it's not good. 842 00:44:27,799 --> 00:44:29,067 What's this? 843 00:44:31,169 --> 00:44:33,404 Oh, great, another boarded up window. 844 00:44:38,309 --> 00:44:40,378 [Rachel] It's wood. How hard can it be? 845 00:44:40,411 --> 00:44:42,380 [Shane] Hard, okay? [grunting] 846 00:44:43,481 --> 00:44:45,316 Oh, hold on, hold on, hold on. 847 00:44:46,484 --> 00:44:47,986 [Shane] I think it's coming loose. 848 00:44:48,019 --> 00:44:50,055 -[wood cracking] -I've got it. 849 00:44:50,088 --> 00:44:51,422 There's something else behind it. 850 00:44:54,860 --> 00:44:57,195 -Can you move it? -Uh, yeah, I'm tryin'. 851 00:44:59,164 --> 00:45:00,498 [Shane grunts] 852 00:45:00,531 --> 00:45:02,067 [Shane] What the... 853 00:45:02,100 --> 00:45:03,401 -[Lana gasping] -[Rachel] What is that? 854 00:45:03,434 --> 00:45:04,803 [stammering] Uh, no idea, it's like these 855 00:45:04,836 --> 00:45:06,471 windows don't even lead outside anymore. 856 00:45:06,504 --> 00:45:08,473 -Okay, then where do they go? -I don't know, okay? I just... 857 00:45:08,506 --> 00:45:09,775 [Lana] What is that on your hand? 858 00:45:09,808 --> 00:45:10,842 I don't know, it's... 859 00:45:10,876 --> 00:45:11,877 This can't be real. 860 00:45:11,910 --> 00:45:14,079 It can't be... 861 00:45:14,112 --> 00:45:15,413 [all panting] 862 00:45:15,446 --> 00:45:17,482 It's like we're in a bad dream. 863 00:45:17,515 --> 00:45:19,417 [Shane] Ugh! [Lana] Not like... 864 00:45:19,450 --> 00:45:21,352 Or... [Shane] What is that? 865 00:45:21,386 --> 00:45:23,254 [all panting] 866 00:45:26,024 --> 00:45:28,026 [Shane] Whatever's behind the windows is not real. 867 00:45:29,127 --> 00:45:31,963 [eerie whisper] 868 00:45:31,997 --> 00:45:35,000 [Dax whimpering] 869 00:45:39,905 --> 00:45:41,773 -Come on. -Okay. 870 00:45:45,543 --> 00:45:48,113 Where did he go? 871 00:45:48,146 --> 00:45:49,981 I don't know, he, he said he was gonna be sick, 872 00:45:50,015 --> 00:45:51,349 maybe a bathroom or something? 873 00:45:54,185 --> 00:45:55,453 -[rumbling] -Shit... 874 00:45:55,486 --> 00:45:56,855 [Taylor] Oh. [Dax] Come on, stay calm. 875 00:45:56,888 --> 00:45:58,289 Dax, just get me out of here, 876 00:45:58,323 --> 00:46:00,525 Dax, my hand hurts so much. 877 00:46:00,558 --> 00:46:02,027 I know, okay? 878 00:46:02,060 --> 00:46:03,194 I'll get us out of here, I promise. 879 00:46:03,228 --> 00:46:04,529 All right? 880 00:46:04,562 --> 00:46:06,564 -Dax? -What? 881 00:46:06,597 --> 00:46:08,133 Your face is spreading. 882 00:46:10,869 --> 00:46:12,170 [sniffles] What's happening to us? 883 00:46:12,203 --> 00:46:14,272 -I don't know. -[knock on door] 884 00:46:14,305 --> 00:46:16,407 -[door opens] -[Taylor] Ah! 885 00:46:16,441 --> 00:46:17,909 -Ugh. -Sh. 886 00:46:17,943 --> 00:46:19,244 [growling] 887 00:46:23,048 --> 00:46:24,916 [eerie buzzing] 888 00:46:27,518 --> 00:46:29,220 [pants] 889 00:46:29,254 --> 00:46:31,322 Brody! 890 00:46:31,356 --> 00:46:34,359 [choking] 891 00:46:37,028 --> 00:46:38,997 [gasping] 892 00:46:40,231 --> 00:46:41,566 -I don't wanna die. -I know, man. 893 00:46:41,599 --> 00:46:43,869 I know! It's okay, it's okay, it's okay. 894 00:46:43,902 --> 00:46:45,136 [sobbing] 895 00:46:45,170 --> 00:46:46,938 Who did this to you? 896 00:46:46,972 --> 00:46:48,840 [gasping] 897 00:46:55,213 --> 00:46:57,082 [whimpering] 898 00:46:58,516 --> 00:47:00,051 [Taylor sobbing] 899 00:47:03,154 --> 00:47:05,123 [Rachel] There has to be an explanation. 900 00:47:05,156 --> 00:47:06,958 I'll settle for a way out. 901 00:47:06,992 --> 00:47:07,993 [Shane] Oh... [Rachel sniffles] 902 00:47:08,026 --> 00:47:09,094 [Shane grunts] 903 00:47:13,164 --> 00:47:14,265 [inhales] Ah... 904 00:47:14,299 --> 00:47:15,300 Oh, my God. 905 00:47:15,333 --> 00:47:16,367 -What? -[Lana sighs] 906 00:47:17,602 --> 00:47:19,004 -[Shane] What? -Oh, God. 907 00:47:20,605 --> 00:47:22,874 -Oh, no. -[Lana] Oh. 908 00:47:22,908 --> 00:47:25,476 [Shane] Oh, no, no, no, no, no, That's not real. 909 00:47:25,510 --> 00:47:27,078 It's fake. It's gotta be... Oh. 910 00:47:27,112 --> 00:47:29,314 Look at it, it's real. 911 00:47:29,347 --> 00:47:33,018 [Rachel] He's... Some madman's doing experiments? 912 00:47:33,051 --> 00:47:34,285 Or a witch? 913 00:47:36,421 --> 00:47:37,655 [Lana] If you walked out... 914 00:47:37,688 --> 00:47:38,890 [Shane snorts] 915 00:47:38,924 --> 00:47:40,091 A witch lived here 916 00:47:40,125 --> 00:47:41,993 or what they thought was a witch. 917 00:47:43,361 --> 00:47:45,096 They killed her. 918 00:47:45,130 --> 00:47:46,631 She's not lying, it's true. 919 00:47:46,664 --> 00:47:49,034 I saw the letter too. Oh, God. 920 00:47:49,067 --> 00:47:50,268 [Lana] You guys... [Rachel] Oh. 921 00:47:50,301 --> 00:47:51,636 [Rachel] This, this can't be real. 922 00:47:51,669 --> 00:47:53,204 Uh, yes. 923 00:47:55,706 --> 00:47:57,308 [glass shatters] 924 00:47:59,144 --> 00:48:00,611 [all cough] 925 00:48:00,645 --> 00:48:01,646 [Lana] Cover your mouth, get down. 926 00:48:01,679 --> 00:48:03,314 [Shane] What is this? Gas? 927 00:48:03,348 --> 00:48:04,882 [Lana] Don't breathe it in. 928 00:48:08,419 --> 00:48:09,420 -[screams] -[Lana] Don't breathe it in, 929 00:48:09,454 --> 00:48:10,555 Close your mouth. 930 00:48:10,588 --> 00:48:12,023 Don't breathe it in. 931 00:48:12,057 --> 00:48:14,025 [Lana coughs] 932 00:48:14,059 --> 00:48:15,626 [screams] 933 00:48:15,660 --> 00:48:17,128 [Shane] Get down. [Lana] Ugh. 934 00:48:17,162 --> 00:48:18,163 [Rachel] Oh. 935 00:48:18,196 --> 00:48:21,199 [all coughing] 936 00:48:22,500 --> 00:48:23,534 [Rachel] Oh... 937 00:48:39,384 --> 00:48:41,186 [Taylor] What are you even doing? 938 00:48:41,219 --> 00:48:43,388 [Dax] I don't know, okay? I just... 939 00:48:43,421 --> 00:48:45,690 [inhales] I can't leave him here, all right? 940 00:48:45,723 --> 00:48:48,093 [Taylor] There's no point, we're not getting out of here. 941 00:48:48,126 --> 00:48:49,995 [Dax] Look, I hear you, okay? I just... 942 00:48:52,097 --> 00:48:53,965 I can't leave him here, all right? 943 00:48:54,699 --> 00:48:56,234 [Taylor] Door. 944 00:48:57,668 --> 00:48:59,104 Dax? 945 00:48:59,137 --> 00:49:00,205 Dax, the door! 946 00:49:00,238 --> 00:49:01,272 [Dax] What door? 947 00:49:02,740 --> 00:49:04,375 Taylor! 948 00:49:04,409 --> 00:49:05,443 Dax! 949 00:49:09,280 --> 00:49:10,615 [breathing heavily] 950 00:49:12,050 --> 00:49:14,219 [rustling] 951 00:49:15,753 --> 00:49:17,622 [Dax] What do you want from me? 952 00:49:19,490 --> 00:49:21,026 Why are you doing this? 953 00:49:22,160 --> 00:49:23,194 [Brody] Dax? 954 00:49:24,262 --> 00:49:25,596 [Dax] Brody! 955 00:49:30,135 --> 00:49:32,237 [grunts] 956 00:49:32,270 --> 00:49:33,604 Dax! 957 00:49:36,574 --> 00:49:38,576 Help! 958 00:49:38,609 --> 00:49:40,178 Help! 959 00:49:40,211 --> 00:49:42,347 [sobbing] 960 00:49:42,380 --> 00:49:43,714 [girl giggling] 961 00:49:45,616 --> 00:49:48,553 [Taylor] Hello? Who is that? 962 00:49:48,586 --> 00:49:50,121 [girl giggling] 963 00:49:51,322 --> 00:49:53,591 Who is there? 964 00:49:53,624 --> 00:49:55,093 [girl giggling] 965 00:49:55,126 --> 00:49:56,661 Stay away! 966 00:49:56,694 --> 00:49:58,229 Help! 967 00:50:01,199 --> 00:50:02,733 Help! 968 00:50:02,767 --> 00:50:04,635 Help me! 969 00:50:05,570 --> 00:50:07,572 [panting] 970 00:50:11,209 --> 00:50:12,543 Help! 971 00:50:14,212 --> 00:50:16,214 Help! 972 00:50:16,247 --> 00:50:17,748 Help! 973 00:50:17,782 --> 00:50:18,816 [sobbing] 974 00:50:18,849 --> 00:50:20,485 Stay away from me. 975 00:50:20,518 --> 00:50:22,053 Ah! 976 00:50:26,724 --> 00:50:28,593 [gasping] 977 00:50:29,494 --> 00:50:32,497 [panting] 978 00:50:35,433 --> 00:50:37,535 [coughs] 979 00:50:37,568 --> 00:50:39,437 [grunts] 980 00:50:58,223 --> 00:51:00,091 [eerie whisper] 981 00:51:01,359 --> 00:51:04,362 [screaming] 982 00:51:06,197 --> 00:51:07,532 [grunts] 983 00:51:11,636 --> 00:51:12,737 No! 984 00:51:12,770 --> 00:51:14,305 [gurgling] 985 00:51:18,809 --> 00:51:20,678 [eerie music] 986 00:51:20,711 --> 00:51:23,248 [thunder rumbling] 987 00:51:24,182 --> 00:51:27,185 [panting] 988 00:51:29,554 --> 00:51:31,422 Wait. 989 00:51:31,456 --> 00:51:33,658 [Lana] No, no, come on, come on. [Shane] Hey, are you okay? 990 00:51:33,691 --> 00:51:35,226 [Rachel] I can't. 991 00:51:35,260 --> 00:51:36,794 -Are you okay? -No. 992 00:51:36,827 --> 00:51:38,696 It hurts so much, I can't feel my hand. 993 00:51:40,798 --> 00:51:42,533 [Rachel] Look at my skin. 994 00:51:42,567 --> 00:51:43,868 [panting] 995 00:51:43,901 --> 00:51:45,436 [Rachel] What, what's happening? 996 00:51:47,405 --> 00:51:49,274 -What, what's happening? -[Shane] I don't know. 997 00:51:49,307 --> 00:51:51,742 I don't, I don't know, okay? 998 00:51:51,776 --> 00:51:54,445 Someone's messing with our heads. 999 00:51:54,479 --> 00:51:56,481 So, none of this is true? 1000 00:51:56,514 --> 00:51:58,249 This isn't really happening. 1001 00:51:58,283 --> 00:51:59,850 Are you serious? 1002 00:51:59,884 --> 00:52:01,386 Hey, what were you saying earlier 1003 00:52:01,419 --> 00:52:03,321 about the mirror? 1004 00:52:03,354 --> 00:52:05,756 What are you talking about? 1005 00:52:05,790 --> 00:52:07,425 [Shane] The mirror that they took off the wall. 1006 00:52:07,458 --> 00:52:09,227 [Lana] I mean... 1007 00:52:09,260 --> 00:52:10,595 I mean, it's superstition to cover a mirror 1008 00:52:10,628 --> 00:52:11,862 when somebody dies. 1009 00:52:11,896 --> 00:52:13,431 What? I've never heard of that. 1010 00:52:14,799 --> 00:52:16,467 Uh, supposedly it allows 1011 00:52:16,501 --> 00:52:18,203 spirits of the dead to cross over. 1012 00:52:18,236 --> 00:52:20,571 It keeps them from becoming trapped in this life. 1013 00:52:20,605 --> 00:52:22,240 Well, what's that got to do with the mirror? 1014 00:52:22,273 --> 00:52:24,809 [Lana] Well, it, it's believed 1015 00:52:24,842 --> 00:52:27,345 that if the spirits of the dead see the reflections 1016 00:52:27,378 --> 00:52:28,679 in a mirror, that they become trapped. 1017 00:52:28,713 --> 00:52:30,381 The mirror traps them, 1018 00:52:30,415 --> 00:52:32,750 and they can't move on, so they cover it. 1019 00:52:33,751 --> 00:52:35,286 How do you know all this? 1020 00:52:37,522 --> 00:52:39,424 It's superstition. I mean, don't you ever read books? 1021 00:52:39,457 --> 00:52:40,791 What does it matter, Shane? 1022 00:52:42,560 --> 00:52:44,862 [Rachel whimpering] 1023 00:52:44,895 --> 00:52:47,298 I think... Guys, I think the ghost of that witch 1024 00:52:47,332 --> 00:52:49,567 is haunting this house. 1025 00:52:49,600 --> 00:52:51,836 That's what's messing with us. 1026 00:52:51,869 --> 00:52:53,504 The one that they drowned. 1027 00:52:53,538 --> 00:52:56,207 What if she's stuck here like Lana said. 1028 00:52:56,241 --> 00:52:58,476 Yeah, and all those stupid stories 1029 00:52:58,509 --> 00:52:59,844 we've been laughing at... 1030 00:53:01,379 --> 00:53:02,713 I think that it's true. 1031 00:53:02,747 --> 00:53:03,814 I think they're real. 1032 00:53:05,015 --> 00:53:07,285 [man screaming] 1033 00:53:07,318 --> 00:53:08,553 Hey, hey, hey, that's Lloyd. 1034 00:53:08,586 --> 00:53:10,421 Get up, get up, we gotta find him. 1035 00:53:10,455 --> 00:53:11,789 Come on. 1036 00:53:13,791 --> 00:53:15,493 Come on. 1037 00:53:15,526 --> 00:53:16,927 [Lloyd screaming] 1038 00:53:16,961 --> 00:53:18,329 This way. 1039 00:53:18,363 --> 00:53:19,897 Help me, I think there's a door here. 1040 00:53:21,632 --> 00:53:22,967 I can't breathe. 1041 00:53:28,739 --> 00:53:30,308 [door creaking] 1042 00:53:30,341 --> 00:53:33,344 [Rachel whimpering] 1043 00:53:38,483 --> 00:53:40,318 No, I'm not going down there. Are you crazy? 1044 00:53:40,351 --> 00:53:43,254 Well, I'm not sitting around here doing nothing, okay? 1045 00:53:43,288 --> 00:53:44,489 [Lloyd screams] Shane! 1046 00:53:44,522 --> 00:53:46,424 Did you hear that? That's Lloyd! 1047 00:53:46,457 --> 00:53:47,725 We need help. 1048 00:53:50,328 --> 00:53:52,730 Lloyd is not okay, he's down there. 1049 00:53:52,763 --> 00:53:53,931 We gotta go down there, okay? 1050 00:53:53,964 --> 00:53:56,967 [Shane] Look at me, look at me. Hey. 1051 00:53:57,001 --> 00:53:58,536 Lloyd went down there, he's not okay. 1052 00:53:59,470 --> 00:54:00,905 You gotta trust me. 1053 00:54:00,938 --> 00:54:02,407 I'm not leaving you, neither of you, okay? 1054 00:54:02,440 --> 00:54:03,441 Just stay behind me. 1055 00:54:03,474 --> 00:54:05,310 Lana, I need your phone, okay? 1056 00:54:05,343 --> 00:54:06,811 We're gonna be okay, come on. 1057 00:54:06,844 --> 00:54:08,979 Lana, Lana, I need your, I need your light. 1058 00:54:09,980 --> 00:54:11,516 What if this is a trap? 1059 00:54:12,883 --> 00:54:14,752 [Shane] This whole house is a trap. 1060 00:54:17,422 --> 00:54:18,489 [yelping] 1061 00:54:23,594 --> 00:54:26,597 [whimpering] 1062 00:54:48,052 --> 00:54:49,587 Lloyd! 1063 00:54:52,890 --> 00:54:54,459 [Rachel] Oh, my God! 1064 00:54:54,492 --> 00:54:55,826 [whimpering] 1065 00:54:57,595 --> 00:54:59,964 -[Rachel] What happened to him? -Lloyd, Lloyd, Lloyd. 1066 00:54:59,997 --> 00:55:01,632 Wake up, please, buddy. 1067 00:55:01,666 --> 00:55:02,700 Get me out of here. 1068 00:55:03,968 --> 00:55:05,403 Lana, Lana! Come here. 1069 00:55:05,436 --> 00:55:07,304 I need that phone. Give me the light. 1070 00:55:08,673 --> 00:55:09,940 [whimpering] 1071 00:55:09,974 --> 00:55:11,509 She's coming. 1072 00:55:15,846 --> 00:55:17,615 -[Rachel screams] -[Shane] What? What was that? 1073 00:55:17,648 --> 00:55:19,484 Shane, someone's coming. 1074 00:55:19,517 --> 00:55:21,819 [Shane] You guys gotta find a way out of here, go. 1075 00:55:21,852 --> 00:55:23,854 [Rachel] What, what is that? [Lana] It's a zen. 1076 00:55:25,690 --> 00:55:28,426 Can't handle this shit anymore, this is fa... 1077 00:55:31,429 --> 00:55:33,364 [whimpering] 1078 00:55:33,398 --> 00:55:35,700 [Shane] These ropes won't budge. 1079 00:55:35,733 --> 00:55:37,067 [Rachel] Shane! [Shane] Go! 1080 00:55:40,170 --> 00:55:42,640 Who's coming, Lloyd? What the hell is happening to us? 1081 00:55:44,942 --> 00:55:46,644 [panting] 1082 00:55:48,413 --> 00:55:51,416 [whimpering] 1083 00:56:00,825 --> 00:56:02,359 [Lana] Just keep moving. 1084 00:56:04,595 --> 00:56:05,930 [Rachel] Where is Shane? 1085 00:56:07,131 --> 00:56:08,666 [Lana] Just keep going. 1086 00:56:10,134 --> 00:56:11,669 [panting] 1087 00:56:18,075 --> 00:56:20,511 [Rachel] I think there's an exit. 1088 00:56:20,545 --> 00:56:22,413 [Shane] Who is that? Who's there? 1089 00:56:22,447 --> 00:56:24,549 Come on, come on, come on! 1090 00:56:25,850 --> 00:56:27,384 What do you want from us? 1091 00:56:28,586 --> 00:56:30,154 -Dax! -[Dax] Shane! 1092 00:56:30,187 --> 00:56:32,690 What the hell happened to Lloyd, man? 1093 00:56:32,723 --> 00:56:35,192 My voice isn't coming out. 1094 00:56:35,225 --> 00:56:37,595 What happened to you, man? Your face. 1095 00:56:37,628 --> 00:56:39,797 It's getting worse. 1096 00:56:39,830 --> 00:56:41,866 [Shane] Hey, you gotta help me get him outta here. 1097 00:56:41,899 --> 00:56:43,167 [Dax] Get... 1098 00:56:43,200 --> 00:56:45,002 [Lloyd] Hey, Dax. 1099 00:56:45,035 --> 00:56:46,571 -[Shane] Dax, come on. -[metal clanking] 1100 00:56:47,538 --> 00:56:48,873 Where's Brody and Taylor? 1101 00:56:50,841 --> 00:56:52,176 Brody's dead, man. 1102 00:56:54,111 --> 00:56:55,980 [sobbing] What? 1103 00:56:56,013 --> 00:56:58,649 His freaking face got ripped off! 1104 00:56:58,683 --> 00:57:00,851 And Taylor, she got out. 1105 00:57:00,885 --> 00:57:02,553 Wait, she got out? 1106 00:57:02,587 --> 00:57:04,121 But how did she get out of here? 1107 00:57:04,154 --> 00:57:06,156 This place is a freakin' maze, man. 1108 00:57:06,190 --> 00:57:07,992 There was a door, and-and-and 1109 00:57:08,025 --> 00:57:09,059 then there wasn't a door. 1110 00:57:09,093 --> 00:57:10,495 I got slammed against the wall. 1111 00:57:10,528 --> 00:57:11,796 My ribs are cracked to shit, man. 1112 00:57:11,829 --> 00:57:14,799 It's over, man. There's no use. 1113 00:57:14,832 --> 00:57:16,166 There's no getting out, man. 1114 00:57:18,569 --> 00:57:21,539 Do you see my face, man? Look at me! 1115 00:57:21,572 --> 00:57:24,141 We're getting him out of here, so just hold it together. 1116 00:57:24,174 --> 00:57:26,076 -It's game over, man. -[Shane] No, it's not. 1117 00:57:26,110 --> 00:57:28,479 I can't, I can't leave him in here, man. 1118 00:57:28,513 --> 00:57:30,047 You gotta help me, okay? 1119 00:57:30,080 --> 00:57:32,149 Just look around, I think it's on a pulley, all right? 1120 00:57:32,182 --> 00:57:33,584 Look for it. 1121 00:57:33,618 --> 00:57:35,553 [Dax] This house is haunted. 1122 00:57:35,586 --> 00:57:39,023 And not like Scooby-freakin'-doo, man! 1123 00:57:39,056 --> 00:57:40,257 Real-life haunted. 1124 00:57:40,290 --> 00:57:42,527 -[Dax] Real ghosts. -No. 1125 00:57:42,560 --> 00:57:44,194 No, ghosts didn't do this. 1126 00:57:44,228 --> 00:57:46,096 What did this to you, man? 1127 00:57:46,130 --> 00:57:47,665 She did. 1128 00:57:48,599 --> 00:57:50,601 [Shane] Who's she? 1129 00:57:50,635 --> 00:57:53,103 [exhales] The witch. 1130 00:57:53,137 --> 00:57:56,541 Let's get this off of you, find the damn pulley, Dax. 1131 00:57:56,574 --> 00:57:58,275 -[Lloyd grunts] -[Shane] No, no, no. 1132 00:57:58,308 --> 00:58:00,144 We'll get out of this. Come on, man. 1133 00:58:00,177 --> 00:58:02,046 -[Shane] Dax, you got it? -I got it. 1134 00:58:02,079 --> 00:58:03,948 -[Shane] You found it? -Yeah, okay. 1135 00:58:05,616 --> 00:58:06,784 Okay. 1136 00:58:08,686 --> 00:58:10,054 [Shane] I'm gonna get you out of here, it's gonna... 1137 00:58:10,087 --> 00:58:12,122 Okay, you ready? 1138 00:58:12,156 --> 00:58:14,091 [Dax] Okay, I'm ready, I'm ready. 1139 00:58:14,124 --> 00:58:16,226 One, two, three! 1140 00:58:16,260 --> 00:58:19,263 [grunting] 1141 00:58:22,199 --> 00:58:23,734 Come on! 1142 00:58:26,637 --> 00:58:27,972 [Dax] Let's get him out of here, man. 1143 00:58:30,641 --> 00:58:34,144 [grunting] 1144 00:58:34,178 --> 00:58:37,081 [eerie whispers] 1145 00:58:37,114 --> 00:58:38,616 Hurry up. 1146 00:58:38,649 --> 00:58:40,818 [grunts] 1147 00:58:40,851 --> 00:58:43,554 -[Dax] Come on, Lloyd, let's go. -She's here. 1148 00:58:44,655 --> 00:58:46,123 Shane! 1149 00:58:46,156 --> 00:58:47,892 [choking] 1150 00:58:47,925 --> 00:58:49,794 [grunting] 1151 00:58:50,961 --> 00:58:52,763 Ah! 1152 00:58:52,797 --> 00:58:53,864 [Dax grunts] 1153 00:58:59,103 --> 00:59:00,638 [Shane] Oh, no, no. 1154 00:59:01,772 --> 00:59:03,641 [Dax coughs] 1155 00:59:08,312 --> 00:59:12,082 It was in me, man. It was inside of my body. 1156 00:59:12,116 --> 00:59:13,618 [Shane] Dax. 1157 00:59:13,651 --> 00:59:16,120 Dax! We gotta go, man. 1158 00:59:16,153 --> 00:59:17,855 We gotta get the girls. 1159 00:59:17,888 --> 00:59:19,223 [Dax] He's dead. 1160 00:59:19,256 --> 00:59:20,691 [Shane] Rachel! 1161 00:59:20,725 --> 00:59:21,992 [Dax] I'm sorry, Lloyd. 1162 00:59:22,026 --> 00:59:23,794 I'm so sorry. 1163 00:59:23,828 --> 00:59:25,896 [Shane] Look, we gotta go, okay? 1164 00:59:27,364 --> 00:59:28,999 We need to get out of here. 1165 00:59:29,033 --> 00:59:30,334 [Rachel] [stammers] Where is she? 1166 00:59:30,367 --> 00:59:32,870 [Lana] Just keep moving. 1167 00:59:32,903 --> 00:59:35,072 I think, I think there's an exit. 1168 00:59:42,647 --> 00:59:44,749 [screaming] 1169 00:59:44,782 --> 00:59:48,252 -[Lana] Rachel! -[screaming] 1170 00:59:48,285 --> 00:59:49,286 [Lana] Rachel! 1171 00:59:49,319 --> 00:59:52,322 [screaming] 1172 01:00:41,338 --> 01:00:43,340 [radio chatter] 1173 01:00:47,211 --> 01:00:48,245 [groans] 1174 01:00:54,318 --> 01:00:56,320 [panting] 1175 01:01:07,031 --> 01:01:08,365 [grunts] 1176 01:01:17,374 --> 01:01:19,376 [panting] 1177 01:01:35,125 --> 01:01:38,062 [radio chatter] 1178 01:01:42,466 --> 01:01:45,002 Wait. Wait. 1179 01:01:45,035 --> 01:01:47,838 Wait. Help! No! Help me! 1180 01:01:47,872 --> 01:01:50,207 Help! Please! Help! 1181 01:01:50,240 --> 01:01:51,776 Help me, please. 1182 01:01:53,410 --> 01:01:56,046 [Lana screams] 1183 01:01:56,080 --> 01:01:57,848 [gasps] 1184 01:02:16,967 --> 01:02:18,836 [breathing heavily] 1185 01:02:27,211 --> 01:02:28,779 Rachel. 1186 01:02:28,813 --> 01:02:30,915 [heavy breathing] 1187 01:02:30,948 --> 01:02:33,183 What happened? 1188 01:02:33,217 --> 01:02:36,086 [Rachel] You and Shane were right. 1189 01:02:36,120 --> 01:02:38,989 She's taking things from us. 1190 01:02:41,325 --> 01:02:43,393 Rachel, what are you talking about? 1191 01:02:43,427 --> 01:02:45,429 [Rachel] She's using us. 1192 01:02:46,363 --> 01:02:48,232 What's happening to me? 1193 01:02:49,499 --> 01:02:51,168 So old. 1194 01:02:51,201 --> 01:02:53,237 [Lana] Rachel, look at me. 1195 01:02:53,270 --> 01:02:55,039 Please. 1196 01:02:55,072 --> 01:02:58,375 [Rachel] But you're fine. 1197 01:02:58,408 --> 01:02:59,944 Oh, can we please... 1198 01:03:01,979 --> 01:03:03,313 Rachel? 1199 01:03:04,514 --> 01:03:06,050 Why won't you look at me? 1200 01:03:07,617 --> 01:03:10,020 [sobbing] Why won't you look at me? 1201 01:03:10,054 --> 01:03:11,388 [gasps] 1202 01:03:12,522 --> 01:03:13,557 Oh! 1203 01:03:13,590 --> 01:03:16,126 Rachel! No, no, no. 1204 01:03:16,160 --> 01:03:19,163 [whimpering] 1205 01:03:23,333 --> 01:03:24,869 [whimpering] No. 1206 01:03:30,640 --> 01:03:32,176 [screaming] 1207 01:03:32,209 --> 01:03:34,178 No, no, no. 1208 01:03:34,211 --> 01:03:37,214 [screaming] 1209 01:03:38,448 --> 01:03:39,850 [crying] 1210 01:03:39,884 --> 01:03:42,887 -[bones creaking] -[whimpering] 1211 01:03:49,259 --> 01:03:50,594 [sobbing] 1212 01:03:56,000 --> 01:03:58,002 No. 1213 01:04:01,205 --> 01:04:02,372 [screaming] 1214 01:04:17,321 --> 01:04:20,290 [Lana screams] No! Oh, no. 1215 01:04:20,324 --> 01:04:22,492 [Shane groans] 1216 01:04:22,526 --> 01:04:24,061 Lana. 1217 01:04:27,164 --> 01:04:28,498 Lana, look at me. 1218 01:04:29,433 --> 01:04:31,068 Where's Rachel? 1219 01:04:31,101 --> 01:04:34,038 She was there and then she wasn't there anymore. 1220 01:04:34,071 --> 01:04:35,940 [Shane] Hey, you gotta get up, we gotta find her, okay? 1221 01:04:35,973 --> 01:04:39,143 -Come on. -I can't be in here anymore. 1222 01:04:39,176 --> 01:04:40,644 I can't be in this place anymore. 1223 01:04:40,677 --> 01:04:43,047 We need to get out of here, we got to get out of here. 1224 01:04:43,080 --> 01:04:44,381 [Shane] Come on. [Dax] I'm sorry, guys. 1225 01:04:44,414 --> 01:04:46,583 [Dax] I can't go any further, I'm done. 1226 01:04:46,616 --> 01:04:47,985 Listen to me, Dax. 1227 01:04:48,018 --> 01:04:49,619 Rachel's still in here somewhere. 1228 01:04:49,653 --> 01:04:51,922 Look at me, Dax, I need you, okay, buddy? 1229 01:04:51,956 --> 01:04:54,124 I need you, you gotta come help me find her. 1230 01:04:54,158 --> 01:04:56,160 She's still in here. 1231 01:04:56,193 --> 01:04:57,527 Let's go. 1232 01:04:58,528 --> 01:04:59,930 [thudding] 1233 01:04:59,964 --> 01:05:02,699 [yelling] 1234 01:05:02,732 --> 01:05:05,936 [thunder rumbling] 1235 01:05:09,073 --> 01:05:10,240 [glass shatters] 1236 01:05:19,316 --> 01:05:20,584 [glass shatters] 1237 01:05:23,187 --> 01:05:25,389 [Rachel crying] 1238 01:05:26,290 --> 01:05:27,624 I think that's Rachel. 1239 01:05:30,627 --> 01:05:34,164 -Shane, don't. -Hey, hey, just wait here, okay? 1240 01:05:36,066 --> 01:05:37,167 [Dax] Shane! 1241 01:05:37,201 --> 01:05:39,203 [Shane] Just wait here. 1242 01:05:39,236 --> 01:05:42,239 [Rachel crying] 1243 01:05:48,678 --> 01:05:50,214 [Shane] Rachel? 1244 01:06:01,091 --> 01:06:02,159 What're you doing? 1245 01:06:04,128 --> 01:06:06,463 [Rachel] Just leave me alone. 1246 01:06:07,697 --> 01:06:09,566 I'm not gonna leave you, okay? 1247 01:06:12,036 --> 01:06:13,703 Let me die. 1248 01:06:15,105 --> 01:06:16,440 No. 1249 01:06:17,641 --> 01:06:19,176 That's not gonna happen. 1250 01:06:30,120 --> 01:06:32,089 Rachel. 1251 01:06:32,122 --> 01:06:34,124 Do you still love me? 1252 01:06:35,492 --> 01:06:37,027 Of course I do. 1253 01:06:38,562 --> 01:06:40,364 Of course I do. 1254 01:06:40,397 --> 01:06:41,731 Hey, baby. 1255 01:06:43,433 --> 01:06:45,335 Of course I love you still, okay? 1256 01:06:45,369 --> 01:06:47,071 You're gonna be okay, okay? 1257 01:06:47,104 --> 01:06:48,472 You're gonna be all right. 1258 01:06:48,505 --> 01:06:50,140 We're gonna get out of here, okay? 1259 01:06:50,174 --> 01:06:52,742 We're gonna go. We're gonna find a way, we have to. 1260 01:06:52,776 --> 01:06:54,111 -Hey... No, no, no. -Leave me here? 1261 01:06:54,144 --> 01:06:55,312 I'm not leaving you. 1262 01:06:55,345 --> 01:06:56,813 I'm not gonna leave you, okay? 1263 01:06:56,846 --> 01:06:58,382 We have to go. 1264 01:06:59,716 --> 01:07:01,651 [sobbing] 1265 01:07:01,685 --> 01:07:03,287 Oh, Rachel. Hey, hey. 1266 01:07:03,320 --> 01:07:05,789 Hey, Rachel. Rachel, Rachel. 1267 01:07:05,822 --> 01:07:07,291 Look at me. Hey, look at me. 1268 01:07:08,292 --> 01:07:10,294 Please, wake up. Please, please. 1269 01:07:12,129 --> 01:07:13,830 [Shane] Rachel, you gotta come with me, okay? 1270 01:07:13,863 --> 01:07:15,565 Rachel, you gotta come with me. 1271 01:07:15,599 --> 01:07:17,467 [Dax] Shane, we gotta go, man. 1272 01:07:17,501 --> 01:07:19,536 No, I can't leave her. 1273 01:07:19,569 --> 01:07:21,338 Oh, Shane, we have to go right now. 1274 01:07:21,371 --> 01:07:23,073 It's gonna be us next if we don't go right now. 1275 01:07:23,107 --> 01:07:24,641 -[Dax] We gotta go. -I can't leave her. 1276 01:07:24,674 --> 01:07:26,110 -Shane! -[rattling] 1277 01:07:26,143 --> 01:07:27,444 [gasps] 1278 01:07:27,477 --> 01:07:29,313 [rumbling] 1279 01:07:29,346 --> 01:07:30,414 Get him. 1280 01:07:30,447 --> 01:07:31,715 -Come on. -Rachel! 1281 01:07:31,748 --> 01:07:33,083 [Dax] Come on. 1282 01:07:33,117 --> 01:07:34,451 Rachel, I'm sorry. 1283 01:07:39,323 --> 01:07:41,191 -Keep moving, keep moving. -Where? 1284 01:07:42,192 --> 01:07:43,527 [Lana screams] No! 1285 01:07:45,695 --> 01:07:47,564 [panting] 1286 01:07:50,134 --> 01:07:51,768 Guys, those doors are not gonna hold her, okay? 1287 01:07:51,801 --> 01:07:54,438 If she wants in, she's gonna get in. 1288 01:07:54,471 --> 01:07:56,806 [rumbling] 1289 01:08:05,882 --> 01:08:09,085 [creaking] 1290 01:08:15,859 --> 01:08:17,561 -[knob turning] -[Lana] Shane! 1291 01:08:18,895 --> 01:08:19,896 [Dax] Hey! 1292 01:08:19,929 --> 01:08:21,198 Hey, hey, gimme a hand 1293 01:08:21,231 --> 01:08:22,266 with this, huh. 1294 01:08:23,900 --> 01:08:25,369 [Shane] The other door, quick. 1295 01:08:25,402 --> 01:08:26,570 [grunts] 1296 01:08:41,318 --> 01:08:42,652 Shane, the door! 1297 01:08:45,622 --> 01:08:48,558 [grunting] 1298 01:08:48,592 --> 01:08:49,659 [panting] 1299 01:08:49,693 --> 01:08:51,228 What the hell happened? 1300 01:08:52,862 --> 01:08:54,364 [Shane] What did you do? 1301 01:08:54,398 --> 01:08:57,401 [thunder rumbling] 1302 01:08:59,503 --> 01:09:02,506 [Officer Wilson] Yeah, I got my eyes on it right now. 1303 01:09:03,573 --> 01:09:05,542 It's the kid's truck, all right. 1304 01:09:05,575 --> 01:09:07,444 Doesn't look like anyone's inside though. 1305 01:09:12,982 --> 01:09:15,185 Well, it matches up. 1306 01:09:15,219 --> 01:09:17,287 It's parked right outside Middlecrest Mansion. 1307 01:09:17,321 --> 01:09:18,355 Yeah, yup. 1308 01:09:20,824 --> 01:09:22,559 [Officer Wilson] Hey, it's Halloween, Karl. 1309 01:09:22,592 --> 01:09:24,661 You know the history of this place as well as I do. 1310 01:09:24,694 --> 01:09:26,896 And you know how the kids are, man. 1311 01:09:26,930 --> 01:09:28,498 I just hope they'd be smart enough to stay away 1312 01:09:28,532 --> 01:09:29,533 from this place by now. 1313 01:09:29,566 --> 01:09:31,535 You know what I mean? 1314 01:09:31,568 --> 01:09:33,570 I'm gonna head up and take a look for you, okay? 1315 01:09:35,339 --> 01:09:37,574 I'm sure there's nothing to worry about. 1316 01:09:37,607 --> 01:09:39,309 But if it'll ease your mind, why don't you 1317 01:09:39,343 --> 01:09:40,977 meet me up there and we'll, uh, 1318 01:09:41,010 --> 01:09:42,246 take a look around for 'em 1319 01:09:42,279 --> 01:09:43,480 [Karl] All right. 1320 01:09:43,513 --> 01:09:44,781 I hope they're not in trouble. 1321 01:09:44,814 --> 01:09:46,583 I'm sure they're okay. 1322 01:09:46,616 --> 01:09:48,585 We'll get them home safe to ya. 1323 01:09:48,618 --> 01:09:49,619 Okay, gotcha. 1324 01:09:49,653 --> 01:09:50,887 I'll head over. 1325 01:09:50,920 --> 01:09:52,456 Okay. 1326 01:09:56,693 --> 01:09:59,696 [thunder rumbling] 1327 01:10:02,632 --> 01:10:03,767 [Lana panting] I'm not going back out there. 1328 01:10:03,800 --> 01:10:05,235 [Shane] No, we can't stay here. 1329 01:10:05,935 --> 01:10:07,237 Hey, come on, Dax. 1330 01:10:07,271 --> 01:10:08,605 Pull it together, let's go. 1331 01:10:15,445 --> 01:10:17,247 Oh, God. 1332 01:10:22,452 --> 01:10:24,488 -You're gonna piss her off, man. -[Shane] Yeah, so what? 1333 01:10:24,521 --> 01:10:26,823 -[groans] -[Shane] Dax. 1334 01:10:26,856 --> 01:10:27,857 Hey. 1335 01:10:27,891 --> 01:10:30,660 [groans] I'm fine. 1336 01:10:30,694 --> 01:10:31,995 I don't know what's happening to me, man. 1337 01:10:32,028 --> 01:10:33,697 Come on, let's go, we gotta keep moving. 1338 01:10:33,730 --> 01:10:35,399 It's our only hope. 1339 01:10:35,432 --> 01:10:37,434 [groans] Look. 1340 01:10:37,467 --> 01:10:38,768 What if we burn it down? 1341 01:10:38,802 --> 01:10:40,570 What're you talking, we'll burn it down? 1342 01:10:40,604 --> 01:10:42,639 We'd be trapped inside. 1343 01:10:42,672 --> 01:10:43,840 It will free all of us. 1344 01:10:43,873 --> 01:10:45,342 No, it wouldn't free us, Dax, 1345 01:10:45,375 --> 01:10:46,643 it's suicide. 1346 01:10:46,676 --> 01:10:48,412 It would end this, 1347 01:10:48,445 --> 01:10:50,780 okay, Shane, one way or another. 1348 01:10:50,814 --> 01:10:52,349 No, we can undo it. 1349 01:10:53,517 --> 01:10:54,518 How? 1350 01:10:54,551 --> 01:10:55,585 If you burn this place down 1351 01:10:55,619 --> 01:10:56,953 you're gonna kill all of us. 1352 01:10:58,888 --> 01:11:01,024 Yeah, but I've seen worse ways to go. 1353 01:11:01,958 --> 01:11:02,959 No. 1354 01:11:02,992 --> 01:11:03,993 Come on, we're getting out. 1355 01:11:04,027 --> 01:11:05,729 Now, let's go. 1356 01:11:05,762 --> 01:11:07,764 Okay, just give me a minute, all right? 1357 01:11:10,667 --> 01:11:12,936 -Give me a minute, okay? -Okay. 1358 01:11:12,969 --> 01:11:14,338 Hurry up, Dax. 1359 01:11:18,342 --> 01:11:20,510 [sobbing] 1360 01:11:30,787 --> 01:11:33,690 [thunder rumbling] 1361 01:12:00,384 --> 01:12:03,387 [thunder rumbling] 1362 01:12:13,763 --> 01:12:15,732 [music playing over gramophone] 1363 01:12:15,765 --> 01:12:20,970 * Oh, there's something wrong with me * 1364 01:12:21,004 --> 01:12:23,139 * I'm grew on someone's 1365 01:12:23,172 --> 01:12:24,941 * Lemon tree 1366 01:12:24,974 --> 01:12:29,078 * I've been the most unlucky kid * 1367 01:12:29,112 --> 01:12:32,882 * Got hit for things I never did * 1368 01:12:32,916 --> 01:12:34,017 * I'm near... 1369 01:12:35,084 --> 01:12:36,119 [indistinct] 1370 01:12:51,768 --> 01:12:53,537 She's watching us. 1371 01:12:54,604 --> 01:12:55,639 Yeah. 1372 01:12:57,641 --> 01:12:59,676 Hey, where's Dax? 1373 01:12:59,709 --> 01:13:02,111 [Lana] What? Dax! 1374 01:13:02,145 --> 01:13:05,148 [panting] 1375 01:13:07,216 --> 01:13:08,752 Lana, we can't. 1376 01:13:10,454 --> 01:13:11,521 Okay? 1377 01:13:11,555 --> 01:13:12,922 The only way to save any of us 1378 01:13:12,956 --> 01:13:14,491 is to get out of here. 1379 01:13:33,810 --> 01:13:36,813 [breathing heavily] 1380 01:13:53,530 --> 01:13:56,533 [dramatic music] 1381 01:13:57,534 --> 01:13:59,035 [eerie whisper] 1382 01:14:01,705 --> 01:14:03,072 [eerie whisper] 1383 01:14:03,106 --> 01:14:04,641 What? 1384 01:14:15,985 --> 01:14:17,954 What? Oh, no, no. 1385 01:14:17,987 --> 01:14:19,088 -[lighter clicks] -Come on. 1386 01:14:19,122 --> 01:14:20,123 Come on. 1387 01:14:20,156 --> 01:14:22,759 Wanna mess with me, bitch? 1388 01:14:22,792 --> 01:14:24,494 Come on. Oh, no. 1389 01:14:24,528 --> 01:14:25,895 -[lighter clicks] -Oh. 1390 01:14:25,929 --> 01:14:27,463 -Oh. -[lighter clicks] 1391 01:14:32,235 --> 01:14:34,237 [Dax screams] 1392 01:14:35,605 --> 01:14:38,608 [shrieking] 1393 01:15:03,733 --> 01:15:05,602 [Officer Wilson] What the heck is this? 1394 01:15:08,137 --> 01:15:09,673 [Lana] Where are we going? 1395 01:15:10,707 --> 01:15:12,542 What are you doing? 1396 01:15:12,576 --> 01:15:14,243 [Shane] I'm tired of running. 1397 01:15:15,779 --> 01:15:16,880 Where are you? 1398 01:15:16,913 --> 01:15:19,048 You like that? You like that? 1399 01:15:19,082 --> 01:15:21,551 This your stuff? Is this your stuff? 1400 01:15:21,585 --> 01:15:23,853 Why don't you come out here? Come out! 1401 01:15:23,887 --> 01:15:25,188 Face us! 1402 01:15:25,221 --> 01:15:26,289 Face us! 1403 01:15:27,657 --> 01:15:28,825 Where are you? 1404 01:15:28,858 --> 01:15:30,660 You gonna mess with our friends? 1405 01:15:30,694 --> 01:15:31,861 [Shane] Face me! 1406 01:15:33,262 --> 01:15:34,798 Goddamn it! 1407 01:15:37,701 --> 01:15:40,169 [Shane] Come here, come here. 1408 01:15:43,673 --> 01:15:44,974 [Shane] How about that? You like that? 1409 01:15:45,008 --> 01:15:48,011 [Lana] Shane, stop it. 1410 01:15:48,044 --> 01:15:51,881 -Come on, Get out here-- -Stop it. Please, stop. 1411 01:15:51,915 --> 01:15:54,751 We better get you out of here, Lana. 1412 01:15:54,784 --> 01:15:56,052 -[witch growls] -[Shane] Help me get this off. 1413 01:15:56,953 --> 01:15:58,822 [Lana grunts] 1414 01:16:02,191 --> 01:16:04,227 [Shane grunts] 1415 01:16:04,260 --> 01:16:05,895 -Shane. -Go, go. 1416 01:16:05,929 --> 01:16:07,664 Look, just go, you gotta go. 1417 01:16:07,697 --> 01:16:09,032 Go. Go! 1418 01:16:10,166 --> 01:16:12,235 [witch wails] 1419 01:16:12,268 --> 01:16:13,803 [Shane grunts in pain] 1420 01:16:13,903 --> 01:16:14,904 [Lana] Shane! 1421 01:16:17,707 --> 01:16:20,209 [Shane] You're one ugly bitch. 1422 01:16:20,243 --> 01:16:21,177 [witch growls] 1423 01:16:21,210 --> 01:16:23,212 [witch shrieks] 1424 01:16:38,795 --> 01:16:41,798 [thunder rumbling] 1425 01:16:43,299 --> 01:16:46,302 [panting] 1426 01:16:57,714 --> 01:16:59,048 Help! 1427 01:17:00,416 --> 01:17:01,417 Help! 1428 01:17:01,450 --> 01:17:02,719 Help! 1429 01:17:04,020 --> 01:17:06,656 [thunder rumbling] 1430 01:17:06,690 --> 01:17:08,024 [gasping] 1431 01:17:10,259 --> 01:17:11,995 [witch wails] 1432 01:17:13,930 --> 01:17:16,933 [Lana screaming] 1433 01:17:18,367 --> 01:17:19,703 Ah! 1434 01:17:22,972 --> 01:17:24,841 [gurgling] 1435 01:17:26,042 --> 01:17:28,377 -[Lana whimpering] -[gurgling] 1436 01:17:32,181 --> 01:17:33,717 [Lana screams] 1437 01:17:35,284 --> 01:17:37,887 [screaming] Help me! 1438 01:17:37,921 --> 01:17:40,223 [screaming] Help me! 1439 01:17:40,256 --> 01:17:41,725 [screaming] 1440 01:17:41,758 --> 01:17:43,760 Help me, help! 1441 01:17:57,373 --> 01:17:58,374 Help! 1442 01:17:58,407 --> 01:18:00,376 Help me! 1443 01:18:00,409 --> 01:18:02,411 Help me! 1444 01:18:15,859 --> 01:18:18,862 [water gurgling] 1445 01:18:33,476 --> 01:18:35,011 [panting] 1446 01:18:40,850 --> 01:18:42,185 You see anything? 1447 01:18:44,187 --> 01:18:45,721 [Officer Wilson] No. 1448 01:18:46,990 --> 01:18:48,324 We'll keep looking. 1449 01:19:09,578 --> 01:19:11,447 [Officer Wilson] Hey! Hey! 1450 01:19:12,849 --> 01:19:14,183 Hey, I got body over here, come on. 1451 01:19:14,217 --> 01:19:15,885 Help me out. Come here. 1452 01:19:15,919 --> 01:19:17,153 Come on, help me out. 1453 01:19:17,186 --> 01:19:18,521 [Karl] I got someone. 1454 01:19:20,056 --> 01:19:21,390 [Karl] Get on it, come on. 1455 01:19:23,259 --> 01:19:24,360 [Officer Wilson] That a boy. 1456 01:19:26,996 --> 01:19:28,331 Hey! Hey! 1457 01:19:29,565 --> 01:19:31,567 [Karl] Breathe, breathe. 1458 01:19:31,600 --> 01:19:33,136 [Officer Wilson] Starting CPR. 1459 01:19:34,537 --> 01:19:37,540 [Officer Wilson grunting] 1460 01:19:40,276 --> 01:19:42,211 Come on. 1461 01:19:42,245 --> 01:19:43,779 Come on. 1462 01:19:47,150 --> 01:19:50,153 [Karl] That's right, that's right. 1463 01:20:01,130 --> 01:20:02,465 [coughing] 1464 01:20:06,035 --> 01:20:07,203 [Officer Wilson] Wait. 1465 01:20:07,236 --> 01:20:09,205 Come here. Come on, get her up. 1466 01:20:11,174 --> 01:20:13,042 Hey, let's get some help down here. 1467 01:20:14,043 --> 01:20:15,378 Come on. 1468 01:20:16,345 --> 01:20:17,881 [Karl] Start the car. 1469 01:20:18,948 --> 01:20:21,951 [dramatic music] 1470 01:20:51,981 --> 01:20:54,984 [music continues] 1471 01:21:25,014 --> 01:21:28,017 [music continues] 1472 01:21:58,114 --> 01:21:59,382 Hey! 1473 01:21:59,415 --> 01:22:01,184 Hey, hey, I got another body over here. 1474 01:22:01,217 --> 01:22:02,551 Come on. Help me out. 1475 01:22:17,600 --> 01:22:20,603 [eerie music] 1476 01:22:50,633 --> 01:22:53,636 [eerie music] 1477 01:23:23,666 --> 01:23:25,668 [eerie music] 1478 01:23:27,170 --> 01:23:29,305 [Rachel] You and Shane were right. 1479 01:23:29,338 --> 01:23:31,774 She's taking things from us. 1480 01:23:31,807 --> 01:23:34,243 [Lana] Annabelle Foster. They drowned her. 1481 01:23:34,277 --> 01:23:36,045 [Shane] What if she's stuck here like Lana said? 1482 01:23:36,079 --> 01:23:37,646 [Dax] Whatever that thing is, she's trapped here 1483 01:23:37,680 --> 01:23:39,548 and she's using us to get out. 1484 01:23:39,582 --> 01:23:41,450 [Lana] Anabelle Foster? [Dax] She's using us. 1485 01:23:41,484 --> 01:23:43,786 -They killed her. -She's taking things from us. 1486 01:23:43,819 --> 01:23:46,222 [Rachel] What's happening to me? [Dax] She's using us. 1487 01:23:46,255 --> 01:23:48,724 [Shane] Lloyd, who did this to you, man? 1488 01:23:48,757 --> 01:23:50,393 [Lloyd] She did. 1489 01:23:50,426 --> 01:23:51,794 [Shane] Who's she? 1490 01:23:51,827 --> 01:23:53,162 [Lloyd] The witch. 1491 01:23:53,196 --> 01:23:54,530 [eerie music] 1492 01:24:00,469 --> 01:24:05,474 ** 91937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.