Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,676 --> 00:01:20,669
"GUN-SHY"
2
00:03:28,007 --> 00:03:30,942
Excuse me, Ms. Sieveking?
3
00:03:30,977 --> 00:03:34,970
- Thank you.
- You're welcome.
4
00:03:35,782 --> 00:03:39,617
It's open.
5
00:03:39,652 --> 00:03:43,645
Sorry, I'm late.
6
00:03:51,798 --> 00:03:55,791
I'm not hungry.
7
00:04:04,644 --> 00:04:06,813
You're new here, huh?
8
00:04:06,848 --> 00:04:10,806
Sorry.
9
00:04:20,326 --> 00:04:24,319
Those foreigners
still think I'm sexy.
10
00:04:25,765 --> 00:04:29,758
Put it on the table.
11
00:04:37,610 --> 00:04:39,879
- What's your name?
- Lukas.
12
00:04:39,914 --> 00:04:41,913
Lukas.
13
00:04:41,948 --> 00:04:45,941
If you wanna fuck me, I'll
do it for half price, okay?
14
00:04:47,487 --> 00:04:51,480
Okay.
15
00:05:14,480 --> 00:05:15,715
You know if Ms.
Meffert's there?
16
00:05:15,750 --> 00:05:19,708
How should I know?
17
00:05:21,854 --> 00:05:23,721
Who are you anyway?
18
00:05:23,756 --> 00:05:26,025
I'm doing social service.
I deliver meals.
19
00:05:26,060 --> 00:05:27,394
I see.
20
00:05:27,429 --> 00:05:28,693
Actually.
21
00:05:28,728 --> 00:05:32,721
I haven't seen the old
lady for two or three days.
22
00:05:34,567 --> 00:05:37,835
Yeah, well...
I've got a key.
23
00:05:37,870 --> 00:05:41,863
Maybe she's asleep.
Just leave it here.
24
00:05:45,778 --> 00:05:49,771
Ms. Meffert?
25
00:06:20,680 --> 00:06:22,181
Could you get something to
cut her down with, please?
26
00:06:22,216 --> 00:06:24,549
Quick!
27
00:06:24,584 --> 00:06:28,577
Let her hang there.
She's a goner.
28
00:06:40,199 --> 00:06:43,636
What's in here?
29
00:06:43,671 --> 00:06:47,368
Ms. Meffert's meal.
30
00:06:47,403 --> 00:06:51,066
What's for lunch today?
31
00:06:51,544 --> 00:06:55,537
Mashed potatoes, vegetables
and a beef patty.
32
00:07:08,094 --> 00:07:10,797
Anyway, it seems to
smell strange, I come in,
33
00:07:10,832 --> 00:07:12,816
and the old guy's
shit the bed.
34
00:07:12,851 --> 00:07:14,801
I just left the
food there...
35
00:07:14,836 --> 00:07:16,353
Take care!
36
00:07:16,388 --> 00:07:18,597
Yeah, see you.
37
00:07:18,632 --> 00:07:20,772
- Bye!
- Bye.
38
00:07:20,807 --> 00:07:23,009
- Bye.
- Bye, take care.
39
00:07:23,044 --> 00:07:24,444
Have a nice evening.
40
00:07:24,479 --> 00:07:28,437
Same to you.
41
00:08:43,789 --> 00:08:47,782
- Enjoy it.
- Thank you.
42
00:08:56,235 --> 00:09:00,228
Bye.
43
00:09:00,840 --> 00:09:03,209
Please, shut the
door tightly.
44
00:09:03,244 --> 00:09:07,202
- I will.
- Thank you.
45
00:09:13,920 --> 00:09:17,913
Hey!
46
00:09:24,330 --> 00:09:28,323
Hey!
47
00:09:44,884 --> 00:09:48,877
HELP ME!
48
00:09:54,794 --> 00:09:57,797
Hey, could you open the door?
Could you open the door?
49
00:09:57,832 --> 00:10:01,065
Sure.
50
00:10:01,100 --> 00:10:05,093
Excuse me!
51
00:10:12,912 --> 00:10:16,905
Do you live around here?
52
00:10:24,857 --> 00:10:28,850
Could I stay at
your place tonight?
53
00:10:29,261 --> 00:10:32,008
Stay over?
54
00:10:32,043 --> 00:10:34,756
Yeah... sure.
55
00:10:47,446 --> 00:10:50,043
What d'you think?
56
00:10:50,078 --> 00:10:52,641
Which one is yours?
57
00:10:52,952 --> 00:10:56,087
I'm sure it's not
the black one.
58
00:10:56,122 --> 00:11:00,115
I sure wish I'd had one of
those when I got started.
59
00:11:01,727 --> 00:11:05,720
Candles are somehow too hard.
Not even creams will help.
60
00:11:06,966 --> 00:11:08,866
Bananas are no good either.
61
00:11:08,901 --> 00:11:11,969
I peeled 'em and
put condoms on 'em.
62
00:11:12,004 --> 00:11:15,274
But they get so mushy in the
condoms from all the friction.
63
00:11:15,309 --> 00:11:19,267
And that's no good either.
64
00:11:22,448 --> 00:11:24,982
Of course, you can
use a cucumber.
65
00:11:25,017 --> 00:11:27,186
If you leave it lying
around for a few days,
66
00:11:27,221 --> 00:11:30,021
it feels like a real cock.
67
00:11:30,056 --> 00:11:34,049
But then it gets all wrinkly
and isn't very erotic anymore.
68
00:11:40,800 --> 00:11:44,464
My mother used to buy big
pieces of beef tenderloin,
69
00:11:44,499 --> 00:11:48,129
and when she wasn't there,
I'd sneak to the fridge...
70
00:11:48,374 --> 00:11:52,367
and take out a piece,
warm it up, punch a hole in it,
71
00:12:00,453 --> 00:12:04,457
and then I'd stick
my cock in it.
72
00:12:04,492 --> 00:12:07,193
That was really nice.
73
00:12:07,228 --> 00:12:09,860
Can I use your shower?
74
00:12:09,895 --> 00:12:13,833
Sure, but I only
have a bathtub.
75
00:12:13,868 --> 00:12:15,434
What about water?
76
00:12:15,469 --> 00:12:17,234
Water?
77
00:12:17,269 --> 00:12:19,236
Sure, I have water.
78
00:12:19,271 --> 00:12:23,264
I'll take a bath then.
Okay?
79
00:12:28,748 --> 00:12:32,741
- Can I use your towel?
- Yeah, sure.
80
00:12:41,327 --> 00:12:45,320
- Is this okay?
- Yeah, sure.
81
00:12:58,210 --> 00:13:00,312
- You got an ashtray?
- An ashtray?
82
00:13:00,347 --> 00:13:04,305
Yeah... somewhere.
83
00:13:14,860 --> 00:13:18,853
Thanks.
84
00:13:24,303 --> 00:13:27,167
Careful!
85
00:13:27,202 --> 00:13:30,031
Sorry.
86
00:14:06,645 --> 00:14:08,312
Sorry.
87
00:14:08,347 --> 00:14:11,483
Do you really wanna fuck me?
88
00:14:11,518 --> 00:14:15,476
No!
89
00:14:17,189 --> 00:14:20,709
That's good.
90
00:14:20,744 --> 00:14:24,195
What's that?
91
00:14:24,230 --> 00:14:26,081
I got scalped once.
92
00:14:26,116 --> 00:14:27,933
Bullshit.
Really?
93
00:14:27,968 --> 00:14:30,334
Yeah.
94
00:14:30,369 --> 00:14:33,504
When I was a kid I went
sledding with my dad.
95
00:14:33,539 --> 00:14:36,575
There was a freight car at
the bottom of the hill...
96
00:14:36,610 --> 00:14:40,568
that everyone rode under.
97
00:14:41,046 --> 00:14:41,946
But not me.
98
00:14:41,981 --> 00:14:43,948
I was chicken,
'cause I was too big.
99
00:14:43,983 --> 00:14:47,976
But my father really wanted
me to do it, so I did.
100
00:14:48,087 --> 00:14:51,188
He always said I
shouldn't be a coward.
101
00:14:51,223 --> 00:14:55,216
The problem was that my head
got caught on a piece of metal,
102
00:14:56,095 --> 00:14:59,498
and they'd to sew on my entire
scalp at the hospital...
103
00:14:59,533 --> 00:15:02,299
...32 stitches.
104
00:15:02,334 --> 00:15:05,035
I don't know if
you've seen this scar.
105
00:15:05,070 --> 00:15:09,063
I was 21/2 and it was the
worst winter of the century,
106
00:15:10,042 --> 00:15:12,378
I wanted to paint
Easter eggs,
107
00:15:12,413 --> 00:15:13,944
and the boiler was broken.
108
00:15:13,979 --> 00:15:17,972
So there was boiling water, and
they had this velour sweater...
109
00:15:18,717 --> 00:15:21,953
It doesn't matter.
110
00:15:21,988 --> 00:15:25,585
In any case, I was...
111
00:15:25,620 --> 00:15:29,183
in the hospital again.
112
00:15:56,689 --> 00:16:00,224
Hey.
113
00:16:00,259 --> 00:16:04,252
Good morning.
114
00:16:05,698 --> 00:16:09,691
Lukas.
115
00:16:10,002 --> 00:16:13,995
Want some coffee?
116
00:16:43,035 --> 00:16:46,770
I have to get off here.
117
00:16:46,805 --> 00:16:49,273
Can I... can I
see you again?
118
00:16:49,308 --> 00:16:51,777
Can I maybe have
your phone number?
119
00:16:51,812 --> 00:16:53,278
I'll only give
it to you once.
120
00:16:53,313 --> 00:16:57,116
0-1-7-1-2-5-8-7-3-5-4
121
00:16:57,151 --> 00:17:01,109
0-1-7-1-2-5-8...
122
00:17:17,703 --> 00:17:21,696
Isabella.
123
00:18:02,481 --> 00:18:04,448
Using someone's hair
to stimulate them...
124
00:18:04,483 --> 00:18:08,476
means you enhance the perception
of the nerves and senses.
125
00:18:49,761 --> 00:18:53,754
He took new shoes and hit me
in the face with the shoes.
126
00:18:59,271 --> 00:19:03,264
Come over here and sit down.
127
00:19:06,578 --> 00:19:09,592
A customer?
128
00:19:09,627 --> 00:19:12,607
Not yet.
129
00:19:12,751 --> 00:19:16,744
And then he broke
off the heels.
130
00:19:19,925 --> 00:19:23,918
He can't stand it that
I'm bigger than he is.
131
00:19:25,230 --> 00:19:28,795
I'm so lucky you're here.
132
00:19:28,830 --> 00:19:32,360
Why don't you open it?
133
00:19:43,182 --> 00:19:46,813
Hungry?
I have pasta with...
134
00:19:46,848 --> 00:19:50,444
No, thanks.
I've already eaten.
135
00:19:51,890 --> 00:19:55,883
Too bad.
I'll have to throw it away.
136
00:20:10,742 --> 00:20:14,735
Thanks.
137
00:21:49,574 --> 00:21:52,309
Put that crap here.
138
00:21:52,344 --> 00:21:56,337
You can find a knife and fork
over there in the drawer.
139
00:21:57,015 --> 00:22:00,984
Underneath it.
140
00:22:01,019 --> 00:22:05,012
Why don't you want
to go to the army?
141
00:22:05,824 --> 00:22:09,817
Well, that's one answer.
142
00:22:09,895 --> 00:22:13,888
I was a sniper.
143
00:22:14,399 --> 00:22:16,535
I don't have a bad
conscience though.
144
00:22:16,570 --> 00:22:20,528
It was wartime.
145
00:22:24,509 --> 00:22:27,544
What kind of crap is this?
146
00:22:27,579 --> 00:22:31,572
Knuckle of veal in gravy,
Bavarian cabbage and potatoes.
147
00:22:33,118 --> 00:22:36,054
Is he allowed to
eat from the plate?
148
00:22:36,089 --> 00:22:38,722
As an exception.
149
00:22:38,757 --> 00:22:42,750
What a hungry dog you are!
What a hungry dog you are!
150
00:22:48,633 --> 00:22:51,970
That's enough, Robbie.
Come on.
151
00:22:52,005 --> 00:22:55,963
Come to Mommy.
152
00:23:01,780 --> 00:23:04,844
My little friend, eh?
153
00:23:04,879 --> 00:23:07,908
My little friend.
154
00:23:09,087 --> 00:23:12,023
- Hi, is Isabella home?
- Yeah.
155
00:23:12,058 --> 00:23:15,505
- Who are you?
- I'm Lukas.
156
00:23:15,540 --> 00:23:18,953
- And you are?
- Jonas.
157
00:23:19,097 --> 00:23:21,398
- Hi.
- Hi.
158
00:23:21,433 --> 00:23:24,069
Is Isabella home?
I wanted to pick her up.
159
00:23:24,104 --> 00:23:25,569
Isabella?
160
00:23:25,604 --> 00:23:27,105
Yes, I have a
date with her.
161
00:23:27,140 --> 00:23:29,775
I see, a date.
162
00:23:29,810 --> 00:23:32,376
And who are you?
163
00:23:32,411 --> 00:23:35,480
Oh yes, I'm Lukas,
Lukas Eiserbeck.
164
00:23:35,515 --> 00:23:39,473
Hello.
165
00:23:43,422 --> 00:23:47,415
She's upstairs.
166
00:23:56,034 --> 00:23:57,702
Hi, Lukas.
I'm almost ready.
167
00:23:57,737 --> 00:24:01,695
You can wait in my room.
168
00:24:39,277 --> 00:24:42,045
Rorschach test.
169
00:24:42,080 --> 00:24:46,073
- Do you know it?
- No.
170
00:24:46,485 --> 00:24:50,478
You take a piece of paper,
fold it, unfold it again...
171
00:24:54,993 --> 00:24:58,986
And then you drop ink on it.
172
00:25:05,136 --> 00:25:09,129
Then you fold it again.
173
00:25:11,510 --> 00:25:14,212
Then you unfold it,
tell me what you see,
174
00:25:14,247 --> 00:25:18,205
and I tell you who you are.
175
00:25:22,621 --> 00:25:26,614
It looks... like
all the others.
176
00:25:27,325 --> 00:25:31,318
Yes!
177
00:25:37,335 --> 00:25:40,303
Strange, isn't it?
178
00:25:40,338 --> 00:25:41,905
Read this to me.
Come on.
179
00:25:41,940 --> 00:25:45,809
Places, place,
stone, stones...
180
00:25:45,844 --> 00:25:49,837
Stones, brake, brake,
sports, sports, place...
181
00:25:49,948 --> 00:25:51,047
Jonas?
182
00:25:51,082 --> 00:25:53,084
- I'll bring you something.
- Something nice?
183
00:25:53,119 --> 00:25:53,950
Sure.
184
00:25:53,985 --> 00:25:54,951
- Bye!
- Bye!
185
00:25:54,986 --> 00:25:58,979
Sporty, trip,
travel, minute...
186
00:26:07,032 --> 00:26:09,267
Watch out, you'll hit a tree.
187
00:26:09,302 --> 00:26:13,260
Careful, duck!
Yeah.
188
00:26:14,005 --> 00:26:17,998
Okay.
189
00:26:26,818 --> 00:26:29,586
Why are you here?
190
00:26:29,621 --> 00:26:32,891
Normally guys do their social
service where they live.
191
00:26:32,926 --> 00:26:36,884
My father lives here.
192
00:26:38,763 --> 00:26:41,466
But you don't live with them.
193
00:26:41,501 --> 00:26:44,453
No, my dad has
a new family.
194
00:26:44,488 --> 00:26:47,370
He doesn't even
know I'm here.
195
00:26:47,405 --> 00:26:51,398
I wanted to leave my small
town and go to the big city.
196
00:26:52,611 --> 00:26:55,612
My father left when I was 14.
197
00:26:55,647 --> 00:26:58,049
My mother married
a few months later,
198
00:26:58,084 --> 00:27:02,042
'cause she was lonely.
199
00:27:03,121 --> 00:27:07,114
Yeah.
200
00:27:10,795 --> 00:27:12,128
I gotta go.
201
00:27:12,163 --> 00:27:14,099
What?
Why do you have to go?
202
00:27:14,134 --> 00:27:18,092
I just do.
Bye!
203
00:28:16,227 --> 00:28:20,220
Masks on!
204
00:30:48,947 --> 00:30:52,940
That music's giving
me a headache.
205
00:30:59,858 --> 00:31:01,291
Do we have to listen to that?
206
00:31:01,326 --> 00:31:02,460
What kind of fucking
music is that?
207
00:31:02,495 --> 00:31:03,593
Are you whacko or something?
208
00:31:03,628 --> 00:31:07,048
I'm sorry I bothered you.
I really didn't mean to.
209
00:31:07,083 --> 00:31:10,468
I'll turn down the volume.
I've got a better idea;
210
00:31:10,503 --> 00:31:13,004
come on in and we'll
have a beer together...
211
00:31:13,039 --> 00:31:15,206
and I'll make up for it, okay?
212
00:31:15,241 --> 00:31:19,199
Come on.
213
00:31:27,952 --> 00:31:31,945
You know, every year, I take
a 3-week trip to North Korea.
214
00:31:33,558 --> 00:31:37,551
Have a seat.
215
00:31:37,662 --> 00:31:41,231
You can't imagine what a
beautiful country it is.
216
00:31:41,266 --> 00:31:45,069
How friendly the people are,
how clean the streets are.
217
00:31:45,104 --> 00:31:48,439
It's all so fresh,
so unspoiled, so...
218
00:31:48,474 --> 00:31:51,040
so human.
219
00:31:51,075 --> 00:31:55,068
And who do we owe that to?
220
00:31:56,547 --> 00:32:00,540
Him!
221
00:32:03,955 --> 00:32:07,948
Kim Jong-Il!
222
00:32:08,393 --> 00:32:10,845
So, cheers!
223
00:32:10,880 --> 00:32:13,263
Cheers!
224
00:32:13,298 --> 00:32:17,291
Nice to meet you.
225
00:32:19,170 --> 00:32:23,163
These are cassettes of the German
program from Radio Pyongyang.
226
00:32:31,015 --> 00:32:32,317
Is that a real snake?
227
00:32:32,352 --> 00:32:33,549
Yep.
228
00:32:33,584 --> 00:32:35,218
Snake whisky.
229
00:32:35,253 --> 00:32:37,654
A North Korean specialty.
230
00:32:37,689 --> 00:32:41,059
The snakes are bottled alive
and spray their venom...
231
00:32:41,094 --> 00:32:42,625
in death throes.
232
00:32:42,660 --> 00:32:44,662
It's good for rheumatism.
233
00:32:44,697 --> 00:32:46,629
And for...
234
00:32:46,664 --> 00:32:49,233
yeah, you know...
235
00:32:49,268 --> 00:32:53,226
love.
236
00:32:54,172 --> 00:32:58,165
The dance of the
rice peasant.
237
00:33:00,244 --> 00:33:04,237
Planting...
238
00:33:11,622 --> 00:33:15,615
washing...
239
00:33:20,031 --> 00:33:24,024
love...
love...
240
00:33:32,710 --> 00:33:36,703
Come here.
241
00:33:42,487 --> 00:33:46,480
Look, those
windows over there.
242
00:33:47,291 --> 00:33:49,392
Everything's dark.
243
00:33:49,427 --> 00:33:53,420
Everyone's alone.
No one's doing anything.
244
00:33:55,133 --> 00:33:57,633
People don't believe
anyone anymore,
245
00:33:57,668 --> 00:34:01,139
because there's nothing
left for them to believe in.
246
00:34:01,174 --> 00:34:05,132
Their souls are
totally empty.
247
00:35:26,858 --> 00:35:29,694
- Good evening.
- Good evening.
248
00:35:29,729 --> 00:35:32,530
What do you
have on your head?
249
00:35:32,565 --> 00:35:36,523
That's a night vision aid.
250
00:35:36,934 --> 00:35:39,337
You look like a
single combat marine.
251
00:35:39,372 --> 00:35:41,706
All that's missing
is your gun.
252
00:35:41,741 --> 00:35:43,139
So what?
253
00:35:43,174 --> 00:35:45,042
What're you doing here?
254
00:35:45,077 --> 00:35:47,990
Just swimming around a bit.
255
00:35:48,025 --> 00:35:50,904
I'm playing the dead man.
256
00:36:37,962 --> 00:36:40,798
I've still got this
stupid thing on.
257
00:36:40,833 --> 00:36:43,401
Lukas, you're all wet.
258
00:36:43,436 --> 00:36:46,602
Come on.
259
00:36:46,637 --> 00:36:50,630
What kind of thing is that?
Oh God, I'll take it off you.
260
00:36:52,476 --> 00:36:56,469
Come on in.
Calm down.
261
00:37:04,722 --> 00:37:07,892
Come on, sit down.
Come on, sit down.
262
00:37:07,927 --> 00:37:11,885
There...
263
00:37:13,931 --> 00:37:15,966
Here you are.
264
00:37:16,001 --> 00:37:18,002
No, not there.
265
00:37:18,037 --> 00:37:19,468
Here.
266
00:37:19,503 --> 00:37:22,439
Come on now.
267
00:37:22,474 --> 00:37:25,341
That's good.
268
00:37:25,376 --> 00:37:29,369
Hold still.
Hold still.
269
00:37:33,784 --> 00:37:35,618
Come on.
270
00:37:35,653 --> 00:37:39,646
Now... calm down.
271
00:37:40,791 --> 00:37:44,784
Calm down, come on.
272
00:37:45,062 --> 00:37:49,055
That's good, that's good.
You'll warm up quickly, okay?
273
00:38:45,956 --> 00:38:49,187
Lukas, is that you?
274
00:38:49,222 --> 00:38:52,419
The door was open.
275
00:38:52,797 --> 00:38:56,790
Where were you?
276
00:39:15,653 --> 00:39:18,387
Who...
277
00:39:18,422 --> 00:39:22,415
Who's that man?
278
00:39:38,909 --> 00:39:42,902
Would you give me
a towel, please?
279
00:39:43,681 --> 00:39:47,674
Please?
280
00:40:28,592 --> 00:40:32,585
When I was in India I saw a dog
that had lost 1/4 of its head.
281
00:40:36,434 --> 00:40:40,427
A clean cut right
across its head.
282
00:40:40,538 --> 00:40:44,531
It was standing in Varanasi
in a puddle, drinking.
283
00:40:46,043 --> 00:40:47,743
You could see the
bones and all,
284
00:40:47,778 --> 00:40:51,771
but it drank as if
nothing was wrong.
285
00:40:51,916 --> 00:40:55,180
3 weeks later I met an
Englishman who also mentioned
286
00:40:55,215 --> 00:40:58,445
a dog in Varanasi, that was
missing 1/4 of its head.
287
00:40:59,924 --> 00:41:02,560
But he hadn't seen
it 3 weeks before.
288
00:41:02,595 --> 00:41:04,895
He'd seen it 2 days before.
289
00:41:04,930 --> 00:41:07,563
You understand?
290
00:41:07,598 --> 00:41:11,591
That means the dog lived at
least 3 weeks with 3/4 of a head.
291
00:41:13,838 --> 00:41:16,907
It must've hurt so much, but
the dog couldn't know why.
292
00:41:16,942 --> 00:41:20,900
It's just a dog.
293
00:41:21,912 --> 00:41:25,905
Sometimes I don't know
why it hurts so much.
294
00:41:56,881 --> 00:42:00,551
Hi, my name is Johannsen.
Police department.
295
00:42:00,586 --> 00:42:01,617
Here.
296
00:42:01,652 --> 00:42:03,687
Are you Lukas Eiserbeck?
297
00:42:03,722 --> 00:42:05,688
Yes, what can I do for you?
298
00:42:05,723 --> 00:42:06,924
I'd like to ask
you some questions.
299
00:42:06,959 --> 00:42:10,339
May I come in?
300
00:42:10,374 --> 00:42:13,720
Thank you.
301
00:42:20,237 --> 00:42:21,672
Sorry.
Sit down.
302
00:42:21,707 --> 00:42:25,665
Thank you.
303
00:42:27,344 --> 00:42:31,337
Please, sit.
304
00:42:31,949 --> 00:42:34,318
You belong to the
Germania Rowing Club?
305
00:42:34,353 --> 00:42:36,719
Yes, I joined a
few weeks ago.
306
00:42:36,754 --> 00:42:38,756
Do you have a key
to the boathouse?
307
00:42:38,791 --> 00:42:40,055
Yeah, sure.
308
00:42:40,090 --> 00:42:43,827
I sometimes train early in the
morning when no one's there.
309
00:42:43,862 --> 00:42:47,765
Could you imagine that
someone would steal a boat?
310
00:42:47,800 --> 00:42:49,164
No.
311
00:42:49,199 --> 00:42:51,201
Anybody can go to the
club and rent a boat.
312
00:42:51,236 --> 00:42:53,270
Why would anybody
want to steal one?
313
00:42:53,305 --> 00:42:55,204
That's what I'd say, too.
314
00:42:55,239 --> 00:42:58,842
But a boat was actually
stolen from Germania.
315
00:42:58,877 --> 00:43:01,243
A racing skiff.
316
00:43:01,278 --> 00:43:05,271
What do you say to that?
317
00:43:10,588 --> 00:43:13,622
But the thief
didn't get very far.
318
00:43:13,657 --> 00:43:15,626
He crashed into the
first pier of a bridge,
319
00:43:15,661 --> 00:43:19,619
and the boat sank.
320
00:43:19,964 --> 00:43:21,997
So?
321
00:43:22,032 --> 00:43:25,069
And then he hightailed it.
322
00:43:25,104 --> 00:43:26,104
Or drowned.
323
00:43:26,139 --> 00:43:27,069
No, no, no.
324
00:43:27,104 --> 00:43:30,741
In that case, we'd have found
the body, but we didn't.
325
00:43:30,776 --> 00:43:32,308
But...
326
00:43:32,343 --> 00:43:36,336
We have a witness who says
he saw the man in the boat.
327
00:43:39,817 --> 00:43:41,083
So?
328
00:43:41,118 --> 00:43:43,986
Yes, it's really strange.
329
00:43:44,021 --> 00:43:48,014
Because the witness says that
the man rowing was wearing...
330
00:43:48,926 --> 00:43:52,919
something on his head that
looked like a night vision device.
331
00:43:57,701 --> 00:44:00,481
Could I have a
glass of water?
332
00:44:00,516 --> 00:44:03,262
Yes, of course.
Thank you.
333
00:44:03,841 --> 00:44:07,834
- Are you ill?
- Yeah, I'm dying of cold.
334
00:44:13,017 --> 00:44:17,010
Yes, thank you.
335
00:44:18,689 --> 00:44:20,791
Now I'm kind of stuck.
336
00:44:20,826 --> 00:44:22,825
I mean...
337
00:44:22,860 --> 00:44:26,397
Who's going to be rowing
around in such lousy weather
338
00:44:26,432 --> 00:44:29,217
at night, alone on a river?
339
00:44:29,252 --> 00:44:32,002
Wearing a night
vision device.
340
00:44:32,037 --> 00:44:33,837
Do you have any ideas?
341
00:44:33,872 --> 00:44:36,438
No.
342
00:44:36,473 --> 00:44:40,344
On the other hand, maybe
he wanted to carry out...
343
00:44:40,379 --> 00:44:42,678
an assault from the water.
344
00:44:42,713 --> 00:44:46,194
There are enough people
living on the river...
345
00:44:46,229 --> 00:44:49,676
who might have enemies
or people who envy them.
346
00:44:53,057 --> 00:44:54,690
Who's that anyway?
347
00:44:54,725 --> 00:44:58,718
Kim Yong... what's-his-name,
the president of North Korea.
348
00:45:01,031 --> 00:45:02,064
Yeah?
349
00:45:02,099 --> 00:45:03,734
Are you interested
in politics?
350
00:45:03,769 --> 00:45:05,334
No.
351
00:45:05,369 --> 00:45:07,471
Yeah, and he's just
standing there,
352
00:45:07,506 --> 00:45:09,807
the president of North Korea.
353
00:45:09,842 --> 00:45:13,800
Yes.
354
00:45:18,315 --> 00:45:20,182
Look at that!
355
00:45:20,217 --> 00:45:22,685
That's strange, isn't it?
356
00:45:22,720 --> 00:45:26,006
A snake in a
bottle of whisky.
357
00:45:26,041 --> 00:45:29,201
Someone found it
on the riverbank.
358
00:45:29,236 --> 00:45:32,362
Do you know where
it comes from?
359
00:45:32,397 --> 00:45:34,396
North Korea.
360
00:45:34,431 --> 00:45:37,835
They put poisonous
snakes in whisky bottles.
361
00:45:37,870 --> 00:45:41,828
Strange, eh?
362
00:45:45,809 --> 00:45:49,802
Hello.
Oh, it's you.
363
00:46:06,330 --> 00:46:09,299
Did you leave the door open?
364
00:46:09,334 --> 00:46:13,292
Yes.
365
00:46:21,178 --> 00:46:23,280
- Did you hurt yourself?
- Well...
366
00:46:23,315 --> 00:46:27,273
- Are you okay?
- Yes.
367
00:46:38,061 --> 00:46:40,062
Heinrich!
368
00:46:40,097 --> 00:46:43,678
Heinrich, how often
have I told you,
369
00:46:43,713 --> 00:46:47,260
that thing isn't
suitable for stairs!
370
00:46:55,112 --> 00:46:59,105
Why do you do kendo?
371
00:47:00,884 --> 00:47:04,877
You learn not to
move your heart.
372
00:47:05,455 --> 00:47:09,424
To keep control.
373
00:47:09,459 --> 00:47:13,452
Not to run away, even
if it sometimes hurts.
374
00:47:15,566 --> 00:47:18,135
As a kid, I couldn't
sleep for months,
375
00:47:18,170 --> 00:47:21,503
'cause our toilet was broken.
376
00:47:21,538 --> 00:47:24,407
My room was right
next to the bathroom,
377
00:47:24,442 --> 00:47:27,242
and I could hear water
splashing all night.
378
00:47:27,277 --> 00:47:29,580
I'd lie in bed, convinced
that there was a stranger...
379
00:47:29,615 --> 00:47:33,573
who never stopped peeing.
380
00:47:37,087 --> 00:47:41,080
When I was a kid, I'd
always wake up at night.
381
00:47:42,526 --> 00:47:46,519
My father was a salesman,
so he was always on trips.
382
00:47:47,164 --> 00:47:51,157
We didn't have much money,
so we had to rent out a room.
383
00:47:52,336 --> 00:47:55,137
It really bugged me,
'cos it was mine.
384
00:47:55,172 --> 00:47:57,941
So colleagues of my father
would sleep in my bed,
385
00:47:57,976 --> 00:48:01,934
and I had to sleep
next to my mother.
386
00:48:04,514 --> 00:48:07,701
And eh...
387
00:48:07,736 --> 00:48:10,853
Sometimes...
388
00:48:10,888 --> 00:48:14,881
I'd wake up and look through
the keyhole, and there,
389
00:48:15,259 --> 00:48:19,252
sitting on my bed, was
some fat guy in underwear,
390
00:48:21,064 --> 00:48:25,057
farting and playing
with my electric train.
391
00:48:25,702 --> 00:48:29,695
So eh...
392
00:48:32,910 --> 00:48:36,257
Once when I woke up during
the night I heard noises.
393
00:48:36,292 --> 00:48:39,605
My mother was gone, so I
looked through the keyhole.
394
00:48:42,352 --> 00:48:46,345
I saw my mother in there
with a strange man.
395
00:48:50,160 --> 00:48:54,153
When my father came home she
hugged
him as if nothing had happened.
396
00:49:03,640 --> 00:49:07,633
I've never told
anyone that before.
397
00:49:08,078 --> 00:49:12,071
Really?
398
00:49:38,976 --> 00:49:42,969
Thanks.
399
00:49:50,053 --> 00:49:53,322
- Bye!
- Bye!
400
00:49:53,357 --> 00:49:56,059
- See you soon?
- Yeah.
401
00:49:56,094 --> 00:50:00,052
Bye!
402
00:50:26,456 --> 00:50:30,127
- Look, here comes Mr. Lukas.
- Come on, we have to go.
403
00:50:30,162 --> 00:50:32,661
And don't be so sad.
404
00:50:32,696 --> 00:50:35,699
Come on, come on.
Easy does it.
405
00:50:35,734 --> 00:50:39,001
Now come on.
Hey, sweetie.
406
00:50:39,036 --> 00:50:42,105
You'll see, it
isn't so bad there.
407
00:50:42,140 --> 00:50:43,607
I don't wanna go to a home.
408
00:50:43,642 --> 00:50:44,806
You're so alone here.
409
00:50:44,841 --> 00:50:47,727
You'll be with
other people there.
410
00:50:47,762 --> 00:50:51,184
But all those
people are sick.
411
00:50:51,219 --> 00:50:54,607
She won't need
any more meals.
412
00:50:55,152 --> 00:50:57,819
You can't live alone.
413
00:50:57,854 --> 00:51:01,590
What about my
food and my dog?
414
00:51:01,625 --> 00:51:05,618
Hello, Ms. Wessel.
Please, sit down here.
415
00:51:11,601 --> 00:51:14,838
- I'll take your dog.
- Don't take my dog!
416
00:51:14,873 --> 00:51:17,406
We have to.
It can't go with you.
417
00:51:17,441 --> 00:51:20,761
- What about my dog?
- Someone'll take care of it.
418
00:51:20,796 --> 00:51:24,081
- What about my dog?
- I put the food in there.
419
00:51:24,116 --> 00:51:28,074
What about my dog?
420
00:51:31,188 --> 00:51:33,857
What about my dog?
My poor dog!
421
00:51:33,892 --> 00:51:37,489
Okay, that's good.
422
00:51:37,524 --> 00:51:41,087
I don't want to!
423
00:51:42,332 --> 00:51:46,068
My poor dog!
424
00:51:46,103 --> 00:51:47,502
It'll be cared for.
425
00:51:47,537 --> 00:51:49,739
- My poor dog!
- It's Okay.
426
00:51:49,774 --> 00:51:53,488
My poor dog!
427
00:51:53,523 --> 00:51:57,203
My poor dog!
428
00:52:24,641 --> 00:52:28,634
Eat up!
429
00:52:38,255 --> 00:52:40,574
- I don't want it anymore!
- Come on.
430
00:52:40,609 --> 00:52:42,893
I'm not interested.
Don't you see?
431
00:52:42,928 --> 00:52:44,294
- Going home?
- Yes.
432
00:52:44,329 --> 00:52:44,893
Aw, come on.
433
00:52:44,928 --> 00:52:48,921
Leave me be!
Okay?
434
00:54:55,725 --> 00:54:59,718
Oh, good evening,
Mr. Eiserbeck.
435
00:55:00,096 --> 00:55:01,898
What a surprise,
running into you.
436
00:55:01,933 --> 00:55:04,499
Nice neighborhood, huh?
437
00:55:04,534 --> 00:55:07,003
Yeah, I'd like to
live here, too,
438
00:55:07,038 --> 00:55:09,004
but being a policeman...
439
00:55:09,039 --> 00:55:13,032
You know how it is.
We earn peanuts.
440
00:55:14,477 --> 00:55:18,470
Yeah, nice neighborhood.
What are you doing here?
441
00:55:18,682 --> 00:55:21,349
Well, you see...
442
00:55:21,384 --> 00:55:24,921
I can't get that
thing outta my mind.
443
00:55:24,956 --> 00:55:28,023
That mysterious man rowing.
444
00:55:28,058 --> 00:55:32,027
I was sitting at home in
front of the TV and...
445
00:55:32,062 --> 00:55:36,055
suddenly I got restless, and
I felt I had to come here.
446
00:55:38,101 --> 00:55:41,332
Maybe he's
planning something,
447
00:55:41,367 --> 00:55:44,563
that guy with the row boat.
448
00:55:45,909 --> 00:55:49,902
So I came here and...
everything's quiet.
449
00:55:50,080 --> 00:55:53,544
Nothing special.
450
00:55:53,579 --> 00:55:57,009
Then I run into you.
451
00:55:57,420 --> 00:56:01,413
How do you think
he'll strike?
452
00:56:01,925 --> 00:56:03,758
Who?
453
00:56:03,793 --> 00:56:07,786
I don't know either.
454
00:56:08,665 --> 00:56:10,065
I have to go.
455
00:56:10,100 --> 00:56:14,093
Take a look.
Those bright windows.
456
00:56:14,604 --> 00:56:18,597
An easy target!
No problem with a good rifle.
457
00:56:23,113 --> 00:56:24,746
I have to go!
458
00:56:24,781 --> 00:56:27,650
- Don't you want...
- No, I have to go.
459
00:56:27,685 --> 00:56:29,152
Too bad.
See you next time.
460
00:56:29,187 --> 00:56:33,145
Yeah, bye!
461
00:58:41,217 --> 00:58:45,210
Dad!
462
00:58:46,089 --> 00:58:50,082
- Dad!
- Yes, I'm coming.
463
00:59:03,006 --> 00:59:06,109
Here you are.
Brand new!
464
00:59:06,144 --> 00:59:07,075
And here.
465
00:59:07,110 --> 00:59:10,914
- Look at this, please.
- Don't need any, thanks.
466
00:59:10,949 --> 00:59:14,907
Please, buy one.
Please, buy one.
467
00:59:15,251 --> 00:59:16,851
Here, please.
468
00:59:16,886 --> 00:59:20,879
- Another nice one.
- I don't need it!
469
00:59:34,370 --> 00:59:38,363
I was a parachutist.
470
00:59:39,008 --> 00:59:43,001
I parachuted over Crete.
471
00:59:44,647 --> 00:59:48,182
Those Tommys...
472
00:59:48,217 --> 00:59:52,210
They shot at us as
if we were sparrows.
473
00:59:52,789 --> 00:59:55,223
They shot me in the air.
474
00:59:55,258 --> 00:59:59,251
Underneath my knee,
upwards through the bone.
475
01:00:00,897 --> 01:00:04,890
That crap got stuck
in there somewhere.
476
01:00:05,902 --> 01:00:09,739
A fucked-up
landing, I tell you.
477
01:00:09,774 --> 01:00:13,241
I was lying there...
478
01:00:13,276 --> 01:00:16,978
with my face in the sand.
479
01:00:17,013 --> 01:00:21,006
And then a scorpion came
along and stung me in the eye.
480
01:00:32,629 --> 01:00:36,622
- More?
- No, thanks.
481
01:00:58,121 --> 01:01:02,114
Aren't you hungry?
482
01:01:19,709 --> 01:01:23,702
Does he force you?
483
01:02:11,394 --> 01:02:14,063
Oh yeah, harder.
That's good.
484
01:02:14,098 --> 01:02:18,056
Do it harder.
485
01:03:55,398 --> 01:03:56,597
Hi, Lukas.
486
01:03:56,632 --> 01:03:58,334
We've been waiting for you.
487
01:03:58,369 --> 01:04:01,404
This is my neighbor.
488
01:04:01,439 --> 01:04:05,397
Have a seat.
489
01:04:06,309 --> 01:04:08,242
Nice to meet you.
490
01:04:08,277 --> 01:04:11,546
I've heard a lot about
you from this dear lady.
491
01:04:11,581 --> 01:04:15,574
She told me a lot about you,
a lot of very good things.
492
01:04:23,159 --> 01:04:25,259
And uh... now...
493
01:04:25,294 --> 01:04:27,196
you want to buy a rifle.
494
01:04:27,231 --> 01:04:29,099
What a coincidence.
495
01:04:29,134 --> 01:04:30,932
That's just great.
496
01:04:30,967 --> 01:04:34,937
I have several good
rifles for sale.
497
01:04:34,972 --> 01:04:37,139
This really tastes good.
498
01:04:37,174 --> 01:04:39,473
Eat it up.
499
01:04:39,508 --> 01:04:41,576
I'm not hungry anyway.
500
01:04:41,611 --> 01:04:45,604
- Can I have a knife?
- Yes, here you are.
501
01:05:04,100 --> 01:05:08,093
I have an excellent rifle
for a good marksman.
502
01:05:08,204 --> 01:05:09,871
Really very good.
503
01:05:09,906 --> 01:05:13,899
Of course, you'll need
a telescopic lens, too.
504
01:05:14,577 --> 01:05:18,570
I also have an excellent
telescopic lens from Jena.
505
01:05:18,948 --> 01:05:19,981
Oh!
506
01:05:20,016 --> 01:05:23,586
- Would you like some coffee?
- I really would, thank you.
507
01:05:23,621 --> 01:05:27,579
And you'll need
ammunition, too.
508
01:05:28,724 --> 01:05:32,717
Hollow-tip bullets.
Familiar with them?
509
01:05:33,229 --> 01:05:36,465
Hollow-tip bullets splatter.
510
01:05:36,500 --> 01:05:38,299
That's very good.
511
01:05:38,334 --> 01:05:41,170
Even if they don't strike the
target in the heart...
512
01:05:41,205 --> 01:05:44,340
or in the head,
the target is finished.
513
01:05:44,375 --> 01:05:48,333
Isn't that nice?
514
01:05:49,078 --> 01:05:53,071
I can really recommend
hollow-tip bullets.
515
01:05:53,182 --> 01:05:57,175
Anyway, they're the only
ones I have on offer now.
516
01:08:09,085 --> 01:08:13,078
CONQUER YOUR FEAR
517
01:08:16,425 --> 01:08:20,129
There is an
invisible enemy,
518
01:08:20,164 --> 01:08:23,199
and that enemy...
519
01:08:23,234 --> 01:08:26,801
is fear.
520
01:08:26,836 --> 01:08:29,772
Remember your childhood.
521
01:08:29,807 --> 01:08:32,708
You're lying in bed.
522
01:08:32,743 --> 01:08:35,409
It's dark.
523
01:08:35,444 --> 01:08:38,079
Your jacket is
hanging on a chair.
524
01:08:38,114 --> 01:08:42,107
Together, the chair and the
jacket become a monster...
525
01:08:42,651 --> 01:08:45,152
which you're afraid of.
526
01:08:45,187 --> 01:08:49,180
Your fear increases, and you
have to turn on the light.
527
01:08:52,328 --> 01:08:55,329
What has happened?
528
01:08:55,364 --> 01:08:59,357
It isn't the monster that
makes you afraid, no.
529
01:09:01,804 --> 01:09:05,608
It's fear that
creates the monster!
530
01:09:05,643 --> 01:09:08,476
Fear is the monster.
531
01:09:08,511 --> 01:09:12,504
The monster lives inside us.
532
01:09:12,648 --> 01:09:16,185
We create the
monster ourselves,
533
01:09:16,220 --> 01:09:19,920
so we can also control it.
534
01:09:19,955 --> 01:09:23,948
It is our fear that makes
the chair into a monster.
535
01:09:28,697 --> 01:09:32,328
Fear alone doesn't exist.
536
01:09:32,363 --> 01:09:35,960
Fear cannot exist without us.
537
01:09:40,743 --> 01:09:44,736
We know our fear keeps
us from being happy.
538
01:09:50,519 --> 01:09:54,512
But when something stands in
the way of your happiness,
539
01:09:57,893 --> 01:10:01,886
then rip it out of the way.
540
01:10:02,665 --> 01:10:06,200
Kill it!
541
01:10:06,235 --> 01:10:10,228
Cut off the monster's head!
542
01:10:11,840 --> 01:10:15,176
Do you know how
I learned German?
543
01:10:15,211 --> 01:10:18,847
By reading Thomas Mann.
Do you like Thomas Mann?
544
01:10:18,882 --> 01:10:20,648
Yes.
545
01:10:20,683 --> 01:10:23,135
We only had 2 books
in our library,
546
01:10:23,170 --> 01:10:25,553
"Buddenbrooks" and
"Magic Mountain. "
547
01:10:25,588 --> 01:10:29,581
I read them 20 or 30 times,
and then I was able to speak German.
548
01:10:32,595 --> 01:10:36,498
- Hello!
- Hello!
549
01:10:36,533 --> 01:10:38,365
Have a seat.
550
01:10:38,400 --> 01:10:40,836
And then I discovered Goethe.
551
01:10:40,871 --> 01:10:43,237
"Above all the
peaks is peace,
552
01:10:43,272 --> 01:10:46,275
in all the treetops
hardly a sigh you sense.
553
01:10:46,310 --> 01:10:48,444
Wait, soon you
will know silence. "
554
01:10:48,479 --> 01:10:52,437
Isn't that excellent?
555
01:10:52,848 --> 01:10:56,841
I've brought you everything
that you ordered.
556
01:10:57,453 --> 01:11:00,256
In excellent condition,
really perfect.
557
01:11:00,291 --> 01:11:01,622
I have to congratulate you.
558
01:11:01,657 --> 01:11:03,891
You've ordered a
very nice rifle,
559
01:11:03,926 --> 01:11:07,919
and I feel that guns can be
just as nice as literature,
560
01:11:10,366 --> 01:11:14,359
art, Kokoschka.
561
01:11:16,839 --> 01:11:20,832
Well!
562
01:13:57,232 --> 01:14:01,225
A beer, please.
563
01:15:00,863 --> 01:15:04,856
Shit!
564
01:15:10,506 --> 01:15:13,942
Being a good shot begins
with the way you breathe.
565
01:15:13,977 --> 01:15:17,935
You have to breathe
rhythmically.
566
01:15:18,614 --> 01:15:21,750
And when you shoot,
you hold your breath.
567
01:15:21,785 --> 01:15:24,720
Understand?
568
01:15:24,755 --> 01:15:26,053
Okay.
569
01:15:26,088 --> 01:15:29,725
Inhale, exhale...
570
01:15:29,760 --> 01:15:31,825
Inhale...
571
01:15:31,860 --> 01:15:35,853
exhale halfway,
hold your breath...
572
01:15:45,641 --> 01:15:48,844
Let me show you.
Give me that.
573
01:15:48,879 --> 01:15:51,245
Our target!
574
01:15:51,280 --> 01:15:54,950
You take the rifle and push it up
tightly against your shoulder.
575
01:15:54,985 --> 01:15:55,682
Here.
576
01:15:55,717 --> 01:15:59,710
And you pull back here and
here, so it's really tight.
577
01:16:00,188 --> 01:16:03,025
Put your cheek, your head
down in line with the
578
01:16:03,060 --> 01:16:06,662
sighting notch and
close the one eye.
579
01:16:06,697 --> 01:16:08,328
Now do it yourself.
580
01:16:08,363 --> 01:16:11,066
Now move your feet apart,
in line with your shoulders.
581
01:16:11,101 --> 01:16:13,000
Yes!
Steady!
582
01:16:13,035 --> 01:16:14,670
Move your right
foot back a bit.
583
01:16:14,705 --> 01:16:15,903
That's good.
584
01:16:15,938 --> 01:16:18,307
You can't stand there like
you're on the dancefloor.
585
01:16:18,342 --> 01:16:20,008
Head down, left eye closed.
586
01:16:20,043 --> 01:16:21,677
You see something?
587
01:16:21,712 --> 01:16:22,609
Yeah?
588
01:16:22,644 --> 01:16:23,744
The sighting notch?
589
01:16:23,779 --> 01:16:25,881
Stand steady, without moving.
590
01:16:25,916 --> 01:16:26,680
Okay.
591
01:16:26,715 --> 01:16:28,584
Okay, and don't
forget to breathe.
592
01:16:28,619 --> 01:16:32,199
Now!
593
01:16:32,234 --> 01:16:35,780
Yes!!
594
01:16:55,811 --> 01:16:59,146
Hello!
595
01:16:59,181 --> 01:17:03,174
I thought you
were Mr. Grinna.
596
01:17:03,385 --> 01:17:05,854
He's the hunter around here.
597
01:17:05,889 --> 01:17:08,491
But you're not Mr. Grinna.
598
01:17:08,526 --> 01:17:11,806
Are you a hunter, too?
599
01:17:11,841 --> 01:17:15,086
Yeah, I'm a hunter.
600
01:17:16,098 --> 01:17:20,091
A strange rifle.
601
01:17:20,235 --> 01:17:21,301
It isn't strange.
602
01:17:21,336 --> 01:17:25,329
It has a silencer
for wild ducks.
603
01:17:28,777 --> 01:17:32,770
Exactly.
Wild ducks.
604
01:17:34,249 --> 01:17:36,968
And who are you?
605
01:17:37,003 --> 01:17:39,653
I'm the shepherd.
606
01:17:39,688 --> 01:17:41,922
I look after the sheep.
607
01:17:41,957 --> 01:17:44,159
But there aren't
any wild ducks now.
608
01:17:44,194 --> 01:17:47,127
It's too cold.
Too cold.
609
01:17:47,162 --> 01:17:51,155
I gotta go.
I gotta get moving again.
610
01:20:41,903 --> 01:20:45,896
Could you help me a bit?
611
01:20:51,346 --> 01:20:55,339
I can hardly walk now.
612
01:21:17,639 --> 01:21:21,632
My wife.
613
01:21:23,144 --> 01:21:27,137
The Tommys tried to
court-martial her after the war.
614
01:21:30,051 --> 01:21:33,321
A half year later, she
ran off to England
615
01:21:33,356 --> 01:21:37,257
with a military judge.
616
01:21:37,292 --> 01:21:41,285
I really loved her.
That bitch.
617
01:21:41,463 --> 01:21:42,662
Know what's strange?
618
01:21:42,697 --> 01:21:45,565
Just at the moment when I...
619
01:21:45,600 --> 01:21:49,593
pull the trigger,
I close my eyes.
620
01:21:52,507 --> 01:21:55,108
That was the mistake.
621
01:21:55,143 --> 01:21:58,213
There were soldiers who,
even after 6 years of war,
622
01:21:58,248 --> 01:22:02,206
shut their eyes when
they pulled the trigger.
623
01:22:02,984 --> 01:22:06,955
It's the fear of shooting.
624
01:22:06,990 --> 01:22:08,688
And you...
625
01:22:08,723 --> 01:22:12,716
are afraid to shoot.
626
01:22:14,229 --> 01:22:18,099
I'm not afraid.
627
01:22:18,134 --> 01:22:19,332
So...
628
01:22:19,367 --> 01:22:23,360
Thank you for coming,
and...
629
01:22:24,172 --> 01:22:28,165
don't forget...
conquer your fear.
630
01:22:42,457 --> 01:22:44,426
Well, what a surprise!
631
01:22:44,461 --> 01:22:46,326
You're here, too.
632
01:22:46,361 --> 01:22:50,354
Trying to get motivated?
633
01:22:50,699 --> 01:22:54,000
Well, that's not a bad idea.
634
01:22:54,035 --> 01:22:56,970
It's funny running
into you here.
635
01:22:57,005 --> 01:23:00,998
I've been thinking a
lot about you recently.
636
01:23:01,042 --> 01:23:05,035
It was quite an interesting
conversation we had the last time...
637
01:23:05,380 --> 01:23:09,373
when we met by the river.
638
01:23:10,785 --> 01:23:14,778
I feel you're
planning something.
639
01:23:15,223 --> 01:23:18,727
Of course, that's my
job to collect clues.
640
01:23:18,762 --> 01:23:22,720
But I know you're
planning something.
641
01:23:23,198 --> 01:23:27,191
Hey, am I right?
Be honest.
642
01:23:29,371 --> 01:23:33,364
Yes, believe me, I've
had a lot of experience.
643
01:23:35,043 --> 01:23:39,036
20 years of working for
the police is a long time.
644
01:23:40,648 --> 01:23:43,516
You know, I like you.
645
01:23:43,551 --> 01:23:47,544
It'd be best for you
if I arrested you.
646
01:23:48,590 --> 01:23:50,658
I'm sure of that.
647
01:23:50,693 --> 01:23:53,093
But I can't.
648
01:23:53,128 --> 01:23:56,531
I don't have anything on you.
649
01:23:56,566 --> 01:24:00,524
Excuse me.
650
01:24:41,810 --> 01:24:45,803
Heart attack.
651
01:26:46,834 --> 01:26:48,369
Where's my boat?
652
01:26:48,404 --> 01:26:49,836
Too late.
653
01:26:49,871 --> 01:26:53,864
Your oar's already taken.
654
01:27:05,520 --> 01:27:06,953
Hey, Lukas!
655
01:27:06,988 --> 01:27:08,489
Hey, Lukas!
Come back here!
656
01:27:08,524 --> 01:27:12,482
What's the big idea?
657
01:27:22,937 --> 01:27:26,930
Put that boat back in place!
658
01:28:18,059 --> 01:28:22,052
Hello, Isabella.
It's me, Lukas.
659
01:28:22,330 --> 01:28:26,323
I just wanted to get
in touch, 'cause...
660
01:28:26,768 --> 01:28:29,971
I've been looking for you
everywhere, but you're...
661
01:28:30,006 --> 01:28:33,640
actually, you're never there.
662
01:28:33,675 --> 01:28:36,010
Maybe we could get
together sometime.
663
01:28:36,045 --> 01:28:40,003
Call me back.
Bye.
664
01:29:05,573 --> 01:29:09,566
Hello, Isabella.
It's me, Lukas, again.
665
01:29:09,877 --> 01:29:13,881
I'm calling, because I
have two things to say.
666
01:29:13,916 --> 01:29:17,317
First of all...
667
01:29:17,352 --> 01:29:19,420
I know what happened.
668
01:29:19,455 --> 01:29:21,539
I was there.
669
01:29:21,574 --> 01:29:23,589
And eh...
670
01:29:23,624 --> 01:29:27,617
And eh... second...
671
01:29:30,398 --> 01:29:33,662
I'm going to tell
you something,
672
01:29:33,697 --> 01:29:36,927
and I hope you'll
please call back!
673
01:29:41,075 --> 01:29:45,068
I got myself a rifle, and
I've learned how to shoot,
674
01:29:47,048 --> 01:29:51,041
quite well actually, and I
really wanted to kill him.
675
01:30:27,588 --> 01:30:31,581
How's your girl doing?
676
01:30:34,729 --> 01:30:38,722
I don't know.
677
01:30:39,867 --> 01:30:43,604
I don't know
what she's doing.
678
01:30:43,639 --> 01:30:47,597
I'm sorry, Lukas.
679
01:30:49,510 --> 01:30:51,611
You look pale.
680
01:30:51,646 --> 01:30:55,639
Do you have a temperature?
681
01:31:01,656 --> 01:31:05,649
Bye.
682
01:31:18,473 --> 01:31:22,466
Good evening!
683
01:31:24,545 --> 01:31:28,538
No boat today?
684
01:31:32,019 --> 01:31:35,588
I've stopped rowing.
685
01:31:35,623 --> 01:31:39,258
Don't start getting
lazy, young man.
686
01:31:39,293 --> 01:31:43,286
The water's coming in faster
and getting higher every day.
687
01:31:45,700 --> 01:31:49,693
You'll see, it'll soon cover
the entire surface of the earth,
688
01:31:50,505 --> 01:31:54,498
pure and virginal,
like on the first day.
689
01:32:04,819 --> 01:32:07,255
Maybe we can play the
dead man together.
690
01:32:07,290 --> 01:32:11,248
Someday.
691
01:32:14,161 --> 01:32:18,154
See you.
692
01:35:40,835 --> 01:35:44,828
Isabella!
693
01:35:45,372 --> 01:35:48,140
Are you coming, too?
694
01:35:48,175 --> 01:35:52,168
No, I'd rather go
home early tonight.
695
01:36:01,255 --> 01:36:05,248
Isabella!
696
01:36:56,343 --> 01:36:58,478
You're still awake?
697
01:36:58,513 --> 01:37:00,579
Should I read to him?
698
01:37:00,614 --> 01:37:04,251
- Yes, please.
- No, I'm putting him to bed.
699
01:37:04,286 --> 01:37:06,949
Good night!
700
01:37:06,984 --> 01:37:09,612
Sleep tight.
701
01:38:09,613 --> 01:38:12,413
Ripped by:
SkyFury
47325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.