Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:03,104
[instrumental music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:43,244 --> 00:00:46,247
[dog barking]
5
00:00:48,516 --> 00:00:51,219
[birds chirping]
6
00:00:51,252 --> 00:00:54,255
[crows cawing]
7
00:00:56,624 --> 00:00:59,627
[ominous music]
8
00:01:11,239 --> 00:01:13,507
[crows cawing]
9
00:01:13,541 --> 00:01:16,110
[Charlie] I'm telling you,
nobody lives there.
10
00:01:16,144 --> 00:01:17,778
[girl] My father says
they live out of town
11
00:01:17,811 --> 00:01:19,480
but they still own the land.
12
00:01:19,513 --> 00:01:21,449
[Charlie] Why wouldn't they
just, like, sell it?
13
00:01:21,482 --> 00:01:23,451
It's not like that they
take care of it or anything.
14
00:01:23,484 --> 00:01:25,219
[girl]
Sentimental value.
15
00:01:25,253 --> 00:01:27,155
Sometimes it's hard for people
to let go of things.
16
00:01:27,188 --> 00:01:28,456
[Charlie] Bullshit.
17
00:01:28,489 --> 00:01:30,691
The only thing they let go of is
the house.
18
00:01:30,724 --> 00:01:33,227
[scoffs] The janitor's dad took
his lawn mower there last year.
19
00:01:33,261 --> 00:01:35,529
-He tried to cut the lawn.
-[girl chuckles] Come on.
20
00:01:35,563 --> 00:01:37,731
[Charlie] No, really,
Officer Wilson stopped him.
21
00:01:37,765 --> 00:01:39,700
Cited him for trespassing.
22
00:01:39,733 --> 00:01:41,369
[girl] My dad says it's haunted.
23
00:01:41,402 --> 00:01:43,437
[boy 2] Okay. Whatever.
Everybody says it's haunted.
24
00:01:43,471 --> 00:01:45,673
That's just an old wise tale.
25
00:01:45,706 --> 00:01:47,808
[girl] Did you just
say "Wise tale?"
26
00:01:47,841 --> 00:01:49,243
[boy 2] Yeah, why?
27
00:01:49,277 --> 00:01:51,679
[laughs]
28
00:01:51,712 --> 00:01:53,547
[girl] It's a wives' tale,
you idiot.
29
00:01:54,782 --> 00:01:57,218
[boy 2] Huh?
[girl] Shut up.
30
00:01:57,251 --> 00:02:00,721
It's Halloween, it's creepy,
31
00:02:00,754 --> 00:02:03,257
that's why it's a good dare.
32
00:02:03,291 --> 00:02:04,892
Twenty bucks
for the "Keep Out" sign.
33
00:02:04,925 --> 00:02:06,860
That's too easy.
34
00:02:06,894 --> 00:02:09,363
Yeah, he's right.
35
00:02:09,397 --> 00:02:10,664
That's too easy.
36
00:02:10,698 --> 00:02:12,266
So, what is it then?
37
00:02:13,734 --> 00:02:16,837
The numbers. On the door.
38
00:02:16,870 --> 00:02:18,639
You come back
with those numbers...
39
00:02:18,672 --> 00:02:20,341
And what do I get?
40
00:02:20,374 --> 00:02:21,875
My numbers.
41
00:02:23,611 --> 00:02:25,145
Really?
42
00:02:25,846 --> 00:02:27,281
Really.
43
00:02:28,949 --> 00:02:32,152
[crows cawing]
44
00:02:36,390 --> 00:02:38,459
[gate creaks]
45
00:03:36,884 --> 00:03:39,887
[intense music]
46
00:03:47,428 --> 00:03:49,297
[quivers] Shit.
47
00:03:58,772 --> 00:04:00,874
[clanging]
48
00:04:06,079 --> 00:04:07,648
[door creaks]
49
00:04:08,782 --> 00:04:10,951
[dramatic music]
50
00:04:34,708 --> 00:04:36,009
Hello?
51
00:04:36,944 --> 00:04:39,680
[eerie rumbling]
52
00:04:44,952 --> 00:04:47,955
[screaming]
53
00:04:52,125 --> 00:04:54,695
[intense music]
54
00:04:56,063 --> 00:04:58,999
[screaming]
55
00:05:06,073 --> 00:05:09,076
[ominous music]
56
00:05:13,814 --> 00:05:16,817
[birds chirping]
57
00:05:24,558 --> 00:05:26,727
[engine rumbling]
58
00:05:26,760 --> 00:05:31,532
Don't you just love the smell
of all the fresh herbs?
59
00:05:31,565 --> 00:05:33,567
It'll cure whatever ails you.
60
00:05:33,601 --> 00:05:36,604
-It smells like dirt.
-[woman] It does not.
61
00:05:36,637 --> 00:05:38,071
It's a special recipe.
62
00:05:38,105 --> 00:05:40,374
It'll boost your immune system.
63
00:05:40,408 --> 00:05:42,042
But who knows how you're
taking care of yourself
64
00:05:42,075 --> 00:05:43,911
while you're away at school.
65
00:05:43,944 --> 00:05:45,979
I take care of myself just fine.
66
00:05:46,013 --> 00:05:48,449
[woman] I'll be
the judge of that.
67
00:05:48,482 --> 00:05:50,684
[music playing on radio]
68
00:05:51,785 --> 00:05:53,554
Anyway...
69
00:05:53,587 --> 00:05:55,589
It sure is nice having you home.
70
00:05:55,623 --> 00:05:57,925
We've just been back
for a couple of months, Mom.
71
00:05:57,958 --> 00:06:00,694
Sorry if it doesn't exactly
feel like home yet.
72
00:06:00,728 --> 00:06:03,130
Well, I meant... here, with me.
73
00:06:03,163 --> 00:06:05,866
I'm not used to having you
be gone for so long.
74
00:06:05,899 --> 00:06:08,035
I'm just back
for this Oktoberfest thing.
75
00:06:09,570 --> 00:06:11,104
Homecoming?
76
00:06:11,138 --> 00:06:12,706
Whatever it is that
Rachel called it.
77
00:06:12,740 --> 00:06:15,409
And then, I'm back to school.
78
00:06:15,443 --> 00:06:17,010
It's nice Rachel's
including you in things.
79
00:06:17,044 --> 00:06:18,879
-She doesn't have to, you know.
-Yeah.
80
00:06:18,912 --> 00:06:20,948
But I'm like third-wheeling with
her and her boyfriend Shane.
81
00:06:20,981 --> 00:06:22,683
Oh, they're still together?
82
00:06:22,716 --> 00:06:24,585
I thought that they broke up
when she went off to school.
83
00:06:24,618 --> 00:06:25,719
[cell phone vibrates]
Oh, shoot.
84
00:06:26,987 --> 00:06:28,589
Yeah, that's Rachel.
I gotta run.
85
00:06:28,622 --> 00:06:30,458
Yeah, really twisting your arm.
86
00:06:30,491 --> 00:06:31,759
Love you, Mom.
87
00:06:34,194 --> 00:06:37,397
[intense music]
88
00:06:42,803 --> 00:06:44,572
[grunts]
89
00:06:46,940 --> 00:06:49,743
[Fred] Hey, Big Reynolds,
you check those tires yet?
90
00:06:49,777 --> 00:06:51,612
Just the one around your waist.
91
00:06:51,645 --> 00:06:53,981
[Fred] Oh, you're a real
barrel of laughs.
92
00:06:54,014 --> 00:06:56,717
-[Fred] Hey, Karl.
-Fred.
93
00:06:57,885 --> 00:06:59,620
Shane.
94
00:06:59,653 --> 00:07:01,722
-What are you doing here?
-You didn't show up last night.
95
00:07:01,755 --> 00:07:04,692
Oh, was that, uh,
was that last night?
96
00:07:04,725 --> 00:07:06,994
[Karl] You know, I went out
on a limb for you.
97
00:07:07,027 --> 00:07:09,096
Yeah, well, I didn't ask you to.
98
00:07:09,129 --> 00:07:11,064
[Karl]
No, but your mother did.
99
00:07:11,098 --> 00:07:13,601
And she was right to.
100
00:07:13,634 --> 00:07:15,235
[grunts]
101
00:07:15,268 --> 00:07:16,670
Figured.
102
00:07:16,704 --> 00:07:18,506
I didn't think it was
coming from you.
103
00:07:18,539 --> 00:07:20,508
That's not what I meant.
104
00:07:20,541 --> 00:07:22,175
[Shane]
No, it's just what you said.
105
00:07:22,209 --> 00:07:24,478
[Karl]
Listen, tough guy.
106
00:07:24,512 --> 00:07:26,179
Changing tires
and working in a garage
107
00:07:26,213 --> 00:07:28,081
may seem like a blast right now,
108
00:07:28,115 --> 00:07:29,817
but when you're 40
and your knuckles are
109
00:07:29,850 --> 00:07:31,251
bent up like pretzels
from arthritis
110
00:07:31,284 --> 00:07:32,620
and your back's fused together
111
00:07:32,653 --> 00:07:34,622
looking under these lifts...
112
00:07:34,655 --> 00:07:36,223
you'll remember this talk.
113
00:07:36,256 --> 00:07:37,958
Well, you know,
since we've talked about
114
00:07:37,991 --> 00:07:40,694
five times in
the last ten years,
115
00:07:40,728 --> 00:07:42,830
I guess
I'll remember 'em all.
116
00:07:42,863 --> 00:07:44,164
You got a problem
with fixing cars?
117
00:07:44,197 --> 00:07:47,568
No, nothing at all.
118
00:07:47,601 --> 00:07:49,136
I just got something
better for you.
119
00:07:49,169 --> 00:07:50,738
Set you up.
120
00:07:51,639 --> 00:07:53,206
You got one last chance.
121
00:07:53,240 --> 00:07:55,008
-Tonight.
-No, it's Halloween.
122
00:07:55,042 --> 00:07:57,144
I got Lloyd, Brody, Dax,
all back from college.
123
00:07:57,177 --> 00:08:00,113
Exactly, they're at college,
and you're not.
124
00:08:00,147 --> 00:08:01,715
It's time to grow up.
125
00:08:01,749 --> 00:08:03,016
You ever want my help again.
126
00:08:03,050 --> 00:08:06,086
-"Your help again?"
-Damn it, Shane.
127
00:08:06,119 --> 00:08:07,921
You can linger in the past
or look toward the future,
128
00:08:07,955 --> 00:08:09,557
like I'm trying to do.
129
00:08:10,724 --> 00:08:13,093
Tonight, eight o'clock.
130
00:08:13,126 --> 00:08:14,595
I mean it.
131
00:08:15,596 --> 00:08:17,064
It's your move.
132
00:08:18,799 --> 00:08:21,802
[rock music playing]
133
00:08:26,106 --> 00:08:27,541
* Seen my girl?
134
00:08:27,575 --> 00:08:29,009
* Have you seen my girl?
135
00:08:29,042 --> 00:08:30,878
* Have you seen
my baby riding? *
136
00:08:30,911 --> 00:08:33,547
* 'Cause she's
outta the world... *
137
00:08:33,581 --> 00:08:36,584
[engine rumbling]
138
00:08:38,986 --> 00:08:41,689
[Brody] All righty.
[Lloyd] Yes.
139
00:08:41,722 --> 00:08:44,124
Oh, man, this is
gonna be beautiful.
140
00:08:45,993 --> 00:08:47,761
Hey, you brought
your costume, right?
141
00:08:47,795 --> 00:08:49,763
'Cause I'm not gonna be the only
doofus stuck looking like this.
142
00:08:49,797 --> 00:08:51,331
-Yes, I brought my costume.
-Okay, good.
143
00:08:51,364 --> 00:08:53,066
Just gonna change into it
when I get in the house.
144
00:08:53,100 --> 00:08:54,134
Mm-hm.
145
00:08:55,335 --> 00:08:57,871
I look good, though, right?
146
00:08:57,905 --> 00:08:59,172
[laughs]
147
00:08:59,206 --> 00:09:01,609
-Yeah?
-You look great, man.
148
00:09:01,642 --> 00:09:04,044
You look like a pirate who just
got banged by a Woodland-elf.
149
00:09:04,077 --> 00:09:05,613
[laughs]
Shut up.
150
00:09:05,646 --> 00:09:07,114
I look good. I look good.
151
00:09:07,147 --> 00:09:09,650
I'm not gonna
tell you anything.
152
00:09:12,285 --> 00:09:14,622
-What?
-What?
153
00:09:14,655 --> 00:09:15,989
-What?
-Nothing, man.
154
00:09:16,023 --> 00:09:18,826
-Are you scared?
-No. Yeah, Lloyd, I'm scared.
155
00:09:18,859 --> 00:09:20,027
Look at you, you're scared.
156
00:09:20,060 --> 00:09:21,328
My dad would always
punish the crap
157
00:09:21,361 --> 00:09:22,830
out of me whenever
I went near this house.
158
00:09:22,863 --> 00:09:24,297
Yeah? Aw.
159
00:09:24,331 --> 00:09:25,799
[laughs]
Let's be realistic, Brody,
160
00:09:25,833 --> 00:09:26,967
your dad would punish you
for not putting
161
00:09:27,000 --> 00:09:28,268
the toilet seat down.
162
00:09:31,171 --> 00:09:32,840
Too far.
163
00:09:32,873 --> 00:09:34,074
Ooh, okay.
164
00:09:34,107 --> 00:09:35,776
Why am I the one doing this?
165
00:09:35,809 --> 00:09:37,344
'Cause Shane couldn't
get off work, and you know what?
166
00:09:37,377 --> 00:09:39,713
He'd be sittin' here
not bitchin' about it, okay?
167
00:09:39,747 --> 00:09:41,248
So, we're gonna get in there,
scare the crap
168
00:09:41,281 --> 00:09:43,651
out of some girls,
have some freakin' fun.
169
00:09:43,684 --> 00:09:45,653
Look, I wanna get some,
I mean...
170
00:09:47,087 --> 00:09:48,756
[Lloyd] Don't screw this
up for me, Brody.
171
00:09:48,789 --> 00:09:50,323
[Brody] You worried about me?
[Lloyd] Yes, yes, I am.
172
00:09:50,357 --> 00:09:52,092
[Brody] No, you know what?
I'm just gonna do it myself.
173
00:09:52,125 --> 00:09:53,994
-If you want me to do it--
-No, stop, stop.
174
00:09:54,027 --> 00:09:55,228
You of all people should know
175
00:09:55,262 --> 00:09:57,264
how girls get
on Halloween, right?
176
00:09:57,297 --> 00:09:58,699
[exhales]
177
00:09:58,732 --> 00:10:01,101
-I gotta get some action.
-I know.
178
00:10:01,134 --> 00:10:02,836
-I know you do.
-Oh, get outta here.
179
00:10:02,870 --> 00:10:04,872
[chuckles]
180
00:10:04,905 --> 00:10:06,640
-I'll go in with you.
-No, I don't know.
181
00:10:06,674 --> 00:10:08,041
-I don't want you to.
-Hey, look, you got it.
182
00:10:08,075 --> 00:10:09,276
Stop, you're just wasting time.
183
00:10:09,309 --> 00:10:10,644
[Brody] You're the big
pirate man.
184
00:10:10,678 --> 00:10:11,779
You got this.
185
00:10:11,812 --> 00:10:13,280
[Lloyd grunts]
186
00:10:16,049 --> 00:10:17,384
[grunts]
187
00:10:18,786 --> 00:10:20,287
Forgot your eyepatch.
188
00:10:20,320 --> 00:10:21,889
-This is my eyepatch.
-Oh, that's...
189
00:10:21,922 --> 00:10:23,156
-Does that mean I--
-Not a good comeback.
190
00:10:23,190 --> 00:10:24,692
[Lloyd] Let's just pretend
that's...
191
00:10:24,725 --> 00:10:26,026
[Brody] Yeah, you work on your
comeback.
192
00:10:26,059 --> 00:10:27,728
Yeah, you know,
I will work on my comebacks.
193
00:10:27,761 --> 00:10:29,162
Thank you very much.
194
00:10:29,196 --> 00:10:31,298
[engine starts]
195
00:10:32,465 --> 00:10:34,267
[Brody] Have fun, pirate boy!
196
00:10:34,301 --> 00:10:36,036
[Lloyd sighs]
197
00:10:38,906 --> 00:10:40,841
When you want
something done right.
198
00:10:42,475 --> 00:10:43,944
[sighs]
199
00:10:55,889 --> 00:10:58,892
[intense music]
200
00:11:15,308 --> 00:11:17,377
I'm so glad
I didn't wear a costume.
201
00:11:17,410 --> 00:11:18,712
I knew you guys would bail.
202
00:11:18,746 --> 00:11:20,180
[Dax chuckles]
203
00:11:20,213 --> 00:11:22,850
[sighs] Come on, Taylor,
you know we never let you down.
204
00:11:25,152 --> 00:11:27,020
Except Lloyd, of course.
205
00:11:27,054 --> 00:11:29,056
Lloyd's been in
a costume all day.
206
00:11:29,089 --> 00:11:31,825
-Happy Halloween.
-Happy Hallow...
207
00:11:31,859 --> 00:11:33,426
-Where is everybody?
-Hey, uh...
208
00:11:33,460 --> 00:11:35,929
I didn't know, uh, which one
you want, so I got you two.
209
00:11:35,963 --> 00:11:38,031
Thanks. My lips are so chaffed.
210
00:11:38,065 --> 00:11:39,332
I feel like an old
wrinkly woman.
211
00:11:39,366 --> 00:11:40,934
[Taylor] Oh, my God,
don't put that cheap crap
212
00:11:40,968 --> 00:11:42,269
on your lips,
I have to get mine
213
00:11:42,302 --> 00:11:43,771
from this one online store.
214
00:11:43,804 --> 00:11:45,338
La-la la-la-la!
215
00:11:45,372 --> 00:11:47,074
I cannot believe this is
what I have to listen to
216
00:11:47,107 --> 00:11:49,209
on Halloween night,
I mean, seriously.
217
00:11:49,242 --> 00:11:51,478
-Where's Shane?
-Maybe he's not gonna come.
218
00:11:51,511 --> 00:11:55,282
Oh, thank God,
the cavalry has arrived.
219
00:11:55,315 --> 00:11:57,384
[Rachel]
Hi.
220
00:11:57,417 --> 00:12:00,187
I thought Karl finally
got to you.
221
00:12:00,220 --> 00:12:02,089
[Taylor]
Oh, get a room.
222
00:12:02,122 --> 00:12:04,825
-Nyah. Dax, what's up, buddy?
-Did you miss me?
223
00:12:04,858 --> 00:12:07,460
Ah, I missed you, Of course
I did. What's going on, buddy?
224
00:12:07,494 --> 00:12:09,429
Thought you were gonna leave me
stuck in the Island of Misfits.
225
00:12:09,462 --> 00:12:11,198
-You wish.
-What's going on?
226
00:12:11,231 --> 00:12:12,399
-Hey.
-Hey, what's up?
227
00:12:12,432 --> 00:12:14,101
Hey.
228
00:12:14,134 --> 00:12:15,836
[Shane] So, what's going on?
[Lana] I don't know.
229
00:12:15,869 --> 00:12:18,772
[Dax] Uh-oh.
[Shane] Here he is.
230
00:12:18,806 --> 00:12:20,373
-Whoa! What's up, losers?
-Hi.
231
00:12:20,407 --> 00:12:22,209
-Let's roll, man.
-Get in the truck.
232
00:12:22,242 --> 00:12:23,877
[Rachel] Where's Lloyd?
233
00:12:23,911 --> 00:12:25,045
He's gotta help
his mom with some stuff.
234
00:12:25,078 --> 00:12:26,379
He's meeting up with us later.
235
00:12:26,413 --> 00:12:27,480
[Dax] I'm telling you,
that kid's a mama's boy.
236
00:12:27,514 --> 00:12:29,316
[Shane] I'mma tell that
mama's boy you said that.
237
00:12:29,349 --> 00:12:30,884
[Dax] Don't tell him.
238
00:12:30,918 --> 00:12:33,120
-Gonna tell him you said that.
-Yeah, okay.
239
00:12:33,153 --> 00:12:34,521
Happy Halloween, mother...
240
00:12:34,554 --> 00:12:37,424
-[horn blaring]
-[cheering]
241
00:12:37,457 --> 00:12:39,259
-Shut that door, Dax.
-[Dax hoots]
242
00:12:39,292 --> 00:12:40,961
[engine starts]
243
00:12:44,031 --> 00:12:46,900
[instrumental music]
244
00:12:52,472 --> 00:12:54,875
[Shane] I didn't know
your family owned that diner.
245
00:12:54,908 --> 00:12:57,177
I practically grew up there.
246
00:12:57,210 --> 00:12:58,445
Yeah, my aunt did.
247
00:12:58,478 --> 00:13:00,547
She actually just
passed away, so...
248
00:13:00,580 --> 00:13:02,149
Oh, sorry.
249
00:13:02,182 --> 00:13:03,984
But mom had
to come back and take over
250
00:13:04,017 --> 00:13:05,986
the family business.
251
00:13:06,019 --> 00:13:07,287
Here I am.
252
00:13:08,621 --> 00:13:10,590
So, what's up with this house?
253
00:13:10,623 --> 00:13:13,126
You don't remember
the old witch house?
254
00:13:13,160 --> 00:13:14,828
Uh, no, I don't, I guess not.
255
00:13:14,862 --> 00:13:16,930
I mean, I moved
when I was, like, six.
256
00:13:16,964 --> 00:13:18,866
It's not that big of a deal,
It's just been abandoned
257
00:13:18,899 --> 00:13:20,300
for a really long time,
and so, people
258
00:13:20,333 --> 00:13:23,036
make up all these
stories about it.
259
00:13:23,070 --> 00:13:25,538
-Stories.
-It's just old and creepy.
260
00:13:26,439 --> 00:13:28,041
[Lana] Yeah.
261
00:13:28,075 --> 00:13:29,242
There was this old house
262
00:13:29,276 --> 00:13:30,978
in the neighborhood
where I grew up.
263
00:13:31,011 --> 00:13:32,946
The old lady that lived
there had, like,
264
00:13:32,980 --> 00:13:34,314
a hundred cats.
265
00:13:34,347 --> 00:13:36,116
And so everyone would
call her "old hag."
266
00:13:36,149 --> 00:13:37,918
You know, "Witch lady."
267
00:13:37,951 --> 00:13:39,152
And every Halloween,
all the kids
268
00:13:39,186 --> 00:13:41,421
would go and egg her house.
269
00:13:41,454 --> 00:13:44,958
Yup, the same house,
different town.
270
00:13:44,992 --> 00:13:47,060
I think every town has one.
271
00:13:47,094 --> 00:13:49,262
You egg it?
272
00:13:49,296 --> 00:13:52,165
Me? No. I, uh, felt bad for her.
273
00:13:53,666 --> 00:13:55,268
Ah, that's too bad.
274
00:13:56,436 --> 00:13:58,038
What does that mean?
275
00:14:00,908 --> 00:14:02,542
Nothin'.
276
00:14:02,575 --> 00:14:04,511
You're a good girl, that's all.
277
00:14:06,679 --> 00:14:08,281
I don't know about that.
278
00:14:10,150 --> 00:14:11,584
Oh, yeah?
279
00:14:15,455 --> 00:14:17,857
Anyways, it doesn't matter.
280
00:14:18,625 --> 00:14:20,660
It's not haunted.
281
00:14:20,693 --> 00:14:22,395
No one lives there.
282
00:14:22,429 --> 00:14:24,932
At least no one living, anyway.
283
00:14:24,965 --> 00:14:26,266
Ooh.
284
00:14:30,270 --> 00:14:32,605
[Dax] This doesn't look
creepy at all.
285
00:14:32,639 --> 00:14:35,008
[Shane] Looks so much less
creepy at night.
286
00:14:35,042 --> 00:14:39,980
-[Rachel] "Keep out."
-[Shane] Doesn't say please.
287
00:14:40,013 --> 00:14:42,315
-Oh, lead the way there, ladies.
-Careful.
288
00:14:42,349 --> 00:14:44,217
-Ladies.
-Oh, yeah?
289
00:14:44,251 --> 00:14:45,418
[laughs]
290
00:14:47,254 --> 00:14:48,488
Flashlights, guys,
I can't see anything.
291
00:14:48,521 --> 00:14:50,390
You sure Lloyd's in here?
292
00:14:50,423 --> 00:14:52,092
[Shane]
It's kinda quiet.
293
00:14:52,125 --> 00:14:54,962
[Brody] Yeah, I think
that's the point.
294
00:14:54,995 --> 00:14:56,596
-Hey, wait up.
-I just don't wanna get into...
295
00:14:56,629 --> 00:14:59,199
[Shane] Where you guys going?
[Rachel] My feet are killing me.
296
00:14:59,232 --> 00:15:02,235
[Brody] And maybe inside,
you can take a nice warm bath.
297
00:15:02,269 --> 00:15:04,337
[Dax] Never seen
this place so close.
298
00:15:04,371 --> 00:15:07,507
-Thirty years.
-Find that little pickle.
299
00:15:07,540 --> 00:15:09,309
[Lana] I thought you said
this was a house.
300
00:15:09,342 --> 00:15:12,279
Looks more like an estate.
301
00:15:12,312 --> 00:15:14,647
You said this place has been
abandoned for decades?
302
00:15:14,681 --> 00:15:16,149
[Dax] Yeah, maybe longer.
303
00:15:16,183 --> 00:15:17,550
Some crew tried
to renovate it in the '80s
304
00:15:17,584 --> 00:15:20,687
and mysteriously disappeared.
305
00:15:20,720 --> 00:15:22,990
I heard someone died on the job.
306
00:15:23,023 --> 00:15:26,293
Shut up. You guys are just
adding to the urban legends.
307
00:15:26,326 --> 00:15:28,061
[Taylor]
I have an urban legend.
308
00:15:28,095 --> 00:15:31,098
Girl dies on driveway
of exhaustion.
309
00:15:31,131 --> 00:15:33,100
Why didn't we just
pull the truck up here?
310
00:15:33,133 --> 00:15:34,501
Oh, you want me
to pull the truck up
311
00:15:34,534 --> 00:15:36,336
to the front of the house,
so the cops
312
00:15:36,369 --> 00:15:38,305
could see that we're
breaking and entering?
313
00:15:38,338 --> 00:15:39,973
See, this is why
you're in community college.
314
00:15:40,007 --> 00:15:41,374
[laughter]
315
00:15:41,408 --> 00:15:43,076
-So cute.
-[Shane] I am cute.
316
00:15:43,110 --> 00:15:46,679
-This is so wrong.
-So, we're just gonna break in?
317
00:15:46,713 --> 00:15:48,481
[Brody] Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.
318
00:15:48,515 --> 00:15:50,017
Everyone stay there.
319
00:15:53,786 --> 00:15:55,388
It's gonna be fun.
320
00:15:56,556 --> 00:15:59,092
[knocking on door]
Hello?
321
00:15:59,126 --> 00:16:00,293
Anybody home?
322
00:16:02,062 --> 00:16:04,131
[Brody]
I don't think anybody's home.
323
00:16:07,400 --> 00:16:09,302
Oh, look at that.
324
00:16:09,336 --> 00:16:11,104
It's already unlocked.
That's weird.
325
00:16:11,138 --> 00:16:12,772
[Shane]
How about that?
326
00:16:12,805 --> 00:16:14,007
-Ah!
-Brody!
327
00:16:14,041 --> 00:16:15,108
[Dax]
Oh, Brody...
328
00:16:15,142 --> 00:16:16,376
[chuckles]
329
00:16:16,409 --> 00:16:18,145
That was scary.
330
00:16:28,121 --> 00:16:29,722
[dramatic music]
331
00:16:29,756 --> 00:16:32,359
-Oooh!
-Trick or treat! Get in.
332
00:16:32,392 --> 00:16:34,061
[laughing]
333
00:16:34,094 --> 00:16:35,595
[Rachel] God, you're
such a jerk.
334
00:16:37,530 --> 00:16:39,366
-Huh.
-[Taylor] Oh, my God.
335
00:16:43,103 --> 00:16:45,272
[door creaks]
336
00:16:45,305 --> 00:16:47,407
[Lana] It's so dark.
337
00:16:47,440 --> 00:16:50,043
How long has this
been abandoned again?
338
00:16:50,077 --> 00:16:51,611
[Taylor]
Who really knows.
339
00:16:54,181 --> 00:16:56,449
[Rachel] It's so weird, all
the furniture is still in here.
340
00:16:59,219 --> 00:17:01,421
It's so creepy in here.
341
00:17:01,454 --> 00:17:03,290
-[clicking]
-[electricity zapping]
342
00:17:03,323 --> 00:17:04,624
Ah!
343
00:17:04,657 --> 00:17:06,426
Electricals still on.
344
00:17:07,827 --> 00:17:10,230
Hello?
345
00:17:10,263 --> 00:17:11,631
Any ghosts in here?
346
00:17:12,799 --> 00:17:14,201
Just like we thought.
347
00:17:14,234 --> 00:17:15,702
Abandoned.
348
00:17:15,735 --> 00:17:17,604
Yeah, no kidding.
349
00:17:20,140 --> 00:17:21,674
Hey, where's Lloyd?
350
00:17:21,708 --> 00:17:25,145
-Where is the big surprise?
-Patience, grasshopper.
351
00:17:25,178 --> 00:17:27,847
I always wondered what this
place looked like on the inside.
352
00:17:27,880 --> 00:17:29,816
Is it everything
you thought it would be?
353
00:17:29,849 --> 00:17:33,086
Yeah, minus the dead bodies.
354
00:17:33,120 --> 00:17:36,323
-Speaking of bodies...
-I said dead bodies.
355
00:17:36,356 --> 00:17:37,524
[giggles]
356
00:17:37,557 --> 00:17:38,725
[Rachel]
Where are you guys going?
357
00:17:38,758 --> 00:17:40,227
We're gonna go explore
for a bit.
358
00:17:40,260 --> 00:17:42,629
-Oh, and what?
-What, what?
359
00:17:42,662 --> 00:17:44,464
-I know that "What."
-Let's go explore.
360
00:17:44,497 --> 00:17:46,065
Yeah, let's go explore.
361
00:17:52,139 --> 00:17:53,373
[nervously] Hey...
362
00:17:54,741 --> 00:17:57,210
Hey.
363
00:17:57,244 --> 00:17:58,545
[sighs]
364
00:17:58,578 --> 00:18:00,547
[Lana] Whoa, check this out.
365
00:18:00,580 --> 00:18:02,715
Yeah, let's, uh,
let's go explore.
366
00:18:04,684 --> 00:18:07,086
[giggling]
367
00:18:10,490 --> 00:18:12,259
-Oh!
-[giggles]
368
00:18:15,328 --> 00:18:16,629
What happened to exploring?
369
00:18:16,663 --> 00:18:17,897
I wanted to explore
other things.
370
00:18:17,930 --> 00:18:19,532
[chuckles]
371
00:18:22,702 --> 00:18:25,705
[breathing heavily]
372
00:18:35,248 --> 00:18:36,749
[groans]
Ew.
373
00:18:36,783 --> 00:18:38,518
What the...
374
00:18:38,551 --> 00:18:40,353
Oh, what the...
375
00:18:41,554 --> 00:18:43,556
-Now it's on my hand.
-Creepy.
376
00:18:43,590 --> 00:18:45,592
What is that?
377
00:18:45,625 --> 00:18:47,360
[Taylor groans]
378
00:18:47,394 --> 00:18:50,163
Ow, I don't want it.
[laughing]
379
00:18:52,499 --> 00:18:54,234
Let's go.
380
00:18:54,267 --> 00:18:55,335
[Brody] Find another room,
I guess.
381
00:18:55,368 --> 00:18:57,337
[chuckles]
382
00:19:00,440 --> 00:19:01,741
[lips smack]
383
00:19:01,774 --> 00:19:03,643
[Shane] You're a little
aggressive tonight.
384
00:19:03,676 --> 00:19:05,845
[Rachel scoffs]
What does that mean?
385
00:19:11,484 --> 00:19:13,486
[Shane] Is this what
you're learning in college?
386
00:19:15,955 --> 00:19:17,657
[Rachel]
Why are you being like this?
387
00:19:17,690 --> 00:19:19,692
Hey, come on.
388
00:19:19,726 --> 00:19:21,961
I know what happens
in freshman year.
389
00:19:21,994 --> 00:19:23,763
Pretty girl like you...
390
00:19:24,797 --> 00:19:27,300
All the drinking and partying.
391
00:19:28,435 --> 00:19:29,702
Guys...
392
00:19:29,736 --> 00:19:31,204
Is this about Karl?
393
00:19:31,238 --> 00:19:33,240
No, it's not about Karl.
394
00:19:33,273 --> 00:19:34,574
Yeah, it is.
395
00:19:34,607 --> 00:19:36,709
Shane, I know you.
396
00:19:36,743 --> 00:19:39,346
This whole Karl thing
is just having you in this mood.
397
00:19:40,580 --> 00:19:42,349
All I wanna do...
398
00:19:42,382 --> 00:19:44,817
is break you out of it, okay?
399
00:19:46,586 --> 00:19:48,755
[eerie music]
400
00:19:49,656 --> 00:19:50,723
What?
401
00:19:52,759 --> 00:19:54,494
Nothing.
402
00:19:54,527 --> 00:19:55,862
[intense music]
403
00:19:55,895 --> 00:19:57,697
[eerie whispers]
404
00:19:59,366 --> 00:20:00,967
What now?
405
00:20:02,001 --> 00:20:03,936
[whimpers]
406
00:20:03,970 --> 00:20:06,239
The ch-chair.
407
00:20:06,273 --> 00:20:08,808
Yeah. So, it's a chair.
408
00:20:08,841 --> 00:20:10,677
No, i-it moved.
409
00:20:11,911 --> 00:20:13,946
Yeah, okay.
Would you just relax?
410
00:20:13,980 --> 00:20:15,982
I don't wanna
be in here anymore.
411
00:20:16,015 --> 00:20:17,484
Maybe you're right.
412
00:20:17,517 --> 00:20:19,719
Let's just go back downstairs.
413
00:20:19,752 --> 00:20:21,254
[sighs]
414
00:20:21,288 --> 00:20:22,589
[Rachel]
Come on.
415
00:20:24,891 --> 00:20:26,293
Can't believe
you're letting this house
416
00:20:26,326 --> 00:20:27,594
freak you out already.
417
00:20:34,301 --> 00:20:35,735
Look at all these old pictures.
418
00:20:37,069 --> 00:20:39,306
Oh, these are so cool.
419
00:20:40,707 --> 00:20:43,042
Looks like someone
forgot to smile.
420
00:20:43,075 --> 00:20:44,811
Hm, she's pretty.
421
00:20:45,712 --> 00:20:47,314
Not pretty like you.
422
00:20:48,748 --> 00:20:50,717
-Thanks.
-[exhales]
423
00:20:52,352 --> 00:20:54,954
Hey, uh, caption this.
424
00:20:56,656 --> 00:20:57,757
[clicks]
425
00:21:06,499 --> 00:21:07,534
It's so weird,
it's like this place
426
00:21:07,567 --> 00:21:09,302
is trapped in time.
427
00:21:09,336 --> 00:21:10,403
Well...
428
00:21:11,404 --> 00:21:12,805
Still feels lived in.
429
00:21:15,408 --> 00:21:17,644
[dramatic music]
430
00:21:17,677 --> 00:21:20,380
[Lana] Wait, what happened?
What did you do?
431
00:21:20,413 --> 00:21:24,884
Uh, people in the picture,
they're like... freaks.
432
00:21:26,486 --> 00:21:28,054
[Brody] You two bozos
breaking stuff already?
433
00:21:28,087 --> 00:21:29,922
No, I saw something
in the picture.
434
00:21:29,956 --> 00:21:31,924
Oh, probably
just your reflection.
435
00:21:31,958 --> 00:21:35,362
-That scared me too.
-Yeah, shut up, Taylor.
436
00:21:35,395 --> 00:21:36,596
Looks fine to me.
437
00:21:36,629 --> 00:21:37,897
[Dax]
No, I'm telling you guys...
438
00:21:39,399 --> 00:21:40,967
I swear I saw
something different.
439
00:21:41,000 --> 00:21:42,735
[Brody]
Dax is trippin'.
440
00:21:42,769 --> 00:21:44,537
I don't know,
their faces was...
441
00:21:44,571 --> 00:21:47,006
[music playing on gramophone]
442
00:21:51,478 --> 00:21:53,012
Who turned that on?
443
00:21:53,045 --> 00:21:54,714
-I just bumped it.
-Yeah, sure, Dax.
444
00:21:54,747 --> 00:21:55,982
Seriously, we were right here.
445
00:21:56,883 --> 00:21:58,651
Really?
446
00:21:58,685 --> 00:22:00,520
[Taylor]
Creepy.
447
00:22:00,553 --> 00:22:03,089
Well, music's a little outdated.
448
00:22:03,122 --> 00:22:04,691
Let's see if they
got some Kanye.
449
00:22:04,724 --> 00:22:07,394
[chuckles] Yeah,
maybe in a stroke.
450
00:22:07,427 --> 00:22:11,431
[Taylor] Well, this is a really
fun party, but I'm bored.
451
00:22:11,464 --> 00:22:14,467
[indistinct chatter]
452
00:22:21,441 --> 00:22:23,810
[music continues]
453
00:22:28,848 --> 00:22:30,617
[Rachel]
Shane, look at this.
454
00:22:30,650 --> 00:22:33,019
[indistinct chatter]
455
00:22:38,591 --> 00:22:41,594
[music continues]
456
00:23:47,727 --> 00:23:50,830
[dramatic music]
457
00:23:50,863 --> 00:23:52,832
[screams]
458
00:23:52,865 --> 00:23:55,835
-Lana? Lana?
-What the hell?
459
00:23:55,868 --> 00:23:58,104
-Girls, she's having a seizure.
-Back away, give her some room.
460
00:23:58,137 --> 00:24:00,106
[Rachel] Are you okay?
[Shane] What the hell happened?
461
00:24:00,139 --> 00:24:02,475
[breathing shakily]
462
00:24:02,509 --> 00:24:04,944
I saw something in the corner.
463
00:24:04,977 --> 00:24:06,579
It was in the chair.
464
00:24:06,613 --> 00:24:08,648
[breathing shakily]
465
00:24:11,684 --> 00:24:13,720
This chair?
466
00:24:13,753 --> 00:24:15,187
The empty one?
467
00:24:15,221 --> 00:24:17,524
I know what I saw.
468
00:24:17,557 --> 00:24:19,091
Guys, go easy on her,
all right?
469
00:24:20,527 --> 00:24:22,729
Hey.
470
00:24:22,762 --> 00:24:24,030
What was it?
471
00:24:26,933 --> 00:24:29,235
I couldn't breathe for a second.
472
00:24:29,268 --> 00:24:30,670
Really, Lana?
473
00:24:33,740 --> 00:24:35,675
[sniffles]
474
00:24:35,708 --> 00:24:37,977
Whatever, I don't feel
very well, I'm gonna go.
475
00:24:39,278 --> 00:24:41,247
-Wait, Lana.
-Great, Taylor.
476
00:24:41,280 --> 00:24:43,716
[door creaks]
477
00:24:43,750 --> 00:24:45,618
Lana, what are you doing?
478
00:24:45,652 --> 00:24:46,953
Just relax.
479
00:24:48,087 --> 00:24:50,156
The door just closed.
480
00:24:50,189 --> 00:24:51,924
Yeah, you just slammed it.
481
00:24:52,959 --> 00:24:55,061
No.
482
00:24:55,094 --> 00:24:56,896
Maybe it was the wind.
483
00:24:56,929 --> 00:24:59,265
Wind? Come on, what wind?
484
00:24:59,298 --> 00:25:00,733
This is crazy.
485
00:25:00,767 --> 00:25:02,134
I'm outta here.
486
00:25:02,168 --> 00:25:05,104
One down.
487
00:25:05,137 --> 00:25:07,974
-What does that mean?
-We're being pranked, Lana.
488
00:25:08,007 --> 00:25:09,676
Right, guys?
489
00:25:09,709 --> 00:25:13,012
Oh, my gosh,
you're so transparent.
490
00:25:14,113 --> 00:25:15,915
[Taylor]
Lloyd isn't even coming.
491
00:25:15,948 --> 00:25:19,051
He was already here,
setting all this up.
492
00:25:19,085 --> 00:25:21,754
-Right?
-It's Halloween, Lana.
493
00:25:21,788 --> 00:25:23,255
I think we're just
being pranked.
494
00:25:23,289 --> 00:25:25,758
You know what?
I know what I saw.
495
00:25:25,792 --> 00:25:27,560
It didn't feel
like a prank, okay?
496
00:25:31,130 --> 00:25:33,966
You saw something.
497
00:25:34,000 --> 00:25:35,968
Well, come on, guys,
something happened to her.
498
00:25:36,002 --> 00:25:37,737
She had freakin' blood
down her nose.
499
00:25:37,770 --> 00:25:38,771
Well, maybe she's a bleeder.
500
00:25:38,805 --> 00:25:40,306
[Shane] Really, Brody?
501
00:25:40,339 --> 00:25:43,342
-It's a joke, man, lighten up.
-It's not that funny.
502
00:25:43,375 --> 00:25:45,144
Right. Of course, it is locked.
503
00:25:45,177 --> 00:25:46,679
Hey, you wanna text Lloyd now?
504
00:25:46,713 --> 00:25:48,214
This night's going
downhill pretty fast.
505
00:25:48,247 --> 00:25:49,949
[door rattling]
506
00:25:53,620 --> 00:25:56,789
That's weird, there's no signal.
507
00:25:56,823 --> 00:25:58,257
Does somebody wanna help me?
508
00:25:58,290 --> 00:25:59,792
Yeah.
509
00:26:07,767 --> 00:26:09,101
It's locked pretty good.
510
00:26:09,135 --> 00:26:10,737
So what, it's locked
from the outside?
511
00:26:10,770 --> 00:26:12,839
Yeah, you give it a try,
Muscles McClanahan.
512
00:26:12,872 --> 00:26:15,107
[Taylor] Oh, on to the next
trick of the night.
513
00:26:15,141 --> 00:26:17,176
-You guys are good.
-Do you guys have any service?
514
00:26:19,879 --> 00:26:22,982
-No.
-No.
515
00:26:23,015 --> 00:26:25,885
Yeah, check the back door,
I'll work on this.
516
00:26:25,918 --> 00:26:27,820
[Rachel] How do we not have
service? That's crazy?
517
00:26:27,854 --> 00:26:29,121
Back door?
518
00:26:29,155 --> 00:26:30,289
Really? We should be able
to get through.
519
00:26:30,322 --> 00:26:31,758
Well, go for it.
520
00:26:33,392 --> 00:26:34,827
[sighs]
521
00:26:36,696 --> 00:26:38,765
[eerie whisper]
522
00:26:38,798 --> 00:26:40,867
-[bones cracking]
-[groans]
523
00:26:40,900 --> 00:26:43,335
-Ah!
-Dax, you're bleeding.
524
00:26:43,369 --> 00:26:44,737
[groans]
It's bleeding?
525
00:26:44,771 --> 00:26:46,338
Yeah, it's bad, it went right
526
00:26:46,372 --> 00:26:48,140
through your shirt.
527
00:26:48,174 --> 00:26:50,242
I'll be fine.
528
00:26:50,276 --> 00:26:52,011
Somebody check a window
or something.
529
00:26:58,450 --> 00:26:59,919
-Boarded up.
-What?
530
00:26:59,952 --> 00:27:01,353
Hey, check the other windows.
531
00:27:01,387 --> 00:27:03,255
What do you mean
they're boarded up?
532
00:27:07,093 --> 00:27:09,328
Yo, this house is
a freakin' maze, man.
533
00:27:09,361 --> 00:27:11,664
The doors are jammed,
the windows are boarded up.
534
00:27:11,698 --> 00:27:12,899
I think we're being messed with.
535
00:27:12,932 --> 00:27:14,066
Well, did you
find the back door?
536
00:27:14,100 --> 00:27:16,035
Did you not hear
what I just said?
537
00:27:16,068 --> 00:27:18,037
Go see for yourself
if you don't believe me.
538
00:27:19,071 --> 00:27:20,807
Hey, Dax, you got a signal yet?
539
00:27:22,341 --> 00:27:25,845
[sighs]
No, it's still the same.
540
00:27:25,878 --> 00:27:27,914
Look, something's definitely up.
541
00:27:27,947 --> 00:27:29,882
Hey... Are these windows
542
00:27:29,916 --> 00:27:31,784
boarded up on the outside?
543
00:27:31,818 --> 00:27:33,152
-I don't know.
-What does it matter?
544
00:27:33,185 --> 00:27:34,386
They're boarded up now.
545
00:27:34,420 --> 00:27:35,688
'Cause I don't
remember them being
546
00:27:35,722 --> 00:27:37,023
boarded up, that's why.
547
00:27:39,158 --> 00:27:40,727
You know, that's it.
548
00:27:42,461 --> 00:27:44,697
-Lloyd!
-He was here the whole time?
549
00:27:44,731 --> 00:27:46,398
Yeah, yeah.
I dropped him off, all right?
550
00:27:46,432 --> 00:27:47,967
Then just knock it off already.
551
00:27:48,000 --> 00:27:49,368
No, seriously, he was just
supposed to jump
552
00:27:49,401 --> 00:27:50,737
out of the closet,
with like, a sheet
553
00:27:50,770 --> 00:27:52,238
over his head or something.
554
00:27:52,271 --> 00:27:54,406
No, really, seriously, you guys
think Lloyd did this?
555
00:27:54,440 --> 00:27:56,108
Lloyd can't even do his
own freakin' laundry.
556
00:27:56,142 --> 00:27:57,710
Hey, can someone just call him?
557
00:27:58,978 --> 00:28:00,446
Look, we don't
have a signal, man.
558
00:28:01,380 --> 00:28:03,950
[Dax grunts]
559
00:28:03,983 --> 00:28:07,453
[Dax] It's wood, how hard
can it be to break down?
560
00:28:07,486 --> 00:28:09,889
[shouting] Well, this shit
won't budge, man!
561
00:28:09,922 --> 00:28:11,157
-Pretty hard.
-So what?
562
00:28:11,190 --> 00:28:13,860
We're like... stuck here?
563
00:28:13,893 --> 00:28:15,394
That's ridiculous.
[chuckles]
564
00:28:21,500 --> 00:28:24,003
[Dax] Taylor, can you please
not touch anything?
565
00:28:24,036 --> 00:28:26,906
At least someone else already
got the bad luck.
566
00:28:26,939 --> 00:28:29,108
-Taylor, stop.
-Why?
567
00:28:29,141 --> 00:28:31,510
Because it's bad luck,
they covered it for a reason.
568
00:28:31,543 --> 00:28:33,445
[Taylor] Yeah, so they don't
have to look at themselves.
569
00:28:33,479 --> 00:28:35,414
You saw those pictures
on the mantle.
570
00:28:35,447 --> 00:28:38,885
[banging on door]
571
00:28:38,918 --> 00:28:41,921
[ominous music]
572
00:28:43,890 --> 00:28:45,091
[gasps]
573
00:28:45,124 --> 00:28:46,158
What now?
574
00:28:47,559 --> 00:28:49,095
Tell me you just saw that.
575
00:28:50,196 --> 00:28:51,964
-Saw what?
-Lana?
576
00:28:51,998 --> 00:28:54,333
The thing you saw,
what did it look like?
577
00:28:54,366 --> 00:28:57,336
Come on, look around. There's
nothing in the room but us.
578
00:28:57,369 --> 00:28:59,371
No, I saw something
in the mirror
579
00:28:59,405 --> 00:29:01,073
and it wasn't just us.
580
00:29:01,107 --> 00:29:02,441
-Guys, enough is enough.
-Hey, all right.
581
00:29:02,474 --> 00:29:04,043
We're not pranking
you guys, all right?
582
00:29:04,076 --> 00:29:06,212
-Stop pranking us.
-[Dax] Wait a second.
583
00:29:06,245 --> 00:29:09,215
Did the girls get to Lloyd?
584
00:29:09,248 --> 00:29:11,784
Is that why Lloyd's doing this,
and not you, Brody?
585
00:29:11,818 --> 00:29:13,786
Uh, smart girls.
586
00:29:13,820 --> 00:29:15,387
They flipped it on us.
587
00:29:15,421 --> 00:29:18,090
-I saw something.
-[Brody] Okay.
588
00:29:21,928 --> 00:29:23,529
Are you guys not seeing this?
589
00:29:27,066 --> 00:29:29,301
[eerie music]
590
00:29:34,406 --> 00:29:38,244
[screaming]
Help me, I'm stuck.
591
00:29:38,277 --> 00:29:40,379
[Taylor screaming]
592
00:29:40,412 --> 00:29:42,014
Taylor!
593
00:29:47,453 --> 00:29:50,022
-Take her out of here.
-What the hell happened?
594
00:29:50,056 --> 00:29:51,423
She lost her
freaking finger, man.
595
00:29:51,457 --> 00:29:53,826
-Yeah, I can see that.
-[Rachel] Call 911.
596
00:29:53,860 --> 00:29:55,261
We don't have
any service in here.
597
00:29:55,294 --> 00:29:56,595
Okay, Taylor,
just hold it tight.
598
00:29:56,628 --> 00:29:58,130
-I know, I know, it hurts.
-You're fine.
599
00:29:58,164 --> 00:29:59,832
-Just keep it.
-[Rachel] Look at me.
600
00:29:59,866 --> 00:30:01,267
-Open your eyes, you're okay.
-[Rachel] Call 911.
601
00:30:01,300 --> 00:30:03,102
Breathe deep. In and out.
602
00:30:03,135 --> 00:30:04,971
[screaming continues]
603
00:30:06,438 --> 00:30:08,040
-Hold this tight.
-You're gonna be okay.
604
00:30:08,074 --> 00:30:09,508
It's okay, it's okay.
You'll be all right.
605
00:30:09,541 --> 00:30:12,311
[grunting]
606
00:30:14,213 --> 00:30:16,582
The hell, this is crazy!
607
00:30:16,615 --> 00:30:17,984
Taylor, look at me.
608
00:30:18,017 --> 00:30:19,485
Hey, you guys find anything?
609
00:30:19,518 --> 00:30:22,254
There's nothing on the other
side of that wall, dude.
610
00:30:22,288 --> 00:30:23,923
Well, what the hell
happened then?
611
00:30:26,658 --> 00:30:28,327
[Lana] No, don't, don't do that!
612
00:30:28,360 --> 00:30:29,996
[Lana] I know, I know,
I'm sorry.
613
00:30:30,029 --> 00:30:31,463
Why don't you sit tight?
614
00:30:31,497 --> 00:30:32,932
[Rachel] Taylor, can you say
something?
615
00:30:32,965 --> 00:30:35,067
There's nothing, man.
Okay? nothing!
616
00:30:36,335 --> 00:30:38,137
That's not possible,
we saw her hand
617
00:30:38,170 --> 00:30:39,872
go straight through it
618
00:30:39,906 --> 00:30:41,840
[indistinct chatter]
619
00:30:43,142 --> 00:30:46,045
[banging on door]
620
00:30:52,451 --> 00:30:55,454
[crickets chirping]
621
00:30:59,625 --> 00:31:01,360
[Dax]
Why'd you stop?
622
00:31:01,393 --> 00:31:04,030
-[engine rumbling]
-Sh-shut up.
623
00:31:04,063 --> 00:31:05,597
H-hear that?
624
00:31:09,969 --> 00:31:11,170
Trick-or-treaters.
Get their attention.
625
00:31:11,203 --> 00:31:13,172
Hey! Hey!
626
00:31:14,573 --> 00:31:16,142
-Hey!
-Come on!
627
00:31:16,175 --> 00:31:17,276
[Dax] Help!
628
00:31:17,309 --> 00:31:19,145
-Hey!
-Hey!
629
00:31:20,712 --> 00:31:22,581
[indistinct chatter]
630
00:31:22,614 --> 00:31:25,484
-Hey!
-Hey! Hey!
631
00:31:25,517 --> 00:31:27,253
-Help! Help!
-Hey!
632
00:31:27,286 --> 00:31:30,122
-[indistinct chatter]
-[laughter]
633
00:31:30,156 --> 00:31:32,091
-[Brody] Hey!
-[engine starts]
634
00:31:36,362 --> 00:31:37,997
Why are they leaving?
635
00:31:42,201 --> 00:31:44,003
How could they not hear us?
636
00:31:45,304 --> 00:31:47,339
You know, they were right there.
637
00:31:47,373 --> 00:31:50,042
[Shane] Dax is right.
638
00:31:50,076 --> 00:31:51,944
It's like they didn't
even hear us.
639
00:31:54,080 --> 00:31:55,381
No, no, no.
640
00:31:59,585 --> 00:32:01,453
[Rachel]
I'm sorry, shit.
641
00:32:03,455 --> 00:32:05,657
-[Dax] Hey!
-[Brody] Hey, come on!
642
00:32:05,691 --> 00:32:07,326
-I know, I'm sorry.
-Come back!
643
00:32:07,359 --> 00:32:09,996
-Enough, guys! It's useless.
-This is crazy, man!
644
00:32:10,029 --> 00:32:11,497
[Rachel]
It's like someone's here.
645
00:32:12,631 --> 00:32:14,400
It's like, this is cemented in.
646
00:32:16,602 --> 00:32:18,370
[man screaming]
647
00:32:20,106 --> 00:32:22,174
Anyone hear that?
648
00:32:22,208 --> 00:32:23,675
-We all heard that.
-Shh.
649
00:32:23,709 --> 00:32:25,644
[screaming continues]
650
00:32:25,677 --> 00:32:27,479
Hey, that sounds like Lloyd.
651
00:32:27,513 --> 00:32:29,215
-Yeah, Lloyd's in this house.
-Where was that coming from?
652
00:32:29,248 --> 00:32:31,317
[Brody] Grab Taylor, we're not
sitting around anymore
653
00:32:31,350 --> 00:32:33,652
-Are we alone?.
-Come on.
654
00:32:33,685 --> 00:32:35,354
[Lana]
Keep holding it tight.
655
00:32:36,688 --> 00:32:38,524
[screaming continues]
656
00:32:42,061 --> 00:32:44,563
[Taylor whimpering]
657
00:32:51,303 --> 00:32:53,039
We're gonna find him.
658
00:32:53,072 --> 00:32:54,273
We need to get outta here.
659
00:32:54,306 --> 00:32:56,275
She needs a doctor.
660
00:32:56,308 --> 00:32:57,409
How?
661
00:32:58,310 --> 00:33:00,012
There is a way out.
662
00:33:01,080 --> 00:33:02,581
Here. You go that way.
663
00:33:02,614 --> 00:33:05,417
Girls, Lana, Rachel,
here, take Taylor.
664
00:33:05,451 --> 00:33:07,453
Taylor, you can
cross your arm.
665
00:33:07,486 --> 00:33:09,288
Rachel, Lana, let's go.
666
00:33:09,321 --> 00:33:11,323
You okay? Come on.
667
00:33:11,357 --> 00:33:12,624
We got you.
668
00:33:12,658 --> 00:33:14,626
[Shane]
Lloyd?
669
00:33:14,660 --> 00:33:16,128
Lloyd?
670
00:33:17,229 --> 00:33:19,131
[intense music]
671
00:33:19,165 --> 00:33:21,133
[Shane]
Just stay behind me.
672
00:33:21,167 --> 00:33:23,435
[floorboard creaks]
673
00:33:26,805 --> 00:33:29,208
[screaming continues]
674
00:34:08,580 --> 00:34:10,649
Lloyd?
675
00:34:10,682 --> 00:34:12,184
[louder] Lloyd?
676
00:34:14,720 --> 00:34:16,288
[knob rattles]
677
00:34:25,831 --> 00:34:28,267
[floorboard creaks]
678
00:34:30,669 --> 00:34:32,304
[grunts]
679
00:34:34,840 --> 00:34:36,342
[Lana] Door's locked.
680
00:34:38,244 --> 00:34:41,247
[intense music]
681
00:34:44,550 --> 00:34:47,186
Lloyd.
682
00:34:47,219 --> 00:34:48,520
[louder] Lloyd!
683
00:34:54,626 --> 00:34:55,827
[Shane grunts]
684
00:35:00,466 --> 00:35:01,600
Guys.
685
00:35:01,633 --> 00:35:04,203
[whimpers]
686
00:35:04,236 --> 00:35:05,404
[Shane]
What did you do?
687
00:35:07,173 --> 00:35:08,607
It just opened.
688
00:35:10,942 --> 00:35:12,511
[Lana]
It's some kinda study.
689
00:35:21,587 --> 00:35:23,889
[Shane] Look around
for a key or something.
690
00:35:23,922 --> 00:35:25,791
God!
691
00:35:25,824 --> 00:35:28,160
This place just keeps
getting creepier.
692
00:35:56,288 --> 00:35:58,557
These books are older
than this house.
693
00:36:01,560 --> 00:36:03,395
Yeah.
694
00:36:03,429 --> 00:36:04,830
Looks pretty old.
695
00:36:04,863 --> 00:36:07,599
[Shane] Why would someone
just leave it like this?
696
00:36:28,887 --> 00:36:30,522
[Lana]
Hey, check this out.
697
00:36:34,426 --> 00:36:35,761
-[Shane] What is that?
-[giggling]
698
00:36:35,794 --> 00:36:37,263
[Lana]
An old letter.
699
00:36:38,797 --> 00:36:40,566
Did you guys hear that?
700
00:36:43,435 --> 00:36:45,871
[Taylor] I'm feeling dizzy,
I need to sit down.
701
00:36:45,904 --> 00:36:48,540
Is every door
locked in this place?
702
00:36:48,574 --> 00:36:50,342
I'm gonna be sick.
703
00:36:51,277 --> 00:36:52,644
[coughs]
704
00:36:52,678 --> 00:36:53,912
[retching]
705
00:36:53,945 --> 00:36:56,548
Yeah, what died in here, man?
706
00:36:56,582 --> 00:36:58,317
-Oh.
-Ah!
707
00:36:58,350 --> 00:37:00,352
Oh, shit, man.
708
00:37:00,386 --> 00:37:01,787
Oh, no.
709
00:37:01,820 --> 00:37:03,489
[Brody]
It looks infected.
710
00:37:05,591 --> 00:37:08,560
Dax, there's something
on your head.
711
00:37:08,594 --> 00:37:09,961
My head?
712
00:37:13,665 --> 00:37:15,934
-That just happened?
-What the hell?
713
00:37:19,805 --> 00:37:21,873
[thunder rumbling]
714
00:37:21,907 --> 00:37:24,843
"Contrary to the form
of the statute provided
715
00:37:24,876 --> 00:37:26,778
to the indictments,
716
00:37:26,812 --> 00:37:28,747
the said Annabelle Foster
717
00:37:28,780 --> 00:37:31,650
was found guilty of the felonies
718
00:37:31,683 --> 00:37:33,051
and witchcrafts
719
00:37:33,084 --> 00:37:36,388
and shall be sentenced
to death accordingly.
720
00:37:36,422 --> 00:37:40,292
Passed together
as the law directs,
721
00:37:40,326 --> 00:37:44,029
execution whereof yet
remains to be done."
722
00:37:44,062 --> 00:37:45,597
[footsteps]
723
00:37:47,999 --> 00:37:51,737
[Lana] "And command you
that upon Friday next spring
724
00:37:51,770 --> 00:37:54,840
the tenth day
of this month of October
725
00:37:54,873 --> 00:37:57,443
by way of... drowning pit."
726
00:37:59,010 --> 00:38:00,512
It's an old death warrant.
727
00:38:01,980 --> 00:38:03,682
For who?
728
00:38:05,116 --> 00:38:06,818
Annabelle Foster?
729
00:38:08,720 --> 00:38:10,589
[Lana]
They thought she was a witch.
730
00:38:11,557 --> 00:38:12,824
They drowned her.
731
00:38:15,927 --> 00:38:17,996
Where's Rachel?
732
00:38:18,029 --> 00:38:19,431
[Shane]
Rachel!
733
00:38:22,534 --> 00:38:23,602
[coughs]
734
00:38:25,604 --> 00:38:27,105
There's nothing in here, man.
735
00:38:27,138 --> 00:38:29,875
We gotta get back
with the others.
736
00:38:29,908 --> 00:38:32,578
Yo, this place is abandoned.
737
00:38:32,611 --> 00:38:33,945
Who's cooking?
738
00:38:39,885 --> 00:38:42,554
[Dax] What's the difference?
We have to get outta here.
739
00:38:45,557 --> 00:38:48,494
Oh. Oh, God.
740
00:38:48,527 --> 00:38:50,429
Oh, my God.
[coughs]
741
00:38:50,462 --> 00:38:52,330
Yo, where the hell is he going?
742
00:38:53,899 --> 00:38:55,834
-Oh!
-[Taylor] What?
743
00:38:55,867 --> 00:38:57,769
What is it?
744
00:38:57,803 --> 00:39:00,005
[retching]
745
00:39:00,038 --> 00:39:02,941
[coughs]
746
00:39:27,666 --> 00:39:30,135
[door creaks]
747
00:39:32,904 --> 00:39:33,972
Rachel?
748
00:39:34,005 --> 00:39:35,507
That can't be real.
749
00:39:37,876 --> 00:39:39,511
That is not gonna be me.
750
00:39:41,046 --> 00:39:42,648
[Taylor]
What's not gonna be you?
751
00:39:46,117 --> 00:39:47,753
Dax?
752
00:39:50,188 --> 00:39:51,990
What are you gonna do with that?
753
00:39:56,528 --> 00:39:57,896
[sobs]
754
00:39:57,929 --> 00:39:59,731
Rachel, what's going on?
755
00:39:59,765 --> 00:40:02,400
[sobbing]
What's happening?
756
00:40:05,471 --> 00:40:07,439
Where's Shane?
757
00:40:07,473 --> 00:40:08,940
[Rachel]
This is mine.
758
00:40:10,509 --> 00:40:12,043
The things in this room...
759
00:40:14,012 --> 00:40:15,847
they were mine as a child.
760
00:40:18,249 --> 00:40:19,618
What?
761
00:40:20,586 --> 00:40:22,954
[breathing shakily]
762
00:40:22,988 --> 00:40:24,222
I just...
763
00:40:24,255 --> 00:40:25,991
How can that be?
764
00:40:27,859 --> 00:40:29,595
-[sobbing]
-Okay.
765
00:40:29,628 --> 00:40:31,229
Hey, we need to get
out of here, all right?
766
00:40:31,262 --> 00:40:33,865
-Can you just hold me?
-What?
767
00:40:33,899 --> 00:40:35,834
-Just hold me.
-Yeah, okay.
768
00:40:35,867 --> 00:40:37,703
-Okay.
-[sobbing]
769
00:40:37,736 --> 00:40:39,938
It's all right.
770
00:40:39,971 --> 00:40:42,574
It's all right,
it's all right, I got you.
771
00:40:42,608 --> 00:40:44,676
[sobbing]
772
00:40:48,880 --> 00:40:50,215
Rachel.
773
00:40:50,248 --> 00:40:51,717
You need to tell me
where Shane is, okay?
774
00:40:51,750 --> 00:40:52,751
Oh, my God.
775
00:40:52,784 --> 00:40:54,119
We were in this room
776
00:40:54,152 --> 00:40:56,988
and-and-and I lost them.
777
00:40:57,022 --> 00:40:58,690
Okay, we need to go find them.
778
00:40:58,724 --> 00:41:00,025
Yeah?
779
00:41:02,794 --> 00:41:04,596
Hey, hey, we can't do this.
780
00:41:04,630 --> 00:41:05,697
Seriously, we can't...
781
00:41:09,768 --> 00:41:11,469
Rachel, this is-this is...
782
00:41:12,838 --> 00:41:15,607
[breathing heavily]
783
00:41:15,641 --> 00:41:16,942
Oh, shit.
784
00:41:16,975 --> 00:41:18,076
[grunts]
785
00:41:19,711 --> 00:41:21,212
Just take it easy, all right?
786
00:41:21,246 --> 00:41:22,714
Oh, shit.
787
00:41:22,748 --> 00:41:24,716
[intense music]
788
00:41:29,688 --> 00:41:31,156
[breathing heavily]
789
00:41:32,791 --> 00:41:34,159
Can we at least shut
the door or something?
790
00:41:37,896 --> 00:41:39,631
Rachel?
791
00:41:39,665 --> 00:41:41,099
[low growling]
792
00:41:41,132 --> 00:41:43,168
[creaking]
793
00:41:43,201 --> 00:41:44,302
[gasp]
Oh, no!
794
00:41:44,335 --> 00:41:46,872
[screaming]
795
00:41:46,905 --> 00:41:49,608
No.
[screaming]
796
00:41:55,681 --> 00:41:57,282
-[growls]
-[flesh squelches]
797
00:42:00,318 --> 00:42:03,521
[screaming]
798
00:42:07,926 --> 00:42:09,928
[music playing on radio]
799
00:42:15,366 --> 00:42:17,068
Sorry, Sir, we're closed.
800
00:42:18,236 --> 00:42:20,572
Karl? Shane's dad, right?
801
00:42:20,606 --> 00:42:22,941
Yeah. Stepdad.
802
00:42:22,974 --> 00:42:24,242
See, I'm getting better.
803
00:42:24,275 --> 00:42:25,744
Give me a month,
and I'll know everyone
804
00:42:25,777 --> 00:42:27,145
by how they come in
through the door.
805
00:42:27,178 --> 00:42:29,247
You can bet on it.
[chuckles]
806
00:42:29,280 --> 00:42:31,750
I wouldn't bet
against you, Miss Brady.
807
00:42:31,783 --> 00:42:33,018
We're still closed, Karl.
808
00:42:33,051 --> 00:42:35,253
So, how can I help you?
809
00:42:35,286 --> 00:42:37,589
Well, I'm sorry for being
so late and all,
810
00:42:37,623 --> 00:42:40,659
but Shane never showed up
to a meeting.
811
00:42:40,692 --> 00:42:42,894
Normally wouldn't pay attention
to it and all
812
00:42:42,928 --> 00:42:45,063
being Halloween, but I went
to the other parents,
813
00:42:45,096 --> 00:42:47,799
and... nobody knows where
they could've gone off to.
814
00:42:48,867 --> 00:42:50,802
Last stop, kinda.
815
00:42:50,836 --> 00:42:55,707
W-Well, Lana left much earlier
with Rachel
816
00:42:55,741 --> 00:42:57,208
to meet a bunch
of the others, and, uh,
817
00:42:57,242 --> 00:43:00,779
S-Shane too, is what I thought.
Now you got me worried.
818
00:43:00,812 --> 00:43:02,948
No, there's nothing to worry
about. They're old enough.
819
00:43:03,849 --> 00:43:06,652
I just wanted to check.
820
00:43:06,685 --> 00:43:09,087
You-you did check
with the others?
821
00:43:09,120 --> 00:43:11,890
Yeah. This was my last stop.
822
00:43:11,923 --> 00:43:14,726
And-and you'll let me know if...
823
00:43:14,760 --> 00:43:16,227
you find them, will you?
824
00:43:17,829 --> 00:43:19,831
She'll probably be home
before I do.
825
00:43:20,932 --> 00:43:22,167
Night, Ma'am.
826
00:43:22,200 --> 00:43:23,869
Good night.
827
00:43:25,771 --> 00:43:27,072
[door closes]
828
00:43:28,940 --> 00:43:31,810
[thunder rumbling]
829
00:43:31,843 --> 00:43:33,845
[intense music]
830
00:43:41,119 --> 00:43:43,188
[Rachel sobbing]
831
00:43:45,090 --> 00:43:46,658
Guys!
832
00:43:52,030 --> 00:43:53,999
Hello?
833
00:43:54,032 --> 00:43:55,801
[Shane] Rachel.
[Rachel] Guys!
834
00:43:58,303 --> 00:44:00,338
[Shane] Rachel, what are you
doing? Where'd you go?
835
00:44:00,371 --> 00:44:03,341
I-I-I don't know,
I saw something, and...
836
00:44:03,374 --> 00:44:04,810
I just...
837
00:44:04,843 --> 00:44:06,444
Look at all this.
838
00:44:06,477 --> 00:44:09,280
[Rachel whimpers]
839
00:44:13,719 --> 00:44:15,887
[Shane]
Who's lighting candles?
840
00:44:22,794 --> 00:44:24,129
[Rachel]
What is, what is all this?
841
00:44:24,162 --> 00:44:25,997
I don't know, but it's not good.
842
00:44:27,799 --> 00:44:29,067
What's this?
843
00:44:31,169 --> 00:44:33,404
Oh, great,
another boarded up window.
844
00:44:38,309 --> 00:44:40,378
[Rachel]
It's wood. How hard can it be?
845
00:44:40,411 --> 00:44:42,380
[Shane] Hard, okay?
[grunting]
846
00:44:43,481 --> 00:44:45,316
Oh, hold on, hold on, hold on.
847
00:44:46,484 --> 00:44:47,986
[Shane]
I think it's coming loose.
848
00:44:48,019 --> 00:44:50,055
-[wood cracking]
-I've got it.
849
00:44:50,088 --> 00:44:51,422
There's something
else behind it.
850
00:44:54,860 --> 00:44:57,195
-Can you move it?
-Uh, yeah, I'm tryin'.
851
00:44:59,164 --> 00:45:00,498
[Shane grunts]
852
00:45:00,531 --> 00:45:02,067
[Shane]
What the...
853
00:45:02,100 --> 00:45:03,401
-[Lana gasping]
-[Rachel] What is that?
854
00:45:03,434 --> 00:45:04,803
[stammering]
Uh, no idea, it's like these
855
00:45:04,836 --> 00:45:06,471
windows don't even lead
outside anymore.
856
00:45:06,504 --> 00:45:08,473
-Okay, then where do they go?
-I don't know, okay? I just...
857
00:45:08,506 --> 00:45:09,775
[Lana]
What is that on your hand?
858
00:45:09,808 --> 00:45:10,842
I don't know, it's...
859
00:45:10,876 --> 00:45:11,877
This can't be real.
860
00:45:11,910 --> 00:45:14,079
It can't be...
861
00:45:14,112 --> 00:45:15,413
[all panting]
862
00:45:15,446 --> 00:45:17,482
It's like we're in a bad dream.
863
00:45:17,515 --> 00:45:19,417
[Shane] Ugh!
[Lana] Not like...
864
00:45:19,450 --> 00:45:21,352
Or...
[Shane] What is that?
865
00:45:21,386 --> 00:45:23,254
[all panting]
866
00:45:26,024 --> 00:45:28,026
[Shane] Whatever's behind
the windows is not real.
867
00:45:29,127 --> 00:45:31,963
[eerie whisper]
868
00:45:31,997 --> 00:45:35,000
[Dax whimpering]
869
00:45:39,905 --> 00:45:41,773
-Come on.
-Okay.
870
00:45:45,543 --> 00:45:48,113
Where did he go?
871
00:45:48,146 --> 00:45:49,981
I don't know, he,
he said he was gonna be sick,
872
00:45:50,015 --> 00:45:51,349
maybe a bathroom or something?
873
00:45:54,185 --> 00:45:55,453
-[rumbling]
-Shit...
874
00:45:55,486 --> 00:45:56,855
[Taylor] Oh.
[Dax] Come on, stay calm.
875
00:45:56,888 --> 00:45:58,289
Dax, just get me out of here,
876
00:45:58,323 --> 00:46:00,525
Dax, my hand hurts so much.
877
00:46:00,558 --> 00:46:02,027
I know, okay?
878
00:46:02,060 --> 00:46:03,194
I'll get us out of here,
I promise.
879
00:46:03,228 --> 00:46:04,529
All right?
880
00:46:04,562 --> 00:46:06,564
-Dax?
-What?
881
00:46:06,597 --> 00:46:08,133
Your face is spreading.
882
00:46:10,869 --> 00:46:12,170
[sniffles]
What's happening to us?
883
00:46:12,203 --> 00:46:14,272
-I don't know.
-[knock on door]
884
00:46:14,305 --> 00:46:16,407
-[door opens]
-[Taylor] Ah!
885
00:46:16,441 --> 00:46:17,909
-Ugh.
-Sh.
886
00:46:17,943 --> 00:46:19,244
[growling]
887
00:46:23,048 --> 00:46:24,916
[eerie buzzing]
888
00:46:27,518 --> 00:46:29,220
[pants]
889
00:46:29,254 --> 00:46:31,322
Brody!
890
00:46:31,356 --> 00:46:34,359
[choking]
891
00:46:37,028 --> 00:46:38,997
[gasping]
892
00:46:40,231 --> 00:46:41,566
-I don't wanna die.
-I know, man.
893
00:46:41,599 --> 00:46:43,869
I know!
It's okay, it's okay, it's okay.
894
00:46:43,902 --> 00:46:45,136
[sobbing]
895
00:46:45,170 --> 00:46:46,938
Who did this to you?
896
00:46:46,972 --> 00:46:48,840
[gasping]
897
00:46:55,213 --> 00:46:57,082
[whimpering]
898
00:46:58,516 --> 00:47:00,051
[Taylor sobbing]
899
00:47:03,154 --> 00:47:05,123
[Rachel] There has to be
an explanation.
900
00:47:05,156 --> 00:47:06,958
I'll settle for a way out.
901
00:47:06,992 --> 00:47:07,993
[Shane] Oh...
[Rachel sniffles]
902
00:47:08,026 --> 00:47:09,094
[Shane grunts]
903
00:47:13,164 --> 00:47:14,265
[inhales]
Ah...
904
00:47:14,299 --> 00:47:15,300
Oh, my God.
905
00:47:15,333 --> 00:47:16,367
-What?
-[Lana sighs]
906
00:47:17,602 --> 00:47:19,004
-[Shane] What?
-Oh, God.
907
00:47:20,605 --> 00:47:22,874
-Oh, no.
-[Lana] Oh.
908
00:47:22,908 --> 00:47:25,476
[Shane] Oh, no, no, no, no, no,
That's not real.
909
00:47:25,510 --> 00:47:27,078
It's fake.
It's gotta be... Oh.
910
00:47:27,112 --> 00:47:29,314
Look at it, it's real.
911
00:47:29,347 --> 00:47:33,018
[Rachel] He's... Some madman's
doing experiments?
912
00:47:33,051 --> 00:47:34,285
Or a witch?
913
00:47:36,421 --> 00:47:37,655
[Lana] If you walked out...
914
00:47:37,688 --> 00:47:38,890
[Shane snorts]
915
00:47:38,924 --> 00:47:40,091
A witch lived here
916
00:47:40,125 --> 00:47:41,993
or what they
thought was a witch.
917
00:47:43,361 --> 00:47:45,096
They killed her.
918
00:47:45,130 --> 00:47:46,631
She's not lying, it's true.
919
00:47:46,664 --> 00:47:49,034
I saw the letter too.
Oh, God.
920
00:47:49,067 --> 00:47:50,268
[Lana] You guys...
[Rachel] Oh.
921
00:47:50,301 --> 00:47:51,636
[Rachel]
This, this can't be real.
922
00:47:51,669 --> 00:47:53,204
Uh, yes.
923
00:47:55,706 --> 00:47:57,308
[glass shatters]
924
00:47:59,144 --> 00:48:00,611
[all cough]
925
00:48:00,645 --> 00:48:01,646
[Lana]
Cover your mouth, get down.
926
00:48:01,679 --> 00:48:03,314
[Shane]
What is this? Gas?
927
00:48:03,348 --> 00:48:04,882
[Lana]
Don't breathe it in.
928
00:48:08,419 --> 00:48:09,420
-[screams]
-[Lana] Don't breathe it in,
929
00:48:09,454 --> 00:48:10,555
Close your mouth.
930
00:48:10,588 --> 00:48:12,023
Don't breathe it in.
931
00:48:12,057 --> 00:48:14,025
[Lana coughs]
932
00:48:14,059 --> 00:48:15,626
[screams]
933
00:48:15,660 --> 00:48:17,128
[Shane] Get down.
[Lana] Ugh.
934
00:48:17,162 --> 00:48:18,163
[Rachel]
Oh.
935
00:48:18,196 --> 00:48:21,199
[all coughing]
936
00:48:22,500 --> 00:48:23,534
[Rachel]
Oh...
937
00:48:39,384 --> 00:48:41,186
[Taylor] What are you even
doing?
938
00:48:41,219 --> 00:48:43,388
[Dax] I don't know, okay? I
just...
939
00:48:43,421 --> 00:48:45,690
[inhales] I can't leave him
here, all right?
940
00:48:45,723 --> 00:48:48,093
[Taylor] There's no point,
we're not getting out of here.
941
00:48:48,126 --> 00:48:49,995
[Dax] Look, I hear you, okay?
I just...
942
00:48:52,097 --> 00:48:53,965
I can't leave him here,
all right?
943
00:48:54,699 --> 00:48:56,234
[Taylor]
Door.
944
00:48:57,668 --> 00:48:59,104
Dax?
945
00:48:59,137 --> 00:49:00,205
Dax, the door!
946
00:49:00,238 --> 00:49:01,272
[Dax]
What door?
947
00:49:02,740 --> 00:49:04,375
Taylor!
948
00:49:04,409 --> 00:49:05,443
Dax!
949
00:49:09,280 --> 00:49:10,615
[breathing heavily]
950
00:49:12,050 --> 00:49:14,219
[rustling]
951
00:49:15,753 --> 00:49:17,622
[Dax] What do you want from me?
952
00:49:19,490 --> 00:49:21,026
Why are you doing this?
953
00:49:22,160 --> 00:49:23,194
[Brody]
Dax?
954
00:49:24,262 --> 00:49:25,596
[Dax]
Brody!
955
00:49:30,135 --> 00:49:32,237
[grunts]
956
00:49:32,270 --> 00:49:33,604
Dax!
957
00:49:36,574 --> 00:49:38,576
Help!
958
00:49:38,609 --> 00:49:40,178
Help!
959
00:49:40,211 --> 00:49:42,347
[sobbing]
960
00:49:42,380 --> 00:49:43,714
[girl giggling]
961
00:49:45,616 --> 00:49:48,553
[Taylor] Hello? Who is that?
962
00:49:48,586 --> 00:49:50,121
[girl giggling]
963
00:49:51,322 --> 00:49:53,591
Who is there?
964
00:49:53,624 --> 00:49:55,093
[girl giggling]
965
00:49:55,126 --> 00:49:56,661
Stay away!
966
00:49:56,694 --> 00:49:58,229
Help!
967
00:50:01,199 --> 00:50:02,733
Help!
968
00:50:02,767 --> 00:50:04,635
Help me!
969
00:50:05,570 --> 00:50:07,572
[panting]
970
00:50:11,209 --> 00:50:12,543
Help!
971
00:50:14,212 --> 00:50:16,214
Help!
972
00:50:16,247 --> 00:50:17,748
Help!
973
00:50:17,782 --> 00:50:18,816
[sobbing]
974
00:50:18,849 --> 00:50:20,485
Stay away from me.
975
00:50:20,518 --> 00:50:22,053
Ah!
976
00:50:26,724 --> 00:50:28,593
[gasping]
977
00:50:29,494 --> 00:50:32,497
[panting]
978
00:50:35,433 --> 00:50:37,535
[coughs]
979
00:50:37,568 --> 00:50:39,437
[grunts]
980
00:50:58,223 --> 00:51:00,091
[eerie whisper]
981
00:51:01,359 --> 00:51:04,362
[screaming]
982
00:51:06,197 --> 00:51:07,532
[grunts]
983
00:51:11,636 --> 00:51:12,737
No!
984
00:51:12,770 --> 00:51:14,305
[gurgling]
985
00:51:18,809 --> 00:51:20,678
[eerie music]
986
00:51:20,711 --> 00:51:23,248
[thunder rumbling]
987
00:51:24,182 --> 00:51:27,185
[panting]
988
00:51:29,554 --> 00:51:31,422
Wait.
989
00:51:31,456 --> 00:51:33,658
[Lana] No, no, come on, come on.
[Shane] Hey, are you okay?
990
00:51:33,691 --> 00:51:35,226
[Rachel] I can't.
991
00:51:35,260 --> 00:51:36,794
-Are you okay?
-No.
992
00:51:36,827 --> 00:51:38,696
It hurts so much,
I can't feel my hand.
993
00:51:40,798 --> 00:51:42,533
[Rachel] Look at my skin.
994
00:51:42,567 --> 00:51:43,868
[panting]
995
00:51:43,901 --> 00:51:45,436
[Rachel]
What, what's happening?
996
00:51:47,405 --> 00:51:49,274
-What, what's happening?
-[Shane] I don't know.
997
00:51:49,307 --> 00:51:51,742
I don't, I don't know, okay?
998
00:51:51,776 --> 00:51:54,445
Someone's messing
with our heads.
999
00:51:54,479 --> 00:51:56,481
So, none of this is true?
1000
00:51:56,514 --> 00:51:58,249
This isn't really happening.
1001
00:51:58,283 --> 00:51:59,850
Are you serious?
1002
00:51:59,884 --> 00:52:01,386
Hey, what were you
saying earlier
1003
00:52:01,419 --> 00:52:03,321
about the mirror?
1004
00:52:03,354 --> 00:52:05,756
What are you talking about?
1005
00:52:05,790 --> 00:52:07,425
[Shane] The mirror that they
took off the wall.
1006
00:52:07,458 --> 00:52:09,227
[Lana]
I mean...
1007
00:52:09,260 --> 00:52:10,595
I mean, it's superstition
to cover a mirror
1008
00:52:10,628 --> 00:52:11,862
when somebody dies.
1009
00:52:11,896 --> 00:52:13,431
What? I've never heard of that.
1010
00:52:14,799 --> 00:52:16,467
Uh, supposedly it allows
1011
00:52:16,501 --> 00:52:18,203
spirits of the dead
to cross over.
1012
00:52:18,236 --> 00:52:20,571
It keeps them from becoming
trapped in this life.
1013
00:52:20,605 --> 00:52:22,240
Well, what's that got
to do with the mirror?
1014
00:52:22,273 --> 00:52:24,809
[Lana] Well, it, it's believed
1015
00:52:24,842 --> 00:52:27,345
that if the spirits of the dead
see the reflections
1016
00:52:27,378 --> 00:52:28,679
in a mirror,
that they become trapped.
1017
00:52:28,713 --> 00:52:30,381
The mirror traps them,
1018
00:52:30,415 --> 00:52:32,750
and they can't move on,
so they cover it.
1019
00:52:33,751 --> 00:52:35,286
How do you know all this?
1020
00:52:37,522 --> 00:52:39,424
It's superstition. I mean,
don't you ever read books?
1021
00:52:39,457 --> 00:52:40,791
What does it matter, Shane?
1022
00:52:42,560 --> 00:52:44,862
[Rachel whimpering]
1023
00:52:44,895 --> 00:52:47,298
I think... Guys, I think
the ghost of that witch
1024
00:52:47,332 --> 00:52:49,567
is haunting this house.
1025
00:52:49,600 --> 00:52:51,836
That's what's messing with us.
1026
00:52:51,869 --> 00:52:53,504
The one that they drowned.
1027
00:52:53,538 --> 00:52:56,207
What if she's stuck here
like Lana said.
1028
00:52:56,241 --> 00:52:58,476
Yeah,
and all those stupid stories
1029
00:52:58,509 --> 00:52:59,844
we've been laughing at...
1030
00:53:01,379 --> 00:53:02,713
I think that it's true.
1031
00:53:02,747 --> 00:53:03,814
I think they're real.
1032
00:53:05,015 --> 00:53:07,285
[man screaming]
1033
00:53:07,318 --> 00:53:08,553
Hey, hey, hey, that's Lloyd.
1034
00:53:08,586 --> 00:53:10,421
Get up, get up,
we gotta find him.
1035
00:53:10,455 --> 00:53:11,789
Come on.
1036
00:53:13,791 --> 00:53:15,493
Come on.
1037
00:53:15,526 --> 00:53:16,927
[Lloyd screaming]
1038
00:53:16,961 --> 00:53:18,329
This way.
1039
00:53:18,363 --> 00:53:19,897
Help me,
I think there's a door here.
1040
00:53:21,632 --> 00:53:22,967
I can't breathe.
1041
00:53:28,739 --> 00:53:30,308
[door creaking]
1042
00:53:30,341 --> 00:53:33,344
[Rachel whimpering]
1043
00:53:38,483 --> 00:53:40,318
No, I'm not going down there.
Are you crazy?
1044
00:53:40,351 --> 00:53:43,254
Well, I'm not sitting around
here doing nothing, okay?
1045
00:53:43,288 --> 00:53:44,489
[Lloyd screams]
Shane!
1046
00:53:44,522 --> 00:53:46,424
Did you hear that? That's Lloyd!
1047
00:53:46,457 --> 00:53:47,725
We need help.
1048
00:53:50,328 --> 00:53:52,730
Lloyd is not okay,
he's down there.
1049
00:53:52,763 --> 00:53:53,931
We gotta go down there, okay?
1050
00:53:53,964 --> 00:53:56,967
[Shane] Look at me, look at me.
Hey.
1051
00:53:57,001 --> 00:53:58,536
Lloyd went down there,
he's not okay.
1052
00:53:59,470 --> 00:54:00,905
You gotta trust me.
1053
00:54:00,938 --> 00:54:02,407
I'm not leaving you,
neither of you, okay?
1054
00:54:02,440 --> 00:54:03,441
Just stay behind me.
1055
00:54:03,474 --> 00:54:05,310
Lana, I need your phone, okay?
1056
00:54:05,343 --> 00:54:06,811
We're gonna be okay, come on.
1057
00:54:06,844 --> 00:54:08,979
Lana, Lana,
I need your, I need your light.
1058
00:54:09,980 --> 00:54:11,516
What if this is a trap?
1059
00:54:12,883 --> 00:54:14,752
[Shane] This whole house is a
trap.
1060
00:54:17,422 --> 00:54:18,489
[yelping]
1061
00:54:23,594 --> 00:54:26,597
[whimpering]
1062
00:54:48,052 --> 00:54:49,587
Lloyd!
1063
00:54:52,890 --> 00:54:54,459
[Rachel] Oh, my God!
1064
00:54:54,492 --> 00:54:55,826
[whimpering]
1065
00:54:57,595 --> 00:54:59,964
-[Rachel] What happened to him?
-Lloyd, Lloyd, Lloyd.
1066
00:54:59,997 --> 00:55:01,632
Wake up, please, buddy.
1067
00:55:01,666 --> 00:55:02,700
Get me out of here.
1068
00:55:03,968 --> 00:55:05,403
Lana, Lana! Come here.
1069
00:55:05,436 --> 00:55:07,304
I need that phone.
Give me the light.
1070
00:55:08,673 --> 00:55:09,940
[whimpering]
1071
00:55:09,974 --> 00:55:11,509
She's coming.
1072
00:55:15,846 --> 00:55:17,615
-[Rachel screams]
-[Shane] What? What was that?
1073
00:55:17,648 --> 00:55:19,484
Shane, someone's coming.
1074
00:55:19,517 --> 00:55:21,819
[Shane] You guys gotta
find a way out of here, go.
1075
00:55:21,852 --> 00:55:23,854
[Rachel] What, what is that?
[Lana] It's a zen.
1076
00:55:25,690 --> 00:55:28,426
Can't handle this shit anymore,
this is fa...
1077
00:55:31,429 --> 00:55:33,364
[whimpering]
1078
00:55:33,398 --> 00:55:35,700
[Shane] These ropes won't budge.
1079
00:55:35,733 --> 00:55:37,067
[Rachel] Shane!
[Shane] Go!
1080
00:55:40,170 --> 00:55:42,640
Who's coming, Lloyd? What
the hell is happening to us?
1081
00:55:44,942 --> 00:55:46,644
[panting]
1082
00:55:48,413 --> 00:55:51,416
[whimpering]
1083
00:56:00,825 --> 00:56:02,359
[Lana] Just keep moving.
1084
00:56:04,595 --> 00:56:05,930
[Rachel] Where is Shane?
1085
00:56:07,131 --> 00:56:08,666
[Lana] Just keep going.
1086
00:56:10,134 --> 00:56:11,669
[panting]
1087
00:56:18,075 --> 00:56:20,511
[Rachel] I think there's an
exit.
1088
00:56:20,545 --> 00:56:22,413
[Shane] Who is that? Who's
there?
1089
00:56:22,447 --> 00:56:24,549
Come on, come on, come on!
1090
00:56:25,850 --> 00:56:27,384
What do you want from us?
1091
00:56:28,586 --> 00:56:30,154
-Dax!
-[Dax] Shane!
1092
00:56:30,187 --> 00:56:32,690
What the hell happened to Lloyd,
man?
1093
00:56:32,723 --> 00:56:35,192
My voice isn't coming out.
1094
00:56:35,225 --> 00:56:37,595
What happened to you, man?
Your face.
1095
00:56:37,628 --> 00:56:39,797
It's getting worse.
1096
00:56:39,830 --> 00:56:41,866
[Shane] Hey, you gotta help me
get him outta here.
1097
00:56:41,899 --> 00:56:43,167
[Dax]
Get...
1098
00:56:43,200 --> 00:56:45,002
[Lloyd] Hey, Dax.
1099
00:56:45,035 --> 00:56:46,571
-[Shane] Dax, come on.
-[metal clanking]
1100
00:56:47,538 --> 00:56:48,873
Where's Brody and Taylor?
1101
00:56:50,841 --> 00:56:52,176
Brody's dead, man.
1102
00:56:54,111 --> 00:56:55,980
[sobbing]
What?
1103
00:56:56,013 --> 00:56:58,649
His freaking face
got ripped off!
1104
00:56:58,683 --> 00:57:00,851
And Taylor, she got out.
1105
00:57:00,885 --> 00:57:02,553
Wait, she got out?
1106
00:57:02,587 --> 00:57:04,121
But how did she get out of here?
1107
00:57:04,154 --> 00:57:06,156
This place is
a freakin' maze, man.
1108
00:57:06,190 --> 00:57:07,992
There was a door, and-and-and
1109
00:57:08,025 --> 00:57:09,059
then there wasn't a door.
1110
00:57:09,093 --> 00:57:10,495
I got slammed against the wall.
1111
00:57:10,528 --> 00:57:11,796
My ribs are cracked
to shit, man.
1112
00:57:11,829 --> 00:57:14,799
It's over, man. There's no use.
1113
00:57:14,832 --> 00:57:16,166
There's no getting out, man.
1114
00:57:18,569 --> 00:57:21,539
Do you see my face, man?
Look at me!
1115
00:57:21,572 --> 00:57:24,141
We're getting him out of here,
so just hold it together.
1116
00:57:24,174 --> 00:57:26,076
-It's game over, man.
-[Shane] No, it's not.
1117
00:57:26,110 --> 00:57:28,479
I can't, I can't leave him in
here, man.
1118
00:57:28,513 --> 00:57:30,047
You gotta help me, okay?
1119
00:57:30,080 --> 00:57:32,149
Just look around, I think
it's on a pulley, all right?
1120
00:57:32,182 --> 00:57:33,584
Look for it.
1121
00:57:33,618 --> 00:57:35,553
[Dax] This house is haunted.
1122
00:57:35,586 --> 00:57:39,023
And not like
Scooby-freakin'-doo, man!
1123
00:57:39,056 --> 00:57:40,257
Real-life haunted.
1124
00:57:40,290 --> 00:57:42,527
-[Dax] Real ghosts.
-No.
1125
00:57:42,560 --> 00:57:44,194
No, ghosts didn't do this.
1126
00:57:44,228 --> 00:57:46,096
What did this to you, man?
1127
00:57:46,130 --> 00:57:47,665
She did.
1128
00:57:48,599 --> 00:57:50,601
[Shane] Who's she?
1129
00:57:50,635 --> 00:57:53,103
[exhales]
The witch.
1130
00:57:53,137 --> 00:57:56,541
Let's get this off of you,
find the damn pulley, Dax.
1131
00:57:56,574 --> 00:57:58,275
-[Lloyd grunts]
-[Shane] No, no, no.
1132
00:57:58,308 --> 00:58:00,144
We'll get out of this.
Come on, man.
1133
00:58:00,177 --> 00:58:02,046
-[Shane] Dax, you got it?
-I got it.
1134
00:58:02,079 --> 00:58:03,948
-[Shane] You found it?
-Yeah, okay.
1135
00:58:05,616 --> 00:58:06,784
Okay.
1136
00:58:08,686 --> 00:58:10,054
[Shane] I'm gonna get you
out of here, it's gonna...
1137
00:58:10,087 --> 00:58:12,122
Okay, you ready?
1138
00:58:12,156 --> 00:58:14,091
[Dax] Okay, I'm ready, I'm
ready.
1139
00:58:14,124 --> 00:58:16,226
One, two, three!
1140
00:58:16,260 --> 00:58:19,263
[grunting]
1141
00:58:22,199 --> 00:58:23,734
Come on!
1142
00:58:26,637 --> 00:58:27,972
[Dax] Let's get him out of here,
man.
1143
00:58:30,641 --> 00:58:34,144
[grunting]
1144
00:58:34,178 --> 00:58:37,081
[eerie whispers]
1145
00:58:37,114 --> 00:58:38,616
Hurry up.
1146
00:58:38,649 --> 00:58:40,818
[grunts]
1147
00:58:40,851 --> 00:58:43,554
-[Dax] Come on, Lloyd, let's go.
-She's here.
1148
00:58:44,655 --> 00:58:46,123
Shane!
1149
00:58:46,156 --> 00:58:47,892
[choking]
1150
00:58:47,925 --> 00:58:49,794
[grunting]
1151
00:58:50,961 --> 00:58:52,763
Ah!
1152
00:58:52,797 --> 00:58:53,864
[Dax grunts]
1153
00:58:59,103 --> 00:59:00,638
[Shane]
Oh, no, no.
1154
00:59:01,772 --> 00:59:03,641
[Dax coughs]
1155
00:59:08,312 --> 00:59:12,082
It was in me, man.
It was inside of my body.
1156
00:59:12,116 --> 00:59:13,618
[Shane] Dax.
1157
00:59:13,651 --> 00:59:16,120
Dax! We gotta go, man.
1158
00:59:16,153 --> 00:59:17,855
We gotta get the girls.
1159
00:59:17,888 --> 00:59:19,223
[Dax] He's dead.
1160
00:59:19,256 --> 00:59:20,691
[Shane] Rachel!
1161
00:59:20,725 --> 00:59:21,992
[Dax] I'm sorry, Lloyd.
1162
00:59:22,026 --> 00:59:23,794
I'm so sorry.
1163
00:59:23,828 --> 00:59:25,896
[Shane] Look, we gotta go, okay?
1164
00:59:27,364 --> 00:59:28,999
We need to get out of here.
1165
00:59:29,033 --> 00:59:30,334
[Rachel]
[stammers] Where is she?
1166
00:59:30,367 --> 00:59:32,870
[Lana] Just keep moving.
1167
00:59:32,903 --> 00:59:35,072
I think, I think
there's an exit.
1168
00:59:42,647 --> 00:59:44,749
[screaming]
1169
00:59:44,782 --> 00:59:48,252
-[Lana] Rachel!
-[screaming]
1170
00:59:48,285 --> 00:59:49,286
[Lana]
Rachel!
1171
00:59:49,319 --> 00:59:52,322
[screaming]
1172
01:00:41,338 --> 01:00:43,340
[radio chatter]
1173
01:00:47,211 --> 01:00:48,245
[groans]
1174
01:00:54,318 --> 01:00:56,320
[panting]
1175
01:01:07,031 --> 01:01:08,365
[grunts]
1176
01:01:17,374 --> 01:01:19,376
[panting]
1177
01:01:35,125 --> 01:01:38,062
[radio chatter]
1178
01:01:42,466 --> 01:01:45,002
Wait. Wait.
1179
01:01:45,035 --> 01:01:47,838
Wait. Help! No! Help me!
1180
01:01:47,872 --> 01:01:50,207
Help! Please! Help!
1181
01:01:50,240 --> 01:01:51,776
Help me, please.
1182
01:01:53,410 --> 01:01:56,046
[Lana screams]
1183
01:01:56,080 --> 01:01:57,848
[gasps]
1184
01:02:16,967 --> 01:02:18,836
[breathing heavily]
1185
01:02:27,211 --> 01:02:28,779
Rachel.
1186
01:02:28,813 --> 01:02:30,915
[heavy breathing]
1187
01:02:30,948 --> 01:02:33,183
What happened?
1188
01:02:33,217 --> 01:02:36,086
[Rachel] You and Shane were
right.
1189
01:02:36,120 --> 01:02:38,989
She's taking things from us.
1190
01:02:41,325 --> 01:02:43,393
Rachel, what are you
talking about?
1191
01:02:43,427 --> 01:02:45,429
[Rachel] She's using us.
1192
01:02:46,363 --> 01:02:48,232
What's happening to me?
1193
01:02:49,499 --> 01:02:51,168
So old.
1194
01:02:51,201 --> 01:02:53,237
[Lana] Rachel, look at me.
1195
01:02:53,270 --> 01:02:55,039
Please.
1196
01:02:55,072 --> 01:02:58,375
[Rachel] But you're fine.
1197
01:02:58,408 --> 01:02:59,944
Oh, can we please...
1198
01:03:01,979 --> 01:03:03,313
Rachel?
1199
01:03:04,514 --> 01:03:06,050
Why won't you look at me?
1200
01:03:07,617 --> 01:03:10,020
[sobbing]
Why won't you look at me?
1201
01:03:10,054 --> 01:03:11,388
[gasps]
1202
01:03:12,522 --> 01:03:13,557
Oh!
1203
01:03:13,590 --> 01:03:16,126
Rachel! No, no, no.
1204
01:03:16,160 --> 01:03:19,163
[whimpering]
1205
01:03:23,333 --> 01:03:24,869
[whimpering]
No.
1206
01:03:30,640 --> 01:03:32,176
[screaming]
1207
01:03:32,209 --> 01:03:34,178
No, no, no.
1208
01:03:34,211 --> 01:03:37,214
[screaming]
1209
01:03:38,448 --> 01:03:39,850
[crying]
1210
01:03:39,884 --> 01:03:42,887
-[bones creaking]
-[whimpering]
1211
01:03:49,259 --> 01:03:50,594
[sobbing]
1212
01:03:56,000 --> 01:03:58,002
No.
1213
01:04:01,205 --> 01:04:02,372
[screaming]
1214
01:04:17,321 --> 01:04:20,290
[Lana screams]
No! Oh, no.
1215
01:04:20,324 --> 01:04:22,492
[Shane groans]
1216
01:04:22,526 --> 01:04:24,061
Lana.
1217
01:04:27,164 --> 01:04:28,498
Lana, look at me.
1218
01:04:29,433 --> 01:04:31,068
Where's Rachel?
1219
01:04:31,101 --> 01:04:34,038
She was there and then
she wasn't there anymore.
1220
01:04:34,071 --> 01:04:35,940
[Shane] Hey, you gotta get up,
we gotta find her, okay?
1221
01:04:35,973 --> 01:04:39,143
-Come on.
-I can't be in here anymore.
1222
01:04:39,176 --> 01:04:40,644
I can't be in this
place anymore.
1223
01:04:40,677 --> 01:04:43,047
We need to get out of here,
we got to get out of here.
1224
01:04:43,080 --> 01:04:44,381
[Shane] Come on.
[Dax] I'm sorry, guys.
1225
01:04:44,414 --> 01:04:46,583
[Dax] I can't go any further,
I'm done.
1226
01:04:46,616 --> 01:04:47,985
Listen to me, Dax.
1227
01:04:48,018 --> 01:04:49,619
Rachel's still in here
somewhere.
1228
01:04:49,653 --> 01:04:51,922
Look at me, Dax,
I need you, okay, buddy?
1229
01:04:51,956 --> 01:04:54,124
I need you, you gotta
come help me find her.
1230
01:04:54,158 --> 01:04:56,160
She's still in here.
1231
01:04:56,193 --> 01:04:57,527
Let's go.
1232
01:04:58,528 --> 01:04:59,930
[thudding]
1233
01:04:59,964 --> 01:05:02,699
[yelling]
1234
01:05:02,732 --> 01:05:05,936
[thunder rumbling]
1235
01:05:09,073 --> 01:05:10,240
[glass shatters]
1236
01:05:19,316 --> 01:05:20,584
[glass shatters]
1237
01:05:23,187 --> 01:05:25,389
[Rachel crying]
1238
01:05:26,290 --> 01:05:27,624
I think that's Rachel.
1239
01:05:30,627 --> 01:05:34,164
-Shane, don't.
-Hey, hey, just wait here, okay?
1240
01:05:36,066 --> 01:05:37,167
[Dax] Shane!
1241
01:05:37,201 --> 01:05:39,203
[Shane] Just wait here.
1242
01:05:39,236 --> 01:05:42,239
[Rachel crying]
1243
01:05:48,678 --> 01:05:50,214
[Shane] Rachel?
1244
01:06:01,091 --> 01:06:02,159
What're you doing?
1245
01:06:04,128 --> 01:06:06,463
[Rachel] Just leave me alone.
1246
01:06:07,697 --> 01:06:09,566
I'm not gonna leave you, okay?
1247
01:06:12,036 --> 01:06:13,703
Let me die.
1248
01:06:15,105 --> 01:06:16,440
No.
1249
01:06:17,641 --> 01:06:19,176
That's not gonna happen.
1250
01:06:30,120 --> 01:06:32,089
Rachel.
1251
01:06:32,122 --> 01:06:34,124
Do you still love me?
1252
01:06:35,492 --> 01:06:37,027
Of course I do.
1253
01:06:38,562 --> 01:06:40,364
Of course I do.
1254
01:06:40,397 --> 01:06:41,731
Hey, baby.
1255
01:06:43,433 --> 01:06:45,335
Of course I love you
still, okay?
1256
01:06:45,369 --> 01:06:47,071
You're gonna be okay, okay?
1257
01:06:47,104 --> 01:06:48,472
You're gonna be all right.
1258
01:06:48,505 --> 01:06:50,140
We're gonna get out of here,
okay?
1259
01:06:50,174 --> 01:06:52,742
We're gonna go. We're gonna
find a way, we have to.
1260
01:06:52,776 --> 01:06:54,111
-Hey... No, no, no.
-Leave me here?
1261
01:06:54,144 --> 01:06:55,312
I'm not leaving you.
1262
01:06:55,345 --> 01:06:56,813
I'm not gonna leave you, okay?
1263
01:06:56,846 --> 01:06:58,382
We have to go.
1264
01:06:59,716 --> 01:07:01,651
[sobbing]
1265
01:07:01,685 --> 01:07:03,287
Oh, Rachel. Hey, hey.
1266
01:07:03,320 --> 01:07:05,789
Hey, Rachel. Rachel, Rachel.
1267
01:07:05,822 --> 01:07:07,291
Look at me. Hey, look at me.
1268
01:07:08,292 --> 01:07:10,294
Please, wake up. Please, please.
1269
01:07:12,129 --> 01:07:13,830
[Shane] Rachel,
you gotta come with me, okay?
1270
01:07:13,863 --> 01:07:15,565
Rachel, you gotta come with me.
1271
01:07:15,599 --> 01:07:17,467
[Dax] Shane, we gotta go, man.
1272
01:07:17,501 --> 01:07:19,536
No, I can't leave her.
1273
01:07:19,569 --> 01:07:21,338
Oh, Shane,
we have to go right now.
1274
01:07:21,371 --> 01:07:23,073
It's gonna be us next
if we don't go right now.
1275
01:07:23,107 --> 01:07:24,641
-[Dax] We gotta go.
-I can't leave her.
1276
01:07:24,674 --> 01:07:26,110
-Shane!
-[rattling]
1277
01:07:26,143 --> 01:07:27,444
[gasps]
1278
01:07:27,477 --> 01:07:29,313
[rumbling]
1279
01:07:29,346 --> 01:07:30,414
Get him.
1280
01:07:30,447 --> 01:07:31,715
-Come on.
-Rachel!
1281
01:07:31,748 --> 01:07:33,083
[Dax] Come on.
1282
01:07:33,117 --> 01:07:34,451
Rachel, I'm sorry.
1283
01:07:39,323 --> 01:07:41,191
-Keep moving, keep moving.
-Where?
1284
01:07:42,192 --> 01:07:43,527
[Lana screams]
No!
1285
01:07:45,695 --> 01:07:47,564
[panting]
1286
01:07:50,134 --> 01:07:51,768
Guys, those doors
are not gonna hold her, okay?
1287
01:07:51,801 --> 01:07:54,438
If she wants in,
she's gonna get in.
1288
01:07:54,471 --> 01:07:56,806
[rumbling]
1289
01:08:05,882 --> 01:08:09,085
[creaking]
1290
01:08:15,859 --> 01:08:17,561
-[knob turning]
-[Lana] Shane!
1291
01:08:18,895 --> 01:08:19,896
[Dax] Hey!
1292
01:08:19,929 --> 01:08:21,198
Hey, hey, gimme a hand
1293
01:08:21,231 --> 01:08:22,266
with this, huh.
1294
01:08:23,900 --> 01:08:25,369
[Shane] The other door, quick.
1295
01:08:25,402 --> 01:08:26,570
[grunts]
1296
01:08:41,318 --> 01:08:42,652
Shane, the door!
1297
01:08:45,622 --> 01:08:48,558
[grunting]
1298
01:08:48,592 --> 01:08:49,659
[panting]
1299
01:08:49,693 --> 01:08:51,228
What the hell happened?
1300
01:08:52,862 --> 01:08:54,364
[Shane] What did you do?
1301
01:08:54,398 --> 01:08:57,401
[thunder rumbling]
1302
01:08:59,503 --> 01:09:02,506
[Officer Wilson] Yeah,
I got my eyes on it right now.
1303
01:09:03,573 --> 01:09:05,542
It's the kid's truck, all right.
1304
01:09:05,575 --> 01:09:07,444
Doesn't look like
anyone's inside though.
1305
01:09:12,982 --> 01:09:15,185
Well, it matches up.
1306
01:09:15,219 --> 01:09:17,287
It's parked right outside
Middlecrest Mansion.
1307
01:09:17,321 --> 01:09:18,355
Yeah, yup.
1308
01:09:20,824 --> 01:09:22,559
[Officer Wilson]
Hey, it's Halloween, Karl.
1309
01:09:22,592 --> 01:09:24,661
You know the history of this
place as well as I do.
1310
01:09:24,694 --> 01:09:26,896
And you know
how the kids are, man.
1311
01:09:26,930 --> 01:09:28,498
I just hope they'd be
smart enough to stay away
1312
01:09:28,532 --> 01:09:29,533
from this place by now.
1313
01:09:29,566 --> 01:09:31,535
You know what I mean?
1314
01:09:31,568 --> 01:09:33,570
I'm gonna head up
and take a look for you, okay?
1315
01:09:35,339 --> 01:09:37,574
I'm sure there's
nothing to worry about.
1316
01:09:37,607 --> 01:09:39,309
But if it'll ease your mind,
why don't you
1317
01:09:39,343 --> 01:09:40,977
meet me up there and we'll, uh,
1318
01:09:41,010 --> 01:09:42,246
take a look around for 'em
1319
01:09:42,279 --> 01:09:43,480
[Karl]
All right.
1320
01:09:43,513 --> 01:09:44,781
I hope they're not in trouble.
1321
01:09:44,814 --> 01:09:46,583
I'm sure they're okay.
1322
01:09:46,616 --> 01:09:48,585
We'll get them home safe to ya.
1323
01:09:48,618 --> 01:09:49,619
Okay, gotcha.
1324
01:09:49,653 --> 01:09:50,887
I'll head over.
1325
01:09:50,920 --> 01:09:52,456
Okay.
1326
01:09:56,693 --> 01:09:59,696
[thunder rumbling]
1327
01:10:02,632 --> 01:10:03,767
[Lana panting] I'm not
going back out there.
1328
01:10:03,800 --> 01:10:05,235
[Shane]
No, we can't stay here.
1329
01:10:05,935 --> 01:10:07,237
Hey, come on, Dax.
1330
01:10:07,271 --> 01:10:08,605
Pull it together, let's go.
1331
01:10:15,445 --> 01:10:17,247
Oh, God.
1332
01:10:22,452 --> 01:10:24,488
-You're gonna piss her off, man.
-[Shane] Yeah, so what?
1333
01:10:24,521 --> 01:10:26,823
-[groans]
-[Shane] Dax.
1334
01:10:26,856 --> 01:10:27,857
Hey.
1335
01:10:27,891 --> 01:10:30,660
[groans]
I'm fine.
1336
01:10:30,694 --> 01:10:31,995
I don't know what's happening
to me, man.
1337
01:10:32,028 --> 01:10:33,697
Come on, let's go,
we gotta keep moving.
1338
01:10:33,730 --> 01:10:35,399
It's our only hope.
1339
01:10:35,432 --> 01:10:37,434
[groans]
Look.
1340
01:10:37,467 --> 01:10:38,768
What if we burn it down?
1341
01:10:38,802 --> 01:10:40,570
What're you talking,
we'll burn it down?
1342
01:10:40,604 --> 01:10:42,639
We'd be trapped inside.
1343
01:10:42,672 --> 01:10:43,840
It will free all of us.
1344
01:10:43,873 --> 01:10:45,342
No, it wouldn't free us, Dax,
1345
01:10:45,375 --> 01:10:46,643
it's suicide.
1346
01:10:46,676 --> 01:10:48,412
It would end this,
1347
01:10:48,445 --> 01:10:50,780
okay, Shane, one way or another.
1348
01:10:50,814 --> 01:10:52,349
No, we can undo it.
1349
01:10:53,517 --> 01:10:54,518
How?
1350
01:10:54,551 --> 01:10:55,585
If you burn this place down
1351
01:10:55,619 --> 01:10:56,953
you're gonna kill all of us.
1352
01:10:58,888 --> 01:11:01,024
Yeah, but I've seen
worse ways to go.
1353
01:11:01,958 --> 01:11:02,959
No.
1354
01:11:02,992 --> 01:11:03,993
Come on, we're getting out.
1355
01:11:04,027 --> 01:11:05,729
Now, let's go.
1356
01:11:05,762 --> 01:11:07,764
Okay, just give me a minute,
all right?
1357
01:11:10,667 --> 01:11:12,936
-Give me a minute, okay?
-Okay.
1358
01:11:12,969 --> 01:11:14,338
Hurry up, Dax.
1359
01:11:18,342 --> 01:11:20,510
[sobbing]
1360
01:11:30,787 --> 01:11:33,690
[thunder rumbling]
1361
01:12:00,384 --> 01:12:03,387
[thunder rumbling]
1362
01:12:13,763 --> 01:12:15,732
[music playing over gramophone]
1363
01:12:15,765 --> 01:12:20,970
* Oh, there's something
wrong with me *
1364
01:12:21,004 --> 01:12:23,139
* I'm grew on someone's
1365
01:12:23,172 --> 01:12:24,941
* Lemon tree
1366
01:12:24,974 --> 01:12:29,078
* I've been
the most unlucky kid *
1367
01:12:29,112 --> 01:12:32,882
* Got hit for things
I never did *
1368
01:12:32,916 --> 01:12:34,017
* I'm near...
1369
01:12:35,084 --> 01:12:36,119
[indistinct]
1370
01:12:51,768 --> 01:12:53,537
She's watching us.
1371
01:12:54,604 --> 01:12:55,639
Yeah.
1372
01:12:57,641 --> 01:12:59,676
Hey, where's Dax?
1373
01:12:59,709 --> 01:13:02,111
[Lana] What? Dax!
1374
01:13:02,145 --> 01:13:05,148
[panting]
1375
01:13:07,216 --> 01:13:08,752
Lana, we can't.
1376
01:13:10,454 --> 01:13:11,521
Okay?
1377
01:13:11,555 --> 01:13:12,922
The only way to save any of us
1378
01:13:12,956 --> 01:13:14,491
is to get out of here.
1379
01:13:33,810 --> 01:13:36,813
[breathing heavily]
1380
01:13:53,530 --> 01:13:56,533
[dramatic music]
1381
01:13:57,534 --> 01:13:59,035
[eerie whisper]
1382
01:14:01,705 --> 01:14:03,072
[eerie whisper]
1383
01:14:03,106 --> 01:14:04,641
What?
1384
01:14:15,985 --> 01:14:17,954
What? Oh, no, no.
1385
01:14:17,987 --> 01:14:19,088
-[lighter clicks]
-Come on.
1386
01:14:19,122 --> 01:14:20,123
Come on.
1387
01:14:20,156 --> 01:14:22,759
Wanna mess with me, bitch?
1388
01:14:22,792 --> 01:14:24,494
Come on. Oh, no.
1389
01:14:24,528 --> 01:14:25,895
-[lighter clicks]
-Oh.
1390
01:14:25,929 --> 01:14:27,463
-Oh.
-[lighter clicks]
1391
01:14:32,235 --> 01:14:34,237
[Dax screams]
1392
01:14:35,605 --> 01:14:38,608
[shrieking]
1393
01:15:03,733 --> 01:15:05,602
[Officer Wilson]
What the heck is this?
1394
01:15:08,137 --> 01:15:09,673
[Lana] Where are we going?
1395
01:15:10,707 --> 01:15:12,542
What are you doing?
1396
01:15:12,576 --> 01:15:14,243
[Shane] I'm tired of running.
1397
01:15:15,779 --> 01:15:16,880
Where are you?
1398
01:15:16,913 --> 01:15:19,048
You like that? You like that?
1399
01:15:19,082 --> 01:15:21,551
This your stuff?
Is this your stuff?
1400
01:15:21,585 --> 01:15:23,853
Why don't you come out here?
Come out!
1401
01:15:23,887 --> 01:15:25,188
Face us!
1402
01:15:25,221 --> 01:15:26,289
Face us!
1403
01:15:27,657 --> 01:15:28,825
Where are you?
1404
01:15:28,858 --> 01:15:30,660
You gonna mess with our friends?
1405
01:15:30,694 --> 01:15:31,861
[Shane] Face me!
1406
01:15:33,262 --> 01:15:34,798
Goddamn it!
1407
01:15:37,701 --> 01:15:40,169
[Shane]
Come here, come here.
1408
01:15:43,673 --> 01:15:44,974
[Shane]
How about that? You like that?
1409
01:15:45,008 --> 01:15:48,011
[Lana]
Shane, stop it.
1410
01:15:48,044 --> 01:15:51,881
-Come on, Get out here--
-Stop it. Please, stop.
1411
01:15:51,915 --> 01:15:54,751
We better get you out of here,
Lana.
1412
01:15:54,784 --> 01:15:56,052
-[witch growls]
-[Shane] Help me get this off.
1413
01:15:56,953 --> 01:15:58,822
[Lana grunts]
1414
01:16:02,191 --> 01:16:04,227
[Shane grunts]
1415
01:16:04,260 --> 01:16:05,895
-Shane.
-Go, go.
1416
01:16:05,929 --> 01:16:07,664
Look, just go, you gotta go.
1417
01:16:07,697 --> 01:16:09,032
Go. Go!
1418
01:16:10,166 --> 01:16:12,235
[witch wails]
1419
01:16:12,268 --> 01:16:13,803
[Shane grunts in pain]
1420
01:16:13,903 --> 01:16:14,904
[Lana] Shane!
1421
01:16:17,707 --> 01:16:20,209
[Shane] You're one ugly bitch.
1422
01:16:20,243 --> 01:16:21,177
[witch growls]
1423
01:16:21,210 --> 01:16:23,212
[witch shrieks]
1424
01:16:38,795 --> 01:16:41,798
[thunder rumbling]
1425
01:16:43,299 --> 01:16:46,302
[panting]
1426
01:16:57,714 --> 01:16:59,048
Help!
1427
01:17:00,416 --> 01:17:01,417
Help!
1428
01:17:01,450 --> 01:17:02,719
Help!
1429
01:17:04,020 --> 01:17:06,656
[thunder rumbling]
1430
01:17:06,690 --> 01:17:08,024
[gasping]
1431
01:17:10,259 --> 01:17:11,995
[witch wails]
1432
01:17:13,930 --> 01:17:16,933
[Lana screaming]
1433
01:17:18,367 --> 01:17:19,703
Ah!
1434
01:17:22,972 --> 01:17:24,841
[gurgling]
1435
01:17:26,042 --> 01:17:28,377
-[Lana whimpering]
-[gurgling]
1436
01:17:32,181 --> 01:17:33,717
[Lana screams]
1437
01:17:35,284 --> 01:17:37,887
[screaming]
Help me!
1438
01:17:37,921 --> 01:17:40,223
[screaming]
Help me!
1439
01:17:40,256 --> 01:17:41,725
[screaming]
1440
01:17:41,758 --> 01:17:43,760
Help me, help!
1441
01:17:57,373 --> 01:17:58,374
Help!
1442
01:17:58,407 --> 01:18:00,376
Help me!
1443
01:18:00,409 --> 01:18:02,411
Help me!
1444
01:18:15,859 --> 01:18:18,862
[water gurgling]
1445
01:18:33,476 --> 01:18:35,011
[panting]
1446
01:18:40,850 --> 01:18:42,185
You see anything?
1447
01:18:44,187 --> 01:18:45,721
[Officer Wilson] No.
1448
01:18:46,990 --> 01:18:48,324
We'll keep looking.
1449
01:19:09,578 --> 01:19:11,447
[Officer Wilson]
Hey! Hey!
1450
01:19:12,849 --> 01:19:14,183
Hey, I got body over here,
come on.
1451
01:19:14,217 --> 01:19:15,885
Help me out.
Come here.
1452
01:19:15,919 --> 01:19:17,153
Come on, help me out.
1453
01:19:17,186 --> 01:19:18,521
[Karl]
I got someone.
1454
01:19:20,056 --> 01:19:21,390
[Karl]
Get on it, come on.
1455
01:19:23,259 --> 01:19:24,360
[Officer Wilson]
That a boy.
1456
01:19:26,996 --> 01:19:28,331
Hey! Hey!
1457
01:19:29,565 --> 01:19:31,567
[Karl]
Breathe, breathe.
1458
01:19:31,600 --> 01:19:33,136
[Officer Wilson]
Starting CPR.
1459
01:19:34,537 --> 01:19:37,540
[Officer Wilson grunting]
1460
01:19:40,276 --> 01:19:42,211
Come on.
1461
01:19:42,245 --> 01:19:43,779
Come on.
1462
01:19:47,150 --> 01:19:50,153
[Karl] That's right, that's
right.
1463
01:20:01,130 --> 01:20:02,465
[coughing]
1464
01:20:06,035 --> 01:20:07,203
[Officer Wilson]
Wait.
1465
01:20:07,236 --> 01:20:09,205
Come here.
Come on, get her up.
1466
01:20:11,174 --> 01:20:13,042
Hey, let's get some help
down here.
1467
01:20:14,043 --> 01:20:15,378
Come on.
1468
01:20:16,345 --> 01:20:17,881
[Karl] Start the car.
1469
01:20:18,948 --> 01:20:21,951
[dramatic music]
1470
01:20:51,981 --> 01:20:54,984
[music continues]
1471
01:21:25,014 --> 01:21:28,017
[music continues]
1472
01:21:58,114 --> 01:21:59,382
Hey!
1473
01:21:59,415 --> 01:22:01,184
Hey, hey, I got another body
over here.
1474
01:22:01,217 --> 01:22:02,551
Come on. Help me out.
1475
01:22:17,600 --> 01:22:20,603
[eerie music]
1476
01:22:50,633 --> 01:22:53,636
[eerie music]
1477
01:23:23,666 --> 01:23:25,668
[eerie music]
1478
01:23:27,170 --> 01:23:29,305
[Rachel] You and Shane were
right.
1479
01:23:29,338 --> 01:23:31,774
She's taking things from us.
1480
01:23:31,807 --> 01:23:34,243
[Lana] Annabelle Foster.
They drowned her.
1481
01:23:34,277 --> 01:23:36,045
[Shane] What if she's
stuck here like Lana said?
1482
01:23:36,079 --> 01:23:37,646
[Dax] Whatever that thing is,
she's trapped here
1483
01:23:37,680 --> 01:23:39,548
and she's using us to get out.
1484
01:23:39,582 --> 01:23:41,450
[Lana] Anabelle Foster?
[Dax] She's using us.
1485
01:23:41,484 --> 01:23:43,786
-They killed her.
-She's taking things from us.
1486
01:23:43,819 --> 01:23:46,222
[Rachel] What's happening to
me? [Dax] She's using us.
1487
01:23:46,255 --> 01:23:48,724
[Shane] Lloyd, who did this
to you, man?
1488
01:23:48,757 --> 01:23:50,393
[Lloyd]
She did.
1489
01:23:50,426 --> 01:23:51,794
[Shane]
Who's she?
1490
01:23:51,827 --> 01:23:53,162
[Lloyd]
The witch.
1491
01:23:53,196 --> 01:23:54,530
[eerie music]
1492
01:24:00,469 --> 01:24:05,474
**
91937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.